Академический Документы
Профессиональный Документы
Культура Документы
AND
ITS CRITICS
Dhvanyaloka and its Critics
— Dr. K. Krishna Moor thy
We have here for the first time
a fairly thorough, critical and
systematic exposition of a diffi¬
cult and highly important text
in almost all its aspects and
bearings, and as such the at¬
tempt certainly deserves encour¬
agement. The author shows a
good knowledge of Sanskrit
Poetics in addition to specialised
knowledge of the text he studies,
a sound grasp of the funda¬
mental problems, and no little
skill in the presentation and
controlling ol evidence.
—Report of the Bombay
University Referees
MYSORE
KAVYALAYA :: PUBLISHERS
First Published in 1968
This book is copyright
No portion of it may be reproduced by any person
without written permission from the Publishers
Published by
Kavyalaya Publishers, Mysore-4
II
Though a great admirer of Anandavardhana, Dr. Krishna¬
moorthy is not a blind adherent to Anandavardhana’s theory.
A close reading of his work brings out the important fact that
Indian poetics could not remain the same as before after
Anandavardhana wrote his Dhvanyaloka. Aestheticians of
poetry were compelled to wake up from their dogmatic slumber
and revise their notions about the older concepts of alankara,
guna and rlti in the light of the theory of dhvani. They were
compelled to recognise the fact that there could be live factors
in poetry only in so far as they shed the feature of conventional¬
ity and shared in the feature of dhvanana which is integral to
poetic imagination. As Bhatta Tauta pointed out it alone can
catch the infinite nuances of feeling and express it in ever new
forms. Though earlier aestheticians of poetry like Vamana
recognised that imagination is the main spring of poetry, they
thought that alankaras were the only expressive forms of imagi¬
nation. An aesthetician like Bhamaha clearly recognised that
some alankaras were vyangya and as Dr. Krishnamoorthy
following Jagannatha Pandita points out, though Bhamaha did
not use the word dhvani, he was clearly aware of Gunlbhuta
vyangya. But what Vamana and Bhamaha did not clearly see
was that the oblique turns of expression which all good poetry
has is not limited to the thirtysix alankaras. Every part of speech
and such small factors like even case-endings and particles can
at the touch of imagination, become pregnant with poetic mean¬
ing. This is a great discovery of Ananda and Western poetics
had to wait to make that discovery until the present century,
Aestheticians of poetry subsequent to Ananda could no longer
afford to be blind to this important discovery.
Another important fact brought home by Ananda is that
feeling cannot be objectively brought to consciousness by literal
expression (Vacya) and that it can be made an object of direct
experience only through indirect expression (Vyangya). While
literal expression is most adequate to fulfil the purposes of
discursive thinking such as is involved in I^astra (Science) it is
insufficient for purposes of poetry. While the strength of what is
called abhidha or essential meaning lies in being direct and
exact the strength of poetic meaning (Vyangya) lies in being
indirect, wavelike and dynamic. While in a scientific proposi¬
tion the meaning of a word remains the same in whatever context
it is used, in poetic expression the meaning of the word changes
with the context and is not rigid even within the same context,
but sways and spreads like a wave. This activity of the poetic
1 4
Vll
Ill
This is only half the story of dhvani. The story is not com¬
plete without the mention of the reactions against it and the
further modifications it underwent. Just as previous theories
could not remain the same after Anandavardhana wrote about
dhvani, the theory of dhvani itself could not remain the same
after critics of Ananda like Bhatta Nayaka, Kuntaka, Dhanika
and Mahimabhatta pointed out some of its short-comings.
These critics of Ananda are generally spoken of as enemies,
of Ananda and as totally opposed to dhvani. That way of
upeaking is inexact and unfair to the critics of Ananda. All
these have gone some way with Ananda and have incorporated
Vlll
IV
Let us see what these critics have done. We shall start
with the first notable critic of Ananda, Bhatta Nayaka. Un¬
fortunately, his work Hrdayadarpana is not traced yet and we
have not before us all that he said. All that we have of the
work are such fragments as have been quoted by subsequent
writers of repute. The most outstanding of his statements about
dhvani calls our attention to a certain ambiguity underlying
Ananda’s thesis that dhvani is the soul of poetry. From begin¬
ning to end the whole of Dhvanyaloka is devoted to defend
this thesis. Bhatta Nayaka’s statement is a refutation of this.
