Академический Документы
Профессиональный Документы
Культура Документы
Manual de usuario
© 2009-2010 Shenzhen Mindray Bio-medical Electronics Co., Ltd. Reservados todos
los derechos.
La fecha de publicación de este manual es 2010/04.
, , , , , , BeneView,
WATO, BeneHeart, son marcas comerciales registradas o marcas comerciales
de Mindray en China y en otros países. Todas las demás marcas comerciales que
aparecen en este manual se utilizan exclusivamente con fines editoriales, sin que
exista intención alguna de hacer un uso inadecuado de ellas Y son propiedad de sus
respectivos propietarios.
NOTA:
Este equipo sólo deben manejarlo profesionales clínicos cualificados y
con la formación pertinente.
i
AVISO:
Es importante que el hospital o la organización que utiliza este equipo
lleve a cabo un plan de funcionamiento y mantenimiento adecuado.
Hacer caso omiso de esto puede ocasionar una avería en el equipo o
lesiones.
Garantía
ESTA GARANTÍA ES EXCLUSIVA Y SUSTITUYE A TODAS LAS DEMÁS,
EXPRESAS O IMPLÍCITAS, INCLUIDAS LAS GARANTÍAS DE COMERCIABILIDAD
Y APTITUD PARA UN USO ESPECÍFICO.
Exenciones de responsabilidad
Entre las obligaciones o responsabilidades de Mindray relativas a esta garantía no se
incluyen los gastos de transporte ni de cualquier otro tipo, ni la responsabilidad por el
retraso o los daños directos, indirectos o derivados de la aplicación o del uso
inadecuados del producto o de accesorios no aprobados por Mindray. La empresa
tampoco se responsabiliza de las reparaciones realizadas por personal no
autorizado por Mindray.
Esta garantía no se extiende a las siguientes situaciones:
Avería o daño causado por un uso inadecuado o un fallo humano.
Avería o daño causado por un suministro de alimentación inestable o fuera de
rango.
Avería o daño motivado por causas de fuerza mayor, como incendios y
terremotos.
Fallo o daño causado por el funcionamiento o reparación inapropiados por parte
de personal de mantenimiento no cualificado o no autorizado.
Avería del instrumento o componente cuyo número de serie no es lo
suficientemente legible.
Otras averías que no estén causadas por el propio instrumento o componente.
Política de devoluciones
Procedimiento de devolución
En caso de que sea necesario devolver el producto o alguna pieza del mismo a
Mindray, se debe llevar a cabo el siguiente procedimiento:
1 Autorización de devolución: Póngase en contacto con el departamento de
Atención al cliente y obtenga un número de autorización de servicio al
cliente. Este número debe aparecer en la parte exterior del paquete de
envío. No se aceptarán aquellos envíos de devolución en los que el número
no sea claramente visible. Proporcione el número de modelo, el número de
serie y una breve descripción de los motivos de la devolución.
2 Política de transporte: El cliente es responsable de los gastos de transporte
en caso de envío del producto a Mindray para cualquier tipo de servicio
(incluidas las tasas de aduana correspondientes).
3 Dirección de devolución: Envíe las piezas o el equipo a la dirección
proporcionada por el departamento de Atención al cliente.
ii
Persona de contacto de la empresa
Fabricante: Shenzhen Mindray Bio-Medical Electronics Co., Ltd.
Dirección de service@mindray.com
correo
electrónico:
Tel: +86 755 26582479 26582888
Fax: +86 755 26582934 26582500
Representante de la CE:
Nombre: Shanghai International Holding Corp. GmbH (Europa)
Dirección: Eiffestraβe 80, Hamburg 20537, Alemania
Phone: 0049-40-2513175
Fax: 0049-40-255726
iii
Notas
iv
Prólogo
Gracias por adquirir el analizador químico.
AVISO:
El analizador químico sólo deben utilizarlo profesionales clínicos,
médicos o investigadores formados por nuestra empresa o por nuestros
distribuidores autorizados.
Las fuentes en negrita y en cursiva indican el texto que aparece en la pantalla, por
ejemplo, Solicitud de muestra.
Prólogo 1
Símbolos de seguridad
En la siguiente tabla se explican los símbolos utilizados en este manual.
Si ve… Entonces…
Lea la información proporcionada con el símbolo.
AVISO: La información le advierte de un peligro en el
funcionamiento que puede causar lesiones.
Número de serie
Fecha de fabricación
Fabricante
2 Prólogo
Equipo de diagnóstico in vitro
Activado (Alimentación)
Desactivado (Alimentación)
Puerto serie
RESIDUOS DE
ALTA Residuos de alta concentración
CONCENTRACIÓN
SENSOR DE
RESIDUOS DE
Sensor de residuos de alta concentración
ALTA
CONCENTRACIÓN
RESIDUOS DE
BAJA
Residuos de alta presión y baja concentración
CONCENTRACIÓN
1
RESIDUOS DE
BAJA
Residuos de presión normal y baja concentración
CONCENTRACIÓN
2
AGUA
Agua desionizada
DESIONIZADA
Imágenes
Todas las imágenes, incluidas las pantallas y las impresiones, cumplen un fin
ilustrativo y no se deben emplear para ningún otro fin.
Prólogo 3
Precauciones de seguridad
Tenga en cuenta las siguientes precauciones de seguridad al utilizar el analizador
químico. Ignorar estas precauciones de seguridad puede dar lugar a lesiones o
daños en el equipo.
AVISO:
Si el sistema se utiliza de un modo distinto al especificado por nuestra
empresa, se puede ver afectada la protección proporcionada por el
sistema.
AVISO:
Si está conectada la ALIMENTACIÓN PRINCIPAL, los usuarios no
deben abrir la tapa trasera ni la tapa lateral.
El vertido de reactivos o de muestras en el analizador puede dar lugar a
un fallo del equipo e incluso a una descarga eléctrica. No coloque
muestras ni reactivos encima del analizador. En caso de derrame,
apague el equipo inmediatamente, retire la sustancia derramada y
póngase en contacto con nuestro departamento de Atención al cliente o
con su distribuidor local.
AVISO:
No toque las piezas móviles, como la sonda de muestra, las sondas de
reactivo, los mezcladores y la sonda de lavado cuando el sistema esté
en funcionamiento. Asegúrese de que la tapa del disco de reactivo esté
correctamente instalada.
No ponga los dedos ni la mano en ninguna parte abierta cuando el
sistema esté en funcionamiento.
4 Prólogo
Prevención de lesiones ocasionadas por la lámpara del
fotómetro
Tenga en cuenta las siguientes instrucciones para evitar las lesiones causadas por la
lámpara del fotómetro.
AVISO:
La luz emitida por la lámpara del fotómetro puede dañar los ojos. No
mire fijamente a la lámpara cuando el sistema esté en funcionamiento.
Si desea remplazar la lámpara del fotómetro, en primer lugar,
desconecte la ALIMENTACIÓN PRINCIPAL y espere como mínimo 15
minutos a que la lámpara se enfríe antes de tocarla. No toque la
lámpara hasta que se enfríe o se podrá quemar.
PRECAUCIÓN:
La luz emitida por el lector de códigos de barras puede dañar los ojos.
No mire fijamente al haz de láser del lector de códigos de barras.
Prevención de infecciones
Tenga en cuenta las siguientes instrucciones para protegerse frente a la infección
con peligro biológico.
PELIGRO BIOLÓGICO:
La manipulación inadecuada de muestras, controles y calibradores
puede dar lugar a una infección con peligro biológico. No toque las
muestras, las mezclas ni los residuos con las manos. Utilice guantes,
bata y, si es necesario, gafas.
En caso de que la piel entre en contacto con la muestra, el control o el
calibrador, siga el procedimiento de seguridad estándar del laboratorio y
consulte al médico.
AVISO:
Los reactivos y la solución de limpieza a fondo son corrosivos para la
piel humana. Extreme las precauciones cuando utilice los reactivos y la
solución de limpieza a fondo. En caso de que la piel o la ropa entren en
contacto con este material, lávelas con jabón y agua limpia. Si los
reactivos o la solución limpiadora entran en contacto con los ojos,
lávelos con abundante agua y consulte al oculista.
Prólogo 5
Tratamiento de los vertidos
Tenga en cuenta las siguientes instrucciones para evitar la contaminación
medioambiental y las lesiones causadas por el vertido.
PELIGRO BIOLÓGICO:
Algunas de las sustancias que componen el reactivo, el control, la
solución de limpieza a fondo y los residuos están sujetas a normativas
sobre contaminación y eliminación de desechos. Deseche los residuos
de acuerdo con la normativa local o nacional referente al desecho de los
residuos que representen peligro biológico y consulte al fabricante o
distribuidor de los reactivos para obtener más información.
Utilice guantes, bata y, si es necesario, gafas.
AVISO:
Los materiales del analizador están sujetos a las normas de
contaminación. El desecho del analizador de residuos se debe realizar
conforme a la normativa local o nacional para el desecho de residuos.
PELIGRO BIOLÓGICO:
Deseche la cubeta de reacción, el tubo de muestras o el analizador de
conformidad con las directrices locales o nacionales para el desecho
de residuos que suponen un peligro biológico.
Utilice guantes, bata y, si fuera necesario, gafas para la eliminación de
piezas de desecho.
AVISO:
El etanol es una sustancia inflamable. Tenga precaución cuando utilice
etanol.
6 Prólogo
Precauciones de uso
Para utilizar el analizador químico de forma segura y eficaz, preste atención a las
siguientes notas de funcionamiento.
Uso previsto
AVISO:
El sistema es un analizador químico automatizado concebido para el
diagnóstico in vitro en los laboratorios clínicos y diseñado para la
determinación cuantitativa in vitro de análisis bioquímicos clínicos en
suero, plasma, orina o en muestras de líquido cefalorraquídeo. Póngase
en contacto con nosotros antes si desea utilizar el sistema para otros
fines.
Para extraer una conclusión clínica, remítase a los síntomas clínicos del
paciente y a los resultados de otros tests.
Operario
AVISO:
El analizador químico sólo deben utilizarlo profesionales clínicos,
médicos o investigadores formados por nuestra empresa o por nuestros
distribuidores autorizados.
Entorno
PRECAUCIÓN:
El entorno electromagnético se debe evaluar antes de utilizar el
dispositivo.
Instale y ponga en funcionamiento el sistema en el entorno especificado
en este manual. La instalación y puesta en funcionamiento del sistema
en otro entorno puede dar lugar a resultados poco fiables e incluso a
daños en el equipo.
Para trasladar el sistema, póngase en contacto con el departamento de
Atención al cliente o con su distribuidor local.
Prólogo 7
Prevención de interferencia por ruido electromagnético
PRECAUCIÓN:
El ruido electromagnético puede interferir en las operaciones del
sistema. No instale dispositivos que generen demasiado ruido
electromagnético cerca del sistema. No utilice dispositivos como
teléfonos móviles o radiotransmisores en la habitación en la que se
encuentra el sistema. No utilice otros monitores CRT cerca del sistema.
No utilice otros instrumentos médicos cerca del sistema que pueden
generar ruido electromagnético que afecte a otras operaciones.
No utilice este dispositivo en las zonas próximas a fuentes de radiación
electromagnética elevada (por ejemplo, teléfonos móviles o
radiotransmisores), ya que éstas pueden interferir en el funcionamiento
adecuado.
El entorno electromagnético se debe evaluar antes de utilizar el
dispositivo.
Este dispositivo se ha diseñado y probado según lo establecido en la
norma CISPR 11 clase A y en un entorno doméstico puede causar
radiointerferencias, en cuyo caso, es necesario tomar medidas para
reducir las interferencias.
NOTA:
Es responsabilidad del fabricante proporcionar información acerca de la
compatibilidad electromagnética del equipo al cliente o usuario.
NOTA:
Es responsabilidad del usuario garantizar el mantenimiento de un
entorno electromagnético compatible para que el equipo funcione del
modo previsto.
PRECAUCIÓN:
Ponga en funcionamiento el sistema estrictamente como se indica en este
manual. El uso inadecuado del sistema puede dar lugar a resultados de
tests poco fiables o incluso a daños en el equipo o lesiones.
Antes de utilizar el sistema por primera vez, ejecute el programa de
calibración y el programa de CC para asegurarse de que el analizador
se encuentra en buen estado.
Asegúrese de ejecutar el programa de CC cada vez que utilice el
sistema. De lo contrario, el resultado puede no ser fiable.
No abra la tapa del disco de muestra o reactivo cuando el sistema esté
en funcionamiento. Mantenga la tapa cerrada.
El puerto RS-232 de la unidad de análisis sólo se debe utilizar para la
conexión con la unidad de operaciones. No lo utilice para otro tipo de
conexiones. Utilice sólo el cable proporcionado para la conexión.
La unidad de operaciones es un equipo personal con el software
operativo instalado. La instalación de otro software o hardware en este
8 Prólogo
equipo puede afectar al funcionamiento del sistema. No ejecute otro
software cuando el sistema esté en funcionamiento.
Existen virus informáticos que podrían destruir el software operativo o
los datos de los tests. No utilice este equipo para otros fines ni lo
conecte a Internet. Si el equipo está infectado con virus, instale un
software antivirus para detectar y eliminar los virus.
No toque la pantalla, el ratón ni el teclado con las manos mojadas ni con
las manos impregnadas de sustancias químicas.
No vuelva a cambiar ALIMENTACIÓN PRINCIPAL a Activado en un
período de 10 segundos tras su establecimiento en Desactivado. De lo
contrario, el sistema puede cambiar al estado de protección. Si esto
sucede, cambie ALIMENTACIÓN PRINCIPAL a Desactivado y vuelva a
cambiarla a Activado.
PRECAUCIÓN:
Realice el mantenimiento del sistema estrictamente como se indica en
este manual. El mantenimiento inadecuado puede dar lugar a
resultados poco fiables o a daños en el equipo o lesiones.
Para eliminar el polvo de la superficie del sistema, utilice un trapo
suave, limpio y húmedo (no demasiado mojado); si es necesario,
humedézcalo con agua y jabón para limpiar la superficie. Para la
limpieza, no utilice disolventes orgánicos como el etanol. Tras la
limpieza, seque la superficie con un trapo seco.
Apague todas las conexiones y desconecte la clavija de toma de
corriente antes de realizar la limpieza. Tome las medidas necesarias
para evitar que el agua entre en el sistema. De lo contrario, se pueden
producir daños en el equipo o lesiones.
La sustitución de las piezas principales, como la lámpara, el fotómetro,
la sonda de muestra, las sondas de reactivo, los mezcladores y el
conjunto del émbolo de la jeringa debe ir seguida de una calibración.
La sustitución de la lámpara se debe realizar después de desconectar el
suministro de alimentación durante al menos 15 minutos.
Antes de realizar el mantenimiento de las pantallas de protección contra
el polvo, asegúrese de que ALIMENTACIÓN PRINCIPAL se ha
cambiado a Desactivado.
Prólogo 9
Muestras
PRECAUCIÓN:
Utilice muestras que no contengan sustancias insolubles como, por
ejemplo, fibrina o material en suspensión. De lo contrario, la sonda
puede quedar bloqueada.
Los fármacos, anticoagulantes o conservantes de las muestras pueden
dar lugar a resultados poco fiables.
La hemólisis, ictericia o lipemia en las muestras puede dar lugar a
resultados de tests poco fiables, por lo que se recomienda el blanco de
muestra.
Almacene las muestras de forma adecuada. El almacenamiento
inadecuado puede cambiar las composiciones de las muestras y dar
lugar a resultados poco fiables.
La volatilización de la muestra puede dar lugar a resultados pocos
fiables. No deje la muestra abierta durante un largo período de tiempo.
Es posible que algunas muestras no se puedan analizar en el sistema
con parámetros que, en teoría, los reactivos pueden comprobar. Para
obtener información detallada, consulte al fabricante o al distribuidor de
los reactivos.
Es necesario procesar determinadas muestras antes de analizarlas en
el sistema. Para obtener información detallada, consulte a los
distribuidores de los reactivos.
El sistema tiene un requisito específico para el volumen de muestra.
Consulte el manual para obtener el volumen de muestra adecuado.
Cargue la muestra en la posición del tubo correspondiente en el disco
de muestra antes de empezar el análisis. De lo contrario, no obtendrá
resultados correctos.
PRECAUCIÓN:
Para definir parámetros, tales como el volumen de muestra, el volumen
de reactivo y la longitud de onda, siga las instrucciones proporcionadas
en el manual y las instrucciones de los reactivos.
10 Prólogo
Reactivos, calibradores y controles
PRECAUCIÓN:
Utilice los reactivos, calibradores y controles adecuados en el sistema.
Seleccione los reactivos adecuados según las características de
rendimiento del sistema. Consulte a los distribuidores de los reactivos, a
nuestra empresa o a nuestro distribuidor autorizado para obtener
información detallada si no está seguro de la elección del reactivo.
Almacene y utilice los reactivos, calibradores y controles según las
indicaciones de los distribuidores. De lo contrario, es posible que no
obtenga resultados fiables ni un rendimiento óptimo del sistema.
El almacenamiento incorrecto de los reactivos, calibradores y controles
puede ocasionar resultados poco fiables y un rendimiento inadecuado
del sistema incluso durante el período de validez.
Realice la calibración tras cambiar los reactivos. De lo contrario, es
posible que no obtenga resultados fiables.
La contaminación originada por el remanente entre reactivos puede dar
lugar a resultados de tests poco fiables. Para obtener información
detallada, consulte a los distribuidores de los reactivos.
NOTA:
El sistema almacena de forma automática los datos en el disco duro integrado.
Sin embargo, la pérdida de datos es posible debido a la eliminación de los
datos o al daño físico del disco duro. Se recomienda hacer copias de
seguridad de los datos de forma habitual en soportes como los CD.
Equipo e impresora
NOTA:
Para obtener información detallada, consulte los manuales de
funcionamiento.
Equipo externo
AVISO:
Los accesorios conectados a las interfaces analógica y digital deben cumplir
la normativa sobre seguridad y compatibilidad electromagnética aplicable
(por ejemplo, norma IEC 60950 sobre la seguridad de los equipos de
tecnología de la información y norma CISPR 22 sobre la compatibilidad
electromagnética de los equipos de tecnología de la información (CLASE
B)). Cualquier usuario que conecte equipo adicional a los puertos de entrada
o salida de señal y configure un sistema de integración de voz y datos, es
responsable de garantizar que el sistema funcione correctamente y cumpla
los requisitos de seguridad y compatibilidad electromagnética
correspondientes. En caso de producirse algún problema, consulte al
departamento de servicio técnico de su representante local.
