You are on page 1of 42

MESA A CONTROL REMOTO

XCELLENCE
DYNAMIC
con detector digital
dinámico extraíble
MANUAL DE USUARIO

RADIOLOGIA S.A.
C/Pelaya 13 Pol. Ind Río de Janeiro,
28110 Algete (Madrid)
ESPANA

OM- XCL DYN CD.R4esp Actualizado en Junio de 2012


XCELLENCE DYNAMIC

Manual de usuario

Página intencionalmente en blanco

Página I / VIII OM- XCL DYN CD.R4esp


XCELLENCE DYNAMIC

Manual de usuario

HISTORIA DES REVISIONES


Revision Fecha Razón de modificaciones

0 01 de diciembre de 2009 Primera edición

1 08 de junio de 2010 organización de los manuales

2 17 de noviembre de 2010 Softwares y opciones

3 10 de octubre de 2011 Tomografía

4 11 de junio de 2012 CE0120 y normas

El fabricante en su búsqueda contínua para mejorar sus productos, se reserva el derecho de entregar aparatos,
sin previo aviso, que pueden ser diferentes de los aqui descritos, garantizando siempre su conformidad para su
homologación. Se le garantizan todos los derechos.

OM- XCL DYN CD.R4esp Página II / VIII


XCELLENCE DYNAMIC

Manual de usuario

SUMARIO

Condiciones de garantia .....................................................................................................................................1

Condiciones de transporte ..................................................................................................................................1

Protección de medio ambiente ...........................................................................................................................2

Seguridad y protección .......................................................................................................................................3

Nota para el usuario ...........................................................................................................................................5

1. DESCRIPCION GENERAL ............................................................................................ 6


1.1. Generalidades ......................................................................................................................................6

1.2. Etiquetas ...............................................................................................................................................7

1.3. Consola de mandos de la mesa .........................................................................................................9

1.3.1. Puesta en funcionamiento de la mesa.................................................................................9

1.3.2. Palanca de mando de los movimientos del tubo ...............................................................10

1.3.3. Mando de reinicio de la columna .......................................................................................10

1.3.4. Mandos de los postigos del colimador ...............................................................................10

1.3.5. Modo de colimación automática ........................................................................................10

1.3.6. Mando del haz luminoso ....................................................................................................10

1.3.7. Mandos de la compresión (opción) ....................................................................................11

1.3.8. Mando único del autoposicionamiento ..............................................................................11

1.3.9. Entrada /salida del detector ...............................................................................................11

1.3.10. Palanca de mando para centrar.........................................................................................11

1.3.11. Mandos de los movimientos longitudinales del tablero de la mesa...................................11

1.3.12. Palanca de mandos de la bascula y de la altura del tablero .............................................12

1.3.13. Mando de reinicio del tablero .............................................................................................12

1.3.14. Mandos de exposición .......................................................................................................12

1.3.15. Pantalla táctil ......................................................................................................................13

1.4. Colimador automático .......................................................................................................................14

1.5. Controles remotos .............................................................................................................................15

Página III / VIII OM- XCL DYN CD.R4esp


XCELLENCE DYNAMIC

Manual de usuario

2. FUNCIONAMIENTO ..................................................................................................... 16
2.1. Puesta en funcionamiento ................................................................................................................16
2.2. Posicionamiento del detector...........................................................................................................17
2.3. Positionamiento del patiente ............................................................................................................18
2.3.1. Instalación de los accesorios ...............................................................................................18
2.3.2. Instalación del paciente .......................................................................................................18
2.3.3. Puesta en posición del paciente ..........................................................................................19
2.4. Autoposicionamiento de la mesa ....................................................................................................20
2.5. Preparación de la exposición ...........................................................................................................21
2.6. Utilización de l’interfaz del generador .............................................................................................22
Refiere al manual de usuario del interfaz del generador
2.7. Utilización de la consola de mandos del sistema digital ..............................................................22
Refiere al manual de usuario del CXDI Controlador RF
2.8. Utilización del detector móvil ...........................................................................................................22
Refiere al manual de usuario del CXDI 50RF
2.9. Utilización de la tomografía ..............................................................................................................23
2.10. Utilización del modo de stitching (opción) .....................................................................................25
2.11. Utilización del sistema de compresión motorizado (opción)........................................................26

3. MANTENIMIENTO DE LA MESA ................................................................................ 27


3.1. Limpieza y desinfección .................................................................................................................27
3.2. Mantenimiento preventivo ..............................................................................................................28

4. MENSAJES DE ERROR .............................................................................................. 29


4.1. Mensajes de información ..................................................................................................................29
4.2. Mensajes de funcionamiento ...........................................................................................................30
4.3. Mensajes de defecto ..........................................................................................................................31
4.4. Mensajes de mantenimiento .............................................................................................................33

5. CARACTERISTICAS TECNICAS ................................................................................ 34


5.1. Generalidades ..................................................................................................................................34
5.2. Mesa a control remoto ....................................................................................................................34
5.3. Columna porta-tubo ........................................................................................................................35
5.4. Soporte del detector .......................................................................................................................35
5.5. Consola de mandos de la mesa .....................................................................................................35

La marca CE que se encuentra en el equipo indica que éste está conforme con la directiva
0120 europea 93/42/CEE de 14 de Junio 1993 sobre dispositivos médicos.

Idioma original de redacción: FRANCES

OM- XCL DYN CD.R4esp Página IV / VIII


XCELLENCE DYNAMIC

Manual de usuario

IMPORTANT ! ... X-ray Protection


X-RAY EQUIPMENT IS DANGEROUS TO BOTH PATIENT AND OPERATOR
UNLESS MEASURES OF PROTECTION ARE STRICTLY OBSERVED
X-ray equipment if not properly used may cause injury. Accordingly, the instructions herein should be
thoroughly read and understood before attempting to place this equipment in operation. We will be glad to
assist and cooperate in placing this equipment in use.
Although this apparatus is built to the highest safety standards and incorporates a high degree of protection against
X-radiation other than the useful beam, no practical design of equipment can provide complete protection. Nor can
any practical design compel the operator to take adequate precautions to prevent the possibility of any persons
carelessly, unwisely, or unknowingly exposing themselves or others to X-radiation.
It is important that everyone working with X-radiation be properly trained and take adequate steps to insure
protection against injury.
The manufacturer assumes that all operator and service personnel authorized to use, install, calibrate and maintain
this equipment is cognizant of the danger of excessive exposure to X-radiation, is sufficiently trained and has the
required knowledges for it. The equipment herein described is sold with the understanding that the manufacturer,
its agents, and representatives are not liable for injury or damage which may result from exposure to X-radiation.
Various protective material and devices are available. It is recommended that such materials and devices be used.

IMPORTANT ! ... Protection contre les rayons-X


L’EQUIPEMENT A RAYONS-X EST DANGEREUX A LA FOIS POUR LE PATIENT ET POUR L’OPERATEUR
A MOINS D’OBSERVER STRICTEMENT LES CONSIGNES DE PROTECTION
L’équipement à rayons-X peut provoquer des blessures s’il n’est pas correctement utilisé. En
conséquence, les instructions de ce manuel doivent être lues attentivement et bien assimilées avant de
tenter de mettre en route ce matériel. Nous serons heureux de vous assister et de coopérer à l’installation
de ce matériel.
Bien que cet équipement soit construit selon les normes de construction les plus sévères et qu’il comporte un haut
degré de protection contre le rayonnement-X en dehors du rayon utile, aucune conception n’apporte une protection
totale. De même qu’aucune conception ne peut obliger l’opérateur à prendre les précautions adéquates afin
d’éviter que toute personne ne s’expose ou n’expose les autres au rayonnement sans précaution, de façon
imprudente et inconsciente.
Il est important que toutes les personnes travaillant avec le rayonnement-X soit correctement formées et prennent
les mesures adéquates afin de se protéger contre toute blessure.
Le constructeur suppose que tous les utilisateurs et le personnel d’entretien autorisé à utiliser, installer, calibrer et
entretenir cet équipement est conscient du danger de l’exposition excessive au rayonnement-X, est suffisamment
formé et possède les connaissances nécessaires pour cela. L’équipement décrit dans le présent manuel est vendu
sous réserve que le fabricant, ses agents et représentants ne soient pas tenus pour responsables des blessures
ou dommages qui pourraient résulter d’une exposition aux rayons-X.
Plusieurs matériels de protection et systèmes sont disponibles. L’utilisation de ces matériels et systèmes de
protection est recommandée.

¡ IMPORTANTE ! ... Protección ante los rayos-X


LOS EQUIPOS DE RAYOS-X SON PELIGROSOS PARA EL PACIENTE Y EL OPERADOR
A MENOS QUE LAS MEDIDAS DE PROTECCION SEAN ESTRICTAMENTE OBSERVADAS
Si el equipo de rayos-X no se usa adecuadamente, puede causar lesiones. Por este motivo, las
instrucciones aquí incluidas se deben leer y comprender en su totalidad antes de intentar poner el equipo
en funcionamiento. Estaremos gustosos de asistir y cooperar en poner el equipo en marcha.
Aunque el equipo está construido según las normas de seguridad más estrictas y presenta un alto grado de
protección contra las radiaciones-X, ningún diseño practico puede ofrecer una protección completa. Tampoco ningún
diseño practico puede obligar al operador a tomar las precauciones adecuadas para prevenir la posibilidad de que
cualquier persona de manera descuidada, poco sensata o ignorante, se exponga a radiaciones directas o indirectas.
Es importante que cualquier persona relacionada con radiaciones-X esté debidamente entrenada y tome las
medidas adecuadas para asegurar la protección contra posibles lesiones.
El fabricante asume que todo operador y personal de servicio autorizado para manejar, instalar, calibrar o
mantener este equipo, es consciente del peligro que conlleva la exposición excesiva a las radiaciones-X, está
suficientemente entrenado y posee los conocimientos necesarios para ello. Por lo tanto, el equipo aquí descrito se
vende entendiendo que el fabricante, sus agentes y representantes no tienen ninguna responsabilidad en caso de
lesiones o daños que puedan resultar de la exposición a dichas radiaciones.
Existen diversos materiales y dispositivos protectores, cuyo uso es recomendable.

