Академический Документы
Профессиональный Документы
Культура Документы
Boletín de instrucciones
MED00110101
ESPAÑOL
02/2011
Conservar para uso futuro.
Categorías de riesgos y símbolos Asegúrese de leer detenidamente estas instrucciones y realice una
especiales inspección visual del equipo para familiarizarse con él antes de instalarlo,
hacerlo funcionar o prestarle servicio de mantenimiento. Los siguientes
mensajes especiales pueden aparecer en este boletín o en el equipo para
advertirle sobre peligros potenciales o llamar su atención sobre cierta
información que clarifica o simplifica un procedimiento.
La adición de cualquiera de estos símbolos a una etiqueta de seguridad de
“Peligro” o “Advertencia” indica la existencia de un peligro eléctrico que
podrá causar lesiones personales si no se observan las instrucciones.
Este es el símbolo de alerta de seguridad. Se usa para avisar sobre
peligros potenciales de lesiones personales. Respete todos los mensajes
ESPAÑOL
PELIGRO
PELIGRO indica una situación de peligro inminente que, si no se evita,
podrá causar la muerte o lesiones serias.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA indica una situación potencialmente peligrosa que, si no
se evita, puede causar la muerte o lesiones serias.
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN indica una situación potencialmente peligrosa que, si no
se evita, puede causar lesiones menores o moderadas.
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN cuando se usa sin el símbolo de alerta de seguridad,
indica una situación potencialmente peligrosa que, si no se evita, puede
causar daño a la propiedad.
Contenido
Introducción ................................................................................................ 5
Descripción general ............................................................................... 5
Componentes ........................................................................................ 5
Paquete de caja posterior................................................................ 5
Paquete de interior .......................................................................... 5
Transformadores de aislamiento ..................................................... 6
Interruptores automáticos................................................................ 6
Monitor de aislamiento de línea (LIM) ............................................. 6
Paquete de marco frontal ................................................................ 7
Paquete de accesorios .................................................................... 7
Precauciones de seguridad ........................................................................ 7
ESPAÑOL
Recibo, manejo y almacenamiento ............................................................. 8
Recibo ................................................................................................... 8
Manejo ................................................................................................... 8
Almacenamiento .................................................................................... 8
Instalación ................................................................................................... 9
Requisitos del sistema de sujeción (soportes) ...................................... 9
Preparación y montaje .......................................................................... 9
Montaje de la caja posterior ............................................................ 9
Montaje.......................................................................................... 15
Instalación del transformador .............................................................. 21
Almohadillas amortiguadoras de vibración y herrajes de montaje 21
Ubicación y orientación del transformador .................................... 21
Conexiones eléctricas ......................................................................... 21
Conexión a tierra ........................................................................... 22
Alambrado ..................................................................................... 23
Funcionamiento y ajustes ......................................................................... 28
Monitor de aislamiento de línea .......................................................... 28
Funcionamiento del tablero SIP con control de circuito .............................28
Guía de servicio de mantenimiento y pruebas períodicas ........................ 28
Introducción
ESPAÑOL
Los tipos de tableros que se tratan en este boletín son:
• Alimentación aislada estándar (SIP)
El tablero de alimentación aislada estándar es un tablero de una sola
tensión y un solo sistema. No hay provisiones para los receptáculos y/o
clavijas hembra de tierra sin control de circuito. Este tablero contiene un
monitor de aislamiento de línea (LIM) Iso-Gard™.
• SIP con receptáculos y/o clavijas hembra de tierra
Contiene las características del tablero de alimentación aislada estándar,
así como las provisiones para receptáculos de alimentación y/o clavijas
hembras de tierra de grado médico en la placa frontal del tablero.
• SIP con control de circuito
Contiene las características del tablero de alimentación aislada
estándar, así como el control de enclavamiento del circuito a través de
un controlador lógico programable (PLC) y contactores.
• Alimentación aislada dúplex (SIX)
Proporciona dos tensiones independientes de dos transformadores de
aislamiento. Contiene dos LIM Iso-Gard, así como dos juegos de
interruptores automáticos derivados secundarios. Este sistema es
equivalente a dos tableros de alimentación aislada independientes en
un gabinete.
