Академический Документы
Профессиональный Документы
Культура Документы
CONTENIDO
Śrī Rāmacandra y el
Señor Paraśurāma
Śrī Vālmīki Rāmāyaṇa
( Śrīmad-Bhāgavatam 5.19.8,
significado)
Śrīla Nārada Muni describe las glorias del Señor Rāmacandra al sabio Vālmikī
se podría ver en una pantalla de te- también preguntó a Vasiṣṭha. Ellos res-
levisión. Vālmikī entonces compu- pondieron: «Solo tenemos una opinión.
so el Rāmāyaṇa en 24.000 versos. Usualmente tenemos dos opiniones,
pero ahora solo tenemos una opinión.
Rāmāyaṇa de Vālmikī, por Vamos a acostarnos y cerrar los ojos,
Purnapragya Dasa. pues Paraśurāma está cada vez más
cerca». Ellos se acostaron y cerraron
Śrī Rāmacandra y el sus ojos. Paraśurāma se acercaba cada
Señor Paraśurāma vez más, haciendo su oṁkāra. Cada
Śrī Vālmīki Rāmāyaṇa paso que daba para llegar, se escucha-
ba: «¡oom! ¡oom!» Con este sonido
¡Oh, Rey!, los pasatiempos del Se- el ejército de Daśaratha se desmayó y
ñor Rāmacandra fueron maravillosos, los elefantes gritaron. Por su apego a
como los de un bebé elefante. En la Rāma, Daśaratha no se desmayó, de-
asamblea donde madre Sītā elegiría a bido a que él quería cuidar a Rāma.
su esposo, en medio de los héroes de
este mundo, Śrī Rāmacandra rompió Finalmente cuando Paraśurāma llego,
el arco que pertenecía al Señor Śiva. solo dos personas estaban conscientes,
Este arco era tan pesado que fue lle- la persona supremamente consciente,
vado por 300 hombres, sin embargo Rāma y Lakṣmaṇa. Incluso Bharata y
el Señor Rāmacandra se inclinó y sim- Śatrughna estaban en el suelo. Rāma
plemente lo unió, lo rompió en dos, miró a Lakṣmaṇa y dijo, «¿has pla-
justo como un elefante bebe rompe neado algo?» entonces Paraśurāma se
una vara de caña de azúcar. Por lo acercó y les dijo: «¿Quién es Rāma?»
tanto, obtuvo la mano de madre Sītā, Rāmacandra dijo: «Eres tú. Tú eres
quien estaba igualmente dotada de el unico Rāma. Tú eres Paraśurāma.
cualidades trascendentales de forma, ¿Quién más es Rāma?» Paraśurāma
belleza, comportamiento, edad y na- dijo: «¿Cómo se atreve un niño pe-
turaleza. En efecto, ella era la diosa queño de la dinastía Ikṣvaku a rom-
de la fortuna, quien constantemen- per el arco del señor Śiva? Yo tengo
te descansa en el pecho del Señor. controlados a los kṣatriyas. Di fin a
todos ellos. Y alguien más viene. Él
En el camino de regreso a Ayodhyā, debe saber que todavía estoy aquí».