Página V / VIII OM- XCL DYN CD.R4esp


XCELLENCE DYNAMIC

Manual de usuario

Durante el uso normal (detector en la mesa), requiere que el eje de referencia de los rayos X forma un ángulo de
90° con la superficie del tablero de la mesa, de modo que la totalidad de la surperficie del haz de los rayos X
corresponde a la zona de recepción de la imagen. Hay un sistema de indexación que se activa mediante los
botones del capote de tubo que posiciona automáticamente el tubo de rayos X a 0°, +/-90° y 180°.
Asegúrese de que durante el uso normal (detector en la mesa), el tubo de rayos X está bien posicionado a 0° con
el sistema de indexación.

OM- XCL DYN CD.R4esp Página VI / VIII


XCELLENCE DYNAMIC

Manual de usuario

CONDICIONES DE GARANTIA

El usuario es responsable del respeto a la legislación relativa a la instalación y a la explotación del material.
Toda utilización incorrecta o inobservancia del mantenimiento conforme al plan previsto liberará al fabricante o a
su agente de toda responsabilidad en cuanto a defectos, daños materiales, lesiones corporales o a cualquier otra
no conformidad que pudiera resultar.
Para un uso normal, la mesa tiene que ser fijado en el suelo con ocho pernos de M8x120. Referirse al manual de
servicio, en el capitulo « Montaje » en el párrafo « Implantación al suelo ». Sin embargo, no hay pie específico
para la consola de mandos: debe ser puesto en un plano de trabajo pero no es necesario fijarla sobre este.
El equipo no debe ser utilizado en casos de defecto mecánico, eléctrico o de protección contra las radiaciones, o si
no se hubieran llevado a cabo las operaciones que prescribe el programa de mantenimiento.
Sólo el fabricante o terceros debidamente habilitados por el fabricante podrán realizar las operaciones de
mantenimiento tanto preventivo como correctivo y todas las modificaciones o extensiones de la instalación y del
equipo. Estas modificaciones deberán siempre efectuarse respetando las reglamentaciones en vigor en los países
de utilización y de conformidad con las normas profesionales en uso.
Si las características de la alimentación no respetan las recomendaciones indicadas en el capítulo
« Pre-installation » del manual de servicio, no podrán alcanzarse los rendimientos máximos de la mesa y el
funcionamiento normal no podrá ser garantizado.
El expediente técnico completo de la mesa puede ser puesto a disposición del personal técnico bajo pedido.

CONDICIONES DE TRANSPORTE

Las mercancías viajan a riesgo y responsabilidad del destinatario.


Todas las reclamaciones por pérdidas o daños ocasionados durante el transporte deberán ser mencionadas en
presencia del transportista en el momento de la entrega y enunciados en el albarán de entrega.
Los embalajes realizados por el fabricante no deben en ningún caso ser utilizados para fines distintos del
transporte.

Condiciones de transporte y almacenamiento de la mesa: Condiciones de funcionamiento de la mesa:


Temperatura: - 20°C / + 60°C Temperatura: + 10 °C / + 35°C
Humedad: 10 a 75 % H.R. sin condensacion Humedad: 30% a 75 % H.R. sin condesacion
Presion atmosférica entre 700 y 1060 hPa Presion atmosférica entre 700 y 1060 hPa

Condiciones de transporte y almacenamiento de la consola: Condiciones de funcionamiento de la consola:


Temperatura: - 20°C / + 60°C Temperatura: + 10 °C / + 35°C
Humedad: 10 a 75 % H.R. sin condensacion Humedad: 30% a 75 % H.R. sin condesacion
Presion atmosférica entre 700 y 1060 hPa Presion atmosférica entre 700 y 1060 hPa

Página 1 / 35 OM- XCL DYN CD.R4esp


XCELLENCE DYNAMIC

Manual de usuario

PROTECCION DEL MEDIO AMBIENTE

Este equipo o sistema contiene componentes y materiales que pueden resultar perjudiciales para el medio
ambiente (tarjetas electrónicas, componentes electrónicos, plomo, transformadores, etc.) los cuales pueden ser
considerados como desehechos peligrosos al final de la vida útil del equipo o sistema según las normas
internacionales, nacionales y locales en vigor.

Le agradecemos el que consulte con el fabricante antes de deshacerse de estos materiales.

Conforme a la Directiva europea 2002 / 96 / CE

OM- XCL DYN CD.R4esp Página 2 / 35


XCELLENCE DYNAMIC

Manual de usuario

SEGURIDAD Y PROTECCION

Los rayos X no son neutros y pueden resultar nocivos en caso de mala utilización. El usuario tiene que seguir con
cuidado las instrucciones de este manual.
El buen hacer del fabricante, que fabrica unidades de radiología conforme a las normas de radioprotección más
estrictas en vigor en el mundo, le garantiza a usted una protección ejemplar contra los riesgos de la radiación.
Sin embargo, manipula usted una unidad de radiología cuyo objeto es emitir rayos X a fin de proceder a un
diagnóstico médico sobre un soporte film o con un sistema de imagen digital. Por tanto, y a pesar de la seguridad
de nuestros equipos, le recomendamos, de cara a garantizar la seguridad del paciente y del usuario, proveerse de
los sistemas de protección complementarios tales como delantales, guantes, filtros y otros accesorios
especialmente previstos para este efecto.
 Además, se deben respetar estrictamente las instrucciones siguientes::

1. Seguridad
 Utilizar unicamente los accesorios de compresión suministrados por el fabricante.
 El equipo no ha sido diseñado para su utilización en ambientes con presencia de gas o en un medio inflamable.
 Las operaciones de montaje, extensiones, modificaciones o reparaciones tienen que ser efectuadas por el
fabricante o por cualquier otro montador, instalador o importador autorizado por el fabricante. También es
necesario que el local en el cual será instalada su unidad de radiología cumpla con las prescripciones de
la CEI y con la normativa en vigor.
 Se debe prestar atención para evitar que elementos del material no dañen ninguna parte del cuerpo o de
las vestimentas del paciente. El usuario tiene que asegurarse de que el paciente se mantiene sujeto con
las empuñaduras espécificas.
 Para los reconocimientos médicos en los que no se utiliza el receptor de imagen insertado, es decir con el
detector sobre el tablero (codo, mano,…), hay que situar al paciente al final de la mesa y no en el lateral.
 El sistema « tablero extraible 120 cm» funciona solamente para situar al paciente en posición alargada, de
la camilla al tablero. En ningun caso el paciente debe situarse al final del tablero. Cuando el tablero esté
extraido, evitar el sentarse en el tablero o ejercer presion sobre el mismo.
 Durante el basculamiento de la mesa, se recomienda sujetar al paciente mediante empuñaduras, estribos
o mediante cinchas.
 Cuando el tablero se desplace, el usuario debe asegurarse de que ningun obstáculo estorbe los
movimientos del paciente. Asegúrese también de que todos los accesorios, así como las empuñaduras,
rodilleras o el estribo, queden fijados a la mesa.
 Cuando la mesa se encuentre conectada, un operador debe estar siempre presente en la sala de examen
cuando el paciente se encuentre sobre o próximo a la mesa.
 En caso de cortes del suministro eléctrico, es posible que los variadores de los mandos de los motores del
carro, la columna, el basculamiento y del movimiento longitudinal de 120 cm preseten fallos en su
funcionamiento. En ese caso, apagar la mesa y volverla a conectar pasados dos minutos.

Página 3 / 35 OM- XCL DYN CD.R4esp


XCELLENCE DYNAMIC

Manual de usuario

2. Radioprotección
 Utilizar el campo de rayos X más pequeño posible.
 Utilizar la duración de radioscopia más corta posible.
 Utilizar la mayor distancia posible entre el foco y la piel para que la dosis absorbida por el paciente sea lo
más débil posible.
 Mantener en buen estado el tubo y el detector.
 Alejarse lo más posible del haz de rayos X durante el funcionamiento del mismo.
 Durante la toma del clisé, el personal no indispensable para el paciente debe situarse detrás de una
pantalla emplomada o un cristal con plomo.
 En caso de daño del colimador, tiene que ser reparado o reemplazado antes de poner en funcionamiento
el equipo.
 Todas las acciones que conlleven la emisión de rayos X deben ser efectuadas por personas calificadas,
que conozcan las reglas de seguridad y protección contra los rayos X.

3. Riesgos electromagnéticos
 Emisión
Este equipo puede causar interferencias electromagneticas a otros aparatos medicos o de cualquier otro
tipo. Para proporcionarle una proteccion adaptada contra este tipo de interferencias, este equipo respeta
los criterios recogidos en la norma CEI 60601-1-2 asi como la norma sobre emisiones EN 55011 clase A.
 Aislamiento
A fin de evitar los riesgos de posibles perturbaciones al funcionamiento de la mesa, se recomienda no
utilizar en un perímetro proximo aquellos productos que emitan señales RF (telefonos móviles, emisores
de ondas radioeléctricas, etc.).
Deconecte este tipo de aparatos cuando se encuentren próximos a la mesa.
Todos los equipos o instrumentos que se encuentren funcionando en un perímetro próximo a la mesa deben
respetar los criterios de las normas relativas a la compatibilidad electromagnética.