Prólogo 11
Notas
12 Prólogo
Contenido
Prólogo.............................................................................................................. 1
Destinatarios del manual ................................................................................................... 1
Contenido del manual ........................................................................................................ 1
Convenciones utilizadas en este manual .......................................................................... 1
Precauciones de seguridad ............................................................................................... 4
Precauciones de uso ......................................................................................................... 7
Contenido.......................................................................................................... 1
1 Descripción del sistema ...................................................................... 1-1
1.1 Introducción al hardware ..................................................................................... 1-1
1.1.1 Unidad de análisis ................................................................................ 1-2
1.1.2 Unidad de operaciones ...................................................................... 1-19
1.1.3 Unidad de salida................................................................................. 1-19
1.2 Introducción al software..................................................................................... 1-19
1.2.1 Distribución de la pantalla .................................................................. 1-19
1.2.2 Elementos de la pantalla .................................................................... 1-21
1.2.3 Uso del ratón ...................................................................................... 1-24
2 Instalación ............................................................................................ 2-1
2.1 Desembalaje........................................................................................................ 2-1
2.2 Requisitos de instalación..................................................................................... 2-1
2.2.1 Requisitos de entorno de instalación ................................................... 2-2
2.2.2 Requisitos de alimentación .................................................................. 2-2
2.2.3 Requisitos de temperatura y humedad ................................................ 2-3
2.2.4 Requisitos de suministro de agua y drenaje ........................................ 2-3
2.2.5 Requisitos de espacio y accesibilidad.................................................. 2-3
2.3 Conexión de las instalaciones de suministro de agua y drenaje ........................ 2-4
2.4 Instalación y extracción del disco de muestra..................................................... 2-6
2.5 Instalación y extracción del disco de reactivo ..................................................... 2-7
2.6 Instalación y extracción de tubos de muestras ................................................... 2-8
2.7 Instalación y extracción de botellas de reactivo .................................................. 2-8
2.8 Instalación y extracción de componentes ISE (opcional).................................... 2-8
2.8.1 Instalación y extracción del envase del reactivo .................................. 2-8
2.8.2 Instalación y extracción de electrodos ............................................... 2-10
3 Operaciones básicas ........................................................................... 3-1
3.1 Procedimiento de funcionamiento general .......................................................... 3-1
3.2 Preparación para el análisis ................................................................................ 3-2
3.2.1 Comprobaciones antes del encendido................................................. 3-2
3.2.2 Encendido............................................................................................. 3-5
3.2.3 Inicio del software operativo................................................................. 3-6
3.2.4 Configuración del analizador................................................................ 3-7
3.2.5 Preparación de reactivos...................................................................... 3-8
3.2.6 Comprobación de reactivo restante ..................................................... 3-8
3.3 Inicio del análisis ................................................................................................. 3-8
Contenido I
3.3.1 Programación de calibradores ............................................................. 3-9
3.3.2 Programación de controles .................................................................. 3-9
3.3.3 Programación de muestras de rutina ................................................. 3-10
3.3.4 Programación de muestras STAT ...................................................... 3-11
3.3.5 Programación de blancos de reactivo................................................ 3-12
3.3.6 Adición y eliminación de muestras y tests ......................................... 3-12
3.3.7 Repetición de muestra ....................................................................... 3-13
3.3.8 Edición de los resultados de test........................................................ 3-13
3.3.9 Impresión y envío de resultados de test ............................................ 3-14
3.4 Finalización de análisis...................................................................................... 3-14
3.4.1 Apagado ............................................................................................. 3-14
3.4.2 Comprobación después del apagado ................................................ 3-15
4 Operaciones avanzadas ...................................................................... 4-1
4.1 Iniciar ................................................................................................................... 4-1
4.2 Parada de muestra .............................................................................................. 4-3
4.3 Parar .................................................................................................................... 4-4
4.4 Muestras emergentes.......................................................................................... 4-5
4.5 Muestras .............................................................................................................. 4-6
4.5.1 Solicitud de muestra............................................................................. 4-7
4.5.2 Actual.................................................................................................. 4-19
4.5.3 Historial............................................................................................... 4-33
4.6 Reactivos ........................................................................................................... 4-33
4.6.1 Configuración de reactivo................................................................... 4-34
4.6.2 Blanco de reactivo.............................................................................. 4-40
4.7 Calibración.........................................................................................................4-44
4.7.1 Solicitud de calibración....................................................................... 4-44
4.7.2 Esta .................................................................................................... 4-45
4.7.3 Resultados.......................................................................................... 4-48
4.7.4 ISE...................................................................................................... 4-53
4.8 CC 4-54
4.8.1 Solicitud de CC................................................................................... 4-54
4.8.2 Tiempo real......................................................................................... 4-55
4.8.3 Diariamente ........................................................................................ 4-57
4.8.4 Día a día ............................................................................................. 4-60
4.8.5 Resumen CC ...................................................................................... 4-62
4.9 Estado................................................................................................................ 4-64
4.9.1 Consejos............................................................................................. 4-64
4.9.2 Disco de muestra ............................................................................... 4-66
4.9.3 Disco de reactivo................................................................................ 4-74
4.9.4 Disco de reacción............................................................................... 4-77
4.10 Estadísticas ....................................................................................................... 4-78
4.10.1 Lista de trabajo ................................................................................... 4-78
4.10.2 Resultados.......................................................................................... 4-79
4.10.3 Carga de trabajo................................................................................. 4-81
4.10.4 Importes.............................................................................................. 4-82
4.11 Parámetros ........................................................................................................ 4-84
4.11.1 Test ..................................................................................................... 4-85
4.11.2 Remanente ....................................................................................... 4-101
4.11.3 Perfil ................................................................................................. 4-105
4.11.4 Cálculo.............................................................................................. 4-106
4.11.5 Tests de otro sistema ....................................................................... 4-107
4.11.6 STAT ................................................................................................. 4-109
II Contenido
4.11.7 ISE.................................................................................................... 4-110
4.12 Configurar ........................................................................................................ 4-111
4.12.1 Sistema............................................................................................. 4-112
4.12.2 Diccionario........................................................................................ 4-118
4.12.3 Hospital............................................................................................. 4-119
4.12.4 Usuario ............................................................................................. 4-121
4.12.5 Impr................................................................................................... 4-123
4.12.6 Có bar............................................................................................... 4-127
4.12.7 LIS .................................................................................................... 4-130
4.12.8 ISE.................................................................................................... 4-132
4.13 Utilidades ......................................................................................................... 4-134
4.13.1 Mantenimiento diario ........................................................................ 4-134
4.13.2 Horas de trabajo............................................................................... 4-138
4.13.3 Registros .......................................................................................... 4-139
4.13.4 Alineación ......................................................................................... 4-141
4.13.5 ISE.................................................................................................... 4-143
4.14 Apagado ..........................................................................................................4-146
5 Servicio y mantenimiento.................................................................... 5-1
5.1 Preparación ......................................................................................................... 5-2
5.1.1 Herramientas ........................................................................................ 5-2
5.1.2 Detergente............................................................................................ 5-2
5.1.3 Otros..................................................................................................... 5-2
5.2 Mantenimiento diario ........................................................................................... 5-3
5.2.1 Comprobación de las jeringas de muestra y reactivo .......................... 5-3
5.2.2 Comprobación y limpieza de la sonda de muestra .............................. 5-3
5.2.3 Comprobación y limpieza de la sonda de reactivo .............................. 5-4
5.2.4 Comprobación y limpieza de los mezcladores de muestras y reactivos
5-4
5.2.5 Comprobación de la conexión de agua desionizada......................... 5-4
5.2.6 Comprobación del tubo de residuos .................................................... 5-5
5.2.7 Comprobación de la impresora y el papel de impresión ...................... 5-5
5.2.8 Unidad ISE (opcional) .......................................................................... 5-6
5.3 Mantenimiento semanal ...................................................................................... 5-7
5.3.1 Limpieza de la sonda de muestra ........................................................ 5-7
5.3.2 Limpieza de la sonda de reactivo......................................................... 5-9
5.3.3 Limpieza de los mezcladores de muestras y reactivos...................... 5-10
5.3.4 Limpieza de las ventanas del lector de códigos de barras de muestras y
reactivos 5-12
5.3.5 Limpieza del disco y el compartimento de muestras ......................... 5-12
5.3.6 Limpieza del disco y el compartimento de reactivos.......................... 5-13
5.3.7 Limpieza de los paneles de la unidad de análisis .............................. 5-14
5.3.8 Limpieza de las cubetas de reacción ................................................. 5-14
5.3.9 Comprobación del fotómetro .............................................................. 5-15
5.4 Mantenimiento mensual .................................................................................... 5-19
5.4.1 Limpieza del hueco de limpieza de la sonda de muestra .................. 5-19
5.4.2 Limpieza del hueco de limpieza de la sonda de reactivo................... 5-20
5.4.3 Limpieza del hueco de limpieza de los mezcladores de muestras y
reactivos 5-21
5.4.4 Limpieza del rotor de la sonda de muestra ........................................ 5-22
5.4.5 Limpieza del rotor de la sonda de reactivo ........................................ 5-23
5.4.6 Limpieza de los rotores de los mezcladores de muestras y reactivos
5-24
5.4.7 Comprobación y mantenimiento de la unidad de limpieza ................ 5-25
Contenido III
5.4.8 Reemplazo de las cubetas de reacción ............................................. 5-28
5.5 Mantenimiento trimestral ................................................................................... 5-31
5.5.1 Lavado de las pantallas de protección contra el polvo .............................. 5-31
5.5.2 Limpieza del depósito de agua .......................................................... 5-31
5.6 Mantenimiento semestral .................................................................................. 5-32
5.6.1 Reemplazo de la lámpara .................................................................. 5-32
5.6.2 Reemplazo del tubo de residuos........................................................ 5-34
5.6.3 Reemplazo del tubo de limpieza de la primera y segunda fase en la
unidad de limpieza............................................................................................. 5-34
5.6.4 Reemplazo del filtro del agua desionizada ........................................ 5-35
5.6.5 Reemplazo del filtro de solución limpiadora....................................... 5-37
5.7 Mantenimiento puntual ...................................................................................... 5-38
5.7.1 Desobstrucción de la sonda de muestra............................................ 5-38
5.7.2 Desobstrucción de la sonda de reactivo ............................................ 5-41
5.7.3 Reemplazo de la sonda de muestra .................................................. 5-46
5.7.4 Limpieza del hueco de limpieza de la sonda de muestra .................. 5-47
5.7.5 Reemplazo de la sonda de reactivo................................................... 5-47
5.7.6 Reemplazo de los mezcladores de muestras y reactivos.................. 5-48
5.7.7 Reemplazo del conjunto del émbolo de la jeringa ............................. 5-51
5.7.8 Eliminación de burbujas de aire ......................................................... 5-53
5.8 Mantenimiento del módulo ISE (opcional)......................................................... 5-54
5.8.1 Reemplazar envase de reactivo......................................................... 5-54
5.8.2 Reemplazar electrodos ...................................................................... 5-55
5.8.3 Reemplazo de los tubos..................................................................... 5-55
5.8.4 Almacenamiento de unidad ISE (opcional) ........................................ 5-56
5.9 Hojas de registro de mantenimiento.................................................................. 5-58
6 Solución de problemas........................................................................ 6-1
6.1 Clasificación de los mensajes de error................................................................ 6-2
6.2 Medidas correctivas............................................................................................. 6-4
6.2.1 Errores de la unidad de operaciones ................................................... 6-5
6.2.2 Errores de la unidad de análisis ......................................................... 6-17
7 Alarmas de datos ................................................................................. 7-1
7.1 Alarmas de datos................................................................................................. 7-1
8 Métodos de cálculo.............................................................................. 8-1
8.1 Tipos de reacción ................................................................................................ 8-1
8.1.1 Punto final............................................................................................. 8-1
8.1.2 Tiempo fijo ............................................................................................ 8-3
8.1.3 Cinética................................................................................................. 8-5
8.1.4 Reglas de CC ..................................................................................... 8-11
8.2 Comprobación prozona ..................................................................................... 8-13
8.2.1 Método de velocidad de reacción ...................................................... 8-14
Apéndice A Especificaciones ................................................................. A-1
Apéndice B Software de modificación de la plantilla ........................... B-1
Apéndice C Accesorios ........................................................................... C-1
Apéndice D Índice.................................................................................... C-1
Apéndice E Actualización de la versión .................................................E-1
IV Contenido
1 Descripción del sistema
NOTA:
Es posible que algunas muestras no se puedan analizar en el sistema con
parámetros que, en teoría, los reactivos pueden comprobar. Para obtener
información detallada, consulte al fabricante o al distribuidor de los
reactivos.
La unidad de salida es una impresora que se emplea para imprimir los informes de
pacientes.
El disco de muestra incluye tres círculos: interior, medio y exterior. El círculo interior tiene
15 posiciones de tubo y los círculos medio y exterior tienen 30 posiciones de tubo
respectivamente. Hay en total 75 posiciones disponibles en el disco de muestra, las cuales
se asignan del modo siguiente:
Microtubo: Φ 12 × 37 mm, Φ 14 × 25 mm
Tubo de recolección de sangre: Φ 12 × 68,5 mm, Φ 12 × 99 mm, Φ 12,7 × 75 mm, Φ
12,7 × 100 mm, Φ 13 × 75 mm, Φ 13 × 95 mm, Φ 13 × 100 mm
Tubo de plástico: Φ 12 × 68,5 mm, Φ 12 × 99 mm, Φ 12,7 × 75 mm, Φ 12,7 × 100 mm,
Φ 13 × 75 mm, Φ 13 × 95 mm, Φ 13 × 100 mm
NOTA:
No utilice tubos de muestras distintos de los especificados.
Sujete el asa y tire del disco de muestra hacia arriba para extraerlo del rotor.
Alinee los pasadores de posicionamiento del disco de muestra con los pasadores
correspondientes de la base.
Ajuste el disco de muestra y apriete los dos tornillos de retención del disco.
Al abrir la tapa frontal izquierda del analizador, se puede ver la jeringa de muestra tal y
como se muestra a continuación.
Características:
AVISO:
Si la unidad de análisis está en funcionamiento, no coloque ninguna parte del
cuerpo ni ningún obstáculo en la dirección en la que se mueve el brazo. De lo
contrario, esto puede dar lugar a lesiones o daños en el equipo.
PRECAUCIÓN:
La luz emitida por el lector de códigos de barras de muestra puede
dañar los ojos. No mire fijamente al haz de láser del lector de códigos
de barras de muestra.
Especificaciones:
Garantía adicional:
El disco de reactivo (consulte la figura 1-9) contiene botellas de reactivos y transporta una
botella determinada hasta la posición de aspiración para aspirar el reactivo.
PRECAUCIÓN:
Se recomienda utilizar la siguiente solución limpiadora concentrada:
Solución limpiadora concentrada: detergente CD-80.
Compruebe que utiliza la solución limpiadora concentrada
especificada por Mindray. En caso contrario, es posible que no
obtenga el resultado adecuado y se produzcan daños en el
instrumento.
Tipos de botella: el disco de reactivo puede contener distintos tipos de botellas, como
la del círculo exterior de 40 ml, la del círculo exterior de 20 ml y la del círculo interior de
40 ml.
El refrigerador puede funcionar de forma continua durante las 24 horas del día para
mantener una temperatura de entre 2 y 8 grados.
NOTA:
El refrigerador dispone de una fuente de alimentación independiente que
no comparte con la unidad de análisis. El refrigerador se pone en
funcionamiento una vez conectada la ALIMENTACIÓN PRINCIPAL.
Se permite utilizar dos discos de reactivo virtuales (60 posiciones). Se le recordará que
cambie el disco de reactivo en el que haya finalizado la aspiración de reactivos.
Sujete el asa y tire del disco de reactivo hacia arriba para extraerlo del rotor.
Alinee los pasadores de posicionamiento del disco de reactivo con los pasadores
correspondientes de la base.
Ajuste el disco de reactivo y apriete los dos tornillos de retención del disco.
El analizador incluye una sonda de reactivo independiente, la cual se utiliza para aspirar R1
y R2. El volumen de aspiración de reactivo está comprendido entre 20 μl y 350 μl con
incrementos de 1 μl.
La sonda de reactivo se desplaza en primer lugar hasta el tubo especificado para aspirar
determinada cantidad de reactivo; a continuación, se desplaza hasta una cubeta de
reacción del disco de reacción para administrar el reactivo y, por último, hasta el hueco de
limpieza, donde se limpia.
Lavado:
La sonda de reactivo se limpia por fuera y por dentro con detergente ácido o CD80. El
interior se limpia con un caudal de agua de alta presión en una sola dirección y el exterior
se limpia con una descarga de agua de abajo a arriba, con un remanente inferior al 0,1%.
Se permite el uso de detergente CD80.
Seguridad:
Características:
PRECAUCIÓN:
La luz emitida por el lector de códigos de barras de reactivo puede
dañar los ojos. No mire fijamente al haz de láser del lector de códigos
de barras de reactivo.
Especificaciones:
Garantía adicional:
El disco de reacción contiene las cubetas en las que la muestra reacciona con los reactivos
y se obtienen las lecturas colorimétricas.
Las cubetas están diseñadas para la reacción de la muestra y los reactivos, así como para
la medición colorimétrica.
El disco de reacción tiene un solo círculo y puede contener 72 cubetas, con unas
dimensiones interiores de 5 mm (L) × 5 mm (An) × 29 mm (Al) y una trayectoria óptica
de 5 mm.
Si más de la mitad de las 72 cubetas están sucias, el blanco de cubeta supera el límite.
En este caso, el sistema le recuerda que debe iniciar un procedimiento de limpieza o
sustituir las cubetas si es necesario.
Un detector de nivel de líquido está diseñado para percibir el nivel de los residuos de
alta concentración.
Especificaciones:
Funcionamiento:
Corrección del blanco de cubeta: el blanco de agua se mide para comprobar el fondo
de la fuente de luz.
Detección de cubeta: se realiza un blanco de cubeta semanal para comprobar su
estado. Si la transmitencia de luz es inferior al valor mínimo exigido, se considera que
la cubeta correspondiente está sucia y se debe sustituir por una nueva.
Test de envejecimiento: el sistema puede supervisar de forma automática el flujo
luminoso de la fuente de luz. Si el flujo disminuye hasta un valor inferior al
especificado, el sistema le recordará que sustituya la lámpara.
① ③
②
④
⑥ ⑦ ⑤
Al hacer clic en un botón de función con el botón izquierdo del ratón, se accede a la
página de trabajo correspondiente.
Al hacer clic en el botón de acceso directo con el botón izquierdo del ratón, se ejecuta
la acción correspondiente.
⑤ Área de indicaciones
Cuadro de diálogo
El cuadro de diálogo es uno de los componentes más comunes. Consulte el siguiente
ejemplo:
Botón
Haga clic en un botón y podrá acceder a la función que cataloga, como indica la figura que
aparece a continuación.
Botón de opción
Haga clic en un botón de opción para seleccionar la opción que representa.
Tenga en cuenta que para un grupo de botones de opción dado, sólo puede seleccionar
uno de ellos. Consulte la figura que se muestra a continuación.
Casilla de verificación
Haga clic en una casilla de verificación para seleccionar la opción que representa y haga
clic de nuevo para anular la selección.
Tenga en cuenta que para un grupo de casillas de verificación dado, puede seleccionar
más de una al mismo tiempo. Consulte la figura que se muestra a continuación.
Control de fecha
Un control de fecha es un elemento donde se puede configurar la fecha y que permite
introducir directamente o seleccionar un elemento en el cuadro de lista desplegable. A
continuación se muestra un ejemplo de control de fecha.
Barra de desplazamiento
Desplace el puntero a la barra de desplazamiento, pulse el botón izquierdo del ratón y
manténgalo pulsado. A continuación, arrastre la barra de desplazamiento hacia la izquierda
o la derecha, o hacia arriba o abajo, para ver el contenido oculto.
Lista
Haga clic en un test para seleccionarlo y haga clic de nuevo para anular la selección.
Sujete el ratón con la mano y desplace el puntero hacia el objeto o el área que desee en la
pantalla; a continuación, haga clic con el botón izquierdo del ratón y suéltelo rápidamente.
La operación de "clic" finaliza.
AVISO:
El sistema sólo debe instalarlo nuestro personal autorizado.
El sistema sólo debe instalarlo nuestro personal autorizado, que debe preparar un
sitio adecuado para su instalación.
2.1 Desembalaje
Cuando reciba el sistema, inspeccione detenidamente el paquete. Si observa algún
signo de transporte inadecuado o daños, presente de inmediato una reclamación al
departamento de Atención al cliente o a su distribuidor local.
Tras abrir el paquete, compruebe la mercancía entregada con la lista de embalajes, así
como el aspecto del sistema. Si observa que falta algo o que el sistema está dañado,
informe al nuestro departamento de Atención al cliente o a su distribuidor local de
inmediato.
2 Instalación 2-1
2.2.1 Requisitos de entorno de instalación
El sistema sólo se debe utilizar en un entorno cubierto.
La plataforma de soporte (o suelo) debe estar nivelada (pendiente inferior a
1/200).
La plataforma de soporte (o suelo) debe tener capacidad para soportar un peso
de 220 kg.
El lugar de instalación debe estar bien ventilado.
PRECAUCIÓN:
El sistema irradia calor cuando se encuentra en funcionamiento. Un
entorno bien ventilado ayuda a mantener estable la temperatura de la
habitación. Utilice un equipo de ventilación si fuese necesario. Si lo
hace, asegúrese de no exponer el sistema a la corriente directa, ya que
puede dar lugar a resultados no fiables.
AVISO:
Compruebe que la toma de alimentación está conectada a masa de
forma correcta. Una conexión errónea puede dar lugar a una descarga
eléctrica o a daños en el equipo.
Asegúrese de conectar el sistema a una toma de alimentación que
cumpla los requisitos mencionados anteriormente y tenga instalado un
fusible adecuado.
2-2 2 Instalación
2.2.3 Requisitos de temperatura y humedad
Temperatura ambiente: 15 °-30 °, con una fluctuación inferior a ±2 °/H.
Humedad relativa: 35% HR - 85% HR, sin condensación.
PRECAUCIÓN:
Poner en funcionamiento el sistema en un entorno distinto al
especificado puede dar lugar a resultados de tests no fiables.
Si la temperatura o la humedad relativa no cumplen los requisitos
mencionados anteriormente, asegúrese de utilizar un equipo de aire
acondicionado.
El desagüe no debe estar a una altura de más de 100 mm con respecto al suelo.
PELIGRO BIOLÓGICO:
Asegúrese de desechar los residuos según las normas locales.
PRECAUCIÓN:
El agua debe cumplir los requisitos del agua CAP Tipo II. De lo
contrario, el agua que no se ha purificado lo suficiente puede dar lugar
a una medición engañosa.
2 Instalación 2-3
Figura 2-1 Requisitos de espacio y accesibilidad
PELIGRO BIOLÓGICO:
Utilice guantes, bata y, si es necesario, gafas.
PRECAUCIÓN:
No doble ni presione el tubo de salida cuando se disponga a conectarlo
al sistema.
No mueva el tubo de salida tras la instalación. En caso contrario, el
líquido puede desbordarse del panel debido a un drenaje incorrecto. Se
pueden producir daños en el analizador si el problema se agrava.
2-4 2 Instalación
NOTA:
Al insertar los tubos en los conectores de la salida de residuos de alta
concentración y la entrada de solución limpiadora de la parte posterior
del analizador, asegúrese de hacerlo correctamente. Si percibe un
sonido claro, la conexión se ha realizado correctamente. En caso
contrario, vuelva a insertar los tubos para evitar una conexión
incorrecta.
El desbordamiento del tubo de residuos de alta concentración puede
provocar a su vez el desbordamiento de la unidad de limpieza.
La conexión incorrecta del tubo de solución limpiadora puede impedir el
suministro de agua durante las fases 1 y 2 del procedimiento de
limpieza.
2 Instalación 2-5
NOTA:
Si se configura el módulo de suministro de agua, busque el bloque de
peso de entrada de agua (mostrado en la siguiente figura) en el paquete
de accesorios para conectarlo al extremo del tubo de entrada de agua
para asegurarse de que el extremo de entrada se sumerge en el fondo
del depósito de agua.
PELIGRO BIOLÓGICO:
Utilice guantes, bata y, si es necesario, gafas.
Para instalar el disco de muestra, alinee el orificio del disco con el eje del rotor, baje
suavemente el disco hasta el fondo y apriete (girando hacia la derecha) los dos
tornillos de retención del disco de muestra para fijarlo al rotor.
Para extraer el disco de muestra, afloje (girando hacia la izquierda) los dos tornillos
de retención del disco de muestra para separarlo del rotor; a continuación, agarre el
asa y tire del disco hacia arriba para retirarlo.
2-6 2 Instalación
PRECAUCIÓN:
Antes de poner en marcha el sistema, asegúrese de que la tapa del
disco de muestra esté cerrada y que el saliente de la tapa esté situado
en la concavidad del panel del sistema. De lo contrario, la sonda de
muestra puede resultar dañada.
NOTA:
El disco de muestra puede estar contaminado después de utilizarse. Si
las muestras se derraman en el compartimento o en el disco, límpielo
con un trapo empapado en agua o desinfectante tras cambiar la
alimentación a Desactivado.
PELIGRO BIOLÓGICO:
Utilice guantes, bata y, si es necesario, gafas.
Para instalar el disco de reactivo, alinee el orificio del disco con el eje del rotor, baje
suavemente el disco hasta el fondo y apriete (girando hacia la derecha) los dos
tornillos de retención del disco de reactivo para fijarlo al rotor.
Para extraer el disco de reactivo, afloje (girando hacia la izquierda) los dos tornillos
de retención del disco de reactivo para separarlo del rotor; a continuación, agarre las
asas y tire del disco hacia arriba para retirarlo.
PRECAUCIÓN:
Compruebe que la tapa del disco de reactivo está cerrada. De lo
contrario, el efecto de enfriamiento del refrigerador se reducirá y la
sonda de reactivo puede resultar dañada.
Antes de poner en marcha el sistema, asegúrese de que la tapa del
disco de reactivo esté cerrada y de que el saliente de la tapa esté
situado en la concavidad del panel del sistema. De lo contrario, la sonda
de reactivo puede resultar dañada.
NOTA:
El disco de reactivo puede estar contaminado después de utilizarse. Si
los reactivos se derraman en el compartimento o en el disco, límpielo
con un trapo empapado en agua o desinfectante tras cambiar la
alimentación a Desactivado.
2 Instalación 2-7
2.6 Instalación y extracción de tubos de
muestras
AVISO:
Antes de instalar o extraer los tubos de muestras, compruebe que el
disco de muestra y la sonda de muestra se hayan detenido por
completo y que el sistema se encuentre en estado de espera.
No utilice tubos de muestras distintos de los especificados.
PELIGRO BIOLÓGICO:
Utilice guantes, bata y, si es necesario, gafas.
Para cargar los tubos de muestras, inserte el tubo en el soporte para tubos hasta que
la parte inferior del tubo entre en contacto con la ranura del soporte del tubo.
Para extraer un tubo de muestra, sujete el tubo y tire de él hacia arriba para extraerlo
del soporte que lo contiene.
Para extraer una botella de reactivo, sujete la botella y tire de ella hacia arriba para
extraerla del soporte para botellas.
AVISO:
2-8 2 Instalación
Utilice guantes, bata y, si es necesario, gafas.
Asegúrese de que desecha el envase de reactivo utilizado de acuerdo
con las normas locales.
Antes de realizar la instalación o la extracción, compruebe que el
analizador está apagado.
PELIGRO BIOLÓGICO:
Utilice guantes, bata y, si es necesario, gafas.
Para instalar el envase de reactivo, retire en primer lugar los tapones rojos del
envase de reactivo y coloque la varilla justo encima de la parte superior del envase
de reactivo. Compruebe que los tres adaptadores de tubo de la parte inferior de la
varilla se encuentran frente a los del envase de reactivo y presione la varilla en
dirección al envase de reactivo. La varilla encaja sólo de una forma.
2 Instalación 2-9
Figura 2-6 Instalación del envase de reactivo 2
Para preparar el envase de reactivo para su uso, consulte los pasos descritos en
5.8.1 Sustitución del envase de reactivo.
PELIGRO BIOLÓGICO:
Utilice guantes, bata y, si es necesario, gafas.
2-10 2 Instalación
NOTA:
El almacenamiento del electrodo K+ es distinto del procedimiento para
los demás electrodos. En caso de que se encuentre un determinado
tipo de solución en el lumen de los electrodos, se puede observar una
cinta que cubre ambos extremos del lumen. De este modo, siempre
que se desembalen los electrodos, quite primero la cinta. Si se
derrama algo de solución fuera del electrodo, se debe limpiar antes de
la instalación.
Cada uno de los electrodos, incluido el electrodo de referencia, tiene
una junta tórica en un lado de su lumen, por lo que debe comprobar
que el lado con la junta tórica se encuentra hacia arriba al instalar los
electrodos.
