Вы находитесь на странице: 1из 36

BG 06 – Atma Samyama Yoga

Bhagavad Gita - Chapter 06 (Ātma Samyama


Yoga)

*******

Slokas to be recited at the beginning of Gita


chanting:
భగవద్గీత పారాయణ చేసేముందు చదవవలసిన
శ్లోకమలు:
1. śrī śaileśa dayā pātram, dhī bhaktyādi guṇārṇavam
yatīndra pravaṇam vande, ramyajā mātaram munim

శ్రీశైలేశ దయాపాత్రుం, ధీ భక్త్యాది గుణార్ణవుం


యతుంద్ర ప్రవణుం వుందే, ర్మ్యజామాతర్ుం మనుం

2. lakshmīnātha samārambhām,
nātha yāmuna madhyamām
asmadācārya paryantām,
vande guru paramparām

లక్ష్మీనాథ సమార్ుంభుం, నాథ యామన మ్ధ్యమాుం


అసమదాచార్య పర్యుంతుం, వుందే గురు పర్ుంపరాుం

3. yo nityam acyuta padāmbuja yugma rukma


vyāmohatas taditarāṇi tr ̣uṇāya mene
asmad guror bhagavatosya dayaika sindhoḥ

P a g e 1 of 36
BG 06 – Atma Samyama Yoga

rāmānujasya caranau śaraṇam prapadye

యోనతయ మ్చ్యయత పదాుంబుజ యుగమ రుకమ


వ్యయమోహత సయదితరాణి తృణాయ మేనే
అసమదుీరోర్ భగవతోఽసయ దయైక సిుంధోః
రామానుజసయ చర్ణౌ శర్ణుం ప్రపదేయ

4. mātā pitā yuvatayas taṇayā vibhūtiḥ


sarvam yadeva niyamena madanvayānām
ādyasya naḥ kulapater vakuLābhirāmam
śrīmattadanghri yugaLam praṇamāmi mūrdhnā

మాత పిత యువతయ సయనయా విభూతోః


సర్వుం యదేవ నయమేన మ్దనవయానాుం
ఆదయసయ నోః కులపతేర్ వకుళాభిరామ్ుం
శ్రీమ్తయదుంఘ్రి యుగళుం ప్రణమామి మూరానా

5. bhūtam saraśca mahadāhvaya bhattanātha


śrī bhaktisāra kulaśekhara yogivāhān
bhaktānghri reṇu parakāla yatIndra miśrān
śrī mat parānkuśa munim praṇatosmi nityam

భూతుం సర్శచ మ్హదాహవయ భట్టనాథ

P a g e 2 of 36
BG 06 – Atma Samyama Yoga

శ్రీ భక్తయసార్ కులశేఖర్ యోగివ్యహాన్


భక్త్యుంఘ్రిరేణు పర్క్త్ల యతుంద్ర మిశ్రాన్
శ్రీమ్త్ పరాుంకుశ మనుం ప్రణతోఽసిమ నతయుం

6. kāśyapānvaya sanjātam śaraṇyārya padāśritam


vairāgya jaladhim vande ranga rāmānujam munim

క్త్శయపానవయ సుంజాతుం, శర్ణాయర్య పదాశ్రితుం


వైరాగయ జలధుం వుందే, ర్ుంగ రామానుజుం మనమ్

*******

1. śuklāmbaradharam visṇum,
̣ śaśivarṇam
caturbhujam
prasanna vadanam dhyāyet, sarva vighnopa śāntaye
శుక్త్ోుంబర్ధ్ర్ుం విష్ణుం, శశి వర్ణుం చతురుుజుం
ప్రసనన వదనుం ధ్యయయేత్, సర్వ విఘ్ననప శుంతయే

̣
2. yasyad virada vaktrādyāḥ, pārishadyāḥ paraśśatam
̣
vighnam nighnanti satatam, visvaksenam tamāśraye
యసయత్ విర్ద వక్త్ాదాయోః, పారిషదాయోః పర్శశతుం
విఘ్నుం నఘ్నుంత సతతుం, విషవక్సేనుం తమాశ్రయే

P a g e 3 of 36
BG 06 – Atma Samyama Yoga

3. vyāsyam vaśis ̣tạ naptāram, śakteḥ poutram


akalmas ̣am
parāśarātmajam vande, śuka tātam taponidhim
వ్యయసుం వశిషఠ నపాయర్ుం, శక్సయోః పౌత్రుం అకలమషుం
పరాశరాతమజుం వుందే, శుక తతుం తపోనధుం

4. samyak nyāya kalāpena, mahatā bhāratena ca


upa br ̣mhita vedāya, namo vyāsāya vis ̣ṇave
సమ్యక్ నాయయ కలాపేన మ్హత భర్తేన చ
ఉప బృుంహిత వేదాయ, నమో వ్యయసాయ విషణవే

5. sārathyam arjuna syājau, kurvan gītāmr ̣tam daadu


loka trayopakārāya, tasmai kr ̣sṇātmane
̣ namaḥ
సార్థయుం అరుున సాయజౌ, కుర్వన్ గీతమ్ృతుం దదౌ
లోక త్రయోపక్త్రాయ, తస్మమ కృష్ణణతమనే నమ్ోః