4. Limpieza
Antes de limpiar o desinfectar el equipo, cortar siempre la alimentación general.
Evitar la penetración de agua u otros líquidos que puedan provocar oxidación o cortocircuitos.
No olvidar que ciertos productos desinfectantes constituyen mezclas explosivas; si este tipo de productos
han sido utilizados, esperar a que los vapores se disipen antes de poner en funcionamiento el equipo.

Si no se respetan estos consejos, el fabricante no puede ser considerado como responsable de los efectos sobre
la seguridad, la fiabilidad y las características del equipo.
Su distribuidor está a su disposición para la puesta en funcionamiento de su unidad de radiología y todas sus
preguntas en relación con la misma.

OM- XCL DYN CD.R4esp Página 4 / 35


XCELLENCE DYNAMIC

Manual de usuario

NOTA PARA EL USUARIO

Ha adquirido usted un sistema a control remoto digital dinámico con detector extraíble. Le damos la enhorabuena
por esta elección y estamos convencidos de que le satisfará con su utilización y sus capacidades de diagnóstico.
Las unidades de radiología fabricante son equipos de gran calidad que se benefician de las más recientes
innovaciones tecnológicas.
Para obtener el rendimiento óptimo de su unidad y comprender perfectamente su funcionamiento, le rogamos lea
con atención el manual de utilización.
Conserve este manual en un lugar adecuado en caso que necesitara referirse al mismo en el futuro.
Le agradecemos su confianza.

Página 5 / 35 OM- XCL DYN CD.R4esp


XCELLENCE DYNAMIC

Manual de usuario

1. DESCRIPCION GENERAL

1.1. GENERALIDADES

La mesa a control remoto es una mesa de radiología universal con altura variable totalmente controlada por
microprocesadores y adaptada para los reconocimientos médicos fluoroscópicos, radiográficos y
tomográficos.

Se puede utilizar esta mesa para reconocimientos médicos funcionales y anatómicos sobre pacientes en
cualquier posición.

La mesa está pensada para efectuar los siguientes reconocimientos médicos sobre adultos, niños y
recien nacidos:

 Con el detector insertado dentro de la mesa:

- Reconocimientos de radiologia general: craneo, torax, abdomen, pelvis, columna, extremidades...


- Stitching
- Tomografia
- Tomosínthesis (WIP)

 Con el detector insertado dentro de la mesa, en modo dinámico:

- Sistema digestivo completo


- Sistema uro-genital
- Endoscopia
- Artrografía
- Mielografía
- Pediatría

 Con el detector fuera de la mesa:

- Extremidades (patelofemoral, reconocimientos de pie…)


- Pediatría (pelvis de recien nacido…)
- Exposiciones directas en la sala (camilla, silla de ruedas…)

Esta lista de procedimientos no es exhaustiva sino da una idea de las posibilidades que ofrece el sistema remoto.

OM- XCL DYN CD.R4esp Página 6 / 35


XCELLENCE DYNAMIC

Manual de usuario

1.2 ETIQUETAS
Etiquetas identifican los diferentes componentes del sistema (ejemplos) segun las normas.

Nota: los componentes del armario eléctrico están integrados dentro de la mesa

Página 7 / 35 OM- XCL DYN CD.R4esp


XCELLENCE DYNAMIC

Manual de usuario

ETIQUETA 1:
CUIDADO, RADIACION LASER,
NO MIRE DIRECTAMENTE
AL RAYO

ETIQUETA 2:
Indica el peligro del rayo laser

ETIQUETA 3:
Indica la APERTURA donde sale el
rayo LASER

ETIQUETA 4:
EVITA LA EXPOSICION
RADIACION LASER EMITIDA POR
ESTA APERTURA
CERRADO ABIERTO

ETIQUETA 5:
CUIDADO, RADIACION LASER,
NO MIRE DIRECTAMENTE
AL RAYO

OM- XCL DYN CD.R4esp Página 8 / 35


XCELLENCE DYNAMIC

Manual de usuario

1.3 CONSOLA DE MANDOS DE LA MESA

1.3.1. PUESTA EN FUNCIONAMIENTO DE LA MESA

1 La mesa se pone en marcha (y se detiene) y se apaga con el botón que se encuentra


detrás de la consola.

2 Un botón de urgencia en la consola de mandos principal de la mesa

Dos botones de urgencia en la mesa, uno en cada lado del soporte de detector.

Página 9 / 35 OM- XCL DYN CD.R4esp


XCELLENCE DYNAMIC

Manual de usuario

1.3.2. PALANCA DE MANDO DE LOS MOVIMIENTOS DEL TUBO

3 Aumento de la distancia foco-imagen


3

4 Disminución de la distancia foco-imagen


5
5 Movimiento de incidencia en el lado de la cabeza
(hacia la izquierda)
6
6 Movimiento de incidencia en el lado de los pies
(hacia la derecha)

1.3.3. BOTON DE REINICIO DE LA COLUMNA

7 Columna perpendicular con el tablero 7

8
1.3.4. PALANCA DE MANDO DE LOS POSTIGOS DEL COLIMADOR

8 Apertura longitudinal de los postigos

9 Cierre longitudinal de los postigos

10 Apertura lateral de los postigos 10 11

11 Cierre lateral de los postigos

9
1.3.5. MODO DE COLIMACION AUTOMATICA

12 Selección del modo de


AUTO
colimación automática
12

1.3.6. MANDO DEL HAZ LUMINOSO

13 Control del haz luminoso 13

OM- XCL DYN CD.R4esp Página 10 / 35


XCELLENCE DYNAMIC

Manual de usuario

1.3.7. MANDOS DEL SISTEMA DE COMPRESION (OPCION)

14 Subida del sistema de compresión

15 Bajada del sistema de compresión 14 15

1.3.8. MANDO UNICO DEL AUTOPOSICIONAMIENTO

16 El botón “Move” permite el autoposicionamiento 16


de la mesa por la programación anatomica

1.3.9. ENTRADA /SALIDA DEL DETECTOR

17 mando de entrada del detector 17 18

18 mando de salida del detector

19

1.3.10. PALANCA DE MANDO PARA CENTRAR

19 Desplazamiento del carro, lado cabeza o lado pie


20 20
20 Desplazamiento lateral del tablero, hacia delante
o atrás

19

1.3.11. MANDO DE LOS MOVIMIENTOS LONGITUDINALES DEL TABLERO

21 Desplazamiento hacia la izquierda


21 22
22 Desplazamiento hacia la derecha

Página 11 / 35 OM- XCL DYN CD.R4esp


XCELLENCE DYNAMIC

Manual de usuario

1.3.12. PALANCA DE MANDOS DE LA BASCULA Y DE LA ALTURA DEL TABLERO

23 Subida del tablero


23
24 Bajada del tablero

25 Basculamiento en el lado negativo Trendelenburg

26 Basculamiento hacia la vertical (positivo)


25 26

1.3.13. BOTON DE REINICIO DEL TABLERO 24


27 Mesa en posición horizontal
27

1.3.14. MANDOS DE EXPOSICION

28 Mando de preparación de radiografía 28

29 Mando de emisión de los rayos X


29

¡ IMPORTANTE ! ... Protección ante los rayos-X


LOS EQUIPOS DE RAYOS-X SON PELIGROSOS PARA EL PACIENTE Y EL OPERADOR
A MENOS QUE LAS MEDIDAS DE PROTECCION SEAN ESTRICTAMENTE OBSERVADAS
Si el equipo de rayos-X no se usa adecuadamente, puede causar lesiones. Por este motivo, las
instrucciones aquí incluidas se deben leer y comprender en su totalidad antes de intentar poner
el equipo en funcionamiento. Estaremos gustosos de asistir y cooperar en poner el equipo en
marcha.
Aunque el equipo está construido según las normas de seguridad más estrictas y presenta un alto grado de
protección contra las radiaciones-X, ningún diseño practico puede ofrecer una protección completa.
Tampoco ningún diseño practico puede obligar al operador a tomar las precauciones adecuadas para
prevenir la posibilidad de que cualquier persona de manera descuidada, poco sensata o ignorante, se
exponga a radiaciones directas o indirectas.
Es importante que cualquier persona relacionada con radiaciones-X esté debidamente entrenada y tome
las medidas adecuadas para asegurar la protección contra posibles lesiones.
El fabricante asume que todo operador y personal de servicio autorizado para manejar, instalar, calibrar
o mantener este equipo, es consciente del peligro que conlleva la exposición excesiva a las radiaciones-
X, está suficientemente entrenado y posee los conocimientos necesarios para ello. Por lo tanto, el equipo
aquí descrito se vende entendiendo que el fabricante, sus agentes y representantes no tienen ninguna
responsabilidad en caso de lesiones o daños que puedan resultar de la exposición a dichas radiaciones.
Existen diversos materiales y dispositivos protectores, cuyo uso es recomendable.

OM- XCL DYN CD.R4esp Página 12 / 35


XCELLENCE DYNAMIC

Manual de usuario

1.3.15. PANTALLA TÁCTIL

30 Pantalla LCD para mostrar los parametros

Esta pantalla indica los parametros de la mesa y del generador según la programación anatomica y
puede mostrar las imagenes de la cámara de vídeo para centrar sin radioscopia.

Indica el apellido del reconocimiento de la programación anatomica (sino, indica “posicionamiento


manual“), con los valores de distancia focal, de ángulos de la columna y de la mesa, de altura del tablero,
de altura del centro del detector respecto al borde de la mesa (lado de pie), de la apertura del colimador,
de la orientación del detector, del zoom ...

