Академический Документы
Профессиональный Документы
Культура Документы
Pág 1
CONVENIO DE COOPERACIÓN COOPERATION AGREEMENT
ENTRE BETWEEN
LA UNIVERSIDAD NACIONAL DE COLOMBIA UNIVERSIDAD NACIONAL DE COLOMBIA
Y LA XXXXXXXXXXXXX AND XXXXXXXXXXXXX
Entre los suscritos a saber: el Profesor Dr. IGNACIO Between the following parties: Professor Dr. IGNACIO
MANTILLA PRADA, en su condición de RECTOR MANTILLA PRADA, named RECTOR by means of
nombrado mediante Resolución N° 032 de 2012 y Resolution No 032 of 2012 and Possession Certificate
Acta de Posesión N° 001 de 2012, actuando de No. 001 of 2012, acting according to articles 15º of the
conformidad con el Artículo 15º del Acuerdo 011 de Agreement 011 of 2005, article 13 of Decree 1210 of
2005, el Artículo 13 del Decreto 1210 de 1993 y el 1993 and the article 3 of the Agreements and
Artículo 3º del Manual de Convenios y Contratos Contracts Manual adopted by Resolution of Rectory
adoptado mediante la Resolución de Rectoría No. No 1952 of 2008, in name and representation of the
1952 de 2008, en nombre y representación de la UNIVERSIDAD NACIONAL DE COLOMBIA,
UNIVERSIDAD NACIONAL DE COLOMBIA, ente autonomous entity of the Colombian state, attached to
universitario autónomo del orden nacional, vinculado the Ministry of National Education of Colombia,
al Ministerio de Educación Nacional de Colombia, governed at the moment by Decree 1210 0f 1993, with
regido actualmente por el Decreto 1210 de 1993, con address in Carrera 45 No 26 – 85 Edificio Uriel
domicilio en la Carrera 45 No 26 – 85 Edificio Uriel Gutiérrez in the city of Bogotá D. C. – Colombia, on
Gutiérrez de la ciudad de Bogotá D. C. – Colombia, one hand.
por una parte.
Y por la otra, XXXXXX xxxxxxxxxx, en su condición And by the other, Professor xxxxx that holds the
de XXX quien actúa en nombre y representación legal position of XXX and acts in name and representation
de la XXXXXXXXXXXXXX, facultado por XXXXXXXX of the XXXXXXXXXXXXXXX empowered by XXXX,
con residencia en XXX, en adelante se denominará with residence in XXXX, which from now on will be
XXXXX. denominated the xxxxxxxxxxxxxx.
CLAUSULAS CLAUSES
PRIMERA. OBJETO. El presente convenio tiene por FIRST. OBJECTIVE. The objective of this agreement
objeto llevar a cabo cooperación en las áreas de is to carry out cooperation in the areas of research,
investigación, docencia e intercambio de estudiantes teaching and exchange of undergraduate and
de pregrado y postgrado entre las dos instituciones. postgraduate students between the two institutions.
Adicionalmente, las partes de este convenio Additionally, the parties to this agreement will seek
buscarán cooperación administrativa para guiar y administrative cooperation to guide and develop the
desarrollar las actividades de intercambio y para exchange activities and to define the procedures
definir los trámites requeridos para tales fines. required for such purposes.
Este convenio aplica para todas las unidades This agreement is valid for all academic units of both
académicas de la UNIVERSIDAD NACIONAL DE UNIVERSIDAD NACIONAL DE COLOMBIA and the
CONVENIO DE COOPERACIÓN COOPERATION AGREEMENT
ENTRE LA UNIVERSIDAD NACIONAL DE COLOMBIA BETWEEN UNIVERSIDAD NACIONAL DE COLOMBIA
Y xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx AND xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
Pág 2
COLOMBIA y la XXXXXXXXXXXXXXXXXX. XXXXXXXXXXXXXXXXX.