6. prapanna pārijātāya, vetra totraika pāṇaye


jñāna mudrāya kr ̣sṇāya,
̣ gītāmr ̣ta duhe namaḥ
ప్రపనన పారిజాతయ, వేత్ర తోత్రైక పాణయే
జాాన మద్రాయ కృష్ణణయ గీతమ్ృత దుహే నమ్ోః

7. kara kamala nidarśitātma mudraḥ


pari kalitonnata barhi barha cūḍaḥ
itara kara gr ̣hīta vetra totraḥ
mama hr ̣di sannidhi mātanotu śouriḥ

P a g e 4 of 36
BG 06 – Atma Samyama Yoga

కర్ కమ్ల నదరిశతతమ మద్రోః


పరికలితోననత బరిి బర్ి చూడోః
ఇతర్ కర్ గృహీత వేత్ర తోత్రోః
మ్మ్ హృది సననధ మాతనోతు శౌరిోః

8. agre kr ̣tvā kamapi caranam jānunekaina tis ̣tan


̣
paścāt pārtham praṇaya sajus ̣ā caksusā
̣ vīksamāṇaḥ
̣
̣ jñāna mudrām
savye totram kara sarasije daksiṇe
ābhibhāṇo ratha madhivasan pātu na ssūta ves ̣aḥ
అగ్రే కృతవ కమ్పి చర్ణుం జానునేకైన తషఠన్
పశచత్ పార్థుం ప్రణయ సజుష్ణ చక్షుష్ణ వీక్షమాణోః
సవేయ తోత్రుం కర్ సర్సిజే దక్షిణే జాాన మద్రాుం
ఆభిభ్రాణో ర్థుం అధవసన్ పాతు న స్సేత వేషోః

9. kr ̣sṇam
̣ kamala patrāks ̣am puṇya śravaṇa kīrtanam
vāsudevam jagadyonim, noumi nārāyaṇam harim

కృషణుం కమ్ల పత్రాక్షుం, పుణయ శ్రవణ కీర్యనుం


వ్యసుదేవుం జగద్యయనుం, నౌమి నారాయణుం హరిుం

10. kr ̣sṇāya
̣ yādavendrāya, jñāna mudrāya yogine
nādhāya rukmiṇīśāya, namo vedānta vedine

P a g e 5 of 36
BG 06 – Atma Samyama Yoga

కృష్ణణయ యాదవేుంద్రాయ, జాాన మద్రాయ యోగినే


నాధ్యయ రుక్తమణీశయ, నమో వేదాుంత వేదినే

*******

Om śrī paramātmane namaḥ

atha sas
̣ ṭ odhyāyaḥ
̣ / ātma samyama yogaḥ

అథ షష్ఠఠఽధ్యయయోః / ఆతమ సుంయమ్ యోగోః

Verse 1:

śrī-bhagavān uvāca / శ్రీ భగవ్యన్ ఉవ్యచ


anāśritah ̣ karma-phalaḿ
kāryaḿ karma karoti yah ̣
sa sannyāsī ca yogī ca
na niragnir na cākriyah ̣
అనాశ్రితోః కర్మఫలుం, క్త్ర్యుం కర్మ కరోత యోః
స సనానాసీ చ యోగీ చ, న నర్గినర్ న చ అక్రియోః

P a g e 6 of 36
BG 06 – Atma Samyama Yoga

6.1 The Lord said — One who performs obligatory works


without expecting their fruits – is a Sanyāsin and Yogi,
and not one who does not maintain sacred fires and
performs no (prescribed) actions.

Verse 2:

yaḿ sannyāsam iti prāhuh ̣


yogaḿ taḿ viddhi pān ̣ḍava
na hyasannyasta-sańkalpo
yogī bhavati kaścana
యుం సనానాసమిత ప్రాహోః, యోగుం తుం విదిన పాుండవ
న హయసననాసయ సుంకలోో, యోగీ భవత కశచన

6.2 That which is called Sannyāsa (Renunciation) O


Arjuna, know to be Yoga (Karma Yoga). For, no one
becomes a true Karma Yogin without relinquishing the
delusive identification of the body with the Self.

Verse 3:

āruruksoṛ muner yogaḿ


karma kāran ̣am ucyate
yogārūḍhasya tasyaiva
śamah ̣ kāran ̣am ucyate

P a g e 7 of 36
BG 06 – Atma Samyama Yoga

ఆరురుక్షోర్ మనేర్ యోగుం, కర్మ క్త్ర్ణుం ఉచయతే


యోగారూఢసయ తస్మయవ, శమ్ోః క్త్ర్ణుం ఉచయతే
6.3 For the sage who seeks to ascend to the heights of
Yoga, action is said to be the means; but when one has
reached the summit of Yoga, quiescence or abstinence
from actions, is said to be the means.

Verse 4:

yadā hi cendriyārthesụ
̣
na karmasv anusajjate
sarva-sańkalpa-sannyāsī
yogārūḍhas tadocyate
యదా హి చేుంద్రియారేథష్, న కర్మసవనుషజుతే
సర్వ సుంకలో సనానాసీ, యోగారూఢసయద్యచయతే

6.4 When one loses all attachment for the sense-objects


and to works, then one indeed has abandoned all desires
and is considered to have reached the heights of Yoga.