Para la cámara de vídeo, indica los parametros de la mesa y las imagenes adquiridas por la cámara en
real. Referirse al capitulo siguiente “2. FUNCIONAMIENTO”

Para el generador, muestra la interface para modificar los parametros de exposición como los kV, mA, s,
mAs, selección de AEC… Referirse al capitulo siguiente “2. FUNCIONAMIENTO”

Indica también los mensajes de error o de aviso, o mensajes pidiendo al usuario entrar informaciones.

Para más detalles y explicaciones, referirse al capitulo siguiente “2. FUNCIONAMIENTO”

Página 13 / 35 OM- XCL DYN CD.R4esp


XCELLENCE DYNAMIC

Manual de usuario

1.4 COLIMADOR AUTOMATICO

8
10
13

9
11

 La pantalla LCD indica los valores de distancia focal y de apertura lateral y longitudinal de los postigos en cm.

 Los botones rotativos permiten controlar el colimador manualmente.

8 apertura longitudinal de los postigos


9 cierre longitudinal de los postigos
10 apertura lateral de los postigos
11 cierre lateral de los postigos
 Estas teclas controlan la apertura y el cierre de los postigos motorizados del colimador a fin de limitar el
haz de los rayos X. Puede comprobar el campo abierto activando el haz luminoso. Puede utilizar estos
mandos con modos manual y automático.

13 Esta tecla activa el haz luminoso. Se queda encendido durante aproximamente 20 segundos.

 Cuando la LED está verde, el modo de colimación automatico está listo.

 La LED se vuelve roja temporalmente cuando los postigos mueven y/o cuando el sistema no está
listo. La emisión de los rayos X está prohibida.

 No se utiliza

 Esta tecla permite elegir los filtros manualmente, entre ninguna filtración, 0,1mm Cu adjuntado a
1mm Al, 0,2mm Cu adjuntado a 1mm Al, 1mm Al adjuntado a 1mm Al. La selección está automatica
con la programación anatomica de la consola principal. Es posible programar filtros diferentes para
scopia y grafía. El filtro utilizado está indicado sobre la pantalla frente al imagen correspondente.
Las teclas + y – permiten mostrar los diferentes filtros para elegir uno.

OM- XCL DYN CD.R4esp Página 14 / 35


XCELLENCE DYNAMIC

Manual de usuario

1.5 CONTROLES REMOTOS

Las funciones principales de mando son disponibles en la sala con control remoto:

 Movimiento de incidencia: se corresponde con los mandos 5, 6 & 7 de la


consola principal

 Mandos de colimación: se corresponden con los mandos 8, 9, 10 & 11


de la consola principal y del colimador
5 6
7  Encendimiento del haz luminoso: se corresponde con el mando 13 de la
8 10 consola principal y del colimador
13
 Movimiento del carro: se corresponde con el mando 19 de la consola
principal
9 11
19  Movimiento lateral del tablero: se corresponde con el mando 20 de la
consola principal

20 20  Mando MOVE: se corresponde con el mando 16 de la consola principal


16
 Movimiento longitudinal del tablero: se corresponde con los mandos 21
21 22 & 22 de la consola principal
19
 Movimiento de distancia focal: se corresponde con los mandos 3 & 4 de
la consola principal
3 14
 Rotación del detector: no hay correspondencia con una tecla de la
23 consola principal
4 15
 Movimiento de compresión (opción): se corresponde con los mandos 14
& 15 de la consola principal
25 26
27  Movimiento de basculación: se corresponde con los mandos 25, 26 & 27
de la consola principal
24
 Movimiento de la altura del tablero: se corresponde con los mandos 23
17 18 & 24 de la consola principal

 Entrada /salida del detector: se corresponde con los mandos 17 & 18 de


la consola principal

Página 15 / 35 OM- XCL DYN CD.R4esp


XCELLENCE DYNAMIC

Manual de usuario

2. FUNCIONAMIENTO

2.1. PUESTA EN FUNCIONAMIENTO


Poner en servicio el disyuntor general de la sala y en el orden siguiente los disyuntores:
 De la mesa: pulsar la tecla 1, la pantalla LCD se enciende, la mesa está en marcha
 pues todos los otros elementos de la sala

Cuando la consola principal de la mesa se enciende, la pantalla siguiente aparece.

Nota: En este manual, en los iconos fijados correspondentes, la palabra “TABLE” està utilizado para la
mesa, “CAM” para la càmara de vídeo y “GEN_X” para el generador

Para el sistema digital et générateur (detector, consola de mandos e interfaz generador), referirse a los manuales
de usuario que corresponden.

OM- XCL DYN CD.R4esp Página 16 / 35


XCELLENCE DYNAMIC

Manual de usuario

2.2. POSICIONAMIENTO DEL DETECTOR

 ¡CUIDADO! : Antes de efectuar cualquier movimiento de la mesa, comprobar que el detector està
presente phisicamente, insertado dentro de la mesa en su soporte o libre en la sala, y por software,
este que indica lo que sigue en la primera pantalla

El detector está presente, insertado, de formato paisaje.


Lado de la cabeza Lado de los pies
Puede cambiar la orientación pulsando el icón

El detector está presente, insertado, de formato retrato.


Puede cambiar la orientación pulsando el icón

El detector está insertado, pero su orientación no está detectada.


Comprobar que no hay ningún problema de posicionamiento del detector pulsando de
nuevo el icón y si no ocurre nada, quitar el detector y insertarlo de nuevo. Si el mismo
icón aparece de nuevo, pulsarlo. Si no se ocurre nada, ponerse en contacto con el
Servicio Post-Venta

El detector está presente, insertado, pero no está conectado. Solucionar la situación


conectandolo.

El detector está conectado pero no está detectado en su soporte, insertado. .


Solucionar la situación comprobando su inserción correcta.

El detector no está presente, ni insertado ni connectado.

Página 17 / 35 OM- XCL DYN CD.R4esp


XCELLENCE DYNAMIC

Manual de usuario

2.3. POSICIONAMIENTO DEL PACIENTE

 ¡CUIDADO! : Antes de efectuar cualquier movimiento de la mesa, en especial bascularla o sacar el

tablero, comprobar que no hay obstáculo, un taburete por ejemplo, en la trayectoria del movimiento.

2.3.1. INSTALACION DE LOS ACCESORIOS

 A fin de asegurar la fiabilidad de los equipos, utilizar unicamente los accesorios suministrados

con la mesa (2 empuñaduras, 2 tornos de compresión & la cincha y el reposapiés). El usuario

es el único responsable si utiliza accesorios non suministrados por el fabricante.

 Se puede fijar las empuñaduras en cualquier sitio de los raíles del tablero: poner la mesa a

posición horizontal, aflojar el pomo, insertar el soporte de la empuñadura por una o la otra

extremidad de raíl, resbalar la empuñadura hasta la posición deseada y apretar el pomo.

 Se puede fijar los tornos de compresión & la cincha en cualquier sitio de los raíles del tablero:

poner la mesa a posición horizontal, aflojar el pequeño pomo, insertar el soporte del torno por

una o la otra extremidad de raíl, resbalar el torno hasta la posición deseada y apretar este

pomo. Para el segundo torno, realizar la misma puesta en posición de manera simétrica al

primero. Luego, poner cada extremidad de metal de la cincha en cada torno y realizar la

compresión girando los ejes de tornos asimétricamente con el grán pomo.

 Se puede fijar el reposapiés en cualquier sitio de los raíles del tablero: poner la mesa a

posición horizontal, tomar el reposapiés por las dos empuñaduras, agarrar la mantecilla a la

izquierda e insertar precisamente las ruedecillas blancas alineadas en los raíles del tablero.

Resbalar el reposapiés hasta la posición deseada y aflojar la mantecilla izquierda, que activa el

freno de bloqueo. Para retirar el reposapiés, tomarlo por las dos empuñaduras, apretar la

mantecilla izquierda y pulsar la pieza derecha. Resbalar el reposapiés para salirlo

completamente de los raíles.

2.3.2. INSTALACION DEL PACIENTE

 Poner la mesa en posición horizontal ( o & ) o vertical según el tipo de

reconocimiento médico (mandos de basculamiento).

 En el caso de un paciente acostado, es preferible sacar a fondo y hacia el exterior el

tablero de examen, del lado de la cabeza , y bajar el tablero de la mesa al máximo a

fin de facilitar el traslado del paciente hasta el tablero.

OM- XCL DYN CD.R4esp Página 18 / 35


XCELLENCE DYNAMIC

Manual de usuario

2.3.3. PUESTA EN POSICION DEL PACIENTE

 Utilizando los mandos de basculamiento ( & ), de desplazamiento de carro , del

movimiento lateral ( & ), y longitudinal ( & ) del tablero de incidencias

( & ),posicionar al paciente según el tipo de reconocimiento médico a realizar.

 Reglar la distancia focal ( & ) según el tipo de reconocimiento médico.

 Encender el haz luminoso del colimador para centrar

Es posible reducir el campo de los rayos X cuando se utiliza la palanca de mando de los

postigos del colimador ( , , , )

Completar la determinación del centro gracias a los movimientos precedentes.

 Se recomienda poner en posición al paciente de una forma más precisa utilizando la cámara

de vídeo (y terminando con radioscopia si eso es realmente necesario, referirse al manual de

usuario de CXDI Controlador RF para el modo de radioscopia).

 Se puede utilizar la función “altura de mesa variable” ( & ) durante el reconocimiento

médico para situar al paciente en la altura de trabajo óptima para el operador.

Nota: se puede registrar las posiciones de la mesa (vertical y horizontal) generalmente utilizadas por

defecto durante la instalación, para posicionar rapidamente la mesa antes la instalación del paciente.

Despues, se ajusta el posicionamiento del paciente como descrito arriba.