2 Instalación 2-11
2 Afloje el tornillo cautivo de la caja de protección del módulo ISE y extraiga
la tapa. Desatornille la tapa y podrá ver el alojamiento de los electrodos.
2-12 2 Instalación
4 Saque el electrodo de cloruro del embalaje de protección y colóquelo en el
alojamiento del módulo ISE del mismo modo que el electrodo de
referencia.
5 Repita el proceso para el electrodo de potasio.
6 Repita el proceso para el electrodo de sodio.
7 Repita el proceso para el separador.
8 Coloque todos los electrodos de forma simultánea para comprobar que se
encuentran alineados correctamente.
Todos los electrodos para el separador, Na, K y Cl son del mismo tamaño
y tienen la misma forma. Los pines de conexión en la parte trasera de los
electrodos son distintos; asegúrese de que los electrodos se han
insertado en el orden correcto. De este modo, si uno de los electrodos no
se puede colocar en el alojamiento, compruebe primero el electrodo y
repita a continuación el proceso de instalación.
9 Para volver a colocar la tapa en la caja de protección, apriete el tornillo.
10 Fije los dos tornillos en la parte inferior de la caja de protección.
11 Cierre la tapa de la unidad ISE.
2 Instalación 2-13
Notas
2-14 2 Instalación
3 Operaciones básicas
Finalización de análisis
Una vez que se han finalizado todos los análisis, se pueden llevar a cabo las
operaciones necesarias.
AVISO:
Los reactivos, el detergente CD80 y la solución de limpieza a fondo son
corrosivos para la piel humana. Extreme las precauciones cuando
utilice los reactivos, el detergente CD80 y la solución de limpieza a
fondo. En caso de que la piel o la ropa entren en contacto con los
reactivos o la solución limpiadora, lávelas con jabón y agua limpia. Si
los reactivos o la solución limpiadora entran en contacto con los ojos,
lávelos con abundante agua y consulte al oculista.
PELIGRO BIOLÓGICO:
Utilice guantes, una bata y, si fuese necesario, gafas para realizar las
siguientes operaciones.
NOTA:
Al preparar la solución limpiadora diluida, la ratio de dilución entre
el detergente CD80 y el agua desionizada es de 1:10. Mezcle la
solución limpiadora diluida por completo antes de rellenar.
PRECAUCIÓN:
Mindray ha especificado la siguiente solución limpiadora
concentrada:
Solución limpiadora concentrada: CD-80
Compruebe que utiliza la solución limpiadora concentrada
especificada por Mindray. De lo contrario, es posible que no
obtenga el resultado adecuado.
PRECAUCIÓN:
Se especifican las siguientes soluciones de limpieza a fondo:
Solución limpiadora ácida: 0,1 mol/l de ácido clorhídrico.
Compruebe que utiliza la solución de limpieza especificada por
nuestra empresa. De lo contrario, es posible que no obtenga el
resultado adecuado.
Se recomienda alternar el uso de la solución limpiadora ácida y el
detergente CD80.. Por ejemplo, si la solución limpiadora ácida se
utiliza en el encendido en curso, se debe utilizar la solución
concentrada en el siguiente encendido.
NOTA:
Si el analizador no está equipado con el módulo ISE, no es
necesario que compruebe la posición D3.
NOTA:
Si el disco en que está instalado el software tiene un espacio inferior
a 200 MB, no podrá acceder a la interfaz de inicio de sesión. Se
muestra el siguiente cuadro de diálogo.
NOTA:
Si inicia sesión en el software en el modo rápido, no podrá realizar
mediciones.
El nombre de usuario del administrador del sistema es “ADMIN” y
la contraseña inicial es “MINDRAY”. Tenga en cuenta que la
contraseña distingue entre mayúsculas y minúsculas. Se
recomienda cambiar la contraseña al iniciar sesión por primera
vez para evitar que otros usuarios utilicen de forma incorrecta los
permisos de ADMIN. Consulte 4.12.4 Usuario para obtener
información detallada.
NOTA:
Si el entorno operativo no cumple los requisitos durante la
comprobación de inicialización, el sistema le comunicará el error y
le pedirá que salga del software y que apague el equipo.
Si se produce un error durante la inicialización, el sistema detiene
el proceso y no permite el análisis de muestras si no se realiza
una inicialización correcta con la opción Inicialización de la
página Mantenimiento diario.
PRECAUCIÓN:
No puede iniciar el análisis hasta que el área de estado del sistema de
la pantalla muestre “Inactivo” y el analizador haya estado encendido
aproximadamente unos 30 minutos de modo que la fuente de luz y la
temperatura sean estables.
PRECAUCIÓN:
Asegúrese de utilizar los reactivos especificados por nuestra empresa y
de configurar los parámetros según lo indicado en el prospecto. De lo
contrario, es posible que no obtenga el resultado adecuado.
AVISO:
La punta de la sonda es afilada y puede provocar lesiones por punción.
Para evitar lesiones, proceda con cuidado cuando trabaje cerca de la
sonda.
Los reactivos son corrosivos. Utilice los reactivos con precaución.
Utilice guantes, bata y, si es necesario, gafas.
PRECAUCIÓN:
Es necesario realizar de nuevo la calibración al cambiar los lotes de
reactivos, los parámetros de test, la lámpara u otras condiciones del
análisis.
PRECAUCIÓN:
Si Interv en la pantalla ParámetrosÆTestÆCC no es 0, el analizador
insertará de forma automática los tests de CC entre los tests de
muestras.
NOTA:
Si el sistema está equipado con un lector de códigos de barras de
muestras, haga clic en Escanear en la página Solicitud de muestra
para escanear todas las posiciones del disco de muestra actual; en caso
contrario, configure las posiciones manualmente para las muestras
descargadas desde LIS.
1. Muestras emergentes
NOTA:
La función de muestras emergentes está diseñada para aquellos
usuarios que no estén familiarizados con el analizador y tengan que
analizar muestras emergentes. No se recomienda usar la función de
muestras emergentes en una situación normal.
Antes de analizar las muestras emergentes, debe configurar los
parámetros de STAT en la página ParámetrosÆSTAT. Consulte
4.11.6 STAT.
PRECAUCIÓN:
Al utilizar un blanco de reactivo, se comprueba si el reactivo está
anulado o no.
NOTA:
Antes de volver a ejecutar una muestra, debe configurar la opción para
rehacer automáticamente. Para obtener instrucciones sobre cómo
configurar la opción para rehacer automáticamente, consulte 4.12.1
Sistema.
NOTA:
Asegúrese de configurar la impresión en la página Impr. antes de
imprimir los resultados de test. Consulte 4.12.5 Impr. para obtener
información detallada.
Antes de transmitir los resultados de test al servidor de LIS, asegúrese
de que se ha configurado la comunicación con LIS. Consulte 4.12.7 LIS
para obtener información detallada.
Tras salir del sistema operativo Windows, apague las siguientes conexiones en el
orden indicado a continuación:
1 Apague la impresora.
2 Apague el monitor de la unidad de operaciones.
3 Coloque la alimentación en Desactivado.
4 Apague la unidad de agua (recomendado).
PELIGRO BIOLÓGICO:
Utilice guantes, una bata y, si fuese necesario, gafas para realizar las
siguientes operaciones.
1 Tape todas las botellas de reactivo del disco de reactivos y coloque la tapa del
disco de reactivo.
NOTA:
Si la ALIMENTACIÓN PRINCIPAL se ha colocado en
Desactivado, retire los reactivos del disco de reactivo y
colóquelos en un refrigerador externo.
2 Extraiga los calibradores, los controles y las muestras del disco de muestra.
3 Compruebe si la superficie de la unidad de análisis está manchada y, en ese
caso, límpiela con un trapo limpio y suave.
4 Compruebe el cubo de residuos de alta concentración y vacíelo si es
necesario.
4.1 Iniciar
NOTA:
Campo Descripción
Disc m Se utiliza para seleccionar el disco de muestra en el que desee
realizar los tests. El número de muestras pendientes en el disco de
muestra aparece en el campo Muestras.
D rea Se utiliza para seleccionar el disco de reactivo en el que desee
realizar los tests. El número de tests disponibles en el disco de
reactivo aparece en el campo Tests.
Inter m Hay dos opciones disponibles: Todo y Parcial.
Seleccione Todo para procesar todas las muestras en el disco de
muestra seleccionado.
Al seleccionar Parcial, debe establecer las posiciones de muestra
en el campo Posición que se muestra debajo.
Posición Al seleccionar Parcial en el campo Inter m, introduzca las
posiciones de muestra que desee en el cuadro de edición situado a
la derecha de Posición. Puede introducir únicamente números, ‘ - ‘ y
‘ , ‘ en el cuadro de edición.
Por ejemplo, introduzca un intervalo de muestras: 1-23;
Introduzca muestras individuales: 1, 3, 5
Introduzca intervalos de muestras y posiciones individuales:
1-4,6,10,14-16,19
Las muestras que no existan o no cumplan las condiciones de
análisis se omitirán durante el análisis.
Calibración Al seleccionar Parcial en el campo Inter m, seleccione el test de
calibración que desee.
CC Al seleccionar Parcial en el campo Inter m, seleccione el test de CC
que desee.
NOTA:
4.3 Parar
PRECAUCIÓN:
Se recomienda no utilizar esta función de detención, a menos que sea
necesario (por ejemplo, en caso de que el analizador tenga problemas).
Una vez que se pare el analizador, todos los tests que no se hayan
finalizado quedarán anulados.
NOTA:
La función de detención se utiliza para finalizar la medición e invalidar todos los tests
no terminados.
Campo Descripción
Disc m Seleccione un disco de muestra en el cuadro de lista desplegable. Si
el disco de muestra actual tiene posiciones disponibles, el campo
Disc m es de sólo lectura; en caso contrario, aparece el siguiente
disco de muestra y es posible seleccionar el campo Disc m.
ID mue Introduzca el identificador de la muestra, que puede estar
comprendido entre 9001 y 9999; éste aumenta en 1 unidad cuando
se solicita una muestra emergente.
Posición Seleccione la posición en que se va a colocar la muestra.
La posición predeterminada es la primera posición STAT disponible y
puede cambiarla si es necesario.
NOTA:
Se recomienda colocar las muestras emergentes en las
6 posiciones STAT E1-E6 (50-55) del disco de muestra.
Las muestras STAT normales que se solicitan en la
página Solicitud de muestra pueden colocarse en
cualquier posición del disco de muestras.
NOTA:
4.5 Muestras
Seleccione Muestras en el área de botones de función de la pantalla principal. La
pantalla Muestras aparece con la página Solicitud de muestra como vista
predeterminada.
NOTA:
En los campos Tests y Perfiles, cada uno de los distintos colores de
fondo de los tests o perfiles tiene un significado diferente.
El color azul oscuro significa que se ha seleccionado el test.
El color gris significa que no se puede seleccionar el test.
El color plateado significa que se puede seleccionar el test.
Los tests que no estén configurados correctamente aparecerán en gris
y, si se detiene el puntero del ratón sobre uno de ellos durante unos
instantes, el sistema le recordará la razón por la que no se puede
seleccionar.
Si ve… Entonces…
No se ha asignado posición de Ajuste la posición del reactivo.
reactivo (R1/R2)
Reactivo caducado (R1/R2) Restablezca o vuelva a escanear
el reactivo.
NOTA:
Seleccionar una posición en el cuadro de lista
desplegable significa:
En el caso de una sola muestra, hace referencia a
la posición de esta muestra.
En el caso de un lote de muestras, hace referencia
a la posición de la muestra con el número inicial y
las posiciones de las demás muestras se asignarán
mediante el sistema de la forma correspondiente.
Si el analizador está provisto de un lector de códigos de
barras de muestras, el valor del campo Posición será 0
de forma predeterminada. Puede cambiarlo de forma
manual, pero prevalece el valor escaneado en último
lugar.
Cuando una posición se ha asignado de forma manual o
mediante escaneado, no se incluirá en el cuadro de lista
desplegable Posición.
Estado Descripción
Sol. Es la abreviatura para "solicitado" y significa que se han
solicitado tests para la muestra, pero ésta aún no se ha
añadido a la lista de tests.
NSol. Es la abreviatura para "no solicitado" y significa que el
lector de códigos de barras ha identificado la muestra,
pero no existe información de programa asociada al ID
de muestra.
Pen Es la abreviatura para "pendiente" y significa que la
muestra se ha añadido a la lista de tests, pero el análisis
aún no ha comenzado.
EnC Es la abreviatura de "en curso" y significa que la muestra
se está analizando.
Fin Es la abreviatura para "finalizado" y significa que la
muestra se ha analizado y los resultados se han
calculado.
Anóm Es la abreviatura para "anómalo" y significa que la
muestra se ha analizado, pero algunos tests no se han
calculado o presentan errores, como exceso de
antígeno, intervalo de linealidad superado, etc.
Botón Función
Detalles Tras seleccionar una muestra en Muestras, haga clic en este
botón para visualizar el cuadro de diálogo Detalles, donde puede
comprobar y editar la información detallada de la muestra y los
datos personales correspondientes del paciente.
Consulte 4.5.1.1 Configuración de información de muestra
para obtener información detallada.
NOTA:
Si se vuelven a solicitar los tests para la muestra solicitada, los tests
solicitados para la muestra y que no se han solicitado esta vez
quedarán anulados con independencia de que los tests solicitados
para la muestra se hayan realizado o no.
Campo Descripción
Paciente Introduzca el nombre del paciente.
Sexo Seleccione el sexo del paciente.
Edad Introduzca la edad del paciente en el cuadro de edición y, a
continuación, seleccione la unidad de edad en el cuadro de lista
desplegable.
Analista Seleccione el analista encargado de analizar la muestra.
Env desd Seleccione el departamento desde el que se envía la muestra.
Remitente Seleccione el doctor que envía la muestra para su análisis.
Envia F/H Seleccione la fecha y la hora a la que se envió la muestra para el
análisis. La fecha y hora actuales son el valor predeterminado.
DIAG. Seleccione el diagnóstico para el paciente. Puede definir más
opciones en la página Diccionario de la pantalla Configurar.
6. Utilice los botones de navegación para ver y editar otras muestras tal y como se
indica a continuación:
Al seleccionar… Entonces…
|<< (INICIO) Aparece la información detallada de la primera muestra
en el disco de muestra actual.
<< (RE PÁG) Aparece la información detallada de la muestra anterior.
>> (AV PÁG) Aparece la información detallada de la muestra
siguiente.
>>| (FIN) Aparece la información detallada de la última muestra
en el disco de muestra actual.
Campo Descripción
Últimas Si selecciona Últimas, es posible descargar de LIS todas las
muestras del día en curso que aún no se hayan descargado.
Todo Si selecciona Todo, puede descargar la información de todas
las muestras del día en curso del servidor de LIS.
Una muestra Si selecciona Una muestra, debe introducir el código de barras
de la muestra que desee descargar. La información de muestra
se descargará en el analizador.
Si la muestra ya existe en el analizador, no se envía ninguna
instrucción de consulta a LIS y aparece un mensaje en pantalla
para indicar que la muestra ya existe.
NOTA:
Si se produce un error (por ejemplo, un fallo de conexión) durante la
descarga, el cuadro de diálogo se cierra y aparece un mensaje en
pantalla que indica el error de conexión. No obstante, las muestras
que ya estén descargadas por completo se guardarán.
La información de muestra que no sea válida por no estar completa o
porque la muestra no existe no se puede descargar.
Botón Función
OK Después de seleccionar Todas posic, haga clic en este botón
para escanear las posición de 1 a 60 del disco de muestra
seleccionado; si se selecciona Posic especif, se pueden
introducir valores en los campos De y A. El intervalo de entrada
está comprendido entre 1 y 60, y el límite inferior es menor o
igual que el límite superior. Haga clic en OK para escanear las
posiciones del intervalo especificado.
Seleccione… Para…
Muestras Elimine la muestra seleccionada en la página Solicitud de
seleccionadas muestra.
Muestras en disco Borra todas las muestras del disco de muestras actual.
seleccionado
Muestras en todos Borra todas las muestras (incluidas las que no tengan
los discos posición asignada) de los seis discos de muestras.
NOTA:
Las muestras se pueden eliminar con independencia de su estado. No
obstante, la eliminación de muestras con resultados de tests se registra en
Utilidades-Registros.
Campo Descripción
Dis ant Disco en el que se carga originalmente la muestra que se va a
mover.
Dis des Disco de destino al que se mueve la muestra.
Posición Posición nueva del disco de destino al que se mueve la muestra.
Es necesario introducir las posiciones inicial y final.
NOTA:
La posición inicial no puede tener un valor superior al
de la posición final.
NOTA:
En los estados En test, Pausa y Parada de muestra, las muestras
pendientes o finalizadas no se pueden mover.
El cambio de posición de la muestra se puede realizar cuando el
sistema se encuentra en estado Inactivo, En test, Pausa o Parada
de muestra; sin embargo, las muestras pendientes no se deben
mover si el sistema no se encuentra inactivo.
2. Puede definir la información de muestra y los tests para las muestras solicitadas por
primera vez o modificar la información de muestra para la muestra solicitada.
NOTA:
Al anular la selección de determinados tests de la muestra
seleccionada, haga clic en Solicit. Aparece el cuadro de diálogo de
confirmación. Seleccione OK para cancelar los tests.
Campo Descripción
Réplicas Establezca las réplicas de todos los tests de una muestra.
Volumen Establezca el volumen de muestra de todos los tests de una muestra:
Estándar, Diluido, Aumentar, Aumentar &diluido, Disminuir, Disminuir
&diluido. El sistema procesa el test según el volumen de muestra
seleccionado.
El volumen de muestra del test de aumento y disminución o la ratio de
dilución se deben establecer en la pantalla Parámetros (consulte
4.11.1.1 Parámetros para obtener información detallada). El volumen
de muestra se selecciona aquí.
Blanco Establezca el test de blanco de muestra para todos los tests de una
muestra muestra.
Test La información de los tests se muestra en la lista.
Si la configuración de las réplicas, el volumen de muestra y el blanco
de muestra de los distintos tests de una muestra varía, se puede editar
en la lista de forma independiente para cada test.
4.5.2 Actual
El sistema proporciona una función que permite al usuario ver los resultados de las
muestras que se analizan ese mismo día. Puede ver los resultados de los tests por
muestra o por test.
En las siguientes secciones se explican los dos modos de forma detallada.
I/S Descripción
Y/Y La muestra o el resultado del test se ha impreso y también se ha
transferido a LIS.
Botón Función
Buscar Haga clic en este botón para buscar registros de medición del día
actual.
Consulte Búsqueda de resultados de tests en esta sección para
obtener información detallada.
Editar Haga clic en este botón para editar un registro de medición que
tenga un resultado, o para añadir un test de otro sistema.
Consulte Edición de resultados en esta sección para obtener
información detallada.
Borrar Seleccione una muestra en el campo Muestras de la página
Actual; a continuación, haga clic en Borrar para eliminar todos los
tests, los tests de cálculo y los tests de otro sistema.
Consulte Eliminación de resultados en esta sección para obtener
información detallada.
Curv rea Haga clic en este botón para ver la curva de reacción del registro
de medición seleccionado. Está deshabilitado si no hay ningún test
o no se ha seleccionado ningún test en la lista.
Consulte Visualización de la curva de reacción para obtener
información detallada.
NOTA:
Si la medición seleccionada se corresponde con
una réplica o tiene resultados replicados, el botón
Curv rea se muestra en gris y el botón Réplicas
no está disponible.
NOTA
El botón Rehacer está deshabilitado en las siguientes
situaciones:
Si no se ha seleccionado ninguna muestra del
test seleccionado en la página Actual.
Si el test seleccionado no se encuentra en el
disco de muestra actual o la posición de la
muestra ya se ha liberado.
Guardar Guarde los cambios realizados en la información de la muestra.
Cancelar Cancele los cambios realizados en la información de la muestra.
Campo Descripción
ID mue Introduzca el ID de la muestra que desee buscar.
Introduzca el ID inicial en el primer cuadro de edición y el ID final en
el segundo.
Tipo Seleccione el tipo de muestra en el cuadro de lista desplegable.
Có bar Introduzca la información de código de barras de la muestra.
Priorida Seleccione la prioridad de las muestras. Incluye el valor nulo, Rutina
y STAT.
Caract Seleccione la característica de las muestras.
Conclusio Seleccione el resultado de la revisión de las muestras.
Nombr Introduzca el nombre del paciente.
Tipo Seleccione un tipo de paciente en el cuadro de lista desplegable.
Incluye dos tipos de valores predeterminados: Paciente interno y
Paciente externo.
Sexo Seleccione el sexo del paciente.
Tip san Seleccione el grupo sanguíneo del paciente.
NHM Introduzca el número de historia clínica del paciente.
Inf edad Límite inferior de edad del paciente.
Introduzca la edad en el cuadro de edición y, a continuación,
seleccione la unidad de edad en el cuadro de lista desplegable.
Sup eda Límite superior de edad del paciente.
Introduzca la edad en el cuadro de edición y, a continuación,
seleccione la unidad de edad en el cuadro de lista desplegable.
ZONA Seleccione el área del hospital donde se encuentra el paciente.
3. Seleccione Buscar. Los resultados del test que cumplen los requisitos aparecen
en la página Actual.
Edición de resultados
1. Seleccione una muestra en el campo Muestras de la página Actual.
NOTA:
El test que no se realiza en este analizador se considera un test de
otro sistema, el cual se puede imprimir con el informe del paciente.
Campo Descripción
Nombr Seleccione un test de otro sistema en el cuadro de lista
desplegable.
ID mue Introduzca el ID de las muestras a las que se va a añadir el test
de otro sistema. El ID de la muestra seleccionada es el valor
predeterminado.
NOTA:
El ID inicial no debe ser superior al ID final.
6. Para editar el resultado del test de una muestra, seleccione el botón de opción
situado a la izquierda de Edit result.
Eliminación de resultados
1. Seleccione una muestra en el campo Muestras de la página Actual.
3. Seleccione Borrar. Se eliminan todos los tests, los tests de cálculo y los tests de
otro sistema de la muestra. Una vez eliminados todos los tests de la muestra,
ésta también se omitirá y la posición de la muestra quedará liberada. La
eliminación de tests con resultados se incluye en los registros.
Repetición de test
Para obtener instrucciones sobre cómo repetir un test, consulte 4.9.2.3 Repetición
de un test.
Para obtener instrucciones sobre cómo ver la curva de reacción, consulte 4.9.2.4
Visualización de la curva de reacción.
Para obtener instrucciones sobre cómo ver y editar los datos de una muestra,
consulte 4.5.1.1 Configuración de información de muestra.
3. Seleccione la opción que desee entre Imp inf pac, Enviar a LIS e Impr recop
inf.
Seleccione… Para…
Resultado seleccionado de Imprimir o transferir a LIS el resultado del test
las muestras actuales seleccionado de la muestra actual.
Todos los resultados de las Imprimir o transferir a LIS todos los resultados de
muestras actuales tests de la muestra actual.
Muestras detectadas Imprimir o transferir a LIS todos los resultados de
tests detectados que cumplan las condiciones
establecidas.
Muestras especificadas Imprimir o transferir a LIS los resultados de las
muestras de las filas especificadas en la lista
Muestras de la página Actual.
Introduzca el número de fila de las muestras en el
cuadro de edición situado debajo de esta opción.
El número de fila puede introducirse como 1, 2,
3-6, etc.
5. Seleccione Cerrar para salir del cuadro de diálogo Ver resultados de réplicas.
Guardar
Después de seleccionar un resultado, una parte de la información de la muestra de
este test aparece en el área Info muestra. Los usuarios pueden editar esta
información. Seleccione Guardar para guardar los cambios efectuados en la
información de la muestra.