todo se oscureció y la tierra se sacu- Rāmacandra dijo: «No, no ¿Cuál es
dió, y todas las aves dejaron de cantar. el problema? Yo no lo rompí, el arco
Daśaratha pregunto a Viśvāmitra «¿El estaba tan débil que simplemente
es Rāvaṇa?» «No, es Paraśurāma», lo levanté y se rompió en dos peda-
Viśvāmitra, dijo: «está a unos 100 zos». Paraśurāma dijo: «¿quieres
kilómetros de distancia, es la ra- decir con eso que tu eres fuerte y el
zón del temblor. Él está enojado». arco del Señor Śiva es débil? Enton-
ces los kṣatriyas se están fortalecien-
Daśaratha dijo: «¿Qué vas a hacer? do nuevamente, y no voy a dejar que
¿Vas a hacer algo para protegernos?» y esto suceda. Si ustedes piensan que
Edición no 5, página 6 nityam bhāgavata-sevayā
supone que debo hacer?» Tengo un Mientras se inclinaba ante ellas, las
arco listo. Y debo poner mi flecha. tres mujeres limpiaron el polvo de
Necesito un objetivo. Yo soy Rāma. Su espalda. Del mismo modo, Sītā
Mi flecha y mis palabras nunca se y Lakṣmaṇa tocaron los pies de sus
equivocan. Esta flecha necesita un ob- madres. Con lágrimas en los ojos,
jetivo. Entonces, ¿Dónde debo apun- Kauśalyā abrazó a Sītā mientras
tar? ¿Puede decirme? Me puso en un Rāma se acercó a Vasiṣṭha para to-
gran dilema. La flecha está allí, tengo car sus pies. Entonces Rāma se sentó
que dispararla, entonces ¿Dónde debo con Su preceptor, y los demás acom-
disparar?». Paraśurāma dijo: «dispara pañantes se sentaron alrededor de
sobre mi fuerza, y tómala». Ya que esta ellos. Bhārata dijo a Rāma: «quiero
fuerza estaba dentro de Paraśurāma , devolverte el reino de Kośala». Aun-
él era un śaktyāveśa-avatāra, la flecha que todos aplaudieron su propuesta,
llevaba esa fuerza, así pues, las fle- Rāma respondió: «mi querido Bhārata
chas de Rāmacandra siempre volvían en este mundo nadie puede actuar de
a Él, como boomerangs, entonces manera independiente. Bajo el control
toda la fuerza entró en Rāmacandra, del tiempo eterno, finalmente todos
y el līlā de Paraśurāma terminó. En- son derrotados. Por lo tanto, ningún
tonces él fue a un pico particular de hombre sabio debe lamentarse por
los Himalayas, y se quedó meditan- cambiar su vida. La unión termina
do. Después Rāma y Lakṣmaṇa des- en separación, como piezas que flotan
pertaron a Daśaratha, Viśvāmitra y juntas a la deriva y luego se dispersan.
Vasiṣṭha. Daśaratha preguntó, «¿Qué La familia y la sociedad se encuentran
pasó?» Rāmacandra dijo: «oh, nada. brevemente y luego toman destinos
Paraśurāma vino y nos habló de his- separados. Así como pilares sólidos
toria y después de la clase de histo- que gradualmente decaen, causando
ria se fue». De esta manera retorna- que la casa colapse, el hombre tamba-
ron a Ayodhyā y hubo una coronación. lea hasta llegar a la vejez y finalmente
encuentra la muerte. Al igual que un
Rāmāyaṇa de Vālmikī, rio que no puede regresar a su origen,
traducido por Atma Tattva Das todos siguen el camino de sus padres y
antepasados. ¿Porque alguien debería
lamentarse por otros cuando el mismos
El encuentro entre Bhārata y está muriendo? La piel del ser humano
el Señor Rāmacandra se arruga y su cabello se vuelve gris.
Śrī Vālmīki Rāmāyaṇa ¿Qué puede hacer? Él se regocija cuan-
do sale el sol, sin pensar que a cada
momento que pasa muere un poco».
Cuando Vasiṣṭha y las tres viudas lle-
garon a la cabaña de Rāma, se angustia- «Una persona sobria y erudita debe
ron al verlo. Pues parecía un semidiós utilizar su energía en seguir los prin-
que cayó del cielo. Rāma se levantó rá- cipios religiosos para alcanzar un des-
pido y fue a tocar los pies de sus madres. tino elevado después de la muerte.
Edición no 5, página 8 nityam bhāgavata-sevayā
Caitanya Mahāprabhu en
el humor de Śrī Rāmacandra
Śrīla Locana dāsa Ṭhākura