Verse 5:

uddhared ātmanātmānaḿ
nātmānam avasādayet

P a g e 8 of 36
BG 06 – Atma Samyama Yoga

ātmaiva hyātmano bandhuh ̣


ātmaiva ripur ātmanah ̣
ఉదనరేత్ ఆతమనా ఆతమనుం, న ఆతమనుం అవసాదయేత్
ఆత్మమవ హాయతమనో బుంధోః, ఆత్మమవ రిపురాతమనోః

6.5 One should raise one’s Self by one’s own mind and
not allow one’s Self to sink; for the mind alone is the
friend of the Self, and the mind alone is the adversary of
the Self.

Verse 6:

bandhur ātmātmanas tasya


yenātmaivātmanā jitah ̣
anātmanas tu śatrutve
vartetātmaiva śatru-vat
బుంధరాతమ ఆతమనసయసయ, యేనాత్మమవ్యతమనా జితోః
అనాతమనసుయ శత్రుతేవ, వరేయతత్మమవ శత్రువత్

6.6 The mind is the friend of one who has conquered the
mind. But for one whose mind is uncontrolled, the mind,
like an adversary, remains hostile.

Verse 7:

P a g e 9 of 36
BG 06 – Atma Samyama Yoga

jitātmanah ̣ praśāntasya
paramātmā samāhitah ̣
śītosṇ ̣a-sukha-duh ̣khesụ
tathā mānāvamānayoh ̣
జితతమనోః ప్రశుంతసయ, పర్మాతమ సమాహితోః
శీతోషణ సుఖ దుోఃఖేష్, తథా మానావమానయోోః

6.7 Of him whose self is conquered, i.e., whose mind is


conquered, whose mind is free from fluctuations and
who is very calm, ‘the great self’ becomes well secured,
i.e., exceedingly well secured in connection with heat
and cold, pleasure and pain, and honour and dishonour.
Here the individual self (Pratyagatman) is called ‘the
great self’ (Paramatman), as the context justifies this
only. It can also be called ‘great’, because it is at a higher
stage relatively to previous successive stages.

Verse 8:

jñāna-vijñāna-tr ̣ptātmā
kūta-stho
̣ vijitendriyah ̣
yukta ityucyate yogī
sama-losṭ āśma-kāñcanah
̣ ̣
జాాన విజాాన తృపాయతమ, కూట్స్థథ విజితేుంద్రియోః

P a g e 10 of 36
BG 06 – Atma Samyama Yoga

యుకయ ఇతుయచయతే యోగీ, సమ్లోష్ణటశమ క్త్ుంచనోః

6.8 The Yogi who is content with the knowledge of the


Self and also of knowledge of the difference (between
the Self and the physical body), who is established in the
Self, whose senses are subdued and to whom earth,
stone and gold seem all alike is said to be well-adjusted
i.e., fit for the practice of meditation.

Verse 9:

suhr ̣n-mitrāry-udāsīna-
̣
madhyastha-dvesya-bandhus ụ
sādhusṿ api ca pāpesụ
sama-buddhir viśisyate
̣
సుహృన్ మిత్రారుయదాసీన, మ్ధ్యసథ దేవషయ బుంధష్
సాధషవపి చ పాపేష్, సమ్ బుదినర్ విశిషయతే

6.9 One who regards with equality, well-wishers, friends,


foes, the indifferent, neutrals, the hateful, relatives, and
even the righteous and the unrighteous — excels (in
respect of fitness for the practice of meditation).

Verse 10:

yogī yuñjīta satatam


ātmānaḿ rahasi sthitah ̣
P a g e 11 of 36
BG 06 – Atma Samyama Yoga

ekākī yata-cittātmā
nirāśīr aparigrahah ̣
యోగీ యుుంజీత సతతుం, ఆతమనుం ర్హసి సిథతోః
ఏక్త్కీ యత చితయతమ, నరాశీర్పరిగ్రహోః

6.10 The Yogi should constantly apply the mind to Yoga,


remaining alone in a solitary place, controlling discursive
thinking, free from desire and the sense of possession.

Verses 11 and 12:

śucau deśe pratisṭ hāpya


̣
sthiram āsanam ātmanah ̣
nāty-ucchritaḿ nāti-nīcaḿ
celājina-kuśottaram
శుచౌ దేశే ప్రతష్ణఠపయ, సిథర్ుం ఆసనుం ఆతమనోః
నాతుయచ్చ్చితుం నాతనీచుం, చేలాజిన కుశ్లతయర్ుం

6.11 – 6.12 In a clean place, having established for


oneself a firm seat which is neither too high nor too low,
and covering it with cloth, deer-skin and kusha grass one
over the other;

tatraikāgraḿ manah ̣ kr ̣tvā


P a g e 12 of 36
BG 06 – Atma Samyama Yoga

yata-cittendriya-kriyah ̣
upaviśyāsane yuñjyād
yogam ātma-viśuddhaye
తత్రైక్త్గ్రుం మ్నోః కృతవ, యత చితేయుంద్రియ క్రియోః
ఉపవిశయసనే యుుంజాయత్, యోగుం ఆతమ విశుదనయే

6.11 – 6.12 …there, sitting on the seat, focusing the mind


in concentration, with the thoughts and the senses
restrained, one should practice Yoga for the purification
of the self.