Nota: la carga de paciente màxima sobre el tablero de la mesa y sobre el reposapies es de 230 kg

Página 19 / 35 OM- XCL DYN CD.R4esp


XCELLENCE DYNAMIC

Manual de usuario

2.4. AUTOPOSICIONAMIENTO DE LA MESA


 Seleccionar un programa anatomico con la consola de mando del sistema digital
Referirse a los manuales de usuario del CXDI Controlador RF y del interfaz del generador para
crear, modificar los programas anatómicos así que los diferentes parametros de adquisición.
 La pantalla siguiente aparece en la consola de mando de la mesa e indica los parametros de
la mesa respecto al programa anatomico seleccionado

 Instalar y posicionar el paciente como explicado en el capitulo 2.3. Eso se realiza antes o
después el posicionamiento de la mesa respecto al reconocimiento y a los usos para trabajar
del usuario.

 ¡CUIDADO! : Antes de efectuar cualquier movimiento de la mesa, en especial bascularla o sacar el


tablero, comprobar que no hay obstáculo en la trayectoria del movimiento.
Se debe prestar atención para evitar que elementos del material no dañen ninguna parte
del cuerpo o de las vestimentas del paciente. El usuario tiene que asegurarse de que el
paciente se mantiene sujeto con las empuñaduras espécificas.
Durante el basculamiento de la mesa, se recomienda sujetar al paciente mediante
empuñaduras, estribos o mediante cinchas. (ver capitulo 2.3.1)

 Despues, pulsar el botón “MOVE” y mantenerlo hasta que la mesa llegue a su posición final,
como lo indican la ilustración de izquierda y el mensaje “posición alcanzada”.

OM- XCL DYN CD.R4esp Página 20 / 35


XCELLENCE DYNAMIC

Manual de usuario

2.5. PREPARACION DE LA EXPOSICION


 Una vez que la mesa se encuentra en posición y el paciente instalado, activar el haz luminoso
 Comprobar el posicionamiento usando la cámara de vídeo (y finalizar con radioscopia si es
realmente necesario, referirse a los manuales de usuario del CXDI Controlador RF y del
interfaz del generador para el modo de radioscopia).
En la pantalla táctil, pulsar “CAM” y lo siguiente aparece:

Las imágenes de vídeo que corresponden con la zona donde se centra aparecen en lugar del
rectángulo blanco de la izquierda
 Ajustar el posicionamiento del paciente usando los movimientos descritos antes en el capitulo 2.3.
 Es posible reducir el campo de los rayos X cuando se utiliza la palanca de mando de los
postigos del colimador ( , , , )
 Despues la modificación de los parametros de adquisición si es necesario (referirse a los
manuales correspondentes), tomar el clisé utilizando exclusivamente los mandos de la
consola de la mesa: pulsar la tecla de preparación y despues la tecla de emisión manteniendo
pulsada la primera.
Soltar las dos teclas solamente después del fin de la señal sonora que indica el fin de la
exposición
 La imagen aparece en segundos en la consola de mando del sistema digital.
Referirse al manual de usuario del CXDI Controlador RF para el post-proceso, ajuste de
imágenes, envío, archivo…

Página 21 / 35 OM- XCL DYN CD.R4esp


XCELLENCE DYNAMIC

Manual de usuario

2.6. UTILIZACION DEL INTERFAZ DEL GENERADOR


 Pulsar la tecla GEN_X y lo siguiente aparece:

En cualquier momento, es posible volver al menu Mesa o Càmara, pulsando TABLE o CAM.
 Refiere al manual de usuario del interfaz del generador para más detalles

2.7. UTILIZACION DE LA CONSOLA DE MANDOS DEL SISTEMA DIGITAL


 Refiere al manual de usuario del CXDI Controlador RF

2.8. UTILIZACION DEL DETECTOR MÓVIL


Para salir el detector del soporte, pulsar la tecla Salida detector . El soporte se
mueve en posición Retrato (Portrait), el tablero de la mesa se desplaza lateralmente al
máximo al lado de la columna: aunque los movimientos completos, el detector visible,
soltar la tecla. Pulsar el pestillo, desenchufar el conector en la izquierda y tirar el detector.
Para instalar el detector en el soporte, pulsar la tecla Entrada detector . Una vez
completados los movimientos, soltar la tecla. Insertar el detector en el soporte y conectarlo.
 Refiere al manual de usuario del CXDI 50RF

OM- XCL DYN CD.R4esp Página 22 / 35


XCELLENCE DYNAMIC

Manual de usuario

2.9. UTILIZACION DE LA TOMOGRAFIA


 Una vez seleccionado el programa de tomografía sobre la pantalla táctil, pulsar el botón
“MOVE” y mantenerlo hasta que la mesa lluegue a su posición final y lo siguiente aparece:

Las teclas e iconos significan:


Evolución del plano de corte, Pulsar una vez para aumentar de
Altura del plano de corte, en mm 1mm la altura del plano de corte
en mm Mantener pulsado para aumentar el
plano de corte por paso de 5 mm
Pulsar una vez para
disminuir de 1mm la altura
del plano de corte
Mantener pulsado para
disminuir el plano de corte
por paso de 5 mm Tiempo de tomografía:
el valor se indica segun de la
velocidad y del ángulo
seleccionados

Pulsar para disminuir de


1mm la evolución del Pulsar para aumentar de 1mm
plano de corte la evolución del plano de
corte
Pulsar para salir del modo de
Pulsar para elegir la velocidad tomografía
lenta de la tomografía

Pulsar para elegir la


velocidad rápida de la
tomografía
Pulsar para elegir el ángulo de
tomografía 10°, 20°, 40°
Página 23 / 35 OM- XCL DYN CD.R4esp
XCELLENCE DYNAMIC

Manual de usuario
 Es posible ajustar el plano de corte y su evolución si necesario.
 Elegir la velocidad y un ángulo de tomografía. Una vez seleccionados, el tiempo de
tomografía aparece. Asegurarse que sea idéntico al indicado en el programa de tomografía
seleccionado en la consola de adquisición. Si no, es posible cambiar la combinación pulsando
otra velocidad o ángulo. La velocidad lenta para el ángulo de 40° (4 segundos) no es posible.
 Pulsar la tecla de preparación, la columna se moverá a su posición inicial para la tomografía.
Si es necesario, soltar la tecla de preparación y mover para centrar el haz X sobre la zona de
interes, utilizando el haz luminoso
 Para empezar el clisé, asegurarse que el detector está listo (READY), pulsar la tecla de
preparación y despues la tecla de emisión manteniendo pulsada la primera.
La columna se moverá y los rayos X estarán emitidos.
HAY QUE mantener las dos teclas pulsadas durante todo el movimiento. Si solta uno, sale del
modo de tomografía.
Una vez terminado el movimiento de la columna, puede soltar las teclas de preparación y de
emisión.
Si lo siguiente aparece:

Eso significa que el carro /soporte detector está demasiado cerca de la structura de la mesa al
lado de cabeza para permitir el movimiento de tomografía. En este caso, soltar la tecla de
preparación, pulsar OK, mover el carro al lado de pie, e intentar de Nuevo pulsando la tecla de
preparación.

 Si otros programas de tomografía existen, y si desea realizar otras tomografías, puede pulsar
la tecla de preparación a fin de que la columna se moviera a su posición inicial. HAY QUE
mantener las dos teclas pulsadas durante todo el movimiento.
Una vez terminado el movimiento de la columna, puede soltar la tecla de preparación.
Una vez la columa vuelta a su posición inicial, si aperece una evolución diferente de 0 sobre
la consola de la mesa, el nuevo plano de corte se indica. Puede modificar directamente la
velocidad y el ángulo de tomografía.

 Para empezar el clisé, asegurarse que el detector está listo (READY), pulsar la tecla de
preparación y despues la tecla de emisión manteniendo pulsada la primera. Una nueva
tomografía estará realizada.

 Puede repetir la operación hasta que realice el número de tomografías necessarias, o que no
haya màs programas de tomografía en la lista, o que el plano de corte llegue a 0 ó 300 mm.

OM- XCL DYN CD.R4esp Página 24 / 35


XCELLENCE DYNAMIC

Manual de usuario

2.10. UTILIZACION DEL MODO DE STITCHING (OPCION)


 Con la consola de mandos del sistema digital (referirse al manual de usuario del CXDI
Controlador RF), elegir el protocolo de stitching programado que es necesario para la
columna vertebral o para las extremidades inferiores.
 En la consola principal, en el menu Mesa, el icono « salir del modo Stitching » aparece.

Nota: es posible salir del modo de Stitching en cualquier momento pulsando esta tecla
 Pues, pulsar el botón “MOVE” y mantenerlo hasta la mesa alcanza su posición final, el
mensaje “posición alcanzada” y el número de clisés aparecen.
 Elegir la adquisición con 2, 3 ó 4 clisés en la consola de la mesa

 Preparar el primer clisé utilizando solamente los mandos de exposición a los rayos X de la
consola de la mesa pulsando la tecla de preparación manteníendola pulsada hasta el conjunto
tubo-detector llega a su posición inicial
Nota: siempre el programa empieza desde el sido de cabeza
 Ajustar el posicionamiento del paciente (ver capitulo 2.3) usando los movimientos de carro, de
tablero (lateral) y la cámara de vídeo (y finalizar con radioscopia si es realmente necesario)
 Es posible reducir el campo de los rayos X cuando se utiliza la palanca de mando de los
postigos del colimador
 Despues la modificación de los parametros de adquisición si es necesario (referirse a los
manuales correspondentes), tomar el clisé utilizando exclusivamente los mandos de la
consola de la mesa: pulsar la tecla de preparación y despues la tecla de emisión manteniendo
pulsada la primera.
 Despues del primer clisé, quedar pulsadas las teclas de preparación y de emisión: el
posicionamiento de la mesa y la toma de clisé(s) siguiente(s) se realizan automaticamente.
 Despues del ultimo clisé, quedar pulsadas las teclas de preparación y de emisión hasta el
mensaje « Fin de stitching » aparece.
 La imagen aparece en segundos en la consola de mando del sistema digital.
Referirse al manual de usuario del CXDI Controlador RF para el post-proceso, ajuste de
imágenes, envío, archivo…

Página 25 / 35 OM- XCL DYN CD.R4esp


XCELLENCE DYNAMIC

Manual de usuario

2.11. UTILIZACION DEL SISTEMA DE COMPRESION MOTORIZADO (OPCION)


 Cuando sea necesario, elevar el sistema de compresión al lugar específico en la columna
 La tecla permite bajar el sistema de compresión y apoyarlo en el paciente
En radioscopia, si realmente necesario, verificar que se obtiene el resultado esperado.
 Después del reconocimiento médico, elevar el sistema de compresión utilizando la tecla
hasta que aparezca el mensaje « limite alta de compresión », y desmontarlo.