Cancelar
Después de seleccionar un resultado, una parte de la información de la muestra de
este test aparece en el área Info muestra. Los usuarios pueden editar esta
información. Seleccione Cancelar para cancelar los cambios efectuados en la
información de la muestra.
Campo Descripción
Test Nombre del test.
Ti test Tipo de test. Incluye las opciones Rutina, Cálculo, Otr sis, ISE y
Suero.
Unidad Unidad del resultado del test.
Decimal Número de cifras decimales del resultado del test.
Nº es Número estándar del test.
Nom comp Nombre completo del test.
Resultado Resultado editado o corregido por el usuario. El resultado del test
final es el valor predeterminado.
Re test Resultado medido en última instancia por el sistema. En el caso de
los tests de otro sistema, se refiere al primer resultado introducido;
en el caso de los tests de cálculo, se refiere al resultado más
reciente.
Botón Función
Buscar Haga clic en este botón para buscar registros de medición del
día actual.
Consulte Búsqueda de resultados de tests en 4.5.2.1
Visualización de los resultados actuales por muestra para
obtener información detallada.
Editar Haga clic en este botón para editar los resultados de un test.
Consulte Edición de resultados en esta sección para obtener
información detallada.
Recalcul Haga clic en este botón para volver a calcular los resultados de
un test en el día actual mediante los parámetros de calibración
predeterminados.
Consulte Repetición de cálculo de resultados en esta sección
para obtener información detallada.
Curv rea Elija un registro de medición y seleccione Curv rea para ver la
curva de reacción.
Consulte 4.9.2.4 Visualización de la curva de reacción para
obtener información detallada.
Compensa Haga clic en este botón para corregir los resultados de un test.
Consulte Compensación de resultados en esta sección para
obtener información detallada.
Impr/env Seleccione uno o varios tests en el campo Tests de la página
Actual y, a continuación, seleccione Impr/env para imprimir los
resultados del test.
Tend re Haga clic en este botón para ver el gráfico de tendencia de
resultados de este test.
Consulte Tendencia de resultados para obtener más detalles.
5. Seleccione Cerrar para salir del cuadro de diálogo Editar resultados del test.
NOTA:
Sólo se pueden volver a calcular los resultados de los tests rutinarios
con sus parámetros de calibración.
Compensación de resultados
1. Seleccione un test en el campo Tests de la página Actual.
2. Haga clic en Compensa para abrir el cuadro de diálogo Compensar
resultados de test.
Botón Función
|<< Haga clic en este botón para ver la información de datos del primer punto.
<< Haga clic en este botón para ver la información de datos del punto anterior.
>> Haga clic en este botón para ver la información de datos del punto siguiente.
>>| Haga clic en este botón para ver la información de datos del último punto.
Impr. Haga clic en este botón para imprimir el gráfico de tendencia de resultados
actual.
Cerrar Haga clic en este botón para cerrar el cuadro de diálogo Gráfico de la
tendencia de resultados.
4.6 Reactivos
En esta sección se explica cómo configurar los reactivos y solicitar blancos de
reactivo.
Configuración de reactivo
Blanco de reactivo
En las siguientes secciones se explica cada una de las fichas de la pantalla Reactivos.
NOTA:
Todos los reactivos de un test deben estar en el mismo disco de
reactivo. De lo contrario, no será posible solicitar el test.
Botón Función
Reactivo Haga clic en este botón para añadir reactivos o editar la información
sobre el reactivo. Consulte Configuración de reactivos en esta
sección para obtener información detallada.
Escanear Haga clic en este botón para escanear los reactivos del disco de
reactivo actual. Consulte Escaneado de códigos de barras de
reactivos en esta sección para obtener información detallada.
Liberar Haga clic en este botón para liberar la posición del reactivo
seleccionado. Consulte Liberación de la posición del reactivo en
esta sección para obtener información detallada.
Restante Haga clic en este botón para comprobar el volumen restante del
reactivo seleccionado. Consulte Comprobación de reactivo
restante en esta sección para obtener información detallada.
Orden Es posible preparar varias botellas de reactivo para un tipo de
reactivo de un test. Debe establecer el orden en que se aspiran los
reactivos durante el análisis de la muestra. Seleccione Orden para
determinar el orden de aspiración de los reactivos. Consulte
Configuración del orden de reactivos en esta sección para
obtener información detallada.
Impr. Haga clic en este botón para imprimir la información sobre los
reactivos de todos los tests en el disco de reactivo actual.
Campo Descripción
Disco Seleccione el disco de reactivo virtual donde se colocará el
reactivo.
Posición Seleccione una posición de la botella de reactivo en el disco de
reactivo.
Tamañ Seleccione el tipo de botella del reactivo. Las opciones
disponibles son OC 20ml, OC 40ml e IC 40ml.
test Seleccione un test para editar la información del reactivo.
Tip rea Seleccione un tipo de reactivo para el test en el cuadro de lista
desplegable. Las opciones disponibles son R1 y R2.
Compartido Seleccione un test que comparta el reactivo con el test
mencionado anteriormente.
Sólo se puede asignar un test por cada reactivo.
Tip rea Seleccione un tipo de reactivo para el test compartido. Las
opciones disponibles son R1 y R2.
Nº de lote Introduzca el número de lote del reactivo. No se puede dejar en
blanco. En el caso del reactivo de Mindray, hay 8 dígitos en la
botella del reactivo. Introduzca los 4 últimos dígitos
manualmente.
Nº bot Introduzca el número de botella del reactivo. Puede hacerlo
manualmente u obtenerlo del código de barras.
NOTA:
Los tests que utilicen reactivos caducados no se
pueden solicitar.
Có bar Información de código de barras de la botella de reactivo. Se
puede introducir de forma manual o escanear mediante un
lector de códigos de barras de mano.
En caso de error del lector de códigos de barras, puede
introducir manualmente el código de barras del reactivo en las
posiciones disponibles.
Si la información de solicitud se extrae del código de barras,
defina la información del código de barras en la pantalla de
código de barras (consulte 4.12.6 Código de barras para
obtener información detallada) y seleccione Cód bar rea. Si el
código de barras del reactivo se introduce manualmente, la
información de código de barras se extrae de forma automática.
Si modifica la información de código de barras manualmente
una vez extraída la información del código de barras del
reactivo, se abre un cuadro de diálogo.
Si selecciona Sí, la información del reactivo no se modifica.
Si selecciona No, la información del reactivo modificada se
guarda (se permite la incoherencia entre la información del
reactivo y la información del código de barras).
NOTA:
El botón Escanear de la página Configuración de reactivo no está
disponible si:
No hay ningún lector de códigos de barras instalado en el
analizador.
El sistema se encuentra en el estado En test.
Todas posic: Permite escanear todas las posiciones del disco de reactivo actual.
NOTA:
El número inicial no debe ser mayor que el número final y el número
de posición introducido no debe superar las posiciones totales de
reactivo del disco de reactivo.
NOTA:
Los reactivos correspondientes a tests solicitados no se pueden
liberar.
Reactivos para test seleccionado: Permite liberar todos los reactivos del
test seleccionado.
Seleccione la opción que desee y pulse OK. Se liberan las posiciones de reactivo
correspondientes.
NOTA:
No se permite comprobar el reactivo restante si el sistema no está
inactivo.
Opción Descripción
NOTA:
El sistema se encuentra en el estado Mantenimiento mientras se
comprueba el reactivo restante; no se permite ningún otro movimiento
del sistema.
Disco
test
Botón Función
|< Haga clic en este botón para mover el reactivo seleccionado a la
primera posición.
<< Haga clic en este botón para mover el reactivo seleccionado a la
posición anterior.
>> Haga clic en este botón para mover el reactivo seleccionado a la
posición siguiente.
>| Haga clic en este botón para mover el reactivo seleccionado a la última
posición.
3. Seleccione Por posición o Por test para ver la información de reactivos que
necesite.
NOTA:
En el campo Tests, cada uno de los distintos colores de fondo tiene un
significado diferente:
Azul oscuro: El test está seleccionado.
Gris: El test no se puede seleccionar.
Plateado: El test se puede seleccionar.
Los tests que no estén configurados correctamente aparecerán en gris
y, si se detiene el puntero del ratón sobre uno de ellos durante unos
instantes, el sistema le recordará la razón por la que no se puede
seleccionar.
Si ve… Entonces…
No se ha asignado posición de Ajuste la posición del reactivo.
reactivo (R1/R2)
Reactivo caducado (R1/R2) Restablezca o vuelva a
escanear el reactivo.
Botón Función
Solicit Después de seleccionar los tests que desee en la lista Tests,
seleccione este botón para ordenar los blancos de reactivo
correspondientes.
Para procesar los blancos de reactivo, consulte 4.1 Iniciar para
obtener información detallada.
NOTA:
Cuando se solicitan blancos de reactivo, el
sistema procesa los blancos de reactivo del disco
de muestra actual de forma automática mientras
se analizan las demás muestras. Si el sistema
está en el estado Inactivo o Pausa, procese los
blancos de reactivo como muestras rutinarias.
Consulte 4.1 Iniciar.
Figura 4-33 Pantalla Reactivos, página Blanco de reactivo, Ver resultados blanco
Botón Función
Buscar Haga clic en este botón para buscar los datos de blancos de
reactivo y la tendencia del gráfico durante el período
especificado.
Impr. Haga clic en este botón para imprimir los datos de blancos de
reactivo y la tendencia del gráfico del test seleccionado.
Curv rea Haga clic en este botón para ver la curva de reacción del test
seleccionado.
3. Seleccione Buscar. Todos los blancos de reactivo del test aparecen en la lista de
la parte central de la página Blanco de reactivo.
4. Es posible ver los blancos de reactivo Por datos tabla o Por tendenc gráfico.
2. Seleccione Buscar. Todos los blancos de reactivo del test aparecen en la lista de
la parte central de la página.
4.7 Calibración
Haga clic en Calibración para acceder a la pantalla Calibración con la ficha
Solicitud de calibración como vista predeterminada.
Solicitud de calibración
Esta
Resultados
ISE
En las siguientes secciones se explica cada una de las fichas de la pantalla
Calibración.
PRECAUCIÓN:
Es necesario repetir la calibración al cambiar los lotes de reactivos, los
parámetros de test, la lámpara u otras condiciones del análisis.
2. Seleccione los tests que desee calibrar en la lista Tests de la esquina superior
derecha de la página.
NOTA:
Sólo puede eliminar las calibraciones con los siguientes estados: Sol
(Solicitado), Pen (Pendiente), EnC (En curso) y Anóm (Anómalo).
5. Para procesar las calibraciones, consulte 4.1 Iniciar para obtener información
detallada.
4.7.2 Esta
Seleccione la ficha Esta en la pantalla Calibración. Aparece la página Esta. Puede
ver el estado de ejecución de la calibración en el día actual, así como la curva de
reacción y la curva de calibración.
Campo Descripción
Regla Regla de calibración del test seleccionado. Sólo lectura.
Réplicas Número de veces que se procesa el test seleccionado. Sólo
lectura.
Botón Función
Rehacer Haga clic en este botón para repetir las calibraciones
seleccionadas. Consulte Repetición de calibradores en esta
sección para obtener información detallada.
Curv rea Haga clic en este botón para ver la curva de reacción del test
seleccionado. Consulte Visualización de la curva de
reacción en esta sección para obtener información detallada.
Curv rea Haga clic en este botón para ver la curva de calibración del test
seleccionado. Consulte Visualización de la curva de
calibración en esta sección para obtener información
detallada.
Repetición de calibradores
Seleccione uno más calibradores finalizados en el área Ejecuciones de calibración
de la página Esta y, a continuación, seleccione Rehacer. El sistema analiza de
nuevo los calibradores y vuelve a calcular los parámetros de calibración.
Botón Función
<< Haga clic en este botón para ver la curva de calibración del primer test.
< Haga clic en este botón para ver la curva de calibración del test
anterior.
> Haga clic en este botón para ver la curva de calibración del test
siguiente.
>> Haga clic en este botón para ver la curva de calibración del último test.
Ajustar Seleccione Ajustar. Aparece el cuadro de diálogo Ajustar intervalo
de curva.
Introduzca el intervalo de coordenadas X e Y en los cuadros de
edición. Seleccione OK para guardar la configuración. La curva de
calibración se actualiza de forma automática.
Impr. Haga clic en este botón para imprimir la curva de calibración actual.
Cerrar Haga clic en este botón para cerrar el cuadro de diálogo Curva de
reacción de calibración.
4.7.3 Resultados
Seleccione la ficha Resultados en la pantalla Calibración. Aparece la
páginaResultados. Puede examinar los resultados de la calibración y la curva de
cada test, así como volver a calcular los parámetros de calibración con otra regla de
calibración.
Campo Descripción
Actual Se muestran los resultados predeterminados, los parámetros y
el estado de calibración de todas las muestras rutinarias.
Historial Se muestran los resultados predeterminados, los parámetros y
el estado de calibración de las muestras seleccionadas en el
intervalo de tiempo de calibración.
test Seleccione el test cuyos resultados de calibración desee ver.
Se habilita al seleccionar Historial.
Fecha/hora Seleccione las fechas en las que desee revisar los resultados
de calibración. Se habilita al seleccionar Historial.
Resultados de Se muestran los resultados de calibración en las condiciones
calibración especificadas.
NOTA:
El botón Curv cal está disponible únicamente si el
resultado seleccionado es Conseguido, Erróneo o
Calculado.
NOTA:
El botón Curv rea sólo está disponible cuando el
resultado seleccionado es Conseguido o Calculado.
NOTA:
El botón Dat cal está disponible únicamente si el
resultado seleccionado es Conseguido, Calculado o
Corregido.
NOTA:
Está prohibido eliminar los resultados de calibración
que se indican mediante el mensaje Conseguido.
NOTA:
Los resultados de calibración erróneos no deben
ajustarse a los parámetros predeterminados.
Cada test sólo puede tener un parámetro de
calibración predeterminado.
El resultado del parámetro de calibración no se debe
eliminar.
Impr. Haga clic en este botón para imprimir todos los resultados y
parámetros de calibración buscados.
Enviar Haga clic en este botón para enviar los resultados y parámetros de
calibración buscados al servidor de LIS.
Campo Descripción
test Sólo lectura. Se muestra el nombre del test del resultado de
calibración seleccionado.
Regla Se muestra la regla de calibración del resultado de calibración
seleccionado.
Calibrador Se muestran la concentración estándar y la respuesta de cada
calibrador del resultado de calibración seleccionado.
Parámetros Se muestran los parámetros de calibración del resultado de
calibración seleccionado.
Fórmula Se muestra la fórmula de calibración correspondiente a la
regla de calibración actual.
Botón Función
Curv rea Seleccione los datos de calibración y vea la curva de reacción.
Recalcul Seleccione la regla de calibración y el calibrador y, a
continuación, seleccione el botón Recalcul. Si el cálculo se
realiza correctamente, el sistema establece automáticamente los
parámetros de calibración calculados mediante la regla de
calibración seleccionada y el calibrador predeterminado para el
test, y se actualiza la lista de parámetros. Si el cálculo no se
realiza correctamente, el sistema indica un error de cálculo de
calibración.
NOTA:
El número de calibradores seleccionados se debe
corresponder con el método de calibración.
NOTA:
La ficha ISE de la pantalla Calibración no está visible si el analizador
no está equipado con el módulo ISE.
Campo Descripción
Última Se muestra el resultado de calibración más reciente y la fecha y
calibración hora del analito seleccionado.
Botón Función
Calibrar Seleccione un analito ISE y pulse Calibrar. El módulo ISE calibra el
electrodo correspondiente de inmediato. Tenga en cuenta que debe
realizar esta tarea cuando el sistema se encuentra en estado de
inactividad.
Buscar Seleccione un analito ISE, seguido del intervalo de fechas en el
área Fech y seleccione Buscar. Los resultados de calibración que
cumplen los requisitos se incluyen en la lista situada debajo del área
de fechas. La curva de tendencia se genera según el promedio del
resultado de calibración de cada día y se muestra en el área
Tendencia de gráfico.
4.8 CC
Haga clic en CC para acceder a esta pantalla, que se abre con Solicitud de CC
como ficha predeterminada. En esta pantalla, puede solicitar controles de calidad y
revisar los resultados de CC en tiempo real, diariamente y de día a día.
Solicitud de CC
Tiempo real
Diariamente
Día a día
Resumen CC
En las siguientes secciones se explica cada una de las fichas de la pantalla CC.
4.8.1 Solicitud de CC
En la página Solicitud de CC, puede solicitar la realización de un control de calidad
para cada test y ver todos los CC solicitados del día en curso.
Si ve… Entonces…
No se ha asignado posición de Ajuste la posición del reactivo.
reactivo (R1/R2)
Reactivo caducado (R1/R2) Restablezca o vuelva a escanear
el reactivo.
Error al definir la regla de CC Defina la regla de CC en la
ventana
ParámetrosÆTestÆCC.
No se ha asignado posición de Defina la posición de control en
control la ventana
ParámetrosÆTestÆCC.
Control caducado Restablezca el control.
Combinación de los motivos Adopte las medidas
anteriores correspondientes que se han
explicado anteriormente.
2. Seleccione los tests para los que desee realizar el control de calidad en la lista
Tests de la esquina superior derecha de la página o seleccione los perfiles
deseados en el área Perfiles.
NOTA:
Sólo puede eliminar los CC con el estado Sol (Solicitado) o Pen
(Pendiente).
Campo Descripción
Test Seleccione un test para ver los resultados de CC.
Regla Seleccione una regla de CC para buscar resultados. Hay
dos opciones disponibles: Regla múltiple de Westgard y
Twin-Plot
Cuando se selecciona Regla múltiple de Westgard, se
deben seleccionar de uno a tres controles para ver el
gráfico de CC.
Cuando se selecciona Twin-Plot, se deben seleccionar
2 controles para ver el gráfico de CC. Los resultados de
CC no se evaluarán de forma automática.
Control Muestra todos los controles correspondientes del test
seleccionado con la concentración media y la desviación
estándar definidas.
Resultado En Regla múltiple de Westgard, se muestran los últimos
diez lotes de datos de CC del test seleccionado evaluados
por la regla múltiple de Westgard. Si hay menos de diez
lotes, la evaluación se realiza con datos reales.
En Twin-Plot, los resultados de CC no se evalúan
automáticamente y el resultado es nulo.
Botón Función
Actualiz Seleccione una regla de CC en el cuadro de lista
desplegable y seleccione un control en la lista que figura a
continuación. Haga clic en Actualiz para actualizar el gráfico
de CC y el resultado según la regla y la solución de control
seleccionadas.
Impr. Haga clic en este botón para imprimir el gráfico de CC en
tiempo real que se muestra.
4.8.3 Diariamente
Seleccione la ficha Diariamente en la pantalla CC; aparece la página Diariamente.
Puede ver el estado de CC y los resultados de cada test en el día en curso.
Campo Descripción
Fech Seleccione la fecha para la revisión de los resultados de CC.
test Seleccione un test para la revisión de los resultados de CC.
Regla Seleccione una regla de CC para la revisión de los resultados de
CC. Hay tres reglas de CC disponibles:
Regla múltiple de Westgard: debe definir entre 1 y 3
controles.
Suma compr acum: debe definir 1 control.
Twin-Plot: debe definir 2 controles.
Muestra todos los controles correspondientes del test seleccionado
Control
con la concentración media y la desviación estándar definidas.
NOTA:
Los controles se deben seleccionar según el número
especificado por la regla de CC. En caso contrario, no
se puede ver el gráfico de CC.
Botón Función
Buscar Seleccione la fecha, el test, la regla de CC y los controles; a
continuación, seleccione Buscar. Los resultados que cumplen los
requisitos se representan en la lista inferior derecha de la página.
Seleccione Por gr CC o Por datos tabla para ver los resultados.
NOTA:
Las ejecuciones de CC con la letra ‘N’ en la columna Impr. de la lista
de resultados no se contabilizarán para el CC diario.
El CC diario muestra dos tipos de datos: el resultado del test real y el valor medio
diario.
El resultado del test real es el resultado acumulado en un solo punto (es decir, el
resultado real de cada test). El valor medio diario es el valor medio de los resultados
de CC obtenidos cada día. Consulte la sección 4.11.1.4 para ver qué resultado se va
a mostrar.
En la página Día a día puede ver los resultados de CC de dos modos: Por gr CC y
Por datos tabla.
Campo Descripción
F desde Seleccione la fecha de inicio para la búsqueda de ejecuciones de
CC.
A Seleccione la fecha de finalización para la búsqueda de
ejecuciones de CC.
test Seleccione un test para la búsqueda de ejecuciones de CC.
Regla Seleccione una regla de CC para la revisión de los resultados de
CC. Hay tres reglas de CC disponibles:
Regla múltiple de Westgard: debe definir entre 1 y 3
controles.
Suma compr acum: debe definir 1 control.
Twin-Plot: debe definir 2 controles.
NOTA:
Los controles se deben seleccionar según el número
especificado por la regla de CC. En caso contrario, no
se puede ver el gráfico de CC.
Opciones de
Seleccione “Por gr CC” para ver el gráfico de CC día a día
visualización
según los datos mostrados en la lista.
Consulte 4.8.2 Tiempo real para obtener información detallada
acerca de la regla múltiple de Westgard y TWIN-PLOT. En el
caso de la suma de comprobación acumulada, el eje X indica
la hora del test. En la parte derecha del gráfico de CC, se
muestra el valor específico correspondiente al límite de control
“h”.
Seleccione “Por datos tabla” para ver el resultado real o la
media de todos los tests de CC finalizados que cumplen la
condición de consulta.
NOTA:
La visualización del resultado real o la media en los
datos de CC o el gráfico se configura en
ParámetrosÆTestÆCC. Consulte la sección
4.11.1.4 para obtener información detallada.
Botón Función
Buscar Seleccione el intervalo de fechas, el test, la regla de CC y los
controles; a continuación, seleccione Buscar. Los resultados que
cumplen los requisitos se representan en la lista inferior derecha de
la página. Seleccione Por gr CC o Por datos tabla para ver los
resultados.
4.8.5 Resumen CC
Resumen CC se muestra en la Figura 4-46. Puede ver los resultados del test y el
resumen de CC de un período de tiempo especificado.
Campo Descripción
Muestra los resultados de CC de los controles y los tests
Datos test
seleccionados en el período de tiempo especificado. Si los
campos Control y Tests están vacíos, se muestran los
resultados de todos los controles y tests.
Botón Función
Condición que se va a buscar. Haga clic en este botón para ver
Buscar
los registros que cumplen la condición de la lista Datos de CC.
Impr. Haga clic en este botón para imprimir el registro del test de
control o la información de estadísticas del test mostrada.
4.9 Estado
El sistema dispone de una función que muestra la información de estado (calibración,
muestra, reactivo, CC y mantenimiento) que requiere la atención del usuario y que
permite a éste último ver el estado en el disco de muestra, el disco de reactivo y el
disco de reacción.
Haga clic en Esta para acceder a esta pantalla, que se abre con la página Consejos
como vista predeterminada.
Consejos
Disco de muestra
Disco de reactivo
Disco de reacción
En las secciones siguientes se describe la pantalla Esta por fichas.
4.9.1 Consejos
En la página Consejos se muestra el estado general del sistema y la información
sobre mediciones que el usuario debe tener en cuenta.
Botón Función
Camb pos Haga clic en este botón para mover la muestra seleccionada a
otra posición. Recuerde que los calibradores y los controles no
se deben mover.
Consulte 4.9.2.1 Cambio de posición de la muestra para
obtener información detallada.
Liberar Haga clic en este botón para liberar una o todas las posiciones
en las que se han analizado las muestras.
Tenga en cuenta que los calibradores, los controles y las
muestras no finalizados quedan excluidos.
Consulte 4.9.2.2 Liberación de la posición de la muestra para
obtener información detallada.