Verses 13 and 14:

samaḿ kāya-śiro-grīvaḿ
dhārayann acalaḿ sthirah ̣
sampreksya ̣ nāsikāgraḿ svaḿ
diśaś ca anavalokayan
సమ్ుం క్త్య శిరో గ్రీవుం, ధ్యర్యన్ అచలుం సిథర్ోః
సుంప్రేక్షా నాసిక్త్గ్రుం సవుం, దిశశచ అనవలోకయన్

6.13 – 6.14 Holding the trunk, head and neck erect,


motionless and steady, focusing [the attention] at the tip
of the nose, and without looking around;…

P a g e 13 of 36
BG 06 – Atma Samyama Yoga

praśāntātmā vigata-bhīh ̣
brahmacāri-vrate sthitah ̣
manah ̣ saḿyamya mac-citto
yukta āsīta mat-parah ̣
ప్రశుంతతమ విగత భోః, బ్రహమచారివ్రతే సిథతోః
మ్నోః సుంయమ్య మ్చిచతోయ, యుకయ ఆసీత మ్త్ పర్ోః

6.13 – 6.14 …serene and fearless, firm in the vow of


celibacy, holding the mind in check and fixing the
thoughts on Me, one should sit in meditation, holding
Me to be Supreme.

Verse 15:

yuñjann evaḿ sadātmānaḿ


yogī niyata-mānasah ̣
śāntiḿ nirvān ̣a-paramāḿ
mat-saḿsthām adhigacchati
యుుంజనేనవుం సదాతమనుం, యోగీ నయత మానసోః
శుంతుం నరావణ పర్మాుం, మ్త్ సుంసాథుం అధగచఛత

6.15 Applying the mind constantly in this way, the Yogi,


with a controlled mind, attains the peace which is the
summit of beatitude and which abides in Me forever.

P a g e 14 of 36
BG 06 – Atma Samyama Yoga

Sri Krishna, who is the holy and auspicious object of


meditation, after thus teaching how the mind should be
fixed on Himself, proceeds to speak of the other requisites
of Yoga practice, which purify the mind for one who
commences the practice of Yoga for Selfrealisation.

Verse 16:

nāty-aśnatas tu yogo ’sti


na caikāntam anaśnatah ̣
na cāti-svapna-śīlasya
jāgrato naiva cārjuna
నాతయశనతసుయ యోగోఽసియ, న చైక్త్ుంతుం అనశనతోః
న చాత సవపన శీలసయ, జాగ్రతో నైవ చారుున

6.16 Yoga is not for one who over-eats, nor for one who
fasts excessively; nor for one who sleeps too much, nor
for one who stays awake for lengthy periods, O Arjuna.

Verse 17:

yuktāhāra-vihārasya
yukta-cesṭ asya
̣ karmasu
yukta-svapnāvabodhasya
yogo bhavati duh ̣kha-hā

P a g e 15 of 36
BG 06 – Atma Samyama Yoga

యుక్త్యహార్ విహార్సయ, యుకయ చేషటసయ కర్మసు


యుకయ సవపానవబోధ్సయ, యోగో భవత దుోఃఖహా

6.17 Yoga becomes the destroyer of sorrow for one who


is moderate in food and recreation, who is temperate in
actions, who is moderate in sleep and wakefulness.

Verse 18:

yadā viniyataḿ cittam


ātmany evāvatisṭ hate
̣
nispr ̣hah ̣ sarva-kāmebhyo
yukta ityucyate tadā
యదా వినయతుం చితయుం, ఆతమనేయవ అవతషఠతే
నసోృహోః సర్వ క్త్మేభ్యయ, యుకయ ఇతుయచయతే తదా

6.18 When the subdued mind rests in the Self alone,


then, free from all craving for objects of desire, one is
said to be 'harmonised'.

Verse 19:

yathā dīpo nivāta-stho


neńgate sopamā smr ̣tā

P a g e 16 of 36
BG 06 – Atma Samyama Yoga

yogino yata-cittasya
yuñjato yogam ātmanah ̣
యథా ద్గపో నవ్యతస్థథ, నేుంగతే స్థపమాసమృత
యోగినో యతచితయసయ, యుుంజతో యోగమాతమనోః
6.19 The controlled mind of a Yogi who practices Yoga is
compared to a lamp which does not flicker when placed
in a windless spot.

Verses 20 to 23:

yatroparamate cittaḿ
niruddhaḿ yoga-sevayā
yatra caivātmanātmānaḿ
paśyann ātmani tusyati
̣
యత్రోపర్మ్తే చితయుం, నరుదనుం యోగ సేవయా
యత్ర చైవ్యతమనాతమనుం, పశయనానతమన తుషయత
6.20 – 6.23 When the mind, restrained by the
practice of Yoga, attains that Infinite Bliss, and when
seeing the ātman by the mind, one is satisfied by the
ātman alone;

sukham ātyantikaḿ yat tad


buddhi-grāhyam atīndriyam
P a g e 17 of 36
BG 06 – Atma Samyama Yoga

vetti yatra na caivāyaḿ


sthitaś calati tattvatah ̣
సుఖుం ఆతయుంతకుం యతయత్, బుదినగ్రాహయుం అతుంద్రియుం
వేతయ యత్ర నచైవ్యయుం, సిథతశచలత తతయవతోః
6.20 – 6.23 …when one knows that intense joy which
can be experienced by the intellect but is beyond
the grasp of the senses, wherein established one
departs not from that condition;