• Alimentación aislada de doble tensión (SID)
Proporciona dos tensiones de salida independientes de un
transformador de aislamiento. Contiene dos LIM Iso-Gard.
Componentes Las siguientes especificaciones son estándar para los Estados Unidos a no
ser que se observe lo contrario. Póngase en contacto con su representante
local de Schneider Electric para obtener información adicional sobre
pedidos específicos. Asegúrese de que el equipo comprado cumpla con
todas las normas y códigos locales y nacionales antes de adquirirlo.
Paquete de caja posterior La caja posterior consiste en una pieza de acero galvanizado calibre 14
como mínimo, para empotrar o sobreponer. El montaje para empotrar es
estándar. Si desea un montaje para sobreponer, solicítelo a su
representante de Schneider Electric durante el proceso de compra. Las
cajas posteriores para sobreponer tienen un acabado de enamel horneado
color marfil de hospital o un color equivalente.
Paquete de interior El interior consiste en un solo componente (subtablero), que contiene una
placa accesorio prealambrada, un frente muerto y un LIM Iso-Gard.
Transformadores de aislamiento Los transformadores para los tableros de alimentación aislada individuales,
los tableros de alimentación aislada de doble tensión y los tableros de
alimentación aislada dúplex provistos por Schneider Electric incluyen
valores nominales de 3, 5, 7,5, 10, 15, 20 y 25 kVA. La tensión primaria fija
para estos transformadores es en la gama de 110 a 480 V. La tensión
secundaria fija para estos transformadores es en la gama de 110 a 240 V.
Las tensiones fijas son determinadas por Schneider Electric y dependen de
los requisitos específicos del equipo.
Los transformadores para los tableros de alimentación aislada con control
de circuito tienen valores nominales de 15 ó 25 kVA. La tensión primaria fija
para estos transformadores es en la gama de 110 a 480 V. La tensión
secundaria fija es en la gama de 110 a 240 V. Las tensiones fijas son
ESPAÑOL
Interruptores automáticos Los interruptores automáticos primarios instalados en todos los tableros
son del tamaño establecido según el NEC en la tabla 450.3 (B). La cantidad
de interruptores automáticos secundarios instalados varía según el estilo
del tablero.
• Los tableros de alimentación aislada estándar y tableros de
alimentación aislada con receptáculos son instalados en la fábrica con
ocho (8) interruptores automáticos secundarios de 20 A. Los tableros se
pueden convertir en campo para aceptar un máximo de dieciseis (16)
interruptores automáticos secundarios (la cantidad máxima permitida
por UL).
• Los tableros dúplex se instalan con dos grupos de ocho interruptores
automáticos secundarios de 20 A. Cada sistema se puede convertir en
campo para aceptar un máximo de dieciseis (16) interruptores
automáticos secundarios.
• Los tableros de alimentación aislada con control de circuito sirven un
máximo de ocho circuitos secundarios. La cantidad de circuitos
secundarios, y cuáles circuitos reciben alimentación, es determinada en
la fábrica.
• Para los tableros de doble tensión, el lado de 120 V (bajo), se instalan
ocho interruptores automáticos secundarios y es posible instalar en
campo hasta un máximo de dieciseis. El lado de 240 V (alto) tiene uno o
dos interruptores automáticos secundarios.
Monitor de aislamiento de línea (LIM) Cada tablero de alimentación aislada viene estándar con un LIM Iso-Gard
fabricado por Schneider Electric. Los tableros de alimentación aislada
dúplex y de doble tensión incluyen dos LIM. El LIM supervisa la impedancia
a tierra de todo el sistema de alimentación aislada. Este valor se usa para
calcular la corriente de riesgo total (THC), medida en miliamperes (mA).
El valor de ajuste normal de la alarma de THC para los monitores de
aislamiento de línea en todos los tableros es de 5 mA. El valor puede
cambiarse a 2 mA para cumplir con los requisitos de certificación de la
Asociación para la Normalización en Canadá (CSA).
Para obtener más información sobre la instalación, los ajustes y el
funcionamiento del LIM Iso-Gard, consulte el boletín de instrucciones
MED10110101, Monitor de aislamiento de líneaIso-Gard™.