Nota: Un valor de presión minima está determinada (cuando el accesorio ya no afecta al


paciente) por encima de la cual los movimientos de tablero, de carro y de incidencia no se
pueden llevar a cabo.

 En caso de corte de corriente en la mesa y si el paciente estuviese comprimido, se le puede


liberar mediante un sistema manual

OM- XCL DYN CD.R4esp Página 26 / 35


XCELLENCE DYNAMIC

Manual de usuario

3. MANTENIMIENTO DE LA MESA
3.1. LIMPIEZA Y DESINFECCION

¡CUIDADO!: Desconectar siempre el equipo antes de limpiarlo. No dejar que ningún liquido

penetre al interior del equipo para evitar un cortocircuito y /o corrosión.

Limpiar las partes pintadas o esmaltadas con un detergente blando y un trapo limpio. Posteriormente,

secar con un trapo de lana seco.

No utilizar nunca productos de limpieza abrasivos, corrosivos o disolventes.

Para limpiar los elementos cromados, utilice un trapo de lana seco. Para pulir las partes cromadas,

utilizar cera para carrocería.

Nunca utilizar productos para pulir de carácter abrasivo.

Se puede desinfectar el material, los accesorios y los cables de interconexión utilizando un trapo

húmedo con una solución desinfectante.

Nunca utilizar desinfectantes abrasivos, corrosivos o disolventes.

No exponer nunca la mesa y la consola de mandos de la mesa a desinfectantes en fase gaseosa.

No pulverizar nunca productos desinfectantes ya que podrían penetrar al interior del equipo.

Si es necesario desinfectar con un atomizador la sala donde está el material, respetar las siguientes

reglas de seguridad:

 Desconectar los aparatos.

 Dejar enfriar completamente.

 Cubrirlos con plástico o materiales similares.

Después de la dispersión del producto, retirar las protecciones y desinfectar el equipo mediante los

métodos descritos anteriormente.

No utilizar nunca el equipo en presencia de desinfectantes que se vaporicen y que constituyan gases

explosivos. Dejar dispersarse todo el vapor antes de poner de nuevo en marcha el equipo.

Los métodos utilizados para desinfectar deben ser conformes a todos los reglamentos y todas las

recomendaciones en vigor, incluso aquellos relativos a la prevención de los riesgos de explosión.

Página 27 / 35 OM- XCL DYN CD.R4esp


XCELLENCE DYNAMIC

Manual de usuario

3.2. MANTENIMIENTO PREVENTIVO

Se recomienda al usuario proceder regularmente a operaciones de mantenimiento y comprobaciones periódicas


según el cuadro siguiente.
Estas comprobaciones se deberán realizar preferiblemente por la mañana antes de la apertura de la sala.
En caso de anomalía, avisar el técnico responsable del material.

FUNCION CONTROL A EFECTUAR FRECUENCIA

Todos los mandos Semanal


Comprobar su buen funcionamiento
Todos los indicadores y
testigos

Cableado Comprobar que los cables no presenten recodos, fisuras ni signos Semanal
de degaste

Interruptor de parada de Mensual


Comprobar el buen funcionamiento de los tres interruptores
urgencia (3)

Localizador montado Comprobar que se encuentra correctamente fijado y que no Mensual


sobre el colimador existen holguras en los raíles

Paradas automáticas Comprobar que las paradas automáticas de los siguientes Mensual
elementos respecto al suelo, las paredes y el techo:
- tubo
- tablero
Comprobación de la Un sistema automático limita la apertura del haz de rayos-x en Mensual
limitación del haz de función del formato del detector y en función de la distancia entre
rayos-x el foco y el detector.
Para comprobar el funcionamiento de este sistema proceder de la
siguiente manera:
Pulsar el botón de preparación, dando lugar a la apertura de los
postigos del diafragma en función del formato del detector (35 x
43 cm)
Mantener pulsado este botón.
Asegurarse, conectando la lampara del haz luminoso, que el
campo iluminado se corresponde con el tamaño del detector:
35x43cm cm (+/- 0,5cm), que la distancia entre el foco y el
detector sea de entre 110cm y 180cm y eso cualquier sea el
formato del detector (retrato o paisaje).
Este sistema automático limita la apertura del haz de rayos-x al
máximo del detector. No obstante, se recomienda el utilizar el haz
de rayos-x más pequeño posible cuando se proceda al cierre de
los postigos del diafragma con la ayuda de las palancas
destinadas a tal fin

Sustitución de la batería Hay que sustituir la batería con referencia CR 2032 de 3 V en la Cada 5 años
en la tarjeta PC tarjeta PC de la consola de mandos de la mesa

Las visitas de mantenimiento preventivo (véase el capítulo relativo al “mantenimiento preventivo” del Manual Técnico)
deben ser efectuadas como mínimo una vez al año por el fabricante o una sociedad autorizada por el fabricante. En
caso contrario, el fabricante negará toda responsabilidad ante cualquier incidente o fallo del material.

OM- XCL DYN CD.R4esp Página 28 / 35


XCELLENCE DYNAMIC

Manual de usuario

4. MENSAJES DE ERROR

Durante el uso diario de la mesa, la pantalla ofrece una serie de mensajes que indican el estado de
funcionamiento, entre otros mensajes que indican las limitaciones de los parámetros de movimiento debidas
al tamaño o a la configuración de la sala o inoperatividad debida a la posición actual de la mesa.
Refiérase a los cuadros siguientes

4.1. MENSAJES DE INFORMACION

Estos mensajes aparecen en la parte superior de la pantalla


táctil de la consola de mandos principal de la mesa

aparecen en la parte superior de la pantalla descripción Qué hacer


Indica que está trabajando con posicionamiento manual en lugar de
POSICIONAMIENTO MANUAL
posicionamiento automático
DESPLAZANDO Indica que el sistema se mueve para llegar a la posición seleccionada
LIMITE MINI TABL LONG Indica que el tablero alcanzó su posición longitudinal máxima a la derecha
LIMITE MAXI TABL LONG Indica que el tablero alcanzó su posición longitudinal máxima a la izquierda
LIMITE BASCULA IZQUIERDA Indica que la mesa alcanzó su posición de bascula máxima en tredelenburg Estos mensajes son
LIMITE BASCULA DERECHA Indica que la mesa alcanzó su posición de bascula máxima a +90° informativos y no es
necesario que pulse
LIMITE MINI FOCAL Indica que el tubo alcanzó su posición de focal minima cualquier tecla. Estas
LIMITE MAXI FOCAL Indica que el tubo alcanzó su posición de focal máxima indicaciones aparecen
LIMITE MIN COLIMADOR X Indica que los postigos laterales del colimador están cerrados completamente hasta que pide otro mando
(movimiento inverso ...).
LIMITE MAX COLIMADOR X Indica que los postigos laterales del colimador están abiertos completamente Si el mensaje persiste
LIMITE MIN COLIMADOR Y Indica que los postigos longitudinales del colimador están cerrados completamente cuando pide otro
movimiento, apague y
LIMITE MAX COLIMADOR Y Indica que los postigos longitudinales del colimador están abiertos completamente
reinicie el sistema.
LIMITE MINI CARRO Indica que el carro alcanzó su posición máxima al lado de pié Si el equipo se queda
LIMITE MAXI CARRO Indica que el carro alcanzó su posición máxima al lado de cabeza inoperante, apáguelo y
póngase en contacto con
LIMITE IZQUIERDA INCIDENCIA Indica que la columna alcanzó su incidencia máxima a -40° el servicio técnico.
LIMITE DERECHA INCIDENCIA Indica que la columna alcanzó su incidencia máxima a +40°
LIMITE IZQUIERDA TABL LAT. Indica que el tablero alcanzó su posición lateral máxima trasera (columna)
LIMITE DERECHA TABL LAT. Indica que el tablero alcanzó su posición lateral máxima delante
LIMITE MINI ALTURA Indica que el tablero alcanzó su posición minima de altura
LIMITE MAXI ALTURA Indica que el tablero alcanzó su posición máxima de altura
Seleccionar un programa
Indica que ha seleccionado ningún programa anatomico y por lo tanto no antes de tratar de la
NO PROGRAMA
autoposicionamiento antes de pulsar el botón MOVE posición del sistema con
MOVE
ROTACION IMPOSIBLE, Indica que el sistema no puede girar el detector, debido a la posición de su Pulsar MOVE para cancelar
PULSAR MOVE soporte y del programa seleccionado el movimiento de carro
Para bajar la altura del
Indica que el sistema no puede bajar la altura del tablero de la mesa ya que está
ALTURA BAJA IMPOSIBLE tablero, poner la mesa
inclinada
horizontal antes
Diminuir la DFI bajo de
Incidencia Columna imposible Indica que no es posible realizar incidencias de la columna cuando la Distancia
los 150 cm para permitir
para DFI > 150 cm Foco Imagen está superior a 150 cm
una incidencia
Puede empezar el
POSICION ALCANZADA Indica que el sistema alcanzó la posición seleccionada
reconocimiento
Puede salir del
Fin de Stitching Indica que el sistema termina el ultimo clisé del programa de stitching
reconocimiento