yaḿ labdhvā cāparaḿ lābhaḿ


manyate nādhikaḿ tatah ̣
yasmin sthito na duh ̣khena
gurun ̣āpi vicālyate
యుం లబ్ధ్నవ చాపర్ుం లాభుం, మ్నయతే నాధకుం తతోః
యసిమన్ సిథతో న దుోఃఖేన, గురుణాపి విచాలయతే
6.20 – 6.23 …having gained which, one considers that
there is no greater gain than it; wherein established,
one is not moved even by the heaviest sorrow—

taḿ vidyād duh ̣kha-saḿyoga-


viyogaḿ yoga-saḿjñitam
sa niścayena yoktavyo
P a g e 18 of 36
BG 06 – Atma Samyama Yoga

yogo ’nirvin ̣n ̣a-cetasā

తుం విదాయత్ దుోఃఖసుంయోగ వియోగుం, యోగ సుంజిాతుం


స నశచయేన యోకయవ్యయ, యోగోఽనరివణణచేతసా
6.20 – 6.23 …know this [state] of deliverance from
association with suffering to be Yoga. This Yoga must be
practiced with determination and with a mind free from
despondency.

Verses 24 and 25:

sańkalpa-prabhavān kāmāḿ
tyaktvā sarvān aśesatah
̣ ̣
manasaivendriya-grāmaḿ
viniyamya samantatah ̣
సుంకలో ప్రభవ్యన్ క్త్మాుం, తయక్త్యవ సరావన్ అశేషతోః
మ్నసైవేుంద్రియ గ్రామ్ుం, వినయమ్య సమ్ుంతతోః
6.24 – 6.25 Renouncing without reserve, all desires born
of imagination (sankalpa) and completely restraining the
whole group of senses by the mind from all directions;

śanaih śanair uparamed


buddhyā dhr ̣ti-gr ̣hitayā

P a g e 19 of 36
BG 06 – Atma Samyama Yoga

ātma-samstham manah kr ̣tvā


na kincid api cintayet
శనైోః శనైర్ ఉపర్మేత్, బుదానా ధ్ృత గృహీతయా
ఆతమ సుంసథుం మ్నోః కృతవ, న క్తుంచిదపి చిుంతయేత్
6.24 – 6.25 …— very gradually, one should attain
tranquility with the help of the intellect held by a firm
resolution; having focused the mind upon the ātman one
should think of nothing else.

Verse 26:

yato yato niścarati


manaś cañcalam asthiram
tatas tato niyamyaitat
ātmanyeva vaśaḿ nayet
యతో యతో నశచర్త, మ్నశచుంచలుం అసిథర్ుం
తతసయతో నయమ్మయతత్, ఆతమనేయవ వశుం నయేత్
6.26 Wherever the fickle and unsteady mind wanders,
one should subdue it then and there, and bring it back
under the control of the Self alone.

Verse 27:

P a g e 20 of 36
BG 06 – Atma Samyama Yoga

praśānta-manasaḿ hyenaḿ
yoginaḿ sukham uttamam
upaiti śānta-rajasaḿ
brahma-bhūtam akalmasaṃ
ప్రశుంత మ్నసుం హేయనుం, యోగినుం సుఖుం ఉతయమ్ుం
ఉపైత శుంతర్జసుం, బ్రహమభూతుం అకలమషుం
6.27 For supreme bliss indeed, comes to this Yogi whose
mind is at peace, who is free from unskillful action, from
whom the quality of Rajas has departed, and who has
become the Brahman. (“…who has become the
Brahman”, means who remains steady in the realisation
of one’s essential nature as being the blissful ātman [and
not the body].)

Verse 28:

yuñjann evaḿ sadātmānaḿ


yogī vigata-kalmasah
̣ ̣
sukhena brahma-saḿsparśam
atyantaḿ sukham aśnute
యుుంజనేనవుం సదాఽతమనుం, యోగీ విగతకలమషోః
సుఖేన బ్రహమ సుంసోర్శుం, అతయుంతుం సుఖుం అశునతే

P a g e 21 of 36
BG 06 – Atma Samyama Yoga

6.28 Thus devoting oneself to the Yoga of the Self-


realisation, freed from mental impurities, the Yogi easily
attains the supreme bliss of contact with the Brahman.

Now Śri Kṛsṇ ̣ a says that the mature stage of Yoga consists
of four degrees, as stated in the succeeding verses from
29th to 32nd.

Verse 29:

sarva-bhūta-stham ātmānaḿ
sarva-bhūtāni cātmani
īksate
̣ yoga-yuktātmā
sarvatra sama-darśanah ̣
సర్వభూతసథుం ఆతమనుం, సర్వభూతన చ ఆతమన
ఈక్షతే యోగయుక్త్యతమ, సర్వత్ర సమ్దర్శనోః
6.29 With the mind harmonised by Yoga one sees
equality everywhere; one sees one’s Self as abiding in all
beings and all beings in one’s own Self.

Verse 30:

yo māḿ paśyati sarvatra


sarvaḿ ca mayi paśyati
tasyāhaḿ na pran ̣aśyāmi
sa ca me na pran ̣aśyati
P a g e 22 of 36
BG 06 – Atma Samyama Yoga

యో మాుం పశయత సర్వత్ర, సర్వుం చ మ్యి పశయత


తసాయహుం న ప్రణశయమి, స చ మే న ప్రణశయత
6.30 He who sees Me everywhere and everything in Me;
I am not separated from him and he is never separated
from Me.