Paquete de marco frontal El marco frontal para todos los tableros está fabricado con acero inoxidable
calibre 14, tipo 304. Éste tiene una puerta con bisagras ocultas y una
cerradura de llave empotrada. Si el marco frontal es de tamaño correcto,
éste puede ser combinado con una caja posterior para empotrar o para
sobreponer. En los tableros para empotrar, el marco frontal se extiende
25 mm (1 pulgada) en todos los lados de la caja posterior. En los tableros
para sobreponer, el marco frontal tiene las mismas medidas de alto y ancho
que la caja posterior.
ESPAÑOL
Precauciones de seguridad
PELIGRO
PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA, EXPLOSIÓN O DESTELLO
POR ARQUEO
• Utilice equipo de protección personal (EPP) apropiado y siga las
prácticas de seguridad en trabajos eléctricos establecidas por su
Compañía, consulte la norma 70E de NFPA y NOM-029-STPS.
• Solamente el personal eléctrico especializado deberá instalar y prestar
servicio de mantenimiento a este equipo.
• Desenergice el equipo antes de realizar cualquier trabajo dentro o fuera
de él. Suponga que todos los circuitos están “vivos” hasta que hayan
sido completamente desenergizados, probados, puestos a tierra y
etiquetados.
• Siempre utilice un dispositivo detector de tensión nominal adecuado para
confirmar la desenergización del equipo.
• Vuelva a colocar todos los dispositivos, las puertas y las cubiertas antes
de energizar este equipo.
PRECAUCIÓN
PELIGRO DE DAÑO AL EQUIPO
• No haga modificaciones a este equipo.
• Utilice sólo accesorios provistos por o recomendados por
Schneider Electric en este equipo.
Manejo
ESPAÑOL
PRECAUCIÓN
PELIGRO DE MANEJO INAPROPIADO DEL EQUIPO
Utilice equipo de manejo apropiado para levantar y transportar cargas
pesadas.
Instalación
Requisitos del sistema de sujeción Tome en consideración el peso del equipo antes de seleccionar el soporte
(soportes) estructural y la instalación del tablero. Los requisitos mínimos de soporte de
la carga figuran en la tabla 1.
Peso en
Tipo de tablero
lbs. (kg)
Tableros de alimentación aislada estándar 200–500 (91–227)
Tableros ICU/CCU estándar con receptáculos 250–500 (113–227)
ESPAÑOL
Tableros de alimentación controlada 250–550 (113–249)
Tableros de alimentación aislada dúplex 500–650 (113–295)
Tableros de alimentación aislada de doble tensión 500–650 (113–295)
1 El peso específico depende del valor nominal en kVA y los accesorios incluidos con los
tableros. Póngase en contacto con su representante local de Schneider Electric para obtener
información adicional.
Preparación y montaje Para instalar un tablero de alimentación aislada, siga estos pasos generales:
1. Monte la caja posterior. Consulte “Montaje de la caja posterior“ para
obtener más información.
2. Instale el paquete de interior y cualquier accesorio opcional en la caja
posterior. Consulte “Montaje” en la página 15 para obtener más información.
NOTA: Si el tablero ha sido adaptado para instalar accesorios, la placa de
cierre en el marco frontal debe ser desmontada para completar la instalación.
3. Instale el transformador de aislamiento. Consulte “Instalación del
transformador” en la página 21 para obtener más información.
4. Realice las conexiones eléctricas en las cargas que se sirven
(receptáculos, alumbrado para cirugías, visualizadores de películas de
rayos x, etc.). Consulte “Conexiones eléctricas” en la página 21 para
obtener más información.
5. Instale el frente muerto y el panel de marco de acero inoxidable.
Montaje de la caja posterior Las figuras 1 a 5 muestran las ubicaciones posibles para dirigir el tubo
conduit y los accesorios. Localice el dibujo aplicable al tamaño y tipo de
tablero que se va a instalar.
PRECAUCIÓN
PELIGRO DE CONTAMINACIÓN DEL EQUIPO
Después de perforar los agujeros, retire las virutas de metal del interior
del gabinete y otros lugares.