Rehacer Haga clic en este botón para volver a procesar un test finalizado
en la lista de la parte inferior derecha de la página.
Consulte 4.9.2.3 Repetición de un test para obtener
información detallada.
NOTA:
Los calibradores y los controles no se deben mover a otras
posiciones.
2. Haga clic en Cam pos para abrir el cuadro de diálogo Cambiar posición de
muestra.
Campo Descripción
Dis ant Disco en el que se cargó originalmente la muestra que se va a mover.
NOTA:
La posición inicial no puede tener un valor superior a
la posición final.
NOTA:
Las muestras finalizadas no se pueden mover.
Las muestras se pueden mover cuando el sistema se encuentra
en los estados Inactivo, En test, Pausa y Parada de muestra. Si el
sistema no está inactivo, no se permite mover las muestras de la
lista de tests.
NOTA:
Las posiciones de los calibradores y controles no se deben liberar.
Las posiciones de las muestras no finalizadas no se deben liberar.
Las muestras liberadas no se pueden volver a procesar. Antes de
liberar una muestra, estudie la posibilidad detenidamente.
Todas posic: permite liberar las posiciones en las que hay muestras
finalizadas.
Campo Descripción
Volver a Se vuelve a ejecutar el test seleccionado.
ejecutar test
actual NOTA:
Si se ha seleccionado el test de blanco de
muestra para la muestra, se repiten el test
seleccionado y el test de blanco
correspondiente.
Si se selecciona el test ISE, se repiten todos los
tests ISE de la muestra.
NOTA:
Si se ha seleccionado el test de blanco de muestra
para la muestra, se repiten todos los tests de blanco
de muestra.
Campo Descripción
Estándar Vuelva a procesar la muestra seleccionada con el volumen de
muestra estándar en la ventana ParámetrosÆTestÆBásicos.
Diluido Vuelva a procesar la muestra seleccionada con el volumen de
muestra diluido en la ventana ParámetrosÆTestÆBásicos.
Aumentar Vuelva a procesar la muestra seleccionada con el volumen de
muestra aumentado en la ventana ParámetrosÆTestÆBásicos.
Aumentar y Vuelva a procesar la muestra seleccionada con el volumen de
diluir muestra aumentado y diluido en la ventana
ParámetrosÆTestÆBásicos.
Disminuir Vuelva a procesar la muestra seleccionada con el volumen de
muestra disminuido en la ventana ParámetrosÆTestÆBásicos.
Disminuir y Vuelva a procesar la muestra seleccionada con el volumen de
diluir muestra disminuido y diluido en la ventana
ParámetrosÆTestÆBásicos.
Personalizar Si selecciona Personalizar, debe introducir la ratio de dilución y
el volumen de muestra en los siguientes cuadros de edición.
NOTA:
El contenido del cuadro de diálogo de curva de reacción varía de una
muestra a otra e incluye información del calibrador, el control y la
muestra de paciente.
Campo Descripción
Fase Etapa de los datos de reacción. Incluye R1, S, R2 y Final.
Ond Absorbencia en la longitud de onda primaria. El número de cifras
decimales es 4.
Secun Absorbencia en la longitud de onda secundaria. El número de
cifras decimales es 4.
Filtro (Nin) Permite ver la curva de reacción de todos los resultados de test
buscados.
Filtro (Test) Permite ver la curva de reacción de los resultados del test
seleccionado.
Filtro Permite ver la curva de reacción de los resultados de la muestra
(Muestra) seleccionada (ID de muestra, control y calibrador).
Botón Función
Restante Haga clic en este botón para comprobar el volumen restante del
reactivo seleccionado. Este botón no está disponible si el
sistema se encuentra en los estados En test o Parada de
muestra.
Camb pos Haga clic en este botón para mover el reactivo seleccionado a
otra posición. El agua destilada y la solución limpiadora no se
deben mover. Este botón no está disponible si el sistema se
encuentra en los estados En test o Parada de muestra.
Actualiz Después de rellenar un reactivo, haga clic en este botón para
actualizar el reactivo hasta el nivel máximo.
Consulte 4.9.3.3 Actualización del volumen de reactivo para
obtener información detallada.
NOTA:
La comprobación del reactivo restante no se puede realizar en
artículos prohibidos o posiciones vacías del disco de reactivo.
El botón Restante no está disponible si el sistema se encuentra en el
estado En test; no obstante, es posible comprobar el nivel de reactivo
restante después de pausar el análisis. La medición fotométrica no se
verá afectada durante la comprobación del reactivo restante.
NOTA:
No se permite mover los siguientes artículos a otra posición:
Agua destilada y solución limpiadora.
Reactivos que se utilicen durante los tests.
Reactivos necesarios, pero no incluidos en la lista Tests.
Reactivos de otros tipos para el mismo test.
1. Seleccione un reactivo en el gráfico del disco de reactivo.
2. Haga clic en Camb pos para abrir el cuadro de diálogo Cambiar posición de
reactivo.
Botón Función
Curv rea Tras seleccionar una cubeta para la que se ha realizado un
test, haga clic en este botón para ver el cuadro de diálogo
Curva de reacción.
Para obtener más información acerca del cuadro de diálogo de
la curva de reacción, consulte 4.9.2.4 Visualización de la
curva de reacción.
NOTA:
El botón Curv rea no se encuentra disponible si:
La cubeta seleccionada contiene muestra
diluida.
La cubeta seleccionada está vacía.
4.10 Estadísticas
Haga clic en Estadísticas para acceder a esta pantalla, que se abre con la página
Lista de trabajo como vista predeterminada. Aquí se pueden ver la información de
solicitud de muestras y tests, los resultados de las mediciones, la carga de trabajo
del analista y del remitente, y los importes de las mediciones.
Lista de trabajo
Resultados
Carga de trabajo
Importes
En las siguientes secciones se explica cada una de las fichas de la pantalla
Estadísticas.
Por muestr: permite ver todas las muestras solicitadas y los resultados de
las mediciones.
Por test: permite ver las solicitudes de tests y el volumen de reactivo de cada
test.
4. Seleccione Ejecutar. Todas las muestras o tests solicitados durante este período
de tiempo se muestran en la lista central de la página Lista de trabajo. El número
total de réplicas, tests finalizados, tests de otros sistemas, tests de cálculo y
analitos ISE se muestran en la columna situada debajo de la lista de tests.
4.10.2 Resultados
1. Seleccione la ficha Resultados para acceder a la página Resultados, donde
puede ver las tendencias de medición de un test durante un período de tiempo e
imprimir los datos estadísticos y la tendencia de gráfico.
Campo Descripción
Test Seleccione un test en el cuadro de lista desplegable.
Las opciones disponibles son tests, analitos ISE y tests de cálculo.
Muestra Seleccione un tipo de muestra en el cuadro de lista desplegable.
Sexo Seleccione el sexo del paciente en el cuadro de lista desplegable.
Edad Indique el intervalo de edad. Introduzca el límite inferior en el cuadro de
edición superior y seleccione una unidad en el cuadro de lista
desplegable que aparece a continuación; después, introduzca el límite
superior en el cuadro de edición inferior y seleccione una unidad en el
cuadro de lista desplegable que aparece a continuación.
ID mue Introduzca el número de secuencia de la muestra que desee.
Campo Descripción
Tests Número de tests finalizados y con resultados durante el período de
tiempo definido.
Conc med Valor medio de todos los resultados de los tests. Sólo se
contabilizan los tests finalizados y con resultados.
DE Desviación típica de todos los resultados de los tests.
Referencia Intervalo de referencia predeterminado del test.
5. Seleccione Actualiz para actualizar la tendencia de gráfico en función de los
valores configurados.
Campo Descripción
Ver carga Seleccione el modo que desee para ver las cargas de trabajo:
trabajo
Por analist
Por remiten
Fech Seleccione el intervalo de fechas en el que desea ver las
estadísticas de las cargas de trabajo. La fecha actual es el
valor predeterminado.
Indique la fecha de inicio en el primer cuadro de lista
desplegable y la fecha de finalización en el segundo.
Recuerde que la fecha de inicio no debe ser posterior a la
fecha de finalización.
Analista Seleccione un analista en el cuadro de lista desplegable. Aquí
se incluyen todos los doctores que aparecen configurados en
la página Diccionario.
El campo Analist está visible cuando Por analist está
seleccionado en el área Ver carga trabajo.
Botón Función
Ejecutar Haga clic en este botón para buscar las estadísticas de carga
de trabajo según las condiciones.
Impr. Haga clic en este botón para imprimir los resultados
estadísticos.
Actualiz Haga clic en este botón para actualizar los datos estadísticos.
4.10.4 Importes
Seleccione la ficha Importes para acceder a la página Importes, donde podrá ver
los costes e importes totales de cada test durante el período de tiempo especificado.
Campo Descripción
Ver importes Seleccione el modo en que desea ver las estadísticas de
importes. Hay dos modos disponibles:
Por pacient
Por test
Fech Seleccione el intervalo de fechas en que desea ver las
estadísticas de importes. La fecha actual es el valor
predeterminado.
Indique la fecha de inicio en el primer cuadro de lista
desplegable y la fecha de finalización en el segundo.
Recuerde que la fecha de inicio no debe ser posterior a la
fecha de finalización.
ID mue Indique el intervalo de fechas en que desea ver las
estadísticas de importes.
test Cuando los importes se visualicen por test, seleccione un test
en el cuadro de lista desplegable situado junto a Test.
Resumen de En este campo se muestra el resumen de cada columna de la
estadísticas lista Estadísticas anterior, excepto estas cuatro columnas:
Paciente, NHM, ID mue, Test, Coste y Precio.
Botón Función
Ejecutar Haga clic en este botón para buscar y actualizar las
estadísticas de importes durante el período especificado.
Impr. Haga clic en este botón para imprimir los datos estadísticos.
3. Introduzca el coste y el precio por unidad del test en los dos cuadros de edición
situados debajo de la lista.
5. Repita los pasos del 2 al 4 para establecer el coste y el precio de otros tests.
4.11 Parámetros
Haga clic en Parámetros para acceder a la pantalla Parámetros, que se abre con la
página Test como vista predeterminada. En esta página, puede configurar los tests,
el módulo ISE, los perfiles, los tests de cálculo, los tests de otros sistemas, el
remanente, la medición de STAT, etc.
test
Remanente
Perfil
4.11.1 Test
En la página Test puede configurar los parámetros de test, los intervalos de
referencia, la calibración y los valores de CC.
NOTA:
Configure los parámetros según las instrucciones de los reactivos. Si
no se configuran correctamente, pueden producirse resultados poco
fiables.
2. Seleccione Añadir para añadir nuevos tests. Los tests se incluyen en la lista
situada en la parte izquierda de la página Test.
Campo Descripción
Test Introduzca el nombre del test.
El nombre puede estar compuesto por letras, números y los
símbolos _, +, -, * y /.
NOTA:
La suma de los valores de R1 y R2 introducidos
(si es necesario) debe equivaler a 150-360 μl.
NOTA:
El volumen de reactivo de los tests Diluido,
Aumentar, Aumentar &diluido, Disminuir y
Disminuir &diluido se corresponde con el volumen
de reactivo del test estándar.
NOTA:
En el caso de un test de reactivo único, P11 es el
punto de medición si la muestra no se ha
removido; en el caso de un test de doble reactivo,
P11 y P36 son los puntos de medición si la
muestra no se ha removido. Por consiguiente,
no se permite la entrada en el software operativo.
NOTA:
Puede ocurrir que Rec tiemp reac período no se
haya seleccionado en Configurar. En este caso.
el tiempo de reacción se introduce en segundos.
Para establecer el límite en distintos casos,
multiplique el valor mencionado anteriormente por
12.
Y=a*X+b
Donde,
Y - Resultado compensado
a - Pendiente
b - Intersección
NOTA:
El campo Aum test no se aplica a los tests cuyo
volumen de muestra aumentado no esté
configurado.
NOTA:
El campo Dis test no se aplica a los tests cuyo
volumen de muestra disminuido no esté
configurado.
NOTA:
Si se selecciona Param camb en Configurar-Sistema, se deben
cambiar el volumen de reactivo, el volumen de muestra estándar, el tipo
de reacción, la dirección de reacción, la longitud de onda primaria, la
longitud de onda secundaria, el blanco del reactivo, el tiempo de
reacción y la unidad, y se debe hacer clic en el botón Guardar. El
sistema muestra un mensaje en el que se indica que se debe volver a
calibrar.
6. Para importar parámetros para los tests seleccionados, haga clic en Importar.
Para obtener más información, consulte lo siguiente.
Haga clic en este botón para que aparezca el cuadro de diálogo siguiente.
Haga clic en Parámetro e introduzca la ruta y el nombre del archivo que desee
importar. Haga clic en OK para confirmar. Si el archivo es válido, la lista de reactivos
cerrada se actualizará. Si no es así, el sistema mostrará un mensaje de error.
Parámetro Descripción
Botones Descripción
Añadir todo Haga clic en este botón para añadir todos los tests de la lista Tests
disponib. a la lista Importar test.
Borrar todo Haga clic en este botón para vaciar la lista Importar test.
Parámetro Haga clic en este botón para abrir un cuadro de diálogo en el que
especificar el archivo y la ruta para importarlo.
Importar Haga clic en este botón para importar los parámetros del test
seleccionado.
NOTA:
Si se selecciona Parám camb en Configurar-Sistema, una vez
finalizada la importación, el sistema presentará un mensaje solicitando
recalibrar el sistema.
Si se importan nuevos parámetros, la información de remanente se
actualizará.
Al seleccionar… Entonces
Por det 1. Seleccione el sexo del paciente y el tipo de muestra
en los cuadros de lista desplegables de la esquina
superior derecha de la ventana Referencia. Se crea
un intervalo nuevo que se muestra en la lista del
centro de la ventana.
2. Introduzca el límite inferior y el límite superior del
intervalo en los cuadros de edición situados junto a
Bajo y Alto.
Por dif. 1. Seleccione el sexo del paciente y el tipo de muestra en
los cuadros de lista desplegables de la esquina superior
derecha de la ventana Referencia. Se crea un intervalo
nuevo que se muestra en la lista del centro de la
ventana.
2. Indique el intervalo de edad y seleccione una unidad en
el cuadro de lista desplegable situado junto al intervalo.
3. Introduzca el límite inferior y el límite superior del
intervalo en los cuadros de edición situados junto a Bajo
y Alto.
NOTA:
Al ajustar el intervalo de referencia por diferencia, dos intervalos de
edad no deben contenerse o cruzarse entre sí si dichos intervalos de
referencia tienen el mismo test, sexo de paciente y tipo de muestra.
5. Repita los pasos del 2 al 4 para configurar los intervalos de referencia de otros tests.
Campo Descripción
Regla Seleccione una regla de calibración para el test. El test se
calibrará con esta regla de calibración.
Réplicas Hace referencia al número de veces de cada test de calibración.
Está comprendido entre 1 y 5.
K Introduzca el factor K. El test no se calibrará y el resultado se
calculará mediante la siguiente ecuación: Y=K*X.
Este campo sólo se encuentra disponible si se ha seleccionado
Lineal de un punto en el campo Regla.
Sensibilidad Hace referencia a la diferencia entre la respuesta del calibrador
con mayor concentración y la del calibrador con menor
concentración. El sistema avisará al usuario cuando la diferencia
real supere este límite.
La sensibilidad está comprendida entre 0 y 30.000.
El sistema no comprobará la diferencia de respuesta al introducir
0 o 30.000, ni cuando este campo se deje en blanco.
Dif factor Introduzca la diferencia entre el parámetro de calibración K
(pendiente de la curva de calibración) de las calibraciones actual
y última. Está disponible para la calibración lineal. El sistema
avisará al usuario cuando la diferencia real supere el límite.
El valor predeterminado es nulo, lo que significa que no se realiza
ninguna comprobación.
NOTA:
Debe determinar el número de calibradores que se usarán de acuerdo
con la regla de calibración seleccionada.
NOTA:
En el campo Calibradores se incluyen 10 calibradores predefinidos
por el sistema.
El primero es siempre el de agua destilada (WATER), que no se debe
modificar ni eliminar, y tiene una concentración 0 para cualquier test.
Los números del 1 al 9 se corresponden con CALIB1 hasta CALIB9.
Es posible cambiar su concentración o editar la información básica,
pero no se pueden eliminar.
Puede añadir más calibradores, los cuales podrá eliminar o editar.
Campo Descripción
Calibrador Introduzca el nombre del calibrador. No debe introducir un valor
nulo ni el mismo nombre que el calibrador existente.
El nombre puede estar compuesto por números y letras.
Nº de lote Introduzca el número de lote del calibrador.
Los calibradores con el mismo nombre deben tener un número de
lote distinto para facilitar su diferenciación.
El número de lote puede estar compuesto por números y letras.
Se puede dejar en blanco o repetirse.
Fecha cad Indique la fecha de caducidad del calibrador. El sistema no
utilizará ningún calibrador caducado.
NOTA:
Solamente si se han establecido la concentración y la posición para
cada calibrador en Fecha cad, el test puede solicitar la calibración.
Parámetro Descripción
Mstra. dil. El volumen de calibrador que debe diluirse (2-45 ul, incrementos de
0,1 ul).
NOTA:
Si es posible, el volumen de muestra y el de diluyente pueden dejarse
en blanco, e introducir sólo el volumen de calibrador en Vol. mstra.
NOTA:
El volumen total después de la dilución (volumen de muestra + volumen
de diluyente) debería estar entre 100 y 360 ul.
Botón Función
4.11.1.4 CC
1. Seleccione CC en la página Test. Aparece la ventana CC.
NOTA:
En el campo Contr se incluyen 5 controles (de QUAL1 a QUAL5)
predefinidos por el sistema. Es posible editar su concentración, DT e
información básica, pero no se pueden eliminar.
Puede añadir más controles, los cuales podrá eliminar o editar.
Campo Descripción
Control Introduzca el nombre del control. No debe introducir un valor nulo
ni el mismo nombre que el calibrador existente.
El nombre puede estar compuesto por números y letras.
Nº de lote Introduzca el número de lote del control.
Los controles con el mismo nombre deben tener un número de
lote distinto para facilitar su diferenciación.
El número de lote puede estar compuesto por números y letras.
Se puede dejar en blanco o repetirse.
Fecha cad Indique la fecha de caducidad del control. El sistema no utilizará
ningún control caducado.
Nivel Seleccione el nivel de concentración del control. Las opciones
disponibles son Alto, Medio y Bajo.
NOTA:
Solamente si se han establecido la concentración, la desviación
estándar y la posición para cada control en Fecha cad, el test puede
solicitar el control de calidad.
10. Seleccione Cerrar para salir del cuadro de diálogo Configuración de control.
4.11.2 Remanente
El remanente entre reactivos consecutivos, aunque se minimiza con el proceso de
lavado, es un factor que debe tenerse en cuenta. Este remanente puede provocar
efectos graves en ciertos reactivos y, por lo tanto, en los resultados del test
relacionado. El analizador incluye una función que permite al usuario minimizar los
efectos mediante la separación de los tests cuyos reactivos podrían contaminarse
entre sí y la realización de procedimientos de limpieza para las cubetas de reacción y
la sonda de reactivo para evitar el remanente.
Campo Descripción
Solución Seleccione un tipo de solución limpiadora para limpiar la sonda de reactivo o la
sonda de muestra. Incluye Agua des y Solución limp.
Compruebe si el detergente CD80 está cargado en la posición D y el agua
destilada en la posición W. En caso contrario, añada más cantidad.
PRECAUCIÓN:
Mindray ha especificado la siguiente solución limpiadora
concentrada:
Solución limpiadora concentrada: CD-80
Compruebe que utiliza la solución limpiadora concentrada
especificada por nuestra empresa. De lo contrario, es posible que
no obtenga el resultado adecuado.
Volumen Introduzca el volumen de la solución limpiadora de la forma siguiente:
Sonda R1/R2: 150-450 μl.
NOTA:
Si se seleccionan el tipo de solución limpiadora y el volumen, y
durante el análisis no es posible resolver el remanente de
reactivo al reorganizar los tests, la sonda de reactivo se limpiará
con la cantidad especificada de solución limpiadora que se haya
configurado.
Campo Descripción
Solución Seleccione un tipo de solución limpiadora para limpiar la sonda de reactivo o la
sonda de muestra. Incluye Agua des y Solución limp.
Asegúrese de que en el disco de muestra la solución limpiadora ácida esté
cargada en la posición D1, el detergente CD80 en la posición D2 y el agua
destilada en la posición W; en el caso del disco de reactivo, el detergente CD80
se carga en la posición D y el agua destilada en la posición W.
Si no hay solución suficiente, añada más cantidad.
PRECAUCIÓN:
Mindray ha especificado la siguiente solución limpiadora
concentrada:
Solución limpiadora concentrada: CD-80
Ácido: 0,1 mol/l de ácido clorhídrico.
Compruebe que utiliza la solución limpiadora concentrada
especificada por nuestra empresa. De lo contrario, es posible que
no obtenga el resultado adecuado.
Volumen Introduzca el volumen de la solución limpiadora de la forma siguiente:
Sonda de muestra: 2-50 μl
Sonda R1: 150-350 μl
Sonda R2: 20-200 μl
NOTA:
Si se seleccionan el tipo de solución limpiadora y el volumen,
durante el análisis, las cubetas de reacción se limpiarán con la
cantidad especificada de solución limpiadora que se haya
configurado.
1. Utilice los botones de navegación para desplazar los tests hasta las posiciones
que desee.
4.11.3 Perfil
Los tests agrupados que se corresponden con determinadas finalidades clínicas
(por ejemplo, función hepática, función renal, etc.) constituyen un perfil. El
usuario puede solicitar estos tests rápidamente con tan sólo seleccionar un perfil.
El perfil es válido tanto para la solicitud de la muestra como para la solicitud de
CC.
4. Seleccione los tests rutinarios que desee, los analitos ISE, los tests de otros
sistemas y los tests de cálculo en la lista de tests de la parte central de la página.
Tenga en cuenta que, en primer lugar, debe configurar los tests de otros
sistemas y los tests de cálculo en las páginas Otr sis y Cálculo de la pantalla
Parámetros.
7. Tras seleccionar un perfil, haga clic en Borrar para abrir el cuadro de diálogo
Confirmar. Haga clic en OK para eliminar el perfil seleccionado.
4.11.4 Cálculo
El cálculo de determinados tests puede conllevar nuevos tests con propósito clínico,
como A/G, TBil-DBil, etc.
Campo Descripción
Nombr Introduzca el nombre del test de cálculo.
Nº es Introduzca el número general de tests de cálculo para imprimir.
Puede dejarse vacío.
Decimal Se refiere al número de posiciones decimales que debe tener el
resultado del test de cálculo.
Unidad Seleccione la unidad del resultado del test de cálculo. Puede definir
más opciones en la página Diccionario de la pantalla Configurar.
4. Para editar la fórmula del test de cálculo, utilice el teclado y los tests de la
esquina inferior derecha de la ventana Básicos.
5. Seleccione los tests que desee en la lista Tests y combínelos con los
operadores del teclado. Por ejemplo: Seleccione TBIL en la lista de tests y
seleccione SEL para añadirlo a la fórmula; seleccione + en el teclado,
seleccione ALB en la lista de tests y seleccione SEL para añadirlo a la fórmula.
Se genera la fórmula TBIL+ALB.
Seleccione la ficha Otr sis en la pantalla Parámetros. La página Otr sis aparece
con la ventana Básicos como vista predeterminada.
2. Seleccione Añadir para añadir un nuevo test de otro sistema. El test aparece en
la lista Otr sis y está resaltado de forma predeterminada.
Campo Descripción
Nombr Introduzca el nombre del test de otro sistema.
Nº Introduzca el número de test de otro sistema. No puede estar vacío.