Verse 31:

sarva-bhūta-sthitaḿ yo māḿ
bhajatyekatvam āsthitah ̣
sarvathā vartamāno ’pi
sa yogī mayi vartate
సర్వభూతసిథతుం యో మాుం, భజతేయకతవుం ఆసిథతోః
సర్వథా వర్యమానోఽపి స యోగీ మ్యి వర్యతే
6.31 The Yogi who, established in unity, worships Me
dwelling in all beings, he abides in Me, howsoever he
may live.

Verse 32:

ātmaupamyena sarvatra
samaḿ paśyati yo ’rjuna
sukhaḿ vā yadi vā duh ̣khaḿ
sa yogī paramo matah ̣
P a g e 23 of 36
BG 06 – Atma Samyama Yoga

ఆత్మమపమేయన సర్వత్ర, సమ్ుం పశయత యోఽరుున


సుఖుం వ్య యది వ్య దుోఃఖుం, స యోగీ పర్మో మ్తోః
6.32 One who, by reason of the identity of Jīvas, sees that
pleasure or pain is the same everywhere; that Yogi, O
Arjuna, is deemed as the highest.

Verse 33:

Arjuna uvāca / అరుున ఉవ్యచ

yo ’yaḿ yogas tvayā proktah ̣


sāmyena madhusūdana
etasyāhaḿ na paśyāmi
cañcalatvāt sthitiḿ sthirām
యోఽయుం యోగసయవయా ప్రోకయోః,సామేయన మ్ధస్సదన
ఏతసాయహుం న పశయమి, చుంచలతవత్ సిథతుం సిథరాుం
6.33 This Yoga of equanimity, which has been taught by
You, O Krishna, I can not imagine it's steady continuance,
because of the restlessness of the mind.

Verse 34:

cañcalaḿ hi manah ̣ kr ̣sṇ ̣a


pramāthi balavad dr ̣ḍham
P a g e 24 of 36
BG 06 – Atma Samyama Yoga

tasyāhaḿ nigrahaḿ manye


vāyor iva su-duskaram
̣
చుంచలుం హి మ్నోః కృషణ, ప్రమాథి బలవత్ దృఢుం
తసాయహుం నగ్రహుం మ్నేయ, వ్యయోరివ సుదుషకర్ుం
6.34 For the mind is fickle, O Krishna, turbulent, powerful
and stubborn. I deem it as difficult to control as to control
the wind..

Verse 35:

śrī-bhagavān uvāca / శ్రీ భగవ్యన్ ఉవ్యచ


asaḿśayaḿ mahā-bāho
mano durnigrahaḿ calam
abhyāsena tu kaunteya
vairāgyen ̣a ca gr ̣hyate
అసుంశయుం మ్హాబ్ధ్హో, మ్నో దురినగ్రహుం చలుం
అభయసేన తు కుంతేయ, వైరాగ్యయణ చ గృహయతే
6.35 The mind is undoubtedly hard to subdue and
fickle, O mighty-armed one, but, O son of Kunti, by
repeated practice and by the exercise of dispassion
it can be brought under control.

P a g e 25 of 36
BG 06 – Atma Samyama Yoga

Verse 36:

asaḿyatātmanā yogo
dusprāpa
̣ iti me matih ̣
vaśyātmanā tu yatatā
śakyo ’vāptum upāyatah ̣
అసుంయతతమనా యోగో, దుష్ప్ోిప ఇత మే మ్తోః
వశయతమనా తు యతత, శక్యయఽవ్యపుయుం ఉపాయతోః
6.36 In my opinion Yoga [harmony] is hard to attain by a
person of unrestrained mind. However, it can be attained
through skilful means by one, who strives for it and has a
subdued mind.

Verse 37:

Arjuna uvāca / అరుున ఉవ్యచ

ayatih ̣ śraddhayopeto
yogāc calita-mānasah ̣
aprāpya yoga-saḿsiddhiḿ
kāḿ gatiḿ kr ̣sṇ ̣a gacchati
అయతోః శ్రదనయోపేతో, యోగాచచలిత మానసోః

P a g e 26 of 36
BG 06 – Atma Samyama Yoga

అప్రాపయ యోగ సుంసిదినుం, క్త్ుం గతుం కృషణ గచఛత?


6.37 – 6.39 Arjuna said — What becomes of that person,
O Krishna, who has conviction, but due to the wandering
of the mind and the lack of diligent effort, fails to attain
perfection in [meditation] Yoga?

Verse 38:

kaccin nobhaya-vibhrasṭ ah
̣ ̣
chinnābhram iva naśyati
apratisṭ ho
̣ mahā-bāho
vimūḍho brahman ̣ah ̣ pathi
కచిచనోనభయవిభ్రషటోః, ఛినానభ్రమివ నశయత
అప్రతష్ఠఠ మ్హాబ్ధ్హో, విమూఢో బ్రహమణోః పథి
6.37 – 6.39 Having no support, confused in the path
leading to Brahman, and thus fallen from both, does one
not perish, O mighty armed, like a broken cloud?