A
C
Vista desde arriba
F A
4
ESPAÑOL
9
1 11
5 12
D 10 E
6 13
14
3 15
8
C
Vista desde arriba
F A
C
ESPAÑOL
4
11
1 14
5 12 15
D 6 E
16
2
17
3 8 13 18
9
10
7
8 14
9 15
D E
1
16
17
2 10 18
3 M1 M2 M3 M4 11 19
12
M5 M6 M7 M8
13
4
20
5
A
C
1 1
2 2
ESPAÑOL
11
3
12
3 36.50 in.
13
(927 mm)
4
4
10
5 14
5
15
6 6
D E
11
7
7
16
36.50 in.
(927 mm)
8 8
9 17
C
Vista desde arriba
F A
C
ESPAÑOL
1
7 11
8
D E
12
2
13
14
3 9 15
Sección de baja 16
Sección de alta
tensión Low Voltage tensión
High Voltage
Section Section
10
4 5
Vista frontal Vista lateral
Transformador de aislamiento
6 14 Bloques de distribución
secundario doble, 1 fase
Monitor de aislamiento de línea, 1 fase, Soporte de montaje de la placa
7 15
sección de baja tensión posterior
Interruptor automático secundario
8 16 Caja posterior de acero galvanizado
principal, 2P
Dimensión 25 kVA
A 14 pulg (356 mm)
B 34 pulg (864 mm)
C Para empotrar 1 pulg (25 mm) Para sobreponer: 0 pulg (0 mm)
D Para empotrar 53 pulg (1346 mm) Para sobreponer: 51 pulg (1295 mm)
E 51 pulg (1295 mm)
F Para empotrar 36 pulg (914 mm) Para sobreponer: 34 pulg (864 mm)
Montaje Las figuras 6–11 muestran detalles de montaje del tablero. Localice el
dibujo aplicable al tamaño y tipo de tablero que se va a instalar.
1 2
9
3
ESPAÑOL
4
10
5 11
12
13
14
15
6
Almohadillas amortiguadoras de
5 Monitor de aislamiento de línea 13
vibración de PVC blando
Tornillos no. 4-40 x 0,50 de óxido
6 14 Estante del transformador
negro
Tuerca de sujeción hexagonal
7 15 Tuerca de sujeción de 5/16
de 1/4 -20 con reborde dentado
Caja posterior con tuercas de
8
seguridad (ancho del tablero)
1 2
9
3
ESPAÑOL
10
5 11
12
13
14
15
6
Almohadillas amortiguadoras de
5 Monitor de aislamiento de línea 13
vibración de PVC blando
Tornillos no. 4-40 x 0,50 de óxido
6 14 Estante del transformador
negro
Tuerca de sujeción hexagonal
7 15 Tuerca de sujeción de 5/16
de 1/4 -20 con reborde dentado
Caja posterior con tuercas de
8
seguridad (ancho del tablero)
1 2
9
3
ESPAÑOL
10
5 11
12
13
6
14
15
Almohadillas amortiguadoras de
5 Monitor de aislamiento de línea 13
vibración de PVC blando
Tornillos no. 4-40 x 0,50 de óxido
6 14 Estante del transformador
negro
Tuerca de sujeción hexagonal
7 15 Tuerca de sujeción de 5/16
de 1/4 -20 con reborde dentado
Caja posterior con tuercas de
8
seguridad (ancho del tablero)
1 2
9
3
ESPAÑOL
10
6
11
12
13
14
15
Almohadillas amortiguadoras de
5 Monitor de aislamiento de línea 13
vibración de PVC blando
Tornillos no. 4-40 x 0,50 de óxido
6 14 Estante del transformador
negro
Tuerca de sujeción hexagonal
7 15 Tuerca de sujeción de 5/16
de 1/4 -20 con reborde dentado
Caja posterior con tuercas de
8
seguridad (ancho del tablero)
1 7 8
3 4
ESPAÑOL
5
11
12
13
14
15
10
16
1 2
9
3
ESPAÑOL
10
6 11
12
13
5
14
6 15
Almohadillas amortiguadoras de
5 Monitor de aislamiento de línea 13
vibración de PVC blando
Tornillos no. 4-40 x 0,50 de óxido
6 14 Estante del transformador
negro
Tuerca de sujeción hexagonal
7 15 Tuerca de sujeción de 5/16
de 1/4 -20 con reborde dentado
Caja posterior con tuercas de
8
seguridad (ancho del tablero)
Instalación del transformador Todos los transformadores deben ser instalados en el tablero en el sitio
del cliente.