SEGUNDA. COMPROMISOS. De acuerdo con sus SECOND. COMMITMENTS. In accordance with their
normas y regulaciones, las dos instituciones acuerdan norms and regulations, both institutions agree to
cooperar en las siguientes áreas: cooperate in the following areas:
Pág 3
derechos de matrícula únicamente en la university.
universidad de origen.
5. Durante el intercambio el estudiante asumirá 5. During the exchange, the student shall provide
sus costos de alojamiento y manutención, personally for their living expenses,
transportes, pasaporte, visa, libros y los transportation, passport, visa, books and other
demás gastos personales y deberá adquirir un personal expenses.and must purchase an
seguro medico internacional con la cobertura international medical insurance with
apropiada al periodo de duración de su appropriate coverage for the duration of the
estancia. Lo anterior no excluye que en stay. This does not exclude that at some point
determinado momento pueda beneficiarse de the student may benefit from support provided
apoyos otorgados por su universidad de by the home university or by the host
origen o por la universidad anfitriona, en caso university, according to budget availability.
de existir la correspondiente disponibilidad
presupuestal.
6. El estudiante seleccionado podrá participar en 6. The selected students will participate in the
el programa de intercambio máximo por un exchange program for a maximum period of
período de dos semestres. two semesters.
7. El estudiante participante aceptado en la 7. Students accepted at the host institution, will
universidad receptora, tendrá los mismos have the same rights as the regular students
derechos que los estudiantes matriculados en enrolled.
ella.
8. El estudiante participante en el intercambio
8. Students participating in the exchange will
estará sujeto al régimen académico y
respect the academic and disciplinary regime
disciplinario de la universidad receptora
of the host institution during your time in it.
durante su tiempo de permanencia en ella.
9. La universidad receptora expedirá al término
9. At the end of the exchange period the host
del período de intercambio, el certificado de
university shall issue the transcript of records
notas de cada estudiante participante, con su
of each student participant, with the
correspondiente número de créditos.
corresponding number of credits.
10. Cada una de las dos universidades aceptará
10. Each university shall accept the studies made
los estudios realizados en la otra institución
at the other institution, according to the limits
como equiparados a los propios, de acuerdo
set by the relevant legislation.
con su propia normatividad y sus
procedimientos.
1. Las propuestas relativas al número, campo de 1. Proposals regarding the number, field of
aplicación, las modalidades de intercambio de los application, modalities for the exchange of
docentes y la duración de sus misiones professors and the durations of their respective
CONVENIO DE COOPERACIÓN COOPERATION AGREEMENT
ENTRE LA UNIVERSIDAD NACIONAL DE COLOMBIA BETWEEN UNIVERSIDAD NACIONAL DE COLOMBIA
Y xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx AND xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
Pág 4
respectivas, serán fijadas anualmente de común missions shall be determined annually by mutual
acuerdo, por las dos universidades. agreement between the two universities.
2. Los responsables del convenio verificarán que los 2. Those responsible for the agreement shall verify
intercambios reporten en un beneficio reciproco that the exchanges provide mutual benefit for both
para ambas instituciones y que se conserve el institutions and conserve a proper balance
debido equilibrio entre ellos. between them.
3. En aplicación del presente convenio y del límite 3. In applying this agreement and regarding the limit
impuesto por leyes y reglamentos vigentes en imposed by currently-in-effect laws and regulations
cada país, los docentes seguirán recibiendo sus in each country, the professors shall continue to
remuneraciones, abonadas por sus universidades receive their remuneration, paid by their respective
respectivas, y beneficiándose de todos los universities, while benefiting from all rights
derechos previstos en sus estatutos. provided for in their bylaws.
4. Los participantes de este intercambio deberán 4. The participants in this exchange shall personally
asegurarse personalmente de la obtención de la make sure that they obtain the necessary visas
visa necesaria y ajustarse a todas las leyes y and are in compliance with all laws and regulations
reglamentos concernientes a inmigración en el concerning immigration into the country of the
país de la universidad de acogida. Si fuera selected university. If necessary, and with the aim
necesario, y con el objetivo de facilitar los of facilitating possible procedures for obtaining
eventuales tramites de obtención de visa, la visas, the selected university shall provide its
universidad de acogida podrá aportar su ayuda, assistance, but will not be responsible for
pero no será responsable de garantizar la guaranteeing that visas, permissions or
obtención de la misma, de permisos o de authorization for stays are obtained.
autorización de estadía.