Verse 39:

etan me saḿśayaḿ kr ̣sṇ ̣a


̣
chettum arhasyaśesatah ̣
tvad-anyah ̣ saḿśayasyāsya
chettā na hyupapadyate

P a g e 27 of 36
BG 06 – Atma Samyama Yoga

ఏతనేమ సుంశయుం కృషణ, ఛేతుయమ్ర్ిసయశేషతోః


తవదనయోః సుంశయసాయసయ, ఛేతయ న హయపపదయతే
6.37 – 6.39 This doubt of mine, O Krishna, you should
remove completely for there is no other than you who
can dispel it.

Verse 40:

śrī-bhagavān uvāca / శ్రీ భగవ్యన్ ఉవ్యచ


pārtha naiveha nāmutra
vināśas tasya vidyate
na hi kalyān ̣a-kr ̣t kaścid
durgatiḿ tāta gacchati
పార్థ నైవేహ నామత్ర, వినాశసయసయ విదయతే
న హి కలాయణకృత్ కశిచత్, దుర్ీతుం తత గచఛత
6.40 The Lord said — Neither here [in this world] nor
there [in the next], O Arjuna, is there destruction for him.
For verily, no one who does good, my son, ever comes to
grief.

Verse 41:

P a g e 28 of 36
BG 06 – Atma Samyama Yoga

prāpya pun ̣ya-kr ̣tāḿ lokān


usitvā
̣ śāśvatīh ̣ samāh ̣
śucīnāḿ śrīmatāḿ gehe
yoga-bhrasṭ ọ ’bhijāyate
ప్రాపయ పుణయకృతుం లోక్త్న్, ఉషితవ శశవతోః సమాోః
శుచీనాుం శ్రీమ్తుం గ్యహే, యోగభ్రష్ఠటఽభిజాయతే
6.41 Having attained to the realms of the righteous and
dwelt there for many long years, one who has fallen from
Yoga is born again in the house of the pure and
prosperous.

Verse 42:

atha vā yoginām eva


kule bhavati dhīmatām
etad dhi durlabha-taraḿ
loke janma yad īdr ̣śam
అథవ్య యోగినామేవ, కులే భవత ధీమ్తుం
ఏతదిన దుర్ోభతర్ుం, లోక్స జనమ యద్గదృశుం
6.42 Or one is born into a family of wise Yogis; but verily
such a birth in this world is very difficult to obtain.

Verse 43:

P a g e 29 of 36
BG 06 – Atma Samyama Yoga

tatra taḿ buddhi-saḿyogaḿ


labhate paurva-dehikam
yatate ca tato bhūyah ̣
saḿsiddhau kuru-nandana
తత్ర తుం బుదినసుంయోగుం, లభతే పౌర్వదేహికుం
యతతే చ తతో భూయోః, సుంసిదౌన కురునుందన
6.43 – 6.44 There, O Arjuna, one regains the disposition
of mind which one had acquired in the former body, and
from there one strives more than before for success in
Yoga.

Verse 44:

pūrvābhyāsena tenaiva
hriyate hy avaśo ’pi sah ̣
jijñāsur api yogasya
śabda-brahmātivartate
పూరావభయసేన తేనైవ, హ్రియతే హయవశ్లఽపి సోః
జిజాాసుర్పి యోగసయ, శబదబ్రహామతవర్యతే
6.43 – 6.44 By that very former practice one is borne on
in spite of oneself. Even one who merely enquires about
Yoga, transcends the Sabda-Brahman. Sabda-Brahman
(sonic vibration) is that [energy] aspect of Brahman
which manifests as gods, humans, earth, sky, heaven

P a g e 30 of 36
BG 06 – Atma Samyama Yoga

etc., namely; Prakrti or Material Nature. The meaning is


that having been liberated from the bonds of Prakrti, one
attains the ātman which is incapable of being described
by words and which comprises solely of consciousness
and bliss.

Verse 45:

prayatnād yatamānas tu
yogī saḿśuddha-kilbisah
̣ ̣
aneka-janma-saḿsiddhas
tato yāti parāḿ gatim
ప్రయతనత్ యతమానసుయ, యోగీ సుంశుదనక్తలిిషోః
అనేకజనమసుంసిదనోః, తతో యాత పరాుం గతుం
6.45 But the Yogi striving earnestly, purified of all
negative karma, and perfected gradually through many
births, reaches the supreme goal.

Verse 46:

tapasvibhyo ’dhiko yogī


jñānibhyo ’pi mato ’dhikah ̣
karmibhyaś cādhiko yogī
tasmād yogī bhavārjuna
తపసివభ్యఽధక్య యోగీ, జాానభ్యయఽపి మ్తోఽధకోః

P a g e 31 of 36
BG 06 – Atma Samyama Yoga

కరిమభయశచధక్య యోగీ, తసామత్ యోగీ భవ్యరుున


6.46 The Yogi is considered to be superior to the ascetics,
superior to the intellectuals, and even superior to the
ritualists; therefore, O Arjuna, become a Yogi.:

Verse 47:

yoginām api sarvesām


̣ ́
mad-gatenāntar-ātmanā
śraddhāvān bhajate yo māḿ
sa me yukta-tamo matah ̣
యోగినాుం అపి సరేవష్ణుం, మ్దీతేనాుంతరాతమనా
శ్రదానవ్యన్ భజతే యో మాుం, స మే యుకయతమో మ్తోః
6.47 And among all the Yogis and also with all others, one
whose inner self is directed to Me, who worships Me
with faith — such a one is deemed by Me to be the most
accomplished.