Almohadillas amortiguadoras de vibración y Los herrajes de montaje vienen incluidos con cada transformador. Instale
herrajes de montaje los herrajes de acuerdo con la figura 12b para los tableros dúplex, y de
acuerdo con la figura 12a para todos los demás tableros.
NOTA: Los herrajes incluyen almohadillas amortiguadoras de vibración de
PVC blando azules. No comprima las almohadillas amortiguadoras de
vibración. Las almohadillas comprimidas tal vez no proporcionen
amortiguación de ruido adecuada.
ESPAÑOL
de montaje
1
6
2
2
3
7
4 3
4
5
6 8
12a 12b
Ubicación y orientación del transformador Como los transformadores de aislamiento pueden pesar hasta un máximo
de 272 kg (600 lbs), éstos requieren un manejo especial. Depende del
diseño del tablero de alimentación aislada, los transformadores pueden ser
instalados en la mitad superior o mitad inferior del gabinete. Consulte los
dibujos del ensamble (figuras 6–11), así como los dibujos aprobados
presentados para las ubicaciones específicas. Si el transformador va a ser
instalado en la mitad superior del gabinete, colóquelo en el estante del
transformador provisto con el tablero. Si el transformador va a ser instalado
en la mitad inferior, colóquelo sobre los pernos marca PEM® provistos.
Oriente los transformadores en el gabinete de manera que los conductores
se extiendan desde el frente. Esto facilita el alambrado del interruptor
automático primario y centro de carga.
Conexiones eléctricas Las figuras 13 a 17 muestran las conexiones eléctricas específicas para los
tableros de alimentación aislada. Localice el dibujo específico para el tipo
de tablero que se va a instalar.
Las conexiones eléctricas requeridas en el sitio del cliente son las siguientes:
1. Conexión de los alimentadores de corriente eléctrica principales.
2. Conexión de la barra de tierra de referencia a la zapata de tierra en la
tarjeta de terminales, si no ha sido instalada en la fábrica.
3. Conexión de indicadores remotos al monitor de aislamiento de línea,
si es necesario.
4. Conexión de circuitos secundarios a los contactores o interruptores
automáticos del tablero de distribución en el subtablero. Los contactores
Conexión a tierra
PELIGRO
PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA, EXPLOSIÓN O DESTELLO
POR ARQUEO
Antes de proceder, lea esta sección, todos los diagramas de alambrado
y todos los requisitos de los códigos aplicables para entender
completamente los requisitos especiales para conectar a tierra este tipo
de sistema.
Alambrado Las figuras 13 a 17 muestran las conexiones de los cables para los tableros
de alimentación aislada. Localice el dibujo aplicable para el tipo de tablero
que se va a instalar.
PELIGRO
PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA, EXPLOSIÓN O DESTELLO POR ARQUEO
• Utilice equipo de protección personal (EPP) apropiado y siga las prácticas de seguridad en trabajos eléctricos establecidas
por su Compañía, consulte la norma 70E de NFPA y NOM-029-STPS.
• Solamente el personal eléctrico especializado deberá instalar y prestar servicio de mantenimiento a este equipo.
• Desenergice el equipo antes de realizar cualquier trabajo dentro o fuera de él. Suponga que todos los circuitos están “vivos” hasta
ESPAÑOL
que hayan sido completamente desenergizados, probados, puestos a tierra y etiquetados.
• Siempre utilice un dispositivo detector de tensión nominal adecuado para confirmar la desenergización del equipo.
• No emplee lubricante de ningún tipo para facilitar la instalación de los cables en los circuitos secundarios.
• El tubo conduit debe estar limpio y seco.
• Mantenga una sincronización (de fases) idéntica en toda la instalación.
• Vuelva a colocar todos los dispositivos, las puertas y las cubiertas antes de energizar este equipo.