5. Los participantes de este intercambio deberán 5. The participants in this exchange shall present an
presentar una póliza de seguro que cubra, entre insurance policy covering, among other things,
otras cosas, los riesgos de enfermedad, de risks of illness, hospitalization and accidents, costs
hospitalización, y de accidente, de los costos de of repatriation as well as their civil responsibilities
repatriación y sus responsabilidades civiles during their entire stays and for their travels within
durante la totalidad de sus estancias y para sus the selected country. In case the guarantees for
viajes en el país de acogida. En caso de que las social coverage from which they customarily
garantías de cobertura social de la que benefician benefit, due to their activities or bylaws, are
habitualmente, debido a sus actividades o insufficient in relation to the above-mentioned
estatutos, sean insuficientes en relación a las requirements, they shall obtain an appropriate
exigencias arriba mencionadas, deberán suscribir individual insurance policy.
un seguro individual apropiado.
6. Cada situación particular deberá ser objeto de 6. Each particular situation shall be evaluated and
evaluación y aprobación por parte de la unidad approved by the academic unit to which the
académica de la que depende el potencial potential participant belongs.
participante.
Pág 5
cada una de las instituciones signatarias, objetivos, objectives, tasks, management of intellectual property ,
tareas, manejo de propiedad intelectual, términos y terms and schedules, financial aspects, responsible
cronogramas, aspectos financieros, personal personnel, and any other relevant aspects. Such
responsable, y los demás aspectos que sean agreements will be held in accordance with the rules
pertinentes. Tales acuerdos se celebrarán de and internal competencies of each of the parties.
conformidad con las normas y competencias internas
de cada una de las partes.
SEXTA. DURACIÓN. El presente convenio SIXTH. DURATION. This agreement shall come into
comenzará a regir a partir de la firma del mismo por force upon signature thereof by both institutions, and
ambas instituciones, tendrá una duración de cinco (5) will have a five (5) year term and shall be automatically
años y se prorrogará automáticamente por el mismo extended for additional five (5) year periods until
tiempo, siempre que se realice evaluación favorable cancelled, providing that a favorable assessment by
por las partes. the parties is done.
Cualquiera de las instituciones podrá darlo por Either institution could terminate the agreement at any
terminado en cualquier momento, siempre y cuando lo time through written notice sent to the other institution
notifique por escrito a la otra institución con una expressing their desire to terminate the agreement with
antelación mínima de seis (6) meses a la fecha en que six (6) months prior notice without prejudice over
se pretende su terminación, sin perjuicio de las activities previously agreed that in that time are being
actividades previamente acordadas y que en ese developed.
momento estén en desarrollo.
Ambas instituciones facilitarán la publicación conjunta Both institutions will facilitate the joint publication of
de material académico, de acuerdo con la academic material, according to each institution
normatividad de cada institución y con sujeción a las regulations and subject to intellectual property rules
normas de propiedad intelectual vigentes en cada legally in place in each country.
país.
Pág 6
correspondiente para la realización y evaluación de
las actividades planteadas.
Pág 7
DÉCIMA TERCERA. CESION. Las partes no podrán THIRTIETH. TRANSFERING. The parts may not
ceder parcial ni totalmente la ejecución del presente transfer any part of this Agreement to a third person or
convenio a un tercero, salvo previa autorización entity, unless with prior written permission of the other
expresa y escrita de las mismas. part.
Los representantes de ambas instituciones firman el Representatives of both institutions sign this
presente convenio, en dos (2) ejemplares igualmente Agreement, in two (2) original copies, equally valid in
válidos y en los idiomas español e inglés. Spanish and English.