Página 29 / 35 OM- XCL DYN CD.R4esp


XCELLENCE DYNAMIC

Manual de usuario

4.2. MENSAJES DE FUNCIONAMIENTO

Estos mensajes aparecen en la parte inferior de la pantalla


táctil de la consola de mandos principal de la mesa
Indican un funcionamiento anormal y requieren ajustes para
continuar con el procedimiento
Después ajustes, si el mensaje persiste, apagar el sistema pues
reiniciarlo. Si el mensaje se queda indicado y el equipo inoperante,
apagarlo y ponerse en contacto con el servicio técnico
aparecen en la parte inferior de la pantalla descripción Qué hacer
EJE PROHIBIDO El movimiento deseado está imposible Hacer otro movimiento
Además el icon (ver capitulo 2.2), este mensaje indica que el detector no está en Insertar y conectar el
NO DETECTOR
su lugar o conectado detector
Además el icon (ver capitulo 2.2), este mensaje indica que el detector no está
DETECTOR NO CONECTADO Conectar el detector
conectado
Comprobar que de los
Los parámetros entrados para la posición deseada no están realizables por
POSICIONAMIENTO IMPOSIBLE parámetros resulta una
razones físicas y entonces no es posible alcanzar la posición final
posición realizable

Pulsar el icon, si no hay


nada que ocurre, salir el
Además el icon (ver capitulo 2.2), este mensaje indica que el detector está
POSICIÓN DETECTOR DESCONOCIDA detector e insertarlo de
insertado pero no está posicionado correctamente
nuevo. Si el icon aparece,
pulsarlo de nuevo

NO DETECTOR, CAMBIAR LA Además el icon (ver capitulo 2.2), este mensaje indica que el detector no está en
TECNICA DE TRABAJO su lugar o conectado según el programa anatomico seleccionado
Seleccionar otro programa
DETECTOR NO CONECTADO, Además el icon (ver capitulo 2.2), este mensaje indica que el detector no está
anatomico o instalar
CAMBIAR LA TECNICA DE TRABAJO conectado según el programa anatomico seleccionado
correctamente el detector
Además el icon (ver capitulo 2.2), este mensaje indica que el detector está
POS. DETECT DESCONOCIDA,
insertado pero no está posicionado correctamente según el programa anatomico
CAMBIAR LA TECNICA DE TRABAJO
seleccionado
Centrar el tablero
CENTRAR EL TABLERO DE LA Indica que la rotación del detector será posible unicamente una vez el tablero
pulsando la tecla de
MESA será centrado
entrada del detector
Indica que el tubo alcanza una posición final a la izquierda según la
EL TUBO TOCA LA PARED IZQUIERDA
implantación, este limite para inmediatamente el movimiento
Indica que el tubo alcanza una posición final a la derecha según la implantación, Mover el sistema de manera
EL TUBO TOCA LA PARED DERECHA diferente para evitar este
este limite para inmediatamente el movimiento
limite, sin incidencia de la
Indica que el tubo alcanza una posición final arriba según la implantación, este columna o una DFI
EL TUBO TOCA EL TECHO
limite para inmediatamente el movimiento importante
Indica que el tubo alcanza una posición final abajo según la implantación, este
EL TUBO TOCA EL SUELO
limite para inmediatamente el movimiento
EL TABLERO TOCA LA PARED Indica que el tablero alcanza una posición final a la izquierda según la
IZQUIERDA implantación, este limite para inmediatamente el movimiento
EL TABLERO TOCA LA PARED Indica que el tablero alcanza una posición final a la derecha según la Mover el sistema de manera
DERECHA implantación, este limite para inmediatamente el movimiento diferente para evitar este
Indica que el tablero alcanza una posición final arriba según la implantación, limite, entrando o centrando
EL TABLERO TOCA EL TECHO el tablero
este limite para inmediatamente el movimiento
Indica que el tablero alcanza una posición final abajo según la implantación,
EL TABLERO TOCA EL SUELO
este limite para inmediatamente el movimiento
LA MESA TOCA LA PARTE Indica que la mesa alcanza una posición final en tredelenburg a la izquierda
IZQUIERDA según la implantación, este limite para inmediatamente el movimiento Mover el sistema de manera
ligera en la dirección
LA MESA TOCA LA PARTE Indica que la mesa alcanza una posición final en +90° a la derecha según la opuesta
DERECHA implantación, este limite para inmediatamente el movimiento

OM- XCL DYN CD.R4esp Página 30 / 35


XCELLENCE DYNAMIC

Manual de usuario

4.3. MENSAJES DE DEFECTO

Estos mensajes aparecen en la parte inferior de la pantalla


táctil de la consola de mandos principal de la mesa
Indican la causa probable de un fallo del sistema. Generalmente,
pulsar OK para quitar la indicación en la consola.
Después ajustes, si el mensaje persiste, apagar el sistema
pues reiniciarlo. Intentar de nuevo los movimientos. Si el
mensaje se queda indicado o aparece a menudo despues,
apagarlo y ponerse en contacto con el servicio técnico

aparecen en la parte inferior de la pantalla descripción Qué hacer

Indica un defecto del sistema con el desplazamiento del carro pero permite los
TIME OUT CARRO
otros movimientos

Indica un defecto del sistema con las incidencias de columna pero permite los
TIME OUT INCIDENCIA
otros movimientos
Pulsar OK, mover el
sistema de manera ligera en
Indica un defecto del sistema con el basculamiento de la mesa pero permite los
TIME OUT BASCULA la dirección opuesta pues
otros movimientos
intentar de nuevo el
movimiento.
Indica un defecto del sistema con la altura de la mesa pero permite los otros Si el mensaje aparece de
TIME OUT ALTURA
movimientos nuevo, apagar el sistema
pues reiniciarlo.
Indica un defecto del sistema con el desplazamiento longitudinal del tablero Si el mensaje aparece
TIME OUT TABL. LONG.
pero permite los otros movimientos durante reinicio, apagarlo
y ponerse en contacto con
Indica un defecto del sistema con el desplazamiento del tubo (DFI) pero permite el servicio técnico.
TIME OUT FOCAL Sino, intentar de nuevo el
los otros movimientos
movimiento, y si el
mensaje aparece, apagar
Indica un defecto del sistema con la rotación del detector pero permite los otros
TIME OUT ROT. DETECT el sistema y ponerse en
movimientos
contacto con el servicio
técnico.
Indica un defecto del sistema con el desplazamiento lateral del tablero pero
TIME OUT TABL. LAT
permite los otros movimientos

Indica un defecto del sistema con los postigos del colimador pero permite los
COLIMADOR AUSENTE
otros movimientos

Pulsar OK.
Si el mensaje aparece de
nuevo, apagar el sistema
Indica un defecto del sistema con el sistema que mide el producto dosis pues reiniciarlo.
DAP METRO AUSENTE
superficie (DAP) Si el mensaje aparece de
nuevo, apagar el sistema y
ponerse en contacto con el
servicio técnico.

Insertar la otra rejilla o


LA REJILLA NO CORRESPONDE
Indica un defecto de uso de rejilla. continuar el
CON LA DFI
reconocimiento
DEFECTO POSICIONAMIENTO Insertar de nuevo la rejilla
Indica un defecto de uso de rejilla, está insertada al revés
REJILLA en la dirección correcta

Página 31 / 35 OM- XCL DYN CD.R4esp


XCELLENCE DYNAMIC

Manual de usuario

MENSAJES DE DEFECTO (A CONTINUACIÓN)

Indica un defecto del sistema con la posición máxima del carro al lado de pié y
FDM HARD + CARRO
prohibe los otros movimientos

Indica un defecto del sistema con la posición máxima del carro al lado de cabeza
FDM HARD - CARRO
y prohibe los otros movimientos

Indica un defecto del sistema con la posición máxima de la incidencia de


FDM HARD + INCIDENCIA
columna al lado de pié (+40°) y prohibe los otros movimientos

Indica un defecto del sistema con la posición máxima de la incidencia de


FDM HARD - INCIDENCIA
columna al lado de cabeza (-40°) y prohibe los otros movimientos

Indica un defecto del sistema con la posición máxima del basculamiento de la


FDM HARD + BASCULA
mesa al lado de pié (+90°) y prohibe los otros movimientos

Indica un defecto del sistema con la posición máxima del basculamiento de la


FDM HARD - BASCULA Pulsar OK.
mesa al lado de cabeza (-25°) y prohibe los otros movimientos
- Si el mensaje no
Indica un defecto del sistema con la posición máxima de la altura de la mesa y aparece, mover el sistema
FDM HARD + ALTURA
prohibe los otros movimientos de manera ligera en la
dirección opuesta pues
Indica un defecto del sistema con la posición minima de la altura de la mesa y intentar de nuevo el
FDM HARD - ALTURA
prohibe los otros movimientos movimiento.
Pues, el mensaje aparece,
Indica un defecto del sistema con la posición máxima del movimiento apagar el sistema y
FDM HARD + TABL. LONG ponerse en contacto con el
longitudinal del tablero al lado de pié y prohibe los otros movimientos
servicio técnico.
Indica un defecto del sistema con la posición máxima del movimiento
FDM HARD - TABL. LONG - Si el mensaje aparece de
longitudinal del tablero al lado de cabeza y prohibe los otros movimientos
nuevo, apagar el sistema y
ponerse en contacto con el
Indica un defecto del sistema con la posición máxima del movimiento del tubo servicio técnico.
FDM HARD + FOCAL
(DFI) y prohibe los otros movimientos