(1) Let us grant,'he says, that dhvani is Vyanjanatmaka. It is
proved to be only a feature or aspect of the body (Kavyanga-
tvena) and not as its soul. If the distinction of body and soul
can be applied at all to poetry, what is entitled to rank as soul
is rasa and not dhvani. This argument of Bhatta Nayaka is
irrefutable. In fact, Abhinavagupta who is considered to be
the greatest defender of Ananda accepts this criticism against
Ananda. He says that dhvani is only an aspect of the body of
poetry and that rasa alone is really the soul.* He comes to the
rescue of Ananda by saying that though dhvani is a limb of
poetry it is called the soul of poetry since it is the most important
limb.
It is usually construed that Bhatta Nayaka does not
recognise Vyaiigya. This again is a mistake. In a verse of
Bhatta Nayaka which Abhinavagupta quotes, Bhatta Nayaka
says that rasa is Vyangyaparasamvitgocara. Abhinavagupta
remarks that the verse shows that dhvani is not unacceptable
V
Two followers of Bhatta Nayaka, Dhananjaya and Dhanika,
single out the linguistic theory of Abhihitanvayavada underlying
the theory of dhvani. According to Anandavardhana there
are three or four independent functions in explaining the
meaning of poetry. The first is called abhidha vrtti which
consists in understanding first the meaning of the individual
words of a poem. When we have understood the meaning
of individual words of a poem this vrtti comes to an end.
It is incapable of showing the relation between the individual
words. In order to understand the relation between the
individual words another linguistic function is necessary. It
comes into operation after the abhidhavrtti has stopped func¬
tioning. This second vrtti is called tatparya vrtti and is diffe¬
rent from abhidhavrtti. These two are sufficient to understand
the literal meaning of the poem. But the meaning of a poem is
not exhausted by these two. There is a third linguistic fuction
different from both which is commonly met with in poetry and
even in ordinary life when we come across sentences like “That
boy is a lion; this one is an ass”. Such sentences do not make
sense when literally understood. In order to bring out the sense
of those sentences a vrtti other than abhidha and tatparya is
necessary. This vrtti enables us to understand that the first
XU1
hoy in brave like a lion and the second stupid like an ass. It is
t ailed laksana vrtti. Laksana vrtti only makes the meaning of
(lie sentence plain by removing the apparent absurdity of the
spiilcnce, “That boy is a lion”, but fails to bring out the real
value of employing that indirect expression. The real aim of
I ho unc of indirect expression is to bring out the courage and
valour of the boy. This value is brought out by a vrtti other
Ilian laksana vrtti, tatparya vrtti and abhidha vrtti. It is called
Vyahjuna Vrtti which is the soul of kavya according to Ananda-
vardhana. In order to gpt at this meaning one has to go beyond
Hie first three. This meaning is called by Ananda pratTyama-
nfUtha since it is an after-meaning.
Dhanika points out the absurdity underlying this linguistic
Atomism. His contention is that the poem is one unit and the
meaning of it is^one spontaneous indivisible continuum (Dlrgha-
illrghabhidhana). We do not understand the meaning of a poem
!>v going through these four Vrttis one after another. This way
of butchering a poem is the best way of missing the soul of a
poem. It is unnatural and artificial in the extreme and as
pointed out by Prof. T.N. Sreekantaiya (in his Bharatiya Kayva-
ntlmamse) is opposed to the best of modern linguistic theories.
Dhanika points out that ordinary speech as well as poetic
utterance is governed by the intention of the speaker or the poet
and this intention pervades the speech or poetic utterance from
the first word to the last word and the meaning of the speech or
poem is one whole and that neither the poet’s mind whose
utterance the poem *is nor the reader’s mind which is set on
understanding it stops functioning until the whole meaning of
the poem is grasped. He compares the movement of the mind
in getting at the meaning of a poem to the arrow shot by a good
marksman which races on and on and stops not until the target
is hit. This way of construing poetic meaning is quite in con¬
sonance with poetry which is noted for its unity. What governs
this unity is the unity of rasa that pervades the poem. Rasa is
called tatparya by Dhanika since everything in the poem stands
XIV
VI
Another aesthetician on whom Bhatta Nayaka exercised
great influence and who has also been wrongly looked upon as
a dhavni-virodhi is Kuntaka. Bhatta Nayaka spoke of poetic
meaning as Vicitra - abhidha in order to distinguish it from
the meaning of science (sastra) and logic (nyaya). Kuntaka
developed it into what is called Vakrokti. His conception
of Vakrokti is not a mere revival of the Vakrokti of Bhama-
ha, but bears unmistakably the stamp of Anandavardhana’s
dhvani theory since, as noticed by Mahimabhatta, throughout
the development of his theory of Vakrokti, the same examples
* Note that tatparya in the sense in which Ananda uses it stands for a
particular function, distinct from the three others, while Dhanika’s t&tparya
is the unity underlying every aspect of it,
XV
VII
Ksemendra accepted this principle of relevancy to rasa and
by applying it to every element of poetry raised it to the status
of a law universal. It is commonly construed that Ananda has
said the last word on aucitya and that Ksemendra is merely
repeating it. So construing is misconstruing Ksemendra’s con¬
tribution to poetic theory. He is improving on Ananda by the
wider application of the principle of relevancy of rasa to every
element of poetry without exception * Thereby dhvani gains
in consistency and comprehensiveness ; alahkara, guna, rlti
and every element of poetry comes within its orbit. Thus
construed dhvani theory will not stand as a prasthana
alongside of other prasthanas opposed to them ; it becomes an
all-inclusive view which brings them into its fold and is at
peace with them.
There is yet another possibility of widening dhvani and
suggestions are not wanting in Dhvanyaloka itself for doing
so. It is usually thought that dhvani is a concept confined
solely to poetry and is a vyapara of linguistic expression.
As noticed by Prof. Hiriyanna, though the dhvani theory
was “in the first instance intended to explain the method and
aim of poetry it is equally applicable to all forms of fine art.
This is indicated by Anandavardhana’s own references to other
arts like music for purposes of illustration. It is clear from
the nature of dhvani itself; for the means of suggestion need
not be confined to linguistic forms, but may extend beyond to
the media employed in arts other than poetry.’'f But it has
scarcely been noticed by scholars that these references by
Ananda to other arts like music imply that aestheticians of
other arts must have already thought of dhvani in relation to
♦ llfluuldetfi
XX
Urdhvordhvamaruhya yadarthatattvam
dhlh pasyati 6rantimavedayantl,
phalarh tadadyaih parikalpitanarn
vivekasopanaparamparanam II
G. Hanumantba Rao
CONTENTS
Preface iii
Foreword V
I Introduction 1
II Genesis of the Theory of Dhvani 23
III Authorship of the Dhvanyaloka and
the Date of Anandavardhana .. 46
IV Detailed Descriptive Account of the
Dhvanyaloka 96
99 Section I: Dhvani Defined and
Illustrated 101
99 Section II: Classification of Poetry
from the Standpoint of Dhvani 117
99 Section III: Dhvani in Relation to
other concepts 126
99 Section IV : Varieties of Dhvani 182
99 Section V: Dhvani and Other Systems
of Thought .. 189
99 Section VI: Dhvani and Poetic
Imagination 198
99 Section VII : A Critical estimate 204
V Abhinavagupta’s Contribution to the
Theory of Dhvani 217
VI Critics of the Theory of Dhvani 230
VII Mahimabhatta’s Vyaktiviveka 268
VIIIEffect of Criticisms on the Subse¬
quent Development of the Theory of
Dhvani 297
IX Conclusion 310
Appendix : Poets Who Show open Recognition
of the Theory of Dhvani 341
Index • • • • • • 346
Errata .. • m » m 351
CHAPTER I
INTRODUCTION
The attempt at throwing some light on the critical activities
of the Dhvani theorists must inevitably begin with some
account of the literary traditions handed down from the
centuries immediately preceding. Whether we assume that the
Dhvani theory was foreshadowed in earlier works, or, it was
propounded for the first time in the Dhvanyaloka, in either
case it is to the works of earlier writers that we must turn for
some idea of the traditions that were current in the field of
poetics. The inadequacy and lopsidedness of the earlier
theories, when understood, will be sufficient to explain the
birth of a new theory which sought to remedy the defects.
Vedic literature in India goes back to a hoary antiquity,
and scholars1 have endeavoured to find in it traces of a system
of rhetoric not far unlike that of a later period. Though it is
imcontested that there are some beautiful specimens of
genuine poetry in the Vedas, there is no positive ground to
warrant the conclusion Jhat there was a full-fledged tradition
of poetics during that age. Besides, they were invariably
looked upon as gruti or divine revelation and hence they were
credited with the authority of a religious scripture. They
were zealously studied and committed to memory solely on
account of their religious importance, and not because of their
I Her ary excellence. It would be ingenious to discover in them
(lie germs of later theories and rather chauvinistic to affirm2
that they anticipate the views not only of later critics in
India but also of those in the West.
sqi§ n —Anon.
4 Cf. Raghuvamga, I. 4; also Dhvanyaloka p. 532 (Beo.Edo.)
INTRODUCTION 3
topics as poetry and sculpture. Now it has been almost
conclusively established5 that these portions of the Puranas do
not after all date back to the early epic age and that they are
only accretions of a very much later date.
Coming to the purely classical Sanskrit period, about the
sixth century A. D., we come across works on poetics which
point to a long and running tradition of criticism. Both the
Knvyalankara of Bhamaha and the Kavyadarga of Dandin allude
to several forerunners in the field. The conclusion becomes
Irresistible that the earliest writings mentioned by these authors
iiro now lost to the world. Even so, the material available in
the works extant is rich enough to indicate the trend of the
limes.
All these early writers try to define the province of literature,
to classify the various literary forms in vogue, to discover the
elements of beauty, to point out the pitfalls to be avoided and
i<* give an exhaustive account of the ways and means to be
adopted for achieving mastery over the poetic art. Though in
theory drama is brought under the purview of literature (Kavya),
It receives little attention at the hands of these early rhetori¬
cians." The reason stated by them for this important omission is
that Bharata’s treatment of the topic is most exhaustive. It is
clear therefore that dramatic theory had been already perfected
independently by Bharata and his followers, and had come
to stay long before Bhamaha, Dandin and others wrote their
works. It is not at all strange in the circumstances to finaihese
writers tacitly presuming a knowledge of dramatic technique on
the part of their readers and referring them to the original text-
* rf- STTSfc ^ 1
It —Kavyalankara I. 24.
fosilftl ital!RH|3r fifcK: I — K&vyadarta 1. 31.
snsar i
(Life in its variety, the outcome of the triple traits in
human personality, is seen in the drama, coloured by many
‘ rasa’s ; even to men of myriad tastes, drama doth provide
singular entertainment.)
In the only chapter Bharata devotes to the qualities of the ideal
spectators (preksakas), he refrains from using the words Bhava
♦ -
8 Cf. “The Greek theory of Terror, Pity and Katharsis is scrappy by the
INTRODUCTION 1
Besides the honour of having propounded the Rasa theory
for the first time, Bharata also gets the credit for being the
earliest rhetorician who tried to discover the elements of poetic
charm'and tabulated them under convenient heads. According
to Bharata there are four kinds of Abhinaya (1) the Angika
(relating to artistic poses of the body), (2) Vacika (relating to
beautiful speech), (3) Aharya (relating to dress and make-up)
und (4) Sattvika (relating to the acting of the Sattvika Bhavas)10.
Of these, thq second viz., Vacikabhinaya is mainly concerned
with the province of poetry and accordingly Bharata attempts
to give an account of the various elements that constitute
poetry in the XVI Chapter of the Natya-^astra.
To start with, we are introduced to the concept of Lak§a$as
in poetry, a concept which was not devefoped by succeeding
writers. Lak$ana may be rendered into English as “hall-mark”.
Though Bharata has no definite principles of poetic criticism to
offer, he raises the fundamental-question, “What are the hall¬
marks of poetry ?”, and gives a list of thirtysix characteristics
beginning with Bhu^a^a.11 The other concepts touched upon
by Bharata are, Guna, Alaiikara and Do?a. Though all these
three concepts of Lak§ana, Guna and Alankara look alike at
first sight, the distinction subsisting between them becomes
clear in Bharata’s treatment. The first is concerned with the
intrinsic theme of a poem and the poet’s manner of giving
WT 1 Ibid. VII10-11
II Kivyila Akira, I, 2
10 THE DHVANYALOKA AND ITS CRITICS
of a life devoted to the study of the various branches of learn¬
ing. And all the learning acquired by man is of no avail, if
it does not culminate in making him a poet.17 That poetry is a
unique gift, more valuable than pedantic learning, is emphasized.
Persons of average intelligence too can become learned if they
receive good instruction, but they can never become poets.
Poets are distinguished by the spark of genius which is their
unique gift.18 Bhamaha eulogises the permanent value of
poetry and exhorts men to take to it.19 These remarks of
Bhamaha are repeated by almost every succeeding writer on
poetics.
Bhamaha’s ostensibly simple definition of poetry—
‘ feabdarthau sahitau kavyam ’ (word and meaning constitute
poetry)—means more than what it literally conveys. It is
guarded by his instructions as to the ‘ defects ’ to be avoided,
the 4 excellences ’ to be adopted and figures ’ to be utilized.*0
Bhamaha accepts the importance of Rasa as the funda¬
mental principle informing the whole work of art as such.*1 It
sustains the whole. While working out the details he accepts
the great use and function of imagery to sustain the Rasa. His
17 l
strain* u
fitaT *>i sft: «et fcren fosn I
Op. cit. I. 3-4
flcbfrvri ZWITOTH II
43
I —Ibid. III. ii. 14,
44
l - | —ibid. I. iii. 30, 32
45
TO^tT^ I
ii 5i
shift i
qwTrBiqfiT^ri^g^fiigngT^^ n 53
era ^ i
g? TOT: qRFq^tRlft H
^ srenfi ft&n taraaift i
argnm^^TOT ^ ^ g^^^JrRT: II54
The trend of the above stanzas is unmistakable. Rudrata
is clear in indicating that the main purpose of Kavya or poetry
is delightful instruetion. This can be accomplished only through
the aid of Rasas, and herein lies the superiority of poetry
over scientific works. Readers are averse to technical treatises
*° Ibid. XI. 14
51 Moreover Rasa now becomes the sole criterion of both Drama and
Poetry.
» lb. XII. 2-3 “ lb. XVI. 1. 51 lb. XVI. 56
INTRODUCTION 2l
because they are devoid of Rasa. It is all the more necessary
then that a poet should incorporate Rasas into his work ; other¬
wise the work will suffer the same neglect as fcastras. Nor is this
all. As Rudraja’s verses quoted above show, in defining and
classifying the various types of literary composition also, the
principle of Rasa is prominently involved. The distinction of
Kavya into Mahan (great) andlaghu (light) is also based on this
principle. If in a literary composition all the rasas find due
expression, then it deserves to be called a Mahakavya or Great
Poem. Otherwise, if only some Rasas are treated to the
exclusion of the rest, that work will only be a light poem or
laghu-kavya. If there is no touch of Rasa, it is no poem at all.
In other words, Rasas are the vital elements in every literary
composition. Such is the view of Rudrata, which deserves
more than a passing notice.55
In the literature from Bharata to Rudrata we find the
scientific method of analysis, logical definition, division and
classification of the various elements of beauty fully perfected
in the treatment of rhetorical concepts. Bharata, in particular,
displays a grasp of the rudiments of aesthetic] experience, and
he makes it the starting point for all his remarks on poetry,
drama and fine art.
Most of these early theorists are fond of formalism and
attention to minute details. In their treatment of individual
excellences we miss a philosophical approach. They are
content with enunciating rules of rhetoric and illustrating
them with examples taken at random. Except for stray hints
and summary accounts, they hardly explain in a systematic way
important concepts like Intuition, Creative imagination, the
critic’s function and the principles of literary judgment. They
do not attempt evaluation of literary works as wholes and
comparative estimates of poets are rare. Their tone smacks of
dogmatism while their discussion is scholastic, aesthetic analysis
3 gq&rei craifiroR , * 3 1
sprftfa 1 —Ibid. p. 31
—op. cit. p. 76
6 i -Ibid. p. 186
26 THE DHVANYALOKA AND ITS CRITICS
the standard works on rhetoric was one of the objects with
which the Dhvanyaloka was written. By doing due justice to
the theory of Dhvani which was so far only in a floating
stage, the author of the Dhvanyaloka was sure of enlisting
the sympathy and support of all sahfdayas or critics of
sound literary taste. By establishing the soundness of the
theory on a solid basis in a well-planned book, by removing
all possible objections that might be raised against the theory,
and by reinterpreting the accepted categories of rhetoric in the
light of the new theory, Anandavardhana thought that he was
rendering a salutary service.7
It is clear from the above considerations that the Dhvani
theory was not thrown into the field of Sanskrit literary criticism
all of a sudden. It was not in the nature of a Copernican
revolution. The Dhvanyaloka itself unmistakably points to
the existence of the theory among critics of note for a pretty
long period before the work was actually written down. And
these critics, whoever they might have been, seem to have relied
on their own response to literature in arriving at the theory
instead of being noseled by the canons of criticism that were
codified in works on rhetoric. They appear to have approached
the masterpieces and classics of Sanskrit literature with an
unbiased and open mind, and their experience, which could
not be gainsaid, was the basis on which they built up the rudi¬
ments of a new theory, since the earlier categories of criticism
were found insufficient to accout for their enjoyment of
literature.8
According to these critics, then, the only criterion for
judging on literary matters was the gift of a sound literary
taste, or a responsive heart. And they took pride in styling
h) I lbid- P- 89
15 Cf. Dhvaniyembudalankiram
dhvaniyisugum gabdadindamarthade du?yam 1
nenevudidanintu kamalado—
lanimigayugamoppi torpudintidu codyam II
—Kavirajamsrga, III. 209
The precise meaning of the IdST three lines is not very clear.
16 Dhvaniyembudalankaram may also be taken to mean ‘Dhvanimama
alankirah’, i.e. ‘ Dhvani is no more than an alankara.*
17 i.e. isabda-dhvani and arthadhvani.
18 For a fuller account of the scheme of Dhvani-classification quoted by
Pratiharenduraja and a comparison of it with Anandavardhana's scheme,
see infra. Ch. VI.
GENESIS OF THE THEORY OF DHVANI 31
for signifying this most original theory of literary appreciation?
The Dhvanyaloka and the Locana throw a flood of light on this
point as well.
The definition of Dhvani given in the Dhvanyaloka is:
?rei«r: 315^1 5TI i
Spf&I: II19
The pharse ipfot:” is not without significance. The
author purposely points out that Suris are found to style a
particular class of poetry as Dhvani. The allusion is clearly to
the sahrdayas who spoke of dhvani for the first time. The vrtti
makes it abundantly clear that the word dhvani in the sense
used has the sanction of eminent persons and hence should not
be dismissed as a random or crazy coinage.20 Here also
Is paraphrased as *.91 so that it might stand
for sahrdayas as contrasted from traditional writers on rhetoric
who, as we saw above, are referred to by the" expression
Though in this context the word suribhih
should properly signify only the sahrdayas, the vrtti alludes
to another possible sense in which the word might be taken .
Grammarians are said to deserve most the title ‘suri’, since all
branches of study are built upon the groundwork of grammar.
The expression ‘Dhvani’ was used by the Grammarians to
denote certain aspects of speech and meaning. And the sahrda¬
yas who held the views of the grammarians in high regard
appear to have borrowed this expression from the field of
grammar.22 In other words, the sahrdayas derived light and
19 Dhvanyaloka, I. 13
” 5i 3 srfrt-
qTOil | Ibid, p, 239
21 Ibid. p. 244
"Cf raft % fegrraTtqffiFm:, ^ =5^
qmi*r*i^ifvr:
I —Ibid. pp. 240-6
32 THE DHVANYALOKA AND ITS CRITICS
guidance from the grammarians when they were faced with the
problem of clearly defining the essentials of poetry. The theory
was evolved by them independently, and they found a proper
designation for it in the works on grammar.
To what extent were the literary critics influenced by the
grammarians is the next question which may be taken up for
consideration. There can be no doubt that in their appraisal of
beauty in literature, these critics were faced with the pheno¬
menon of suggestion. More often than not, they must have
been struck by the strange phenomenon of the element of
poetic charm eluding their analytical intellect. There was no
mistaking their aesthetic response, but to no formal aspect of
poetry could they attribute this element of aesthetic appeal. It
would appear to be instanced now in style, now in sense, now in
the emotion evoked, but further analysis led them nowhere in
particular. By constant perusals of specimens of great litera¬
ture, they must have come to the conclusion that the underlying
principle of poetry is something which cannot be explained in
terms of its external features such as Alankara or Guna. It was
something more fundamental and more intrinsic. Though it was
cognised only through the medium of outward symbols viz.,
words and their meanings in poetry, still it was something out-
toping them, endowing them with anew lease of life as it were.
The critics, instead of dismissing this subtle principle of
suggestion involved in all great poetry as inscrutable, persisted
in their critical reflection till they came to some definite
conclusions.
In the course of their examination of the problem of mean-
injphe literary critics naturally looked up to logic and grammar
for light and guidance. They wanted to see if a similar experi¬
ence had been scientifically explained by the earlier writers.
How can a word give rise to a meaning altogether different
from the conventional one ; and how to explain this inner
meaning as the source of all aesthetic delight ? These were the
two questions confronting the literary critics and awaiting
satisfactory solution at their hands. The first question formed
an important subject of enquiry in Grammar as well as Logic.
And when the literary critics discovered that in Grammar the
GENESIS OF THE THEORY OF DHVANI 33
same problem had been tackled successfully, they readily
borrowed not only their conclusions but even their nomencla¬
ture. The designation ‘dhvani’ which had been made use of by
the grammarians in explaining their principle of sphota was
transferred to the field of literary criticism.**
Dhvani in ordinary parlance means ‘tone’ or ‘sound’. But
in treatises on Grammar, it was given a more technical signi¬
ficance. Its usage in a three-fold sense is discernible in the Vdkya-
padiya of Bhartfhari. To get a clear idea of these various senses
in which the word ‘dhvani’ is used, an examination of the theory
of sphota itself, of which it forms an intrinsic part, is
indispensable.
The theory of sphota was propounded by the grammarians
as an explanation of the problem —‘ how do words signify
meaning ’ ? Words are nothing but a combination of letters,
and one might popularly hold that the letters are the ultimate
causes of meaning. Such a view is not acceptable to the
grammarians. A mere grouping of letters cannot lead to sense
according to them for the following reasons :--
(1) Meaning is conveyed by a word as a whole and not by
the letters individually. Letters cannot signify anything severally
because they are nothing more than mere sounds. Thus, when
the word gauh is uttered, meaning does not follow from any of
the three letters ‘ga’, ‘au’ and ‘visarga’ that go to form the
word. In case one letter were sufficient to signify the meaning,
the other two would be superfluous.2i
(2) If it is held that a combination of these letters is
25 ^ i
—Loc. cit.
26 TO I ~Loc- cit
27 cf. i
—Durga on Nirukta, I. 3
38 fgrwrasfar: qpFqfircqir?
srcarejnrowq* I —Kaumudj, p. 241
GENESIS OF THE THEORY OF DHVANI 35
Vedanta, Sphota represents the Reality while the sounds are
only appearance. And like the Atman, again, Sphota is also
equated with the universal Brahman, and the whole world is
spoken of as its vivarta or manifestation in diverse forms.*9
It is in connection with the sphota theory that Gramma¬
rians made use of the expression Dhvani. The various sounds
that are spoken of as suggestive of sphota are referred to by
the same name ‘ dhvani ’30 Thus in the stock example of * gaufc*
there are three sounds or letters or dhvanis, viz., ‘ ga ’, * au \
and visarga. Each of these dhvani’s suggests the sphota of the
word as a whole. To put it in other words, each of the three
dhvani’s is a ‘ vyafijaka ’ of ‘ Gopadasphota ’ and ‘ Gopada-
sphota ’ is vyangya. This sphota which is of a unified character
gives rise to the meaning or * artha ’ viz., the idea of an animal
possessing dewlap, hump, hoofs and horns. Though the
sphota is suggested even by the utterance of the first letter, it
is not clear enough to be significant. The same is the case
with the sphota suggested by the subsequent letters, except the
last one. Sphota is rendered capable of signification only
when it is suggested finally by the utterance of the last letter.31
The real nature of all the letters is grasped only at this stage,
when one has the awareness of the sphota as suggested by the
last letter. Hence the dhvani’s are also described as antya-
buddhi-nirgrahya. And nada is only a synonym for dhvani
when understood in this sense,3* The idea is clearly brought
out by Bhartfhari when he says:—
WjpTFf: 3TT i
* 3 h awT: srmTffrt u
39 ercifefavrc i
srfasqT 3mm mi: II —Vakyapadiya, I. 1.
30 sqfisisfof .... Wr qsr :
i — Kaumudi, p. 241.
I % —Kaumudi, p. 241
39 <r*n sternum ^
b MPrat»fo?l^ET: I —Locana. pp.241-2
36 THE DHVANYALOKA AND ITS CRITICS
sri^n^NbiFTOi^^ «rfon Hf i
gnffaqftqrepri f^V si^tssrwi^ i33
The instance is taken of a student who is engaged in the task
of learning a hymn or stanza by rote. He is found to repeat
the same thing over and over again till he has definitely
committed it to m<£mory. The knowledge that he has success¬
fully learnt it by rote comes to the student only after he
repeats the text correctly for the last time. Though it is the
last recitation only that secures him success, the earlier recita¬
tions are not without their value. As a matter of fact, without
the earlier recitations, he could never have learnt the piece by
rote successfully- Thus, though the whole piece is repeated
every time, its full mastery is not gained till the successful
recitation in the end. In the same manner, the sphofa, though
suggested by every letter successively, is not completely grasped
till it is finally suggested by the.last. The outlines of sphota at
the earlier stages will be blurred and hazy. It becomes clear and
significant simultaneously with the utterance of the last letter.
Just as the grammarians referred to the letters that are
suggestive (vyanjaka) of sphota by the term dhvani, the literary
critics also employed the same expression to stand for words
and senses that are suggestive of other senses in the field of
literature."4 The literary critics were particularly fascinated by
this expression, since it had several other usages besides the
one explained above in the field of grammar, and they too were
in search of a similar significant expression that could equally
apply to all the important points. The other usages also are
indicated briefly in what follows.
The view of sphota detailed above is according to that
SSiRrr I’ — Mahabhisya.
34 ifa 5*3^ — Locana, p. 241.
GENESIS OF THE THEORY OF DHVANI 31
School of grammarians who hold that sphota or s'abda is
eternal and hence uncreated, since a beginning implies also an
end. They declare that gabda is always suggested and never
caused. Opposed to this school of Abhivyakti-vadins, there is
also another school upholding utpatti-paksa. They think that
sphota too is caused or created, and their view is also
summarised by Bhartfhari and following him, by Abhinava-
gupta. Bhartfhari says:—
“The first origination of sound due to conjunction and
disjunction of the various organs of speech-production is called
sphota; the other sounds born of this sphota are called Dhvanis
by others”.55
(sfcrtTT and fifrTpt refer to the contact of the stick with the drum and its
separation from it when beaten.)”
The whole explanation would be correct if it came from a representative
of the Vaije$ika School, who does not subscribe to the theory of sphota
and who admits a class of dhV'anyitmaka-iabdas or meaningless sounds
produced from drums and so on. But the verse has no reference at all to
the standpoint of the Nyayavaidesika thinkers. It embodies the view-point
of a rival school of grammarians who recognise sphota and yet believe in its
being caused. The verse is intended to give an alternative explanation of
sphoja and not an exposition of Dhvanis as understood by the Vais'egika
thinkers. Sphoja-vada has nothing to do with dhvanyatmaka-iabdas or
meaningless sounds produced from drums and so on. For the Nysya
Vaigesika view of Dhvani, vide—
Bha$apariccheda, Karika 64; and for their condemnation of sphota, vide
—qcriwr and also
‘WMSyT&g r Sridhara’s Nyaya-Kandali. (Viziana-
garam Sanskrit seriesj pp. 269-270)
38 the dhvanyaloka and its critics
All the commentators on this verse agree that it can be
interpreted in two ways, one from the standpoint of those who
hold that sphota is anitya or non-eternal and another from the
standpoint of those who consider sphota to be eternal.36. In
either of these interpretations, it is presumed that the view is
held by a school of grammarians'7. However closely the theory
might resemble the view of the Vai$e§ikas, it cannot be main¬
tained that Bhartfhari is here alluding to their view in so far as
the verse expresses his own Siddhanta and not a Purvapak§a.
An alternative explanation of sphota is offered in the verse
sre^-etc. ‘Samyoga’. and ‘vibhaga’ here refer to the
contact and separation of the internal air with the ‘karanas’ or
the various organs of speech-production.s,ft The first effect of
such a contact or separation is, according to this view, sphota.
Sphota is thus said to be produced by a cause, and is hence
non-eternal. And further, this sphota which initially comes
into existence is said to be responsible for the production of
a whole series of sounds, the last sound alone being clearly
perceptible. The initial sphota may be likened to the first
ringing sound of a bell, and the other series of sounds produced
later on, to the prolonged resonance of the first ring._ And such
numberless sounds resulting from sphoja are also termed
Dhvani.s8b Dhvani in this sense is not a Vyanjaka of sphoja but
on the contrary a vyangya. In other words, the sounds sugge¬
sted by sphota also can be termed Dhvani. On this analogy,
39
1 Op.cit.
-Ibid., I, 78,
40 THE DHVANYALOKA AND ITS CRITICS
To take an instance, let us suppose that a word is being
pronounced in a low voice. The person who is addressed will
either hear it completely or will not hear it at all. There is no
part-recognition and part-ignorance.42 The effect of the process
of pronunciation is thus a consistent whole which deos not
admit of being broken up. But the differences are seen, and
they are duS^o the operation of another process involving
Vaikpta-dhvanis. And metaphorically the process itself, which
embodies these dhvanis, is also styled Dhvani.4"
In like manner, the literary critics held that the term Dhvani
could be applied to the process of signification, a process
having an independent existence apart from the generally
accepted processes viz., Abhidha, Laksana, and Tatparya.14
Abhidha is the process by which all primary meanings are
understood; Lak§ana is the name given to a process of
secondary signification. Tatparya or drift is said to be a third
process (by the Mimamsakas), as a result of which knowledge
of the drift of a passage is obtained.
Thus the term Dhvani which was found to be used by
Grammarians in a threefold sense was borrowed verbatim into
the field of poetics also in all the senses. It was looked upon
as a very happy expression, since it could serve several purposes
at one and the same time. It could be simultaneously applied to
all factors of suggestiveness in poetry, viz., the suggesters
(whether word or sense), the suggested meaning and the pro¬
cess of suggestion. The whole work of literature too which
comprised such suggestive factors came to be termed Dhvani.45
45 cf- i ~Ibid-
GENESIS OF THE THEORY OF DHVANI 41
One