Вы находитесь на странице: 1из 2

Pantalla: 3.

2 Cómo sentarse correctamente

F J Para realizar una medición, deberá


K estar relajado y sentado
cómodamente a una temperatura
G L ambiente agradable. No se bañe,
Monitor de beba alcohol o cafeína, fume, haga
M
presión arterial de ejercicio o coma al menos
H 30 minutos antes de realizar la
muñeca medición.
N
I
Modelo RS2 • Siéntese en una silla con los pies
firmes sobre el suelo.
Manual de instrucciones IM-HEM-6121-E-ES-02-01/2013 F. Presión arterial sistólica J. Símbolo de memoria • Siéntese derecho con la espalda
5338844-7B G. Presión arterial diastólica K. Símbolo de latido cardíaco recta.
H. Símbolo de latido cardíaco irregular • La muñequera debe estar al mismo
Introducción nivel que el corazón.
1. Parpadea durante la medición L. Guía de ajuste para la
Gracias por comprar el Monitor de presión arterial de muñeca 2. Si parpadea después de muñequera
OMRON RS2. completarse la medición o al
• Relaje la muñeca y la mano. No doble la muñeca hacia atrás, no
M. Símbolo de desinflado cierre el puño ni doble la muñeca hacia delante.
ver los resultados guardados
El OMRON RS2 es un monitor de presión arterial compacto y fácil N. Símbolo de pilas bajas
en la memoria, eso quiere decir
de usar, cuyo funcionamiento se basa en el principio oscilométrico. que la presión sanguínea está
Mide la presión arterial y el pulso de manera sencilla y rápida. * Nota: Si su presión sistólica o
por encima del límite
Gracias a su avanzada tecnología “IntelliSense”, este dispositivo diastólica se encuentra por
recomendado*.
permite un inflado cómodo y controlado que no requiere ajustar encima del límite de presión
previamente la presión ni volver a inflar. I. Visualización del pulso y
arterial normal (superior a
número de memoria 135/85 mmHg) el símbolo de
Uso al que está destinado latido cardíaco ( ) parpadeará.
Este producto está diseñado para medir la presión arterial y el pulso
de personas cuyo brazo esté dentro de las medidas recomendadas Consulte la sección 3.3. 3.3 Obtención de un resultado de medición
para la muñequera, y siguiendo las instrucciones de este manual. Notas:
Está diseñado principalmente para el uso general en el hogar. Lea • Para detener la medición, pulse el botón START/STOP en
atentamente la “Información importante sobre seguridad” de este
2. Preparación cualquier momento durante la medición.
manual de instrucciones antes de usar la unidad. 2.1 Colocación o sustitución de las pilas • Quédese quieto durante la medición.
Lea atentamente este manual de instrucciones antes de utilizar
la unidad. 1. Retire la tapa de las pilas. 1. Pulse el botón START/STOP.
Guarde este manual para consultas futuras. Todos los símbolos aparecen en la pantalla.
Para obtener información específica sobre su propia presión La muñequera comenzará a inflarse automáticamente.
arterial, CONSULTE A SU MÉDICO.
Guía para el ajuste de la muñequera