Decimal Seleccione el número de cifras decimales del resultado del test.
Unidad Seleccione la unidad del resultado del test de otro sistema. Puede
definir más opciones en la página Diccionario de la pantalla
Configurar.
N com Introduzca el nombre completo del test de otro sistema. Puede
dejarse vacío.
7. Repita los pasos del 2 al 6 para configurar más tests de otro sistema.
4.11.6 STAT
Antes de solicitar muestras emergentes, se deben seguir estas indicaciones para
realizar la configuración de STAT:
2. Seleccione las casillas de verificación situadas junto a los campos que desee en
el área Parámet visibles. Los parámetros seleccionados se muestran en el
cuadro de diálogo Solicitar muestras emergentes.
4. Seleccione los tests rutinarios que desee, los analitos ISE, los tests de otros
sistemas y los perfiles en la lista de tests de la página STAT. Los tests
seleccionados se analizarán para detectar muestras emergentes.
Básicos
Referencia
CC
Campo Descripción
Nº es Introduzca el número general del analito ISE para imprimir.
Este campo se puede dejar vacío.
Nom comp Introduzca el nombre completo del analito ISE. Puede dejarse
vacío.
4.12 Configurar
Seleccione Configurar en el área de botones de función de la pantalla principal; la
pantalla Configurar aparece con Sistema como página predeterminada. Puede
configurar los parámetros del sistema, el diccionario de datos, la información del
hospital (departamento y doctor), la información del usuario, la impresión, el código
de barras, la comunicación LIS e ISE.
Sistema
Diccionario
Hospital
Usuario
Impr.
Có bar
LIS
ISE
En las secciones siguientes se describe la pantalla por fichas.
Campo Descripción
Rec avis rea Configure el número de tests restantes en la botella de reactivo
que se debe alcanzar para que el sistema le indique que el
nivel de suministro es bajo.
El límite debe estar comprendido entre 0 y 20. El valor 0
significa que no se comprobará el reactivo restante durante la
medición.
NOTA:
Establezca el límite de la alarma de reactivo
correctamente para que se le recuerde cuándo
se necesitan más reactivos.
NOTA:
Si no se selecciona la casilla de verificación
Temper debe ser estab, se pueden obtener
resultados imprecisos en el test.
Antes de medir las muestras, el sistema
comprueba la temperatura del disco de reacción
y avisa al usuario si la temperatura no es
estable.
F luz debe ser Al seleccionar esta opción, el sistema inicia el análisis sólo
establ después de que la fuente de luz se haya estabilizado.
La fuente de luz tardará unos 20 minutos en estabilizarse.
NOTA:
Si no se selecciona la casilla de verificación F
luz debe ser establ, se pueden obtener
resultados imprecisos en el test.
Eliminar datos Establezca el punto temporal (intervalo de 0-24, donde 0 y 24
actuales por significan las 0 horas en punto del día siguiente). A la hora
día establecida:
Si el sistema no se encuentra en el estado En test, todos
los resultados de muestras finalizados se transferirán
automáticamente al historial de resultados. (Los
resultados de la muestra sólo se transferirán cuando todos
los tests de dicha muestra hayan finalizado). Si los
usuarios borran los tests restantes de dicha muestra de
forma manual, los resultados de la muestra se transferirán
a la siguiente hora establecida para el borrado de los
datos en curso);
Si el sistema se encuentra en el estado En test, los
resultados de la muestra se transferirán cuando los tests
del lote actual hayan finalizado o cuando se seleccione
.
NOTA:
Este campo sólo es válido para un equipo que
disponga de una tarjeta de sonido.
En los equipos que no incorporen una tarjeta de
sonido, la alarma se recibirá a través del
zumbador.
Campo Descripción
Información de Aparece toda la información de la muestra y el valor
muestra predeterminado de cada elemento.
Info muestra La información de esta área se incluye en
com Muestras-Actual-Información de muestra habitual en el
mismo orden en que aparece en este cuadro de diálogo.
Detalles de la La información de esta área se incluye en
muestra Muestras-Solicit-Detalles en el mismo orden en que aparece
en este cuadro de diálogo.
Utilice los botones de navegación para ver y editar otras muestras tal y como se
indica a continuación:
Al seleccionar… Entonces…
|<< Se selecciona la información de la primera
muestra en esta área.
<< Se selecciona la información de la muestra
anterior en esta área.
>> Se selecciona la información de la muestra
siguiente en esta área.
4.12.2 Diccionario
1. Seleccione la ficha Diccionario en la pantalla Configurar; aparece la página
Diccionario.
NOTA:
El usuario no puede eliminar los datos que proporciona el analizador.
4.12.3 Hospital
1. Seleccione la ficha Hospital en la pantalla Configurar. Aparece la página
Hospital.
NOTA:
El usuario no puede eliminar los datos que proporciona el analizador.
Al seleccionar… Entonces…
Hospital Introduzca la siguiente información:
Nombre del hospital
Dirección del hospital
Cód post
Número de teléfono
Zona pac 1. Seleccione Añadir para añadir nuevos elementos al
grupo de datos.
Departamento
2. Introduzca el nombre del elemento en el primer
cuadro de edición situado debajo de la lista de datos.
3. Establezca una asociación mnemotécnica para el
nuevo elemento. Una vez introducida la asociación
mnemotécnica, el sistema la identificará como el
elemento.
4. Introduzca los comentarios correspondientes al
elemento.
4.12.4 Usuario
NOTA:
Sólo pueden trabajar en esta página los usuarios del grupo
administrador.
NOTA:
”Admin.” es el administrador predeterminado del sistema. No se puede
eliminar ni se puede cambiar su nombre.
El usuario Admin es el único que puede añadir o cambiar
permisos de otros usuarios o administrar usuarios.
Al conectarse al sistema con un usuario distinto de Admin, sólo
aparecen en la página Usuarios el usuario actual y el doctor
asociado. Sólo se puede cambiar el nombre, la contraseña, el
doctor y la información detallada del usuario actual.
Se recomienda que todos los usuarios tengan una contraseña
exclusiva.
4. Seleccione las casillas de verificación situadas junto a los permisos que desee
de la lista de permisos. Los usuarios del grupo tienen permiso para realizar las
operaciones correspondientes a las opciones seleccionadas.
4.12.5 Impr.
1. Seleccione la ficha Impr. en la pantalla Configurar. Aparece la página Impr.
Todos los informes del analizador se muestran en la columna izquierda de la
página Impr.
NOTA:
Si no hay ninguna impresora conectada a la unidad de operaciones
(ordenador), el botón Impr. aparece deshabilitado en todas las
pantallas.
Botón Función
|<< Haga clic en este botón para mover el test seleccionado a la
primera posición.
<< Haga clic en este botón para mover el test seleccionado a la
posición anterior.
>> Haga clic en este botón para mover el test seleccionado a la
posición siguiente.
>>| Haga clic en este botón para mover el test seleccionado a la
última posición.
4.12.6 Có bar
NOTA:
La ficha Có bar de la pantalla Configurar no estará visible si el
analizador no tiene configurado el lector de códigos de barras de
muestras o reactivos.
NOTA:
Al inicializarse, el sistema comprueba que el lector de códigos de
barras de los reactivos o de las muestras esté instalado. En caso
contrario, las opciones de la página Có bar asociadas al lector
permanecerán deshabilitadas.
NOTA:
Extraer info muestr está disponible solamente si el sistema está
desconectado del host de LIS.
NOTA:
Puede establecer cada uno de los segmentos de un código de barras
en 0, pero asegúrese de que la longitud total del código de barras de
muestras esté comprendida entre 3 y 27 dígitos y de que cada código
de barras sea único.
Campo Descripción
Total Longitud total del código de barras de muestra. Debe estar
comprendida entre 3 y 27 dígitos.
Priorid m Rutinario o STAT. Debe ser de 0 o 1 dígito.
Proba D/T Fecha (AA-MM-DD) en la que se analiza la muestra. Debe tener
entre 0 y 6 dígitos.
ID mue Número de muestra. Debe tener 0, 3 o 4 dígitos.
Tipo Tipo muestra (suero, plasma, orina, etc.). Debe tener 0 o 1 dígito.
muestra
Nº perfil Número secuencial del perfil. Debe tener 0, 2 u 3 dígitos.
NOTA:
La longitud total de cada uno de los códigos de barras de reactivos
debe estar comprendida entre 15 y 30 dígitos con todos los elementos
disponibles. Los códigos de barras de reactivos deben ser únicos.
Compruebe cada elemento del código de barras de reactivos
escaneado. Se puede introducir cada vez el número de test o el
nombre del test. El número o el nombre de test que se introduzca
debe coincidir con el del software; de lo contrario, el sistema lo
interpretará como un código erróneo e invalidará el reactivo
correspondiente.
La longitud del código de barras en ITF debe ser un número par.
El total de dígitos no incluye el dígito de comprobación. No introduzca
el dígito de comprobación manualmente.
10. Seleccione las casillas de verificación situadas junto a la simbología que desee en
el área Código de barras del reactivo.
11. Seleccione las casillas de verificación situadas junto a los campos Comp
correspondientes según sea necesario.
4.12.7 LIS
Si se va a conectar el sistema al servidor de LIS, siga el procedimiento que se indica
a continuación para configurar la comunicación con LIS:
Campo Descripción
IP servidor de LIS Introduzca la dirección IP del servidor de LIS al que se
conectará el analizador.
Puerto Introduzca el puerto de comunicación del servidor de LIS.
Modo Seleccione un modo de conexión del servidor de LIS al
sistema. Hay dos modos disponibles:
Unid.(unidireccional): el sistema envía el resultado del
test y otra información al servidor de LIS.
Bidi.(bidireccional): el sistema no sólo envía el
resultado del test y otra información a LIS, sino que
también descarga la información de solicitud de
muestra desde LIS.
Enviar resultados Si esta opción está seleccionada, el sistema envía los
tras cada muestra resultados de test a LIS al analizar cada muestra.
Descargar Si esta opción está seleccionada, el analizador descarga la
información de información de muestra desde LIS al escanear una
muestra tras muestra.
escanear
Este campo sólo está disponible si se selecciona Bidi. en
el área Modo.
Conect a LIS al Si esta opción está seleccionada, al iniciar el sistema, éste
encender se conectará a LIS según la dirección IP y el puerto de
comunicación introducidos.
Aplicar ID de Cuando esta opción está seleccionada, el ID de muestra
muestra del LIS obtenido del LIS se aplicará a la muestra del código de
barras pertinente.
T espera resp Introduzca el límite de tiempo de respuesta del servidor de
LIS para la descarga de información de muestra, la
recepción de resultados de test y la conexión.
Debe estar comprendido entre 1 y 200 segundos.
Si existen mue Al descargar la información de muestra, si existe una
muestra con el mismo nombre, tiene varias opciones:
Ignorar: se conserva la muestra original y la que se acaba
de descargar se omite.
Añadir: se conservan los tests solicitados en la muestra
original y se añaden los test de la muestra que se acaba de
descargar.
Sobrescribir: independientemente de que se haya
terminado con la muestra original, se elimina y se sustituye
por la nueva muestra.
Protocolo LIS Las opciones son BS-380, DMS-HL7 y ASTM. Póngase en
contacto con el departamento de Atención al cliente o con
su distribuidor local.
4.12.8 ISE
NOTA:
La ficha ISE de la pantalla Configurar permanecerá invisible si el
analizador no está configurado con el módulo ISE.
Al seleccionar… Entonces…
Realizar limpieza al El sistema limpiará los electrodos ISE
encender automáticamente cada vez que se encienda.
Realizar limpieza al apagar El sistema limpiará los electrodos ISE
automáticamente cada vez que se apague.
Realizar limpieza tras 50 El sistema limpiará los electrodos ISE
muestras automáticamente tras analizar 50 muestras.
PRECAUCIÓN:
Después de seleccionar esta opción,
debe colocar la solución limpiadora
ISE en la posición D1 del disco de
muestra; de lo contrario, no se llevará
a cabo la limpieza.
Solicitar calibración cada La calibración se solicitará automáticamente para
(horas) cada electrodo en las horas que se especifiquen.
Se debe introducir un número (horas) en el cuadro
de edición situado debajo de esta opción; el
intervalo debe estar comprendido entre 1 y 8
horas.
Mantenimiento diario
Horas de trabajo
Registros
Alineación
ISE
En las siguientes secciones se explica cada una de las fichas de la pantalla
Utilidades.
NOTA:
La ficha ISE no estará visible si no hay ningún módulo ISE instalado.
NOTA:
El botón Reparar sólo puede utilizarlo nuestro personal de servicio o
las personas autorizadas por nuestra empresa.
NOTA:
La fecha de inicio no puede ser posterior a la fecha
de finalización.
Reg. resultados
Seleccione Registro resultados para acceder a la página Registro resultados,
donde el usuario puede establecer las condiciones de filtro para ver la información
de resultados eliminada en el intervalo de tiempo de la consulta.
Campo Descripción
Nota:
La fecha de inicio no puede ser posterior a la fecha de
finalización.
Botón Función
Buscar Busque los resultados eliminados según el intervalo de fechas
introducido y actualice los registros mostrados.
Cerrar
Seleccione este botón para cerrar el cuadro de diálogo.
4.13.4 Alineación
Seleccione la ficha Alineación en la pantalla Utilidades. Aparece la página
Alineación.
4.13.4.1 Opcional
NOTA:
Solamente el usuario ADMIN puede acceder a la página Alineación
para especificar el número de serie del analizador.
La configuración de módulo y la selección de versión sólo la pueden
realizar los usuarios encargados de la depuración de errores.
Campo Descripción
Compon Nombre del componente ISE, como Módulo ISE, Electrodo Na+,
etc.
Hora estim Número de horas que puede funcionar el componente ISE según
el fabricante. El componente se debe sustituir si el tiempo de uso
real supera el tiempo estimado.
Tests Número de tests que se pueden realizar para el componente ISE
estimados según el fabricante. El componente se debe sustituir si el número
real de tests supera este parámetro.
Últ reempl Fecha en que el componente se sustituyó por última vez.
Horas de Tiempo total de funcionamiento del componente desde la última
trabajo sustitución.
N.º de tests Número de tests realizados para el componente desde la última
sustitución.
Observación Comentario sobre el componente.
Campo Descripción
Hora estim Tiempo máximo (en horas) que puede funcionar el
componente después de sustituirlo. Si el tiempo de
funcionamiento real supera este límite, el sistema le recordará
que realice la sustitución en la columna Observación de la
lista Estado de componente ISE.
Tests Número máximo de tests que puede realizar el componente
estimados después de sustituirlo. Si el número real de tests supera este
límite, el sistema le recordará que realice la sustitución en la
columna Observación de la lista Estado de componente
ISE.
NOTA:
En el caso de los componentes que no son electrodos, el campo
Tests estimados es de sólo lectura y se deja en blanco de forma
predeterminada.
En el caso del módulo de reactivo, los campos Hora estim y Tests
estimados son de sólo lectura y se dejan en blanco de forma
predeterminada.
1. Seleccione el botón Solicitar. Los valores del área Información del envase
del reactivo se actualizan de forma automática.
4.14 Apagado
Campo Descripción
Cerrar Seleccione esta opción para volver a iniciar sesión con otro nombre
sesión de usuario o para acceder al estado de protección.
Consulte Cierre de sesión en esta sección para obtener
información detallada.
Inactivar Seleccione esta opción para acceder al modo de ahorro de energía.
Puede reactivar el sistema de inmediato cuando necesite analizar
muestras emergentes.
Salir Seleccione esta opción para guardar todos los datos de las
mediciones y salir del software operativo.
Cierre de sesión
Las operaciones del software operativo tienen distintos niveles de permisos. Algunas
operaciones avanzadas sólo pueden realizarlas aquellos usuarios que tengan el
permiso correspondiente. Consulte 4.12.4 Usuario para obtener instrucciones para
la administración de usuario y permisos. Puede volver a iniciar sesión en el
analizador con otro nombre de usuario sin necesidad de reiniciar el sistema.
NOTA:
Cuando cierre la sesión, el sistema no debe estar en el estado de
edición, sino realizando la medición.
Nuev ses: Vuelva a iniciar sesión en el sistema con otro nombre de usuario.
Inactividad
Cuando no se vaya a utilizar el sistema durante un tiempo, puede utilizar la función
de inactividad para que el sistema cambie al modo de ahorro de energía y, a
continuación, reactivarlo rápidamente si es necesario analizar muestras emergentes.
AVISO:
No realice ningún procedimiento de mantenimiento que no se
describa en este capítulo.
No toque los componentes distintos de los especificados en este
capítulo.
Realizar procedimientos de mantenimiento no autorizados puede
provocar daños en el sistema, anular cualquier garantía aplicable o
contrato de servicio e incluso causar lesiones.
Tras llevar a cabo el mantenimiento u otros procedimientos,
compruebe que el sistema funciona correctamente.
No derrame agua ni reactivos en los componentes mecánicos o
eléctricos del sistema.
PELIGRO BIOLÓGICO:
Use guantes, bata y, si fuese necesario, gafas durante el proceso de
mantenimiento.
5.1.1 Herramientas
Llaves hexagonales (M1,5, M3 y M4)
Destornilladores de cruceta (grande, mediano y pequeño)
Tubo de aguja
Pinzas
Gasa limpia
Tijeras
5.1.2 Detergente
Ácida: 0,1 mol/l de ácido clorhídrico.
Solución limpiadora concentrada: CD-80.
AVISO:
Si el detergente CD80 se mezcla con la solución limpiadora ácida se
liberará un gas tóxico. No mezcle los dos tipos de solución limpiadora.
5.1.3 Otros
Etanol sin agua
Desinfectante
2 Compruebe todos los conectores para ver si hay fugas. Si hay fugas,
póngase en contacto con el departamento de Atención al cliente o con su
distribuidor local.
PRECAUCIÓN:
Asegúrese de que el tubo del cajón hidroneumático no está obstruido
ni doblado.
PELIGRO BIOLÓGICO:
Para evitar la contaminación por elementos que representen un
peligro biológico, lleve siempre guantes y bata y, si fuera necesario,
gafas, cuando compruebe el tubo de residuos.
PRECAUCIÓN:
Asegúrese de que el tubo de residuos no está obstruido ni doblado. Si
el tubo de residuos está obstruido o doblado, se puede producir un
desbordamiento de residuos que puede dañar el analizador.
NOTA:
Si sigue goteando, póngase en contacto con el departamento de
Atención al cliente o con su distribuidor local.
PELIGRO BIOLÓGICO:
Para evitar la contaminación por elementos que representen un
peligro biológico, utilice siempre guantes, gafas y ropa de protección
cuando realice las operaciones de comprobación.
Para la aplicación de la solución limpiadora, consulte el manual de
funcionamiento correspondiente.
PRECAUCIÓN:
Utilice los consumibles recomendados por nuestra empresa. Si utiliza
otros consumibles, es posible que se reduzca el rendimiento del
sistema.
Añada la solución proporcionada en el kit de solución limpiadora a la
parte superior de la etiqueta de la botella de polvo que se suministra
en el mismo kit y muévala bien para preparar la solución limpiadora.
La solución limpiadora se debe conservar entre 2 y 8 °C y se debe
desechar después de dos semanas.
NOTA:
Es necesario realizar operaciones de mantenimiento cuando se
conecta la unidad ISE (opcional).
Debe realizar el mantenimiento una vez al día tras analizar todas las
muestras. Además, si las muestras correspondientes a un día
solicitadas para los tests ISE son 50 o más, debe realizar el
mantenimiento una vez analizadas las 50 muestras.
Si proporciona algo de tiempo a los electrodos para que se estabilicen
tras la limpieza, el rendimiento experimentará una ligera mejoría.
La limpieza diaria de la unidad ISE se puede configurar para que se realice de forma
automática. Consulte 4.13.5 ISE para obtener información detallada.
AVISO:
La punta de la sonda de muestra es afilada y puede provocar lesiones
por punción. Para evitar lesiones, proceda con cuidado cuando trabaje
cerca de la sonda de muestra.
PELIGRO BIOLÓGICO:
Utilice guantes, bata y, si es necesario, gafas.
Deseche la gasa usada de acuerdo con las directrices locales o
nacionales referentes al desecho de residuos que representen un
peligro biológico.
4
PRECAUCIÓN:
Las pinzas podrían rayar la sonda. Proceda con cuidado
cuando las use para limpiar la sonda. Evite el contacto
directo entre las pinzas y la sonda. No emplee demasiada
fuerza en la limpieza de la sonda. De lo contrario, podría
doblarse.
NOTA:
Se recomienda alternar el uso de detergente ácido y CD80
para este fin. Por ejemplo, si la solución limpiadora ácida se
ha utilizado para la última operación de mantenimiento, es
mejor utilizar el detergente CD80 esta vez.
Utilice una gasa empapada en etanol para limpiar con cuidado el exterior de
la sonda de muestra hasta que quede limpia y lisa.
AVISO:
La punta de la sonda de reactivo es afilada y puede provocar lesiones
por punción. Para evitar lesiones, proceda con cuidado cuando trabaje
cerca de la sonda de reactivo.
PELIGRO BIOLÓGICO:
Utilice guantes, bata y, si es necesario, gafas.
Deseche la gasa usada de acuerdo con las directrices locales o
nacionales referentes al desecho de residuos que representen un
peligro biológico.
3 Eleve el brazo de la sonda de reactivo hasta el punto más alto, gírelo para
mover la sonda de reactivo a una posición por encima del compartimento
de reactivos y que sea cómoda para su manejo.
4
PRECAUCIÓN:
No toque la sonda de reactivo directamente con las pinzas
porque podría rayarse. Aplicar una fuerza excesiva puede
doblar la sonda de reactivo.
Utilice una gasa empapada en etanol para limpiar con cuidado el exterior
de la sonda de reactivo hasta que quede limpia y lisa.
PELIGRO BIOLÓGICO:
Utilice guantes, bata y, si es necesario, gafas.
Deseche la gasa usada de acuerdo con las directrices locales o
nacionales referentes al desecho de residuos que representen un
peligro biológico.
2 Eleve el brazo del mezclador hasta el punto más alto de forma manual.
Gire el brazo para mover el mezclador a una posición cómoda para su
manejo.
NOTA:
Se recomienda alternar el uso de detergente ácido y CD80
para este fin. Por ejemplo, si la solución limpiadora ácida se
ha utilizado para la última operación de mantenimiento, es
mejor utilizar el detergente CD80 esta vez.
PRECAUCIÓN:
El mezclador está fabricado con gran precisión. Si se araña o dobla,
sustitúyalo según las instrucciones especificadas en 5.7.6 Reemplazo
de los mezcladores de muestras y reactivos.
PRECAUCIÓN:
No mire fijamente al láser del lector de códigos de barras, ya que
puede dañar los ojos.
PRECAUCIÓN
No utilice herramientas afiladas para raspar la ventana del lector de
códigos de barras.
AVISO:
La punta de la sonda de muestra es afilada y puede provocar lesiones
por punción. Para evitar lesiones, proceda con cuidado cuando trabaje
cerca de la sonda de muestra.
PELIGRO BIOLÓGICO:
Utilice guantes, bata y, si es necesario, gafas.
Deseche la gasa usada de acuerdo con las directrices locales o
nacionales referentes al desecho de residuos que representen un
peligro biológico.
3 Enjuague el disco de muestra con agua limpia y séquelo con una gasa.
4 Utilice una gasa limpia (si fuese necesario, una gasa empapada en agua o
desinfectante) para limpiar el interior del compartimento.
AVISO:
La punta de la sonda de reactivo es afilada y puede provocar lesiones
por punción. Para evitar lesiones, proceda con cuidado cuando trabaje
cerca de la sonda de reactivo.
PELIGRO BIOLÓGICO:
Utilice guantes, bata y, si es necesario, gafas.