Indica un defecto del sistema con la posición minima del movimiento del tubo
FDM HARD - FOCAL
(DFI) y prohibe los otros movimientos

Indica un defecto del sistema con la posición máxima del movimiento lateral del
FDM HARD + TABL LAT.
tablero delante y prohibe los otros movimientos

Indica un defecto del sistema con la posición máxima del movimiento lateral del
FDM HARD - TABL LAT.
tablero detrás y prohibe los otros movimientos

VUELTA AL Indica un defecto del sistema con el autoposicionamiento y prohibe los otros
AUTOPOSICIONAMIENTO movimientos

Indica un defecto del sistema con el colimador automatico y prohibe los otros
COLIMADOR MANUAL
movimientos
Mover el carro màs lejos
Según el numero de clisés elegido para el stitching, el carro està situado
Stitching imposible, mover el carro del suelo et intentar de
demasiado bajo
nuevo la adquisición

OM- XCL DYN CD.R4esp Página 32 / 35


XCELLENCE DYNAMIC

Manual de usuario

4.4. MENSAJES DE MANTENIMIENTO

Estos mensajes aparecen en la parte inferior de la pantalla


táctil de la consola de mandos principal de la mesa
Indican la causa probable de un fallo del sistema. Generalmente,
el sistema prohibe todos los movimientos y los mensajes se
dirigen al servicio técnico.
Entonces, si uno de los mensajes abajo aparece, apagar y
reiniciar el sistema. si el mensaje persiste, ponerse en contacto
con el servicio técnico

Mensajes que aparecen en la parte inferior de la pantalla


COMUNICACION IMPOSIBLE EPS SUP MAXI ALTURA
DEFECTO REFERENCIA 10V POTENC EPS SUP MAXI TABL. LONGITUDINAL
DEFAUT AUTOMATE (TPU) EPS SUP MAXI FOCAL
ERR. FILE PARAM.CFG EPS SUP MAXI ROT. DETECT
ERR. FILE PRG.CFG EPS SUP MAXI TABL LATERAL
ERR CMDE CARRO POTENC BASCULA FUERA DE RANGO
ERR CMDE INCIDENCIA POTENC ALTURA FUERA DE RANGO
ERR CMDE BASCULA POTENC TABL. LONG. FUERA DE RANGO
ERR CMDE ALTURA POTENC FOCAL FUERA DE RANGO
ERR CMDE TABL. LONGITUDINAL POTAR ROT CAPT HORS PLAGE
ERR CMDE FOCAL POTENC TABL. LAT. FUERA DE RANGO
ERR CMDE ROT. DETECT DEFECTO RESBALAMIENTO CARRO
ERR CMDE TABL LATERAL DEFECTO RESBALAMIENTO INCIDENCIA
ERR CMDE COMPRES ESCAMOT DEFECTO RESBALAMIENTO BASCULA
ERR CMDE COMPRES H/B DEFECTO RESBALAMIENTO ALTURA
DEFECTO VAR CARRO DEFECTO RESBALAMIENTO TABL. LONG
DEFECTO VAR INCIDENCIA DEFECTO RESBALAMIENTO FOCAL
DEFECTO VAR BASCULA DEFECTO RESBALAMIENTO ROT. DETECT
DEFECTO VAR ALTURA DEFECTO RESBALAMIENTO TABL. LATERAL
DEFECTO VAR TABL. LONGITUDINAL DEFAUT GLISSEMENT COMPRES ESCAMOT
DEFECTO COD CARRO DEFAUT GLISSEMENT COMPRES H/B
DEFECTO COD INCIDENCIA CODEUR CHARIOT HORS LIMITE LOG
DEFECTO POTENC BASCULA CODEUR INCIDENCE HORS LIMITE LOG
DEFECTO POTENC ALTURA POTAR BASCULT HORS LIMITE LOG
DEFECTO POTENC TABL. LONGITUDINAL POTAR ELEVAT HORS LIMITE LOG
DEFECTO POTENC FOCAL POTAR DOS LONG HORS LIMITE LOG
DEFECTO POTENC ROT. DETECT POTAR FOCALE HORS LIMITE LOG
DEFECTO POTENC TABL. LATERAL POTAR ROT CAPT HORS LIMITE LOG
DEFAUT COM. TELECOMMANDE POTAR DOS. LAT HORS LIMITE LOG
EPS SUP MAXI CARRO POTAR COMP.ESCAMOT HORS LIMITE LOG
EPS SUP MAXI INCIDENCIA POTAR COMP.HB HORS LIMITE LOG
EPS SUP MAXI BASCULA

En todos los casos, seguir las instrucciones en la pantalla.


Para cualquier otro mensaje, notarlo y ponerse en contacto con el servicio técnico de su proveedor o el fabricante.

Página 33 / 35 OM- XCL DYN CD.R4esp


XCELLENCE DYNAMIC

Manual de usuario

5. CARACTERISTICAS TECNICAS

5.1. GENERALIDADES
FABRICANTE
STEPHANIX, 10 rue Jean Moulin, Z.I. du Bayon, 42150 LA RICAMARIE, FRANCE

ALIMENTACION ELECTRICA
Mesa: 400 V, 50/60 Hz, 3 fases + neutro + tierra, 5 kVA
Consola de mandos principal de la mesa: 230/120 Vac, 50/60 Hz, 1 fase

DIMENSIONES Y PESOS
Mesa 2260 x 1590 x 2925 mm máximo, mesa de posición horizontal, altura máxima, Distancia Foco Imagen (DFI)
máxima a 180 cm y columna centrada a 0°, 980 kg
Armario de la mesa integrada dentro de la mesa
Consola de mandos de la mesa 600 x 300 x 150 mm, 6,5 kg
Tubo de rayos X de la mesa 524 x Ø 190 mm, 29 kg
Armario del generador 592 x 360 x 690 mm, 95 kg
Consola de mandos del generador integrada dentro de la consola de la mesa
Consola de adquisición /ordenador 360 x 310 x 100 mm, 9,8 kg
Consola de adquisición /pantalla LCD color 474 x 470 x 220 mm, 11,5 kg

5.2. MESA A CONTROL REMOTO

Aparato de clase I y de tipo B . ¡CUIDADO, consultar los documentos adjuntos! !

TABLERO
Dimensiones: 225 x 81 cm
Altura con respecto al suelo variable desde 64 cm hasta 93 cm y motorizada a 6 cm /s
Movimiento longitudinal motorizado a 10 cm/s
Se puede elegir entre + 1200 mm / - 500 mm ó + 500 mm / - 500 mm ó + 700 mm / - 300 mm,
Movimiento lateral motorizado a 6 cm/s, + 180 mm / - 180 mm
Carga de paciente màxima es de 230 kg sobre el tablero de la mesa y sobre el reposapies
La filtración del tablero es de 0,4mm Al eq a 100 kV
Anchura de radiotransparencia 600 mm
Accesorios: dos empuñaduras, dos tornos de compresión con cincha, un reposa-piés (ver § 2.3.1)

BASCULAMIENTO
Valores de incidencia de + 90° / - 25° (+/- 0.5°)
Tiempo para bascular de 15 segundos desde 0° hasta + 90° (+/- 2°)

Seguridad anti-colisión mediante software

OM- XCL DYN CD.R4esp Página 34 / 35


XCELLENCE DYNAMIC

Manual de usuario

5.3. COLUMNA PORTA-TUBO


DISTANCIA FOCAL
Motorizada a 6 cm /s con velocidad continua desde 110 cm hasta 180 cm
ROTACION DEL TUBO (opción)
+/- 180° con bloqueo cada los 90° y freno eléctrico sobre los 360°
INCIDENCIAS
+/- 40° hast auna distancia focal de 150 cm, pues 0° hast auna distancia focal de 180 cm
COLIMADOR
4 pares de postigos motorizados con plomo y filtros automáticos
Lámpara halógena de 100 W
Modos automático, semi-automático y manual
El tubo de rayos X y el colimador están ensamblados por el fabricante
SISTEMA DE COMPRESION (opción)
Movimiento motorizado con control de la presión
TOMOGRAFIA
Tomografía unidireccional curvilínea
Se puede elegir tres ángulos desde 8° hasta 40° con dos velocidades por ángulo, con una velocidad máxima de 20°/s
Altura de recorte virtual desde 0 hasta 300 mm
Subida / bajada automática de la altura de recorte

5.4. SOPORTE DEL DETECTOR


FUNCIONES
Determinación automática del centro con el tubo de los rayos X y visualización del tamaño del detector en la
consola de mando
MOVIMIENTO
Motorizado (a 14 cm /s) de 135 cm respecto del eje del haz de rayos-x
REJILLA EXTRAIBLE
Rejillas fijas con ratio 10/1, una con focalisación a 110 cm y otra a 180 cm

5.5. CONSOLA DE MANDO


Aparato de clase I y de tipo B . ¡CUIDADO, consultar los documentos adjuntos! !
Interface del usuario: pantalla táctil color de 8 pulgadas
Todos los mensajes relativos al funcionamiento: mensajes de aviso, mensajes de errores aparecen en la pantalla.
Referirse al capitulo 4: « mensajes de errores » de este manual.
Mandos de los movimientos por cuatro palancas y teclas.
Teclas también para los controles remotos.
Mandos de los rayos X por teclas mecánicas.
Botón de parada de los movimientos (rojo) encima de la pantalla. Esto permite parar todos los movimientos
inmediatamente en caso de defecto.
Referirse a los §1.3 y §2.1 de este manual.

Seguridad anti-colisión mediante software

Página 35 / 35 OM- XCL DYN CD.R4esp