Interruptor
automático Barra de
principal tierra del
tablero
Blindaje electrostático
conectado a la barra de
tierra del tablero
L1
L2
12 Vdc Com
A
B
RI1
K1/NC
K1/COM
K1/NO
SAFE
HAZARD
RI2
GND2
LIM GND
Monitor de TEST
aislamiento 1S1 A la barra
de línea Z1/M +
de tierra
1S2
Z2/M - del tablero
K2/COM
K2/NC
K2/NO
Placa de conector del LIM
Interruptor Barra de
automático tierra del
principal tablero
Blindaje electrostático
conectado a la barra de
ESPAÑOL
L1
L2
12 Vdc Com
A
B
RI1
K1/NC
K1/COM
K1/NO
SAFE
HAZARD
RI2
GND2
LIM GND
Monitor de TEST
aislamiento 1S1 A la barra
de línea Z1/M +
de tierra
1S2
del tablero
Z2/M -
K2/COM
K2/NC
K2/NO
Placa de conector del LIM
Blindaje electrostático
conectado a la barra de
tierra del tablero
ESPAÑOL
L1
L2
12 Vdc Com
A
B
RI1
K1/NC
K1/COM
K1/NO
Monitor de SAFE
aislamiento HAZARD
RI2
de línea
GND2
LIM GND
TEST
1S1 A la barra
Z1/M +
de tierra
1S2
Z2/M - del tablero
K2/COM
K2/NC
K2/NO
Placa de conector del LIM
PLC o
Contactos
selector Mx auxiliares
Transformador 1
de control con 2
Conexiones Conexiones a los módulos
fusibles 3
de carga del 4 de receptáculos e
cliente 5 indicadores remotos
6
7
Bloque de
terminales
Interruptor Barra de
automático tierra del
principal tablero
Blindaje electrostático
conectado a la barra de
tierra del tablero
ESPAÑOL
L1
L2
12 Vdc Com
A
B
RI1
K1/NC
K1/COM
K1/NO
SAFE
HAZARD
RI2
GND2
LIM GND
Monitor de TEST
aislamiento 1S1
A la barra
de línea Z1/M +
1S2 de tierra
Z2/M - del tablero
K2/COM
K2/NC
K2/NO
Interruptor Barra de
automático tierra del
principal tablero
Blindaje electrostático
conectado a la barra de
tierra del tablero
L1
L2
12 Vdc Com
A
B
RI1
K1/NC
K1/COM
K1/NO
SAFE
HAZARD
RI2
GND2
Monitor de LIM GND
TEST
aislamiento 1S1 A la barra
de línea Z1/M +
de tierra
1S2
Z2/M - del tablero
K2/COM
K2/NC
K2/NO
Placa de conector del LIM
Interruptor
Barra de Barra de
automático primario
tierra del tierra del
principal
tablero tablero
Blindaje electrostático
conectado a la barra de
ESPAÑOL
tierra del tablero
Interruptor
automático
secundario principal Interruptor automático
secundario principal
L1 L1
L2 L2
12 Vdc Com 12 Vdc Com
A A
B B
RI1 RI1
K1/NC K1/NC
K1/COM K1/COM
K1/NO
Diagrama esquemático K1/NO
SAFE típico. Más interruptores SAFE
HAZARD automáticos derivados HAZARD
RI2 pueden ser provistos. RI2
GND2 GND2
LIM GND LIM GND
TEST TEST
1S1 A la barra 1S1 A la barra
Diagrama esquemático típico. Z1/M +
de tierra
Z1/M +
de tierra
Más o menos interruptores 1S2 1S2
Z2/M - del tablero Z2/M - del tablero
automáticos derivados K2/COM K2/COM
pueden ser provistos. K2/NC K2/NC
K2/NO K2/NO
Monitor de Monitor de
Placa de Placa de
aislamiento aislamiento
conector conector
de línea del LIM de línea del LIM
Funcionamiento y ajustes
Monitor de aislamiento de línea Detalles sobre el funcionamiento y ajustes del monitor de aislamiento de
línea Iso-Gard se encuentran en el boletín de instrucciones MED10110101,
Monitor de aislamiento de línea Iso-Gard™.
Funcionamiento del tablero SIP con Los tableros SIP con control de circuito tienen un interruptor automático
control de circuito secundario que está conectado a un máximo de ocho circuitos derivados. La
configuración de los circuitos que reciben alimentación se realiza en la fábrica.
La selección del circuito secundario es típicamente controlada por el
contacto de puerta en la estación individual del receptáculo o desde una
ESPAÑOL