Información importante sobre seguridad


Consulte a su médico antes de utilizar en caso de embarazo o en
caso de que le hayan diagnosticado arritmia o arteriosclerosis.
Lea atentamente esta sección antes de utilizar la unidad. 2. Introduzca dos pilas
Peligro: alcalinas “AAA” (LR03) de
• Indica una posible situación de riesgo que, si no se evita, puede 1,5 V, como se indica en el
provocar la muerte o graves lesiones. compartimento de las INICIO INFLAR DESINFLAR COMPLETADO
(Uso general) pilas, y vuelva a colocar la
• Consulte siempre a su médico. Resulta peligroso realizar un tapa de las pilas. Guía para el ajuste de la muñequera
autodiagnóstico y ponerse un tratamiento a partir de los resultados La guía de ajuste para la muñequera es una
de la medición. Notas: característica única que indica que la muñequera no
• Las personas que presenten problemas circulatorios o trastornos • Si aparece el símbolo de pilas bajas ( ) en la pantalla, está lo suficientemente ajustada a la muñeca. Se
hemorrágicos graves, deberán consultar con su médico antes de apague la unidad y sustituya las dos pilas a la vez. realizará la medición de la presión arterial aunque se
utilizar la unidad ya que el inflado de la muñequera podría producir • Los valores de las mediciones siguen guardados en la
una hemorragia interna. memoria incluso después de sustituir las pilas. muestre .
(Uso de la batería) Nota: Este resultado NO es fiable porque la muñequera no se
• Si el líquido de la batería entra en contacto con los ojos, Tire las pilas usadas según lo que establezca la normativa ha ajustado correctamente. Vuelva a ajustar la
enjuáguelos inmediatamente con abundante agua limpia. Consulte local al respecto. muñequera, verificando que está ajustada correctamente
a su médico inmediatamente. y vuelva a realizar la medición. Cuando se muestra ,
Precaución: la muñequera está ajustada correctamente a la muñeca
• Indica una posible situación de riesgo que, si no se evita, puede y el resultado es preciso y fiable.
provocar lesiones menores o moderadas al usuario, o daños al
equipo o a otros objetos. 2. Abra la muñequera y retire la unidad.
(Uso general)
• No permita que niños o personas que no puedan expresar su 3. Pulse el botón START/STOP para apagar el
consentimiento utilicen este aparato sin vigilancia. monitor.
• No utilice el dispositivo con ningún fin que no sea la medición de la
El monitor guardará de forma automática las mediciones en la
presión arterial. memoria.
• No utilice un teléfono móvil ni cualquier otro dispositivo que emita Tras dos minutos, se apagará automáticamente.
campos electromagnéticos cerca del aparato. Esto puede provocar
el funcionamiento incorrecto de la unidad. Importante:
• No desmonte la unidad ni la muñequera. • Si su presión sistólica o diastólica se
• No utilice la unidad en un vehículo en movimiento (coche, avión). 3. Uso de la unidad encuentra por encima del límite de
(Uso de la batería) presión arterial normal, el símbolo de
3.1 Colocación de la muñequera latido cardíaco parpadeará cuando
• Si el líquido de la batería entra en contacto con la piel o la ropa,
enjuáguelos inmediatamente con abundante agua limpia. No la coloque sobre ropa. aparezca el resultado de la medición.
• Utilice únicamente dos pilas alcalinas “AAA” (LR03) con esta
unidad. No utilice otro tipo de pilas.
1. Coloque la muñequera Investigaciones recientes sugieren
• No inserte las pilas con las polaridades alineadas de forma
sobre su muñeca. que los valores siguientes pueden
utilizarse como guía de presiones
incorrecta. arteriales altas en mediciones
• Sustituya las pilas gastadas por otras nuevas inmediatamente. La palma de la mano debería realizadas en casa.
Sustituya las dos pilas al mismo tiempo. apuntar hacia arriba.
• Retire las pilas si no va a utilizar el monitor de presión arterial
durante tres meses o más.
Presión arterial sistólica Por encima de 135 mmHg
• No utilice conjuntamente pilas nuevas y viejas. Presión arterial diastólica Por encima de 85 mmHg
Precauciones generales
Este criterio es para mediciones de la presión arterial
• No exponga la unidad a golpes o vibraciones, ni la deje caer.
• No realice mediciones después de haber tomado un baño, ingerido 2. Ajuste la muñequera realizadas en casa.
bebidas alcohólicas o cafeína, fumado, comido o hecho ejercicio. alrededor de su muñeca. • El monitor de presión arterial tiene una función
• No infle la muñequera sin tenerla colocada alrededor de la de latido cardíaco irregular. Los latidos
muñeca. Para que las mediciones sean cardíacos irregulares pueden influir en los
precisas, deberá ajustar la resultados de las mediciones. El algoritmo de
• Lea atentamente y siga las indicaciones incluidas en la
muñequera correctamente latido cardíaco irregular determina
“Información importante sobre la Compatibilidad electromagnética
alrededor de la muñeca. inmediatamente si la medición es válida o debe
(EMC)” que encontrará en la sección Datos técnicos.
repetirse. Si los resultados de la medición están