Deseche la gasa usada de acuerdo con las directrices locales o
nacionales referentes al desecho de residuos que representen un
peligro biológico.
AVISO:
La punta de la sonda o el mezclador es afilada y puede provocar
lesiones por punción. Para evitar lesiones, proceda con cuidado
cuando trabaje cerca de la sonda o el mezclador.
PELIGRO BIOLÓGICO:
Utilice guantes, bata y, si es necesario, gafas.
Deseche la gasa usada de acuerdo con las directrices locales o
nacionales referentes al desecho de residuos que representen un
peligro biológico.
NOTA:
Para garantizar un rendimiento adecuado del fotómetro,
sustituya las cubetas marcadas con rojo. Después de
sustituirlas, vuelva a comprobar las cubetas y guarde los datos.
Introduzca agua desionizada en la posición W. Haga clic en Iniciar. Después
del test de 20 minutos, el estado de la cubeta se actualizará con el resultado
del test. Haga clic en Guardar para guardar los resultados.
NOTA:
Si no se selecciona Guardar, el resultado del test actual no se
guardará. La próxima vez que acceda a esta página, el estado de
las cubetas será el anterior al resultado del test.
Haga clic en Resultados para ver e imprimir el último valor ABS de todas las
cubetas.
NOTA:
Antes de realizar la comprobación de lámpara, sustituya las
cubetas marcadas en rojo.
NOTA:
Si no se selecciona Guardar, el resultado del test actual no se
guardará. La próxima vez que acceda a esta página, el estado de
la lámpara será el anterior al resultado del test.
En la página Comprobación de lámpara, puede ver el resultado de
comprobaciones de la lámpara. Si el valor de absorbencia medio es supe
intensidad de la lámpara no es suficiente.
NOTA:
Para garantizar un rendimiento adecuado del fotómetro,
sustituya la lámpara cuando la intensidad de la luz no sea lo
bastante alta. Consulte 5.6.1 Reemplazo de la lámpara para
obtener más información.
AVISO:
La punta de la sonda de muestra es afilada y puede provocar lesiones
por punción. Para evitar lesiones, proceda con cuidado cuando trabaje
cerca de la sonda de muestra.
PELIGRO BIOLÓGICO:
Utilice guantes, bata y, si es necesario, gafas.
Deseche los bastoncillos de algodón usados de acuerdo con las
directrices locales o nacionales referentes al desecho de residuos que
representen un peligro biológico.
AVISO:
La punta de la sonda de reactivo es afilada y puede provocar lesiones
por punción. Para evitar lesiones, proceda con cuidado cuando trabaje
cerca de la sonda de reactivo.
PELIGRO BIOLÓGICO:
Utilice guantes, bata y, si es necesario, gafas.
Deseche los bastoncillos de algodón usados de acuerdo con las
directrices locales o nacionales referentes al desecho de residuos que
representen un peligro biológico.
AVISO:
La punta del mezclador está afilada y puede provocar lesiones por
punción. Para evitar lesiones, proceda con cuidado cuando trabaje
cerca del mezclador.
PELIGRO BIOLÓGICO:
Utilice guantes, bata y, si es necesario, gafas.
Deseche los bastoncillos de algodón usados de acuerdo con las
directrices locales o nacionales referentes al desecho de residuos que
representen un peligro biológico.
2 Eleve el brazo del mezclador hasta el punto más alto. Gire el brazo para
mover el mezclador a una posición cómoda para su manejo.
AVISO:
La punta de la sonda de muestra es afilada y puede provocar lesiones
por punción. Para evitar lesiones, proceda con cuidado cuando trabaje
cerca de la sonda de muestra.
PELIGRO BIOLÓGICO:
Utilice guantes, bata y, si es necesario, gafas.
AVISO:
La punta de la sonda de reactivo es afilada y puede provocar lesiones
por punción. Para evitar lesiones, proceda con cuidado cuando trabaje
cerca de la sonda de reactivo.
PELIGRO BIOLÓGICO:
Utilice guantes, bata y, si es necesario, gafas.
Deseche los bastoncillos de algodón usados de acuerdo con las
directrices locales o nacionales referentes al desecho de residuos que
representen un peligro biológico.
AVISO:
La punta del mezclador está afilada y puede provocar lesiones por
punción. Para evitar lesiones, proceda con cuidado cuando trabaje
cerca del mezclador.
PELIGRO BIOLÓGICO:
Utilice guantes, bata y, si es necesario, gafas.
Deseche los bastoncillos de algodón usados de acuerdo con las
directrices locales o nacionales referentes al desecho de residuos que
representen un peligro biológico.
3 Utilice una gasa limpia empapada en etanol para limpiar suavemente los bloques de
secado de las dos últimas fases para retirar el polvo y otros contaminantes.
5 Vuelva a instalar la unidad de limpieza en el soporte. Los dos pernos del soporte se
deben insertar en los dos orificios de la unidad de limpieza. A continuación, apriete los
tornillos de retención manualmente.
6
Encienda la unidad de análisis.
AVISO:
La punta de la sonda es afilada y puede provocar lesiones por
punción. Para evitar lesiones, proceda con cuidado cuando trabaje
cerca de la sonda.
Antes de sustituir la cubeta, gire las sondas hasta una posición
cómoda para su manejo.
PELIGRO BIOLÓGICO:
Utilice guantes, bata y, si es necesario, gafas.
Deseche la cubeta dañada de acuerdo con las directrices locales o
nacionales referentes al desecho de residuos que representen un
peligro biológico.
PRECAUCIÓN:
Utilice los consumibles recomendados. El uso de otros consumibles
puede afectar al rendimiento del sistema.
Las cubetas nuevas no deberían lavarse antes de usarlas.
Si se produce un desbordamiento mientras se usa la cubeta,
sustitúyala.
PRECAUCIÓN:
Si la cubeta de reacción anterior está demasiado apretada,
retírela con unas pinzas.
No toque la superficie óptica de las cubetas, ya que se podrían
obtener resultados no fiables. La superficie óptica se resalta
mediante un círculo rojo en la siguiente figura:
PRECAUCIÓN:
Compruebe si quedan cubetas o bolas por instalar. Si se ha
dejado una cubeta sin instalar, el reactivo, la muestra y la
solución de limpieza se derramarán en el disco de reacción y el
análisis no podrá continuar.
PRECAUCIÓN:
Cuando coloque la tapa del disco de reacción, asegúrese de que
las dos partes resaltadas en la siguiente figura estén acopladas
correctamente. Evite que la tapa choque con la unidad de
limpieza.
PRECAUCIÓN:
Ejecute Compr cubeta/lámpara en Mantenimiento diario. Si la
cubeta está contaminada, recuerde el número de cubeta y realice
el procedimiento mencionado anteriormente para reemplazar la
cubeta.
Sujete la pantalla con las manos, tire hacia arriba y después hacia afuera.
4 Lave las pantallas con agua limpia y déjelas secar al aire.
5 Instale las pantallas de protección contra el polvo correctamente.
6 Cierre las tapas frontales del analizador.
PRECAUCIÓN:
Utilice los consumibles recomendados. Si utiliza otros consumibles, es
posible que se reduzca el rendimiento del sistema.
No toque la entrada de luz de la lámpara ni las lentes de delante de la
lámpara. En caso de que la entrada esté sucia, límpiela con algodón
absorbente empapado en etanol.
AVISO:
Tras funcionar durante un período de tiempo, la lámpara y su
alojamiento están lo suficientemente calientes como para
producir quemaduras. No continúe con este procedimiento
hasta que se hayan enfriado.
2 El conjunto de la fuente de luz se encuentra en la parte posterior del
instrumento. Desatornille los dos tornillos de retención de la tapa trasera
con un destornillador. Afloje los dos tornillos de retención de la parte
superior. Retire la tapa trasera.
NOTA:
El pin de mayor tamaño se inserta en el orificio más grande y
el pin más pequeño en el orificio de menor tamaño.
7 Vuelva a instalar el radiador del alojamiento de la lámpara. Apriete los
tornillos de la parte inferior del alojamiento.
8 Vuelva a instalar el conducto del aire y apriete los tornillos de retención.
Vuelva a conectar el cable de alimentación del ventilador.
9 Cierre de nuevo la tapa de la unidad de análisis y apriete los cuatro
tornillos de retención.
NOTA:
Si la válvula esférica está activa, es posible que salga agua
del tubo de salida de aire. Coloque estas piezas
correctamente para evitar el desbordamiento.
NOTA:
Al instalar el tubo de conexión, asegúrese de que esté en
contacto con la parte inferior del conector. Tire del tubo de
conexión después de instalarlo para comprobar si está
acoplado correctamente.
Compruebe la dirección antes de la instalación (la flecha de
dirección del caudal de agua debe apuntar hacia abajo).
5 Encienda la alimentación del módulo de suministro de agua.
Si el módulo de suministro de agua proporciona agua de entrada, encienda la
fuente de alimentación en primer lugar. A continuación, gire el asa de la válvula
hacia la derecha para activar la válvula esférica unos 30 segundos hasta que
el caudal de agua de entrada se normalice. Gire el asa de la válvula hacia la
izquierda para desactivar la válvula esférica. La presión del módulo de
suministro de agua aumenta hasta 0,25 MPa.
NOTA:
Si la válvula esférica está activa, es posible que salga agua
del tubo de salida de aire. Coloque estas piezas
correctamente para evitar el desbordamiento.
6 Encienda la unidad de análisis. Compruebe si el suministro de agua es normal.
AVISO:
La punta de la sonda de muestra es afilada y puede provocar lesiones
por punción. Para evitar lesiones, proceda con cuidado cuando trabaje
cerca de la sonda de muestra.
PELIGRO BIOLÓGICO:
Utilice guantes, bata y, si es necesario, gafas.
NOTA:
La sonda de muestra está fabricada con gran precisión para aspirar y
dispensar de forma exacta. Una sonda doblada o dañada puede dar
lugar a resultados poco fiables y se debe reemplazar de inmediato
según las instrucciones especificadas en 5.7.3 Reemplazo de la
sonda de muestra.
AVISO:
La punta de la sonda de muestra es afilada y puede provocar lesiones
por punción. Para evitar lesiones, proceda con cuidado cuando trabaje
cerca de la sonda de muestra.
PELIGRO BIOLÓGICO:
Utilice guantes, bata y, si es necesario, gafas.
Deseche la aguja usada de acuerdo con las directrices locales o
nacionales referentes al desecho de residuos que representen un
peligro biológico.
PRECAUCIÓN:
La sonda de muestra está fabricada con gran precisión para aspirar y
dispensar de forma exacta. Una sonda doblada o dañada puede dar
lugar a resultados poco fiables y se debe reemplazar de inmediato
según las instrucciones especificadas en 5.7.3 Reemplazo de la
sonda de muestra.
AVISO:
La punta de la sonda de muestra es afilada y puede provocar lesiones
por punción. Para evitar lesiones, proceda con cuidado cuando trabaje
cerca de la sonda.
PELIGRO BIOLÓGICO:
Utilice guantes, bata y, si es necesario, gafas.
PRECAUCIÓN:
Proceda con cuidado cuando conecte la sonda de muestra.
Aplicar una fuerza excesiva puede doblar la sonda.
3 Coloque la alimentación en Activado.
4 Eleve con cuidado el brazo de la sonda hasta su posición más alta y gírelo
para mover la sonda a una posición por encima del hueco de limpieza.
PRECAUCIÓN:
Tras la instalación, asegúrese de mover la sonda de muestra
hasta una posición por encima del hueco de limpieza.
5 Instale el disco de muestra y coloque la tapa del compartimento de
muestras.
6 Coloque la alimentación en Activado. Espere unos 30 segundos y ejecute
“Reinicio del sistema” en la página Mantenimiento diario. El sistema se
reiniciará y enjuagará la sonda de muestra automáticamente.
PRECAUCIÓN
La sonda de muestra está fabricada con gran precisión para aspirar y
dispensar de forma exacta. Una sonda doblada o dañada puede dar
lugar a resultados poco fiables y se debe reemplazar de inmediato
según las instrucciones especificadas en 5.7.3 Reemplazo de la
sonda de muestra.
AVISO:
La punta de la sonda de reactivo es afilada y puede provocar lesiones
por punción. Para evitar lesiones, proceda con cuidado cuando trabaje
cerca de la sonda de reactivo.
PELIGRO BIOLÓGICO:
Utilice guantes, bata y, si es necesario, gafas.
AVISO:
La punta de la sonda de reactivo es afilada y puede provocar lesiones
por punción. Para evitar lesiones, proceda con cuidado cuando trabaje
cerca de la sonda de reactivo.
PRECAUCIÓN:
Proceda con cuidado cuando desconecte el conector. Una
fuerza excesiva puede dañar el conector o la placa del
circuito.
NOTA:
Proceda con cuidado al extraer la sonda del brazo para que
la punta de la sonda no entre en contacto con el brazo de la
sonda ni lo dañe.
Saque la sonda del brazo con cuidado. Proceda con cuidado de modo que
la junta interna de la sonda no se salga y, si lo hace, guárdela en un lugar
limpio para una posterior instalación. Reemplace la junta si se ha
desmontado 2 o 3 veces. De lo contrario, se puede producir una fuga o
puede verse afectada la precisión del muestreo.
NOTA:
La sonda de reactivo está fabricada con gran precisión para aspirar y
dispensar de forma exacta. Una sonda doblada o dañada puede dar
lugar a resultados poco fiables y se debe reemplazar de inmediato
según las instrucciones especificadas en 5.7.5 Reemplazo de la
sonda de reactivo.
AVISO:
La punta de la sonda de reactivo es afilada y puede provocar lesiones
por punción. Para evitar lesiones, proceda con cuidado cuando trabaje
cerca de la sonda de reactivo.
PELIGRO BIOLÓGICO:
Utilice guantes, bata y, si es necesario, gafas.
Deseche la aguja usada de acuerdo con las directrices locales o
nacionales referentes al desecho de residuos que representen un
peligro biológico.
PRECAUCIÓN:
La sonda de reactivo está fabricada con gran precisión para aspirar y
dispensar de forma exacta. Una sonda doblada o dañada puede dar
lugar a resultados poco fiables y se debe reemplazar de inmediato
según las instrucciones especificadas en 5.7.5 Reemplazo de la
sonda de reactivo.
AVISO:
La punta de la sonda de reactivo es afilada y puede provocar lesiones
por punción. Para evitar lesiones, proceda con cuidado cuando trabaje
cerca de la sonda de reactivo.
PELIGRO BIOLÓGICO:
Utilice guantes, bata y, si es necesario, gafas.
PRECAUCIÓN:
Proceda con cuidado cuando conecte la sonda de muestra.
Aplicar una fuerza excesiva puede doblar la sonda.
PRECAUCIÓN:
Tras la limpieza, asegúrese de mover la sonda de reactivo
hasta una posición por encima del hueco de limpieza.
PRECAUCIÓN:
La sonda de reactivo está fabricada con gran precisión para aspirar y
dispensar de forma exacta. Una sonda doblada o dañada puede dar
lugar a resultados poco fiables y se debe reemplazar de inmediato
según las instrucciones especificadas en 5.7.5 Reemplazo de la
sonda de reactivo.
AVISO:
La punta de la sonda de muestra es afilada y puede provocar lesiones
por punción. Para evitar lesiones, proceda con cuidado cuando trabaje
cerca de la sonda de muestra.
PELIGRO BIOLÓGICO:
Utilice guantes, bata y, si es necesario, gafas.
PRECAUCIÓN:
Utilice los consumibles recomendados. El uso de otros consumibles
puede afectar al rendimiento del sistema.
PELIGRO BIOLÓGICO:
Deseche la sonda de muestra doblada o dañada de acuerdo
con las directrices locales o nacionales referentes al desecho
de residuos que representen un peligro biológico.
PRECAUCIÓN:
Tras la instalación de la sonda de muestra, asegúrese de
girarla hasta una posición por encima del hueco de limpieza
antes de instalar el disco de muestra.
AVISO:
La punta de la sonda de muestra es afilada y puede provocar lesiones
por punción. Para evitar lesiones, proceda con cuidado cuando trabaje
cerca de la sonda de muestra.
PELIGRO BIOLÓGICO:
Utilice guantes, bata y, si es necesario, gafas.
PELIGRO BIOLÓGICO:
Utilice guantes, bata y, si es necesario, gafas.
PRECAUCIÓN:
Utilice los consumibles recomendados. El uso de otros consumibles
puede afectar al rendimiento del sistema.
PELIGRO BIOLÓGICO:
Deseche la sonda de reactivo doblada o dañada de acuerdo
con las directrices locales o nacionales referentes al desecho
de residuos que representen un peligro biológico.
PRECAUCIÓN:
Tras la instalación de la sonda de reactivo, asegúrese de
girarla hasta una posición por encima del hueco de limpieza
antes de instalar el disco de reactivo.
AVISO:
La punta del mezclador está afilada y puede provocar lesiones por
punción. Para evitar lesiones, proceda con cuidado cuando trabaje
cerca del mezclador.
Cuando lo cambie, sujete el mezclador sólo por la parte estriada.
Proteja la parte plana del mezclador para que no se arañe.
PELIGRO BIOLÓGICO:
Utilice guantes, bata y, si es necesario, gafas.
Deseche el mezclador doblado o dañado de acuerdo con las
directrices locales o nacionales referentes al desecho de residuos que
representen un peligro biológico.
PRECAUCIÓN:
Al intentar empujar el mezclador hacia el brazo, concentre la
fuerza en la dirección del eje del brazo del mezclador. La
aplicación de fuerza en una dirección inclinada puede dañar
el mezclador o el eje.
Asegúrese de que el mezclador se ha empujado hasta el
final.
PRECAUCIÓN:
Tras instalar el mezclador, asegúrese de girarlo hasta una
posición por encima del hueco de limpieza.
AVISO:
La punta de la sonda es afilada y puede provocar lesiones por
punción. Para evitar lesiones, proceda con cuidado cuando trabaje
cerca de la sonda.
PELIGRO BIOLÓGICO:
Utilice guantes, bata y, si es necesario, gafas.
PRECAUCIÓN:
Utilice los consumibles recomendados. El uso de otros consumibles
puede afectar al rendimiento del sistema.
Proceda con cuidado cuando instale el conjunto del émbolo. Aplicar
una fuerza excesiva puede romper la jeringa.
Utilice siempre guantes cuando reemplace el conjunto del émbolo de
la jeringa.
El conjunto del émbolo de la jeringa de muestra se puede sustituir del mismo modo
que el de la jeringa de reactivo. Siga estos pasos para sustituir el conjunto del
émbolo de la jeringa de reactivo.
Afloje (hacia la izquierda) la tapa de la guía del émbolo y apriete el botón del
émbolo para sacar con cuidado el conjunto del émbolo de la jeringa.
8
PRECAUCIÓN:
El vástago del émbolo de la jeringa es fino. Proceda con
cuidado cuando lo manipule. Si se aplica una fuerza
excesiva puede doblarse.
Sujete el nuevo conjunto del émbolo por el botón del émbolo e inserte con
cuidado el extremo del émbolo en la jeringa y empújelo hasta el final.
Enrosque (hacia la izquierda) la tapa de la guía del émbolo hasta que quede
bien fijada.
9 Sumerja el conector de la jeringa en agua desionizada. Sujete el botón del
émbolo, tire para aspirar media jeringa de agua desionizada y empújelo
para expulsar el agua desionizada y el aire de la jeringa.
10 Sujete el conector en T con una mano y el conector de la jeringa con la otra
mano. Enrosque (hacia la izquierda) la jeringa al conector en T hasta que
quede bien fijada.
11 Coloque la jeringa en el soporte.
12 Instale las barras espaciadoras y fije los cuatro tornillos de retención
superiores. No apriete los tornillos todavía.
13 Alinee el botón del émbolo con el tornillo de retención inferior del émbolo y
atornille hacia la izquierda hasta que quede bien fijado.
PELIGRO BIOLÓGICO:
Para evitar la contaminación por elementos que representen un
peligro biológico, lleve siempre guantes, gafas y ropa de protección
cuando realice las operaciones de mantenimiento.
Deseche los residuos de acuerdo con las directrices locales o
nacionales referentes al desecho de residuos que representen un
peligro biológico.
PRECAUCIÓN:
Asegúrese de no empujar el émbolo hasta el extremo final.
De lo contrario, la jeringa puede dañarse.
NOTA:
La esquina superior de la barra espaciadora superior debe
alcanzar la línea séptima de la escala de la jeringa.
Cuando fije los tornillos de retención, compruebe que los
aprieta de forma alterna y con fuerza equilibrada.
7 Apriete (en el sentido de las agujas del reloj) el tornillo de retención inferior
hasta que quede bien sujeto.
PRECAUCIÓN:
Utilice los consumibles recomendados. Si utiliza otros consumibles, es
posible que se reduzca el rendimiento del sistema.
NOTA:
En general, tras reemplazar alguno de los siguientes componentes, se
deben realizar varias calibraciones ISE para que la unidad ISE se
estabilice.
AVISO:
Antes de realizar el reemplazo, asegúrese de que el analizador
está apagado.
En caso de que procese más de 100 muestras solicitadas para los tests ISE en un
día, reemplace los electrodos según la siguiente programación recomendada:
NOTA:
Puesto que los electrodos se deben instalar de forma
secuencial, debe extraer el electrodo que se va a reemplazar
y el electrodo o los electrodos que se encuentran por encima
de arriba a abajo.
PELIGRO BIOLÓGICO:
Para evitar la contaminación por elementos que representen un peligro
biológico, lleve siempre guantes, gafas y ropa de protección cuando
realice las operaciones de mantenimiento.
Deseche los residuos de acuerdo con las directrices locales o
nacionales referentes al desecho de residuos que representen un
peligro biológico.
PRECAUCIÓN:
Es necesario realizar operaciones de mantenimiento cuando se
conecta la unidad ISE (opcional).
La unidad ISE (opcional) debe estar conectada todo el tiempo. En los
casos en los que la ALIMENTACIÓN se apague durante mucho tiempo
(más de media hora), se deben realizar los siguientes pasos.
Utilice los consumibles recomendados por nuestra empresa. Si utiliza
otros consumibles, es posible que se reduzca el rendimiento del
sistema.
NOTA:
Los adaptadores de tubos del paquete de reactivos se deben cubrir con
tapones rojos. Guarde el paquete de reactivos de la forma correcta.
1 Comprobar jeringa
de muestras
2 Comprobar la
jeringa de reactivo
3 Comprobar/limpiar
sonda de muestra
4 Comprobar y limpiar
la sonda de reactivo
5 Comprobar y limpiar
los mezcladores de
muestras y
reactivos
6 Comprobar
conexión de agua
desionizada
7 Comprobar tubos
de residuos
8 Comprobar
impresora/papel
10 Calibrar bombas
Registro de mantenimiento
R
Mantenimiento e 1 2 3 4 5 6 7 8 9 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 3 3
semanal f. 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1
1 Limpiar sonda de
muestra
2 Limpiar la sonda
de reactivo
3 Limpiar los
mezcladores de
muestras y
reactivos
4 Limpiar la
ventana del lector
de códigos de
barras de
muestras y
reactivos
5 Limpiar el disco
de muestra
6 Limpiar el disco
de reactivo
7 Limpiar unidad
de limpieza
8 Limpiar paneles
del analizador
9 Limpiar cubetas
de reacción
1 Comprobar
0 cubetas y
lámpara
Registro de mantenimiento
R
Mantenimiento e 1 2 3 4 5 6 7 8 9 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 3 3
mensual f. 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1
1 Limpiar hueco de
limpieza de sonda
de muestra
2 Limpiar hueco de
limpieza de sonda
de reactivo
3 Limpiar hueco de
limpieza de
mezclador de
muestras
4 Limpiar hueco de
limpieza de
mezclador de
reactivos
5 Limpiar rotor de
sonda de muestra
6 Limpiar rotor de
sonda de reactivo
7 Limpiar rotor de
mezcladores de
muestras y
reactivos
8 Comprobar
unidad de
limpieza
9 Reemplazar
cubeta de
reacción (disco
completo)
Registro de mantenimiento
R
Mantenimiento ef 1 2 3 4 5 6 7 8 9 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 3 3
trimestral . 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1
1 Limpiar pantallas
para polvo
2 Limpiar depósito
de agua
1 Reemplazar
lámpara
2 Reemplazar
tubos de residuos
3 Reemplazar tubo
de limpieza de la
primera y
segunda fase en
la unidad de
limpieza
4 Reemplazar filtro
de agua
desionizada
5 Reemplazar filtro
de solución
limpiadora
1 Reemplazar
sonda de
muestra
2 Reemplazar
sonda de
reactivo
3 Reemplazar
mezcladores
de muestras y
reactivos
4 Reemplazar
cubetas de
reacción
5 Reemplazar
envase de
reactivo
6 Reemplazar
electrodos
En este capítulo se proporcionan los mensajes de aviso del sistema y las medidas
correctivas recomendadas, que deberían ponerse en práctica en el momento en que
se produzca cualquier error.