*******

P a g e 32 of 36
BG 06 – Atma Samyama Yoga

Om Tat Sat

ఓుం తత్ సత్

Iti Srimad Bhagavad Gitāsu, Upanishatsu, Brahma


Vidyāyām, Yoga Sāstre, Srī Krishnārjuna samvāde,
ātma samyama yogo nāma, saṣ ṭ ọ dhyāyah ̣

ఇత శ్రీమ్త్ భగవత్ గీతసు, ఉపనషతుే, బ్రహమ


విదాయయాుం, యోగ శసేా, శ్రీ కృష్ణణరుున సుంవ్యదే, ఆతమ
సుంయమ్ యోగో నామ్, షష్ఠఠఽధ్యయయోః

Thus ends the dialogue between Sri Krishna and Arjuna


in the Upanishad of the Bhagavad Gita, which imparts
the knowledge of the Brahman, the Supreme and the
science of Yoga, the sixth chapter designated as Atma
Samyama Yoga.

*******

P a g e 33 of 36
BG 06 – Atma Samyama Yoga

Slokas to be recited after Gita chanting:


భగవద్గీత పారాయణ చేసాక చదవవలసిన శ్లోకమలు:
1. gītāśāstram idam puṇyam, yaḥ pateṭ prayataḥ
pumān
vis ̣ṇoḥ padam avāpnoti, bhaya śokādi varjitaḥ

గీత శస్త్రమిదుం పుణయుం, యోః పఠేత్ ప్రయతోః పుమాన్


విష్ఠణోః పదుం అవ్యపోనత, భయ శ్లక్త్ది వరిుతోః

2. gītādhyayana śīlasya, prāṇāyāma parasya ca


naiva santi hi pāpāni, pūrva janma kr ̣tāni ca

గీతధ్యయన శీలసయ, ప్రాణాయామ్ పర్సయ చ


నైవ సుంత హి పాపాన, పూర్వ జనమ కృతన చ

3. mala nirmocanam pumsām, jala snānam dine dine


sakr ̣t gītāmbhasi snānam, samsāra mala mocanam

మ్ల నరోమచనుం పుుంసాుం, జల సాననుం దినే దినే


సకృత్ గీతుంభసి సాననుం, సుంసార్ మ్ల మోచనుం

4. gītā sugītā kartavyā, kim anyaiś śāśtra sangrahaiḥ


yā swayam padma nābhasya mukha padmāt vinissr ̣tā

గీత సుగీత కర్యవ్యయ, క్తమ్న్మయ శశస్త్ర సుంగ్రహోః

P a g e 34 of 36
BG 06 – Atma Samyama Yoga

యా సవయుం పదమనాభసయ, మఖ పదామత్ వినసేృత

5. bhāratāmr ̣ta sarvasvam, visṇor


̣ vaktrāt vinissr ̣tam
gītā gangodakam pītvā, punar janma na vidyate

భర్తమ్ృత సర్వసవుం, విష్ఠణర్ వక్త్ాత్ వినసేృతుం


గీత గుంగోదకుం పీతవ, పునర్ జనమ న విదయతే

̣ gāvaḥ, dogdhā gopāla nandanaḥ


6. sarvopanisado
pārtho vatsa ssudhīr bhoktā, dugdham gītāmr ̣tam
mahat

సరోవపనషద్య గావోః, ద్యగాన గోపాల నుందనోః


పారోథ వతే సుేధీర్ భ్యక్త్య, దుగనుం గీతమ్ృతుం మ్హత్

7. ekam śāstram devakī putra gītam


eko devo devakī putra eva
eko mantraḥ tasya nāmāni yāni
karmāpyekam tasya devasya sevā

ఏకుం శస్త్రుం దేవకీ పుత్ర గీతుం


ఏక్య దేవ్య దేవకీ పుత్ర ఏవ
ఏక్య మ్ుంత్రోః తసయ నామాన యాన
కరామపేయకుం తసయ దేవసయ సేవ్య

P a g e 35 of 36
BG 06 – Atma Samyama Yoga

̣ pada bhrastam
8.yad aksara ̣ mātrā hīnantu yad bhavet
̣
tat sarvam ksamyatām deva! nārāyaṇa! namostute

యదక్షర్ పద భ్రషటుం, మాత్రా హీనుం తు యద్ భవేత్


తత్ సర్వుం క్షమ్యతుం దేవ! నారాయణ! నమోసుయఽతే

9. kāyena vācā, manasendriyairvā


buddhyātmanāvā prakr ̣te prabhāvāt
karomi yadyat sakalam parasmai
nārāyaṇā yeti samarpayāmi

śrī man nārāyaṇā yeti samarpayāmi

క్త్యేన వ్యచా మ్నసేుంద్రియైరావ


బుదానాతమనా వ్య ప్రకృతే సేవభవ్యత్
కరోమి యదయత్ సకలుం పర్స్మమ
నారాయణాయేత సమ్ర్ోయామి

శ్రీమ్నానరాయణాయేత సమ్ర్ోయామి

*******

P a g e 36 of 36

Вам также может понравиться