• Lea atentamente y siga las indicaciones incluidas en el apartado
influidos por el latido irregular pero el resultado
“Eliminación correcta de este producto” que encontrará en la es válido, éste último se muestra junto al
sección Datos técnicos cuando vaya a tirar el dispositivo y símbolo de latido irregular ( ).
cualquier accesorio o pieza opcional que haya utilizado.
Si los latidos cardíacos irregulares invalidan la medición, no
Asegúrese de que la se muestra ningún resultado. Si se muestra el símbolo de
muñequera no cubra la parte latido cardíaco irregular ( ) después de realizar una
1. Descripción general medición, repita la medición. Si el símbolo de latido
saliente del hueso de la
Unidad principal: muñeca (cúbito) en la parte cardíaco irregular ( ) aparece con frecuencia, advierta a
exterior de la misma. su médico sobre ello.
A D
Notas:
B • Conviene esperar de 2 a 3 minutos antes de realizar una
nueva medición de la presión arterial. La espera entre
Nota: Puede realizar la medición mediciones permite a las arterias volver al estado en que se
en la muñeca izquierda o hallaban antes de tomar la presión arterial.
en la derecha. • Es posible que la presión varíe del brazo derecho al
izquierdo y, por lo tanto, también pueden ser diferentes los
E valores de presión arterial medidos. OMRON recomienda
C
que siempre se utilice el mismo brazo para la medición.
Si los valores entre los dos brazos varían sustancialmente,
A. Muñequera D. Botón de memoria ( ) confirme con su médico qué brazo utilizar para las
B. Compartimento de las pilas E. Botón START/STOP mediciones.
C. Pantalla
Peligro:
Es peligroso autodiagnosticarse a partir de los resultados
medidos y determinar uno mismo el tratamiento. Por
favor, siga las indicaciones de su médico.
3.4 Uso de la función de memoria 4.2 Detección y resolución de problemas
La unidad guarda automáticamente hasta 30 valores de
5. Datos técnicos
Problema Causa Remedio
medición (presión arterial y pulso). Si la memoria está llena, el Descripción del producto
Monitor de presión arterial de muñeca
La muñequera no Mida en la posición Modelo OMRON RS2 (HEM-6121-E)
monitor borrará el resultado más antiguo. está al nivel del adecuada. Pantalla Pantalla digital LCD
corazón. Consulte la sección 3.2.
Método de medición Método oscilométrico
La muñequera no Intervalo de medición Presión: de 0 a 299 mmHg
Para ver los resultados guardados en la Ajuste la muñequera
está bien ajustada Pulso: de 40 a 180 latidos/min.
correctamente.
memoria El resultado de la alrededor de la Precisión Presión: ±3 mmHg
Consulte la sección 3.1.
medición es muñeca. Pulso: ±5% del resultado mostrado
extremadamente Tiene los brazos y Relájese e intente realizar
1. Pulse el botón . bajo (o alto). los hombros la medición de nuevo.
Inflado Inflado automático mediante bomba
Desinflado Desinflado rápido automático
tensos. Consulte la sección 3.3. Memoria 30 mediciones
El número de memoria
aparecerá durante un Se ha movido o ha Quédese quieto y no Fuente de alimentación 2 pilas alcalinas “AAA” de 1,5 V (LR03)
hable durante la Duración de las pilas Aproximadamente 300 mediciones
segundo antes de que hablado durante la medición.
medición. cuando se utilizan pilas alcalinas nuevas a
se visualice el pulso. La Consulte la sección 3.3. una temperatura ambiente de 23°C
última medición recibe La presión de la
el número “1”. Sale aire de la Consulte con su tienda o Piezas de
muñequera no = Tipo B
muñequera. distribuidor OMRON. contacto
aumenta.
Protección contra Equipo ME interno
Coloque la muñequera descargas eléctricas
La muñequera se
La muñequera correctamente para que
desinfla Temperatura/Humedad De +10 a +40°C / Máximo: de 30 a 85%
demasiado rápido. está suelta. envuelva bien la muñeca.
de funcionamiento de humedad relativa
Consulte la sección 3.1.
Nota: Si no hay resultados de Temperatura/Humedad/ De -20 a +60°C / Máximo: de 10 a 95% de
Las mediciones de Presión atmosférica de humedad relativa / De 700 a 1060 hPa
mediciones guardados en la presión arterial varían conservación
memoria, aparecerá la constantemente Peso del monitor Aproximadamente 101 g sin pilas
pantalla de la derecha. La presión arterial es diferente dependiendo del
cada vez. El resultado de la momento del día y de lo Dimensiones exteriores Aproximadamente 78 (ancho) mm x 60 (alto)
medición es extremadamente relajado que se mm x 21 (fondo) mm (sin la muñequera)
bajo (o alto). encuentre. Respire hondo Rango de perímetro de Aproximadamente de 13,5 a 21,5 cm
varias veces y trate de muñeca
estar relajado antes de Material de la muñequera Nylon y poliéster
realizar una medición. Contenido del envase Unidad principal, estuche protector, juego
de pilas, manual de instrucciones y tarjeta
2. Pulse repetidamente el botón para ver los La unidad pierde de garantía
resultados guardados en la memoria. potencia durante la Sustitúyalas por otras
Las pilas están nuevas.
medición. agotadas. Consulte la sección 2.1. Nota: Sujeto a modificaciones técnicas sin previo aviso.

No ocurre nada al Las pilas se han Introduzca las pilas con la


pulsar los botones. colocado de forma polaridad (+/-) correcta.
incorrecta. Consulte la sección 2.1. • Este aparato cumple las disposiciones de la directiva comunitaria
• Pulse el botón START/STOP y repita la 93/42/EEC (Directiva para Productos Sanitarios).
Borrado de todos los valores guardados en medición. • Este monitor de presión arterial se ha diseñado de acuerdo con la
la memoria Otros problemas.
• Si el problema persiste, pruebe a sustituir las norma europea EN1060, esfigmomanómetros no invasivos, parte
pilas por unas nuevas.
Si el problema persiste, póngase en contacto 1: Requisitos generales, y parte 3: Requisitos adicionales para
Cuando aparezca el símbolo de memoria ( ), pulse con su tienda o distribuidor OMRON. sistemas electromecánicos de medición de la presión arterial.
• Este producto OMRON está fabricado bajo el exigente sistema de
primero el botón . A continuación, mientras lo calidad de OMRON HEALTHCARE Co. Ltd., Japón. El
mantiene pulsado, pulse el botón START/STOP componente principal de los monitores de presión arterial
simultáneamente durante unos 2 ó 3 segundos. 4.3 Mantenimiento OMRON, el sensor de presión, está fabricado en Japón.
Para proteger su unidad de cualquier daño, tenga en cuenta
los consejos siguientes:
Información importante sobre la Compatibilidad
• No someta la unidad principal ni la muñequera a
electromagnética (EMC)
temperaturas extremas ni a la humedad ambiental u otro tipo
de humedad y evite la exposición directa a la luz del sol. Debido al creciente número de dispositivos electrónicos existentes,
Primero Segundo como ordenadores y teléfonos móviles, es posible que los dispositivos
• No desmonte la unidad.
médicos sean susceptibles a las interferencias electromagnéticas
Nota: No puede borrar parcialmente los resultados • No someta la unidad a golpes o vibraciones fuertes (por
recibidas de otros dispositivos. Las interferencias electromagnéticas
guardados. ejemplo, dejando caer la unidad al suelo). podrían provocar un funcionamiento incorrecto del dispositivo médico
• No utilice líquidos volátiles para limpiar la unidad principal. y crear una situación potencialmente insegura.
• No lave la muñequera ni la sumerja en agua. Los dispositivos médicos tampoco deberían interferir con otros
• No utilice gasolina, disolventes de limpieza o solventes dispositivos.
similares para limpiar la muñequera. Con el objeto de regular los requisitos para EMC (Compatibilidad
• No efectúe ningún tipo de reparación por su cuenta. En caso electromagnética) y evitar situaciones poco seguras del producto,
de funcionamiento defectuoso, consulte con su tienda o se ha implementado el estándar EN60601-1-2:2007. Este estándar
distribuidor OMRON tal y como se menciona en el embalaje. define los niveles de inmunidad a interferencias electromagnéticas,
así como los niveles máximos de emisiones electromagnéticas
para dispositivos médicos.
Este dispositivo médico fabricado por OMRON HEALTHCARE
4. Mantenimiento y conservación cumple con este estándar EN60601-1-2:2007 tanto para inmunidad
4.1 Los iconos y mensajes de error como emisiones.
Sin embargo, es necesario tomar ciertas precauciones especiales:
Indicador de • No utilice teléfonos móviles, ni otros dispositivos que generen
error Causa Remedio
campos eléctricos o magnéticos potentes, cerca del dispositivo
Retire la muñequera. médico. Podrían provocar un funcionamiento incorrecto de la
Espere de 2 a 3 minutos y unidad y crear una situación potencialmente insegura. Se
después realice una recomienda conservar una distancia mínima de 7 m. Compruebe
Detección de nueva medición. que el funcionamiento de la unidad sea correcto en caso de que
latidos irregulares. Repita los pasos descritos la distancia sea menor.
en la sección 3.3. Si sigue
apareciendo este error, OMRON HEALTHCARE EUROPE dispone de documentación
consulte a su médico. adicional sobre la compatibilidad con EN60601-1-2:2007 en la
dirección mencionada en este manual de instrucciones.
• La limpieza de la unidad debe realizarse con un paño suave La documentación también se encuentra disponible en
Deberá cambiarlas pronto y seco. www.omron-healthcare.com.
Las pilas están por unas nuevas.
Parpadeo bajas. • Utilice un paño suave humedecido y jabón para limpiar la
Consulte la sección 2.1. Eliminación correcta de este producto
muñequera.
• Guarde el monitor de presión arterial en su estuche cuando (material eléctrico y electrónico de descarte)
Deberá cambiarlas por no lo use. La presencia de esta marca en el producto o en
Las pilas están el material informativo que lo acompaña indica
Iluminado unas nuevas de inmediato. • Pliegue la muñequera en el estuche protector rígido.
agotadas. Consulte la sección 2.1. que al finalizar su vida útil no deberá eliminarse
No guarde la unidad en las siguientes circunstancias: con otros residuos domésticos.
Para evitar los posibles daños al medio ambiente o a la salud humana
La muñequera no Coloque la muñequera • Si la unidad está mojada. que representa la eliminación incontrolada de residuos, separe este
se ha colocado correctamente. • Lugares expuestos a temperaturas extremas, humedad, luz producto de otros tipos de residuos y recíclelo correctamente para
correctamente. Consulte la sección 3.1. solar directa, polvo o vapores corrosivos. promover la reutilización sostenible de recursos materiales.
• En lugares expuestos a vibraciones, golpes o donde esté en
Los usuarios particulares pueden contactar con el establecimiento
una superficie inclinada.
donde adquirieron el producto, o con las autoridades locales
pertinentes, para informarse sobre cómo y dónde pueden devolverlo
Movimiento
Repita la medición sin Calibración y servicio para que sea sometido a un reciclaje ecológico y seguro.
moverse y sin hablar • La precisión de este monitor de presión arterial ha sido Los usuarios comerciales pueden contactar con su proveedor y
durante la
medición. durante el proceso. verificada cuidadosamente y está diseñado para tener una consultar las condiciones del contrato de compra. Este producto no
Consulte la sección 3.3. debe eliminarse mezclado con otros residuos comerciales.
larga vida útil.
• Como norma general, se recomienda hacer una revisión del
monitor de presión arterial cada dos años para asegurar su Fabricante OMRON HEALTHCARE Co., Ltd.
53, Kunotsubo, Terado-cho, Muko, Kyoto,
La muñequera no Coloque la muñequera funcionamiento correcto y su precisión. Consulte a su
617-0002 JAPÓN
se ha colocado correctamente, permanezca distribuidor autorizado OMRON o al Servicio de atención al
correctamente o quieto y no hable mientras cliente de OMRON en la dirección que figura en el envase o
se ha movido repite la medición. Representante en la OMRON HEALTHCARE EUROPE B.V.
durante la Consulte la sección 3.1 y en la documentación adjunta. UE Scorpius 33, 2132 LR Hoofddorp
medición. 3.3. PAÍSES BAJOS
www.omron-healthcare.com
Póngase en contacto con
Error del
dispositivo. su tienda o distribuidor Planta de OMRON (DALIAN) CO., LTD.
OMRON. producción Dalian, CHINA
Empresa filial OMRON HEALTHCARE UK LTD.
Opal Drive, Fox Milne, Milton Keynes, MK15 0DG
Nota: El símbolo de latido irregular ( ) también puede aparecer U.K.
con mensajes de error. OMRON MEDIZINTECHNIK
HANDELSGESELLSCHAFT mbH
John-Deere-Str. 81a, 68163 Mannheim, ALEMANIA
www.omron-medizintechnik.de
OMRON SANTÉ FRANCE SAS
14, rue de Lisbonne, 93561 Rosny-sous-Bois
Cedex, FRANCIA
Fabricado en China

Вам также может понравиться