Gravedad: Aviso
2 Errores que anulan un El sistema anulará todos los tests del lote en
reactivo curso que utilicen ese mismo reactivo.
Gravedad: Pausa
8 Errores que cancelan El sistema anulará todos los tests sin finalizar
el análisis en una y se detendrá temporalmente.
emergencia
Gravedad: Prohibición
Gravedad: Apagado
AVISO:
Al solucionar problemas en el analizador, infórmese en primer lugar de
si es necesario desconectar la alimentación principal o la alimentación
de la unidad de análisis.
PELIGRO BIOLÓGICO:
Utilice guantes, bata y, si es necesario, gafas.
6.2.1.3 Cálculo
Código Nivel Mensaje de Causas probables Medidas correctivas
de error error
C0301 0 La absorbencia de
(Test %s) Error blanco de reactivo es Reemplace el reactivo.
de sensibilidad muy alta. El Reemplace el calibrador.
de calibración calibrador se ha Vuelva a calibrar
deteriorado.
C0302 0 (Test %s) El límite El calibrador funciona
Reemplace el reactivo.
de diferencia de de forma incorrecta.
Reemplace el calibrador.
coeficientes está El reactivo funciona
Vuelva a calibrar
fuera del intervalo de forma incorrecta.
C0303 0 (Test %s) El
coeficiente de
determinación de El calibrador funciona
Reemplace el reactivo.
calibración de de forma incorrecta.
Reemplace el calibrador.
varios puntos o El reactivo funciona
Vuelva a calibrar
no lineal (R2) de forma incorrecta.
está fuera del
intervalo
C0304 0 (Test %s) La DT El calibrador funciona
Reemplace el reactivo.
de la curva de de forma incorrecta.
Reemplace el calibrador.
reacción está El reactivo funciona
Vuelva a calibrar
fuera del intervalo de forma incorrecta.
Reinicie la unidad de
Error de conexión. La análisis y establezca la
Error al
unidad de análisis comunicación. Si falla 3
establecer
está realizando otra veces, póngase en
comunicación
operación. contacto con el
desarrollador.
A1014 14 Sistema de
tratamiento de aguas
El nivel del
anómalo. Error de
depósito de agua
válvula Repare los fallos.
desionizada es
electromagnética.
muy bajo
Error del sensor o
válvulas anómalas.
A1015 14 Desbordamiento Desbordamiento de
Compruebe la salida 1 de
de residuos de residuos de baja
residuos de baja
baja concentración por
concentración.
concentración gravedad
A1016 8 Apague la unidad de
análisis y enciéndala de
nuevo. Solucione los
No se ha recibido
Se ha agotado el errores en
el resultado de
tiempo de espera de Utilidades-->página
ejecución dentro
ejecución de la Mantenimiento diario. Si
del tiempo
instrucción el mensaje aparece 3
especificado
veces, póngase en
contacto con el
desarrollador.
A1017 8 Apague la unidad de
análisis y enciéndala de
nuevo. Solucione los
errores en
No hay respuesta
Error de ejecución de Utilidades-->página
o error de
instrucción. Mantenimiento diario. Si
respuesta
el mensaje aparece 3
veces, póngase en
contacto con el
desarrollador.
A1018 0 Depósito de Desbordamiento de
Desbloquee la salida 1 de
residuos de baja residuos de baja
residuos de baja
concentración concentración por
concentración.
lleno gravedad.
6.2.2.12 Otros
ENC En el caso de
ampliación de la
linealidad de la
Repita la operación o
enzima, los puntos de
No interv cálc diluya primero la muestra
medición en el límite
y repita a continuación.
de sustrato son
inferiores a 2 en el
período de demora.
> La concentración
Excede el límite Repita la operación o
calculada excede el
superior de diluya primero la muestra
límite superior del
concentración y repita a continuación.
intervalo de linealidad.
< La concentración
Excede el límite Repita la operación o
calculada excede el
inferior de diluya primero la muestra
límite inferior del
concentración y repita a continuación.
intervalo de linealidad.
^ La concentración de
Por encima del Omítala o repita la
muestra excede el
límite superior de operación tras diluir la
límite superior del
referencia muestra.
intervalo de referencia.
v La concentración de
Por debajo del Omítala o repita la
muestra excede el
límite inferior de operación tras aumentar
límite inferior del
referencia el volumen de muestra.
intervalo de referencia.
RRN La respuesta de
Respuesta fuera muestra excede el
Repita la operación.
del intervalo calibrador más
concentrado.
RCE Al calcular la
Error de cálculo respuesta, los datos
Repita la operación.
de respuesta. estaban incompletos o
el dividendo era 0.
CAL Se ha corregido un
Resultado resultado del test
/
corregido ya mediante la fórmula
definida.
VR1
Donde, k1 = es un factor de corrección del volumen para el análisis de
VR1 + VS
reactivo único. VR1 y VS son los volúmenes del primer reactivo y la muestra. K1Ab es
el valor de corrección del blanco de reactivo.
R = Ai − k2 Ab
VR1 + VS
Si P≤42, entonces k2 = , si N>42, entonces k2=1 y, si N=P=0,
VR1 + VS + VR 2
entonces k2=0.
[S ] = [S 0 ]× e − kt
Donde,
− Δ[ S ]
[ S 0] = − kt1 − kt 2
e −e
El método de tiempo fijo está disponible en intervalo único o intervalo doble, según el
modo de entrada de los puntos de medición. El blanco de muestra, concretamente el
cambio de la absorbencia en dos puntos dentro del tiempo de incubación, se resta de
la reacción de la absorbencia en la reacción de intervalo doble.
Como se muestra en la figura 8-4, R1, S y R2 son las horas a las que se administran
el primer reactivo, la muestra y el segundo reactivo respectivamente. Las lecturas de
la absorbencia se efectúan respectivamente en L y M. El blanco de reactivo se
comprueba en N y P.
VR1 + VS
Donde k2 = es un factor de corrección del volumen para el
VR1 + VS + VR 2
análisis de doble reactivo. VR1, VS y VR2 son los volúmenes del primer reactivo, la
muestra y el segundo reactivo.
8.1.3 Cinética
En el método cinético (también denominado método cinético de orden cero o método
de seguimiento continuo), la velocidad de reacción no está relacionada con la
concentración de sustrato y permanece constante en el proceso de reacción. Como
resultado, para una longitud de onda dada, la absorbencia de los analitos cambia de
manera uniforme y la velocidad de cambio (ΔA/min) es directamente proporcional a
la concentración del sustrato. El método cinético se utiliza normalmente para medir la
actividad enzimática.
Figura 8-7 Determinación del intervalo de linealidad del método cinético (reacción
reducida)
Doble reactivo
Figura 8-11 Curva de reacción cinética de reactivo doble
Como se muestra en la figura 8-11, R1, S y R2 son las horas a las que se
administran el primer reactivo, la muestra y el segundo reactivo respectivamente.
Las lecturas de la absorbencia se efectúan respectivamente en L y M. El blanco de
reactivo se comprueba durante N y P.
VR1 + VS
Donde k2 = es un factor de corrección del volumen para el
VR1 + VS + VR 2
análisis de doble reactivo. VR1, VS y VR2 son los volúmenes del primer reactivo, la
muestra y el segundo reactivo.
ΔA f − ΔAb
Linealidad= × 100 < Linearity Limit
ΔAu ,v
8.1.4 Reglas de CC
8.1.4.3 Twin-plot
No hay ninguna regla de evaluación específica para Twin-plot. Se muestra
únicamente el gráfico completo a modo de referencia para el usuario.
+3SD
+2SD
-2SD
-3SD
En este gráfico se puede mostrar un error del sistema o un error aleatorio de forma
distintiva.
Tipos de reacción: punto final, tiempo fijo y cinética. Todas las reacciones que
contienen reactivo doble y longitud de onda doble.
Longitud de onda: 12 longitudes de onda: 340 nm, 380 nm, 412 nm, 450 nm,
505 nm, 546 nm, 570 nm, 605 nm, 660 nm, 700 nm, 740 nm y 800 nm
A.3 EMC
El equipo cumple con la descripción de requisitos de emisión e inmunidad de esta
parte de la normativa IEC 61326-1:2005/EN 61326-1:2006 e IEC 61326-2-6:2005
/EN 61326-2-6:2006.
Temperatura: 15℃-30℃
Temperatura: 0°C-40°C
Humedad: 30% HR-80% HR, sin condensación
Presión atmosférica: 500 hPa -1,060 hPa
A.9 Interfaz
RS-232: Conexión de la unidad de análisis al PC
Tipo de sobretensión: II
Nivel de contaminación: 2
F)
El menú Archivo se usa para crear, guardar, importar/exportar e imprimir las
plantillas. Seleccione Archivo en la esquina superior izquierda de la pantalla
principal. Aparecerá el menú Archivo.
NOTA:
Cuando se borra una plantilla no se puede recuperar. Si
no está seguro de querer borrar la plantilla, puede
exportarla primero para guardar una copia.
Importar Seleccione esta opción para cargar una plantilla desde un
archivo .mdb y añadir el nombre a la ventana de informe situada en
la esquina inferior derecha de la pantalla principal.
Si la plantilla actual se acaba de crear o de editar, aparecerá un
mensaje que le pide confirmación cuando se importe otra plantilla.
Si la importación se realiza correctamente, la plantilla se mostrará en
el área de edición y se añadirá a la ventana de informe.
Exportar Seleccione esta opción para exportar la plantilla actual a un
archivo .mdb.
NOTA:
El Software de modificación de la plantilla sólo puede
imprimir plantillas que no sean ya informes, los cuales
se imprimen desde el software operativo.
: va a la primera página.
: va a la página anterior.
: va a la página especificada.
: va a la página siguiente.
: va a la última página.
El menú Editar proporciona funciones como cortar, copiar, pegar y borrar. Seleccione
Editar en la barra de menús de la pantalla principal. Aparecerá el menú Editar.
NOTA:
Los controles que haya cortado o copiado sólo se pueden pegar en el
Software de modificación de la plantilla que está en uso y no en otra
sesión de este software ni en otro software diferente.
Opción Descripción
Cortar Seleccione esta opción para copiar y borrar uno o varios
controles.
También puede utilizar la tecla de acceso directo Ctrl+X.
Esta opción está disponible cuando se han seleccionado uno o
varios controles.
Copiar Seleccione esta opción para copiar uno o varios controles.
También puede utilizar la tecla de acceso directo Ctrl+C.
Esta opción está disponible cuando se han seleccionado uno o
varios controles.
Pegar Seleccione esta opción para pegar los controles que
anteriormente se han cortado o copiado en el mismo lugar que
estaban originalmente.
Además, puede utilizar la tecla de acceso directo Ctrl+P.
Esta opción está disponible cuando se han seleccionado uno o
varios controles.
El menú Ver se usa para habilitar o deshabilitar las barras de herramientas y para
configurar el porcentaje de visualización. Seleccione Ver en la barra de menús de la
pantalla principal. Aparecerá el menú Ver.
Opción Descripción
Herramienta Habilita y deshabilita la barra de herramientas habitual.
habitual
Herramienta Habilita y deshabilita la barra de herramientas de dibujo.
de dibujo
Ventana de Habilita y deshabilita la ventana de propiedades.
propiedades
Ventana de Habilita y deshabilita la ventana de informe.
informe
Barra de Habilita y deshabilita la barra de estado.
estado
25%-200% Seleccione un porcentaje para ver la plantilla. La vista
predeterminada es 100%.
NOTA:
Se recomienda seleccionar 100% cuando se guarde
una plantilla.
)
El menú Insertar se usa para crear controles en la página de edición. Seleccione
Insertar en la barra de menús de la pantalla principal. Aparecerá el menú Insertar.
Opción Descripción
Seleccionar
Seleccione esta opción para cambiar el puntero del ratón a una .
NOTA:
Si selecciona un control mientras mantiene pulsada la
tecla Ctrl, se copia dicho control.
M)
El menú Formato se usa para organizar los controles en la plantilla. Seleccione
Formato en la barra de menús de la pantalla principal. Aparecerá el menú Formato.
Opción Descripción
Izquierda Alinea los controles especificados con la izquierda del último
control seleccionado.
Derecha Alinea los controles especificados con la derecha del último
control seleccionado.
Arriba Alinea los controles especificados con la parte superior del último
control seleccionado.
Abajo Alinea los controles especificados con la parte inferior del último
control seleccionado.
El menú Definir sólo incluye una opción, ID de impresión. Consulte la figura que se
muestra a continuación.
Opción Descripción
Versión Seleccione esta opción para ver información sobre la
versión del Software de modificación de la plantilla.
Exportar Archivo/Exportar
Borrar Archivo/Borrar
Impr. Archivo/Imprimir
Previs Archivo/Previs
Cortar Editar/Cortar
Copiar Editar/Copiar
Pegar Editar/Pegar
Borrar Editar/Borrar
Zoom Ver/25%-200%
Ventana Ver/Propied
Ventana Ver/Informes
Insertar/Línea
Insertar/Rectángulo
Insertar/Etiqueta
Insertar/Texto
Insertar/Título
Insertar/Imagen
Formato/Izquierda
Formato/Derecha
Formato/Arriba
Formato/Abajo
Formato/Centrar H
Formato/Centrar V
Formato/Espaciado H
Formato/Espaciado V
Formato/Mismo ancho
Formato/Mismo alto
Formato/Mismo tamaño
Parámetro Descripción
Papel Define el tipo de papel de la plantilla. Hay disponibles nueve tipos
de papel habituales.
Si el ancho y el alto del papel que ha definido se salen del intervalo
especificado, aparecerá Personalizar en el campo Papel.
Ancho de Define el ancho de la plantilla.
papel
Altura de Define la altura de la plantilla.
papel
Punto de Habilita o deshabilita los puntos de cuadrícula en la plantilla.
cuadrícula
Tipo de Selecciona un modo de impresión entre Por páginas y En serie.
impresión
Con Por páginas puede imprimir los informes en varias páginas
con un tipo de papel predeterminado. Este modo es aplicable a
todas las impresoras.
Con En serie puede imprimir los informes en una página con el
tipo de papel que corresponda. Este modo sólo es aplicable a las
impresoras Stylus.
Tipo de Habilita o deshabilita la combinación de dos informes en una
combinación página. La opción predeterminada es Sin combinación.
NOTA:
El sistema admite la impresión de los informes de dos
pacientes en un solo papel. Establezca como tipo de
papel A4 y como tipo de combinación, una página dos
informes.
Parámetro Descripción
ID ID de impresión del rectángulo. El ID es 2.
Inicio X Define el valor de la coordenada X del punto de inicio.
NOTA:
La coordenada de control parte de la esquina
superior izquierda del área de edición, desde donde
se extiende el eje X (positivo) horizontalmente hacia
la derecha y el eje Y (positivo) verticalmente hacia
abajo. La unidad es mm.
Inicio Y Define el valor de la coordenada Y del punto de inicio.
Final X Define el valor de la coordenada X del punto final.
lo
Cuando hay seleccionado un control de rectángulo, la ventana de propiedades
muestra las propiedades del rectángulo.
Parámetro Descripción
ID ID de impresión del rectángulo. El ID es 1.
Inicio X Define el valor de la coordenada X del punto de inicio (esquina
superior izquierda).
Inicio Y Define el valor de la coordenada Y del punto de inicio (esquina
superior izquierda).
Anch Define el ancho del rectángulo.
Parámetro Descripción
ID ID de impresión de la etiqueta. El ID es 4.
Texto Define el texto de la etiqueta. Se imprimirá tal cual en los
informes.
Inicio X Define el valor de la coordenada X del punto de inicio (esquina
superior izquierda).
Inicio Y Define el valor de la coordenada Y del punto de inicio.
Anch Define el ancho de la etiqueta.
Parámetro Descripción
ID ID de impresión del texto. El valor predeterminado es 0 y
significa un ID desconocido.
El ID de impresión indica el significado del texto. Para una
impresión correcta hay que asegurarse de que el ID de impresión
está definido adecuadamente.
Nombr Define el contenido que se mostrará en el control de texto. Varía
según los diferentes ID.
Texto Define el contenido que se mostrará en el control de texto. Se
reemplazará con datos reales al imprimirse.
Mostrar Define el texto como datos de una tabla.
detalles
NOTA:
Los datos de una tabla sólo pueden ser texto que
está habilitado en Mostrar detalles y que además
tiene un nº de grupo.
Inicio X Define el valor de la coordenada X del punto de inicio (esquina
superior izquierda).
Inicio Y Define el valor de la coordenada Y del punto de inicio.
Anch Define el ancho del texto.
Posición del Define el modo de alineación del texto. Incluye Izquierda, Centro
texto y Derecha.
Imprimir Habilita o deshabilita la impresión de la trama.
trama
Ancho del Define el ancho de la trama del texto.
marco
Color de la Define el color de la trama.
trama
Impr. Habilita o deshabilita la impresión del texto en los informes.
Parámetro Descripción
ID ID de impresión del título. El ID es 5.
Texto Define el contenido que se mostrará en el control de título. “%s”
se reemplazará con un nombre de hospital y puede mostrarse en
cualquier lugar del título.
Posición del Define el modo de alineación del texto del título. Incluye
texto Izquierda, Centro y Derecha.
Imprimir Habilita o deshabilita la impresión de la trama.
trama
Ancho del Define el ancho del marco del título.
marco
Color de la Define el color de la trama del título.
trama
Impr. Habilita o deshabilita la impresión del título en los informes.
Parámetro Descripción
ID ID de impresión de la imagen. El ID es 3.
Inicio X Define el valor de la coordenada X del punto de inicio (esquina
superior izquierda).
Inicio Y Define el valor de la coordenada Y del punto de inicio.
Anch Define el ancho de la imagen.
Para asegurar la seguridad personal y el rendimiento del sistema, utilice sólo los
accesorios fabricados o recomendados por nuestra empresa. Póngase en contacto
con el departamento de Atención al cliente o con su distribuidor local para obtener
más detalles.
Nombre de la
Número de pieza Ubicación Descripción
pieza
Lámpara BA30-10-06365 Caja de Pieza reemplazada
halógena de lámpara con regularidad
tungsteno de 50
Reemplácela
W L9389 ‘Gilway’
cuando
(fuente de luz)
1) Se ha utilizado
durante más de
1000 h.
2) El sistema lo
solicita.
Conjunto del BA34-10-63720 Jeringa de Pieza reemplazada
émbolo (Kloehn muestra con regularidad
100 μL)
Reemplácela
cuando
1) Se ha utilizado
durante más de 3
meses; o
2) Se utiliza más de
100.000 veces.
3) Está seriamente
dañada.
Conjunto del 0040-10-32316 Jeringa de Pieza reemplazada
émbolo (Kloehn reactivos con regularidad
500 μL)
Reemplácela cuando
1) Se ha utilizado
durante más de 3
meses; o
2) Se utiliza más de
100.000 veces.
3) Está seriamente
dañada.
Junta de la jeringa 0040-10-32303 Pieza de Pieza reemplazada
de muestra conexión entre con regularidad
la jeringa de
Reemplácela cuando
muestra y el
la jeringa de muestra
conector en T
se haya instalado 2 o
3 veces.
Calibrador ... 1-4, 4-8, 4-45, 4-49, Conjunto del émbolo de la jeringa
4-51, 4-67, 4-96, 4-97, 4-101, ...................................5-3, 5-31
6-6, 6-7, 6-8, 6-46, 6-51, 6-52
Conjunto hidroneumático .. 1-2,
Característ.....11, 4-5, 4-22, 4-119 1-13
CC.... 8, 1-20, 3-8, 3-9, 3-10, 4-2, Contrase ................. 4-122, 4-147
4-54, 4-55, 4-56, 4-57, 4-58,
contraseña ...........................4-122
4-59, 4-60, 4-61, 4-62, 4-64,
4-65, 4-77, 4-85, 4-98, 4-99, Contraseña...............................3-6
4-100, 4-110, 4-111, 4-125, 6-7,
6-8 control ...................................4-68
CC día a día ........................ 4-125 Control ........1-4, 4-8, 4-55, 4-67,
4-100, 4-101, 4-116, 6-7, 6-8
CC diario ............................ 4-125
Control deslizante .................1-24
CC en tiempo real 4-125, 6-7, 6-8
cuadro de diálogo..............1-21
Cerrar sesión............4-146, 4-147
Cualitativa .... 4-107, 4-108, 4-119
Cinética.... 4-86, 4-87, 4-89, 4-90,
4-114, 4-115, 6-9, 8-1, 8-3, Cuantitativo.........................4-107
8-5, 8-6, 8-7, 8-8, 8-9, A-1
cubeta.........................1-17, 4-78
Círculo exterior ............ 1-9, C-3
Cubeta de reacción .....1-2, 1-6,
Círculo interior ............. 1-9, C-3 1-11, 1-13, 1-16, 1-17, 4-101,
5-14, 5-15, 5-59, 5-63, 6-3,
clínico........................................ 1 A-1, C-3
Codabar..........................1-8, 1-12 Cubo de residuos de alta
concentración..2-3, 3-4, 3-15,
Code93...........................1-8, 1-12
6-44
Coeficiente de correlación .... 4-95
Curva de calibración4-45, 4-46,
Compartimento de muestras .. 5-7, 4-47, 4-94, 4-95, 4-125
5-8, 5-12, 5-13, 5-20, 5-23,
Curva de reacción....... 4-20, 4-25,
5-38, 5-41, 5-47
4-27, 4-29, 4-44, 4-46, 4-47,
Compartimento de reactivos .. 5-9, 4-49, 4-59, 4-68, 4-72, 4-78,
5-10, 5-13, 5-14, 5-21, 5-24, 4-124, 4-125, 4-126, 6-6, 8-1,
5-42, 5-46 8-3, 8-4, 8-5, 8-9, 8-14
Módulo ISE ...... 1-2, 1-17, 1-18, Pendiente4-32, 4-52, 4-88, 4-94,
1-20, 2-12, 2-13, 3-4, 3-4, 4-9, 6-46, 6-51, 8-9
4-53, 4-132, 4-134, 4-143,
4-144, 4-145, 4-146, 4-146, Perfil.............. 4-84, 4-105, 4-129
5-55, 5-58, 6-4, 6-16
Pinzas ......................................5-2
Muestra STAT 1-4, 3-11, 4-5, 4-8
Por gr CC .4-56, 4-57, 4-58, 4-59,
Muestreo1-4, 4-3, 4-4, 4-6, 4-77, 4-60, 4-61, 4-62, 4-125
4-112, 5-43, 5-52, 6-3
Posición de administración de
—N— muestra ...........................1-14
N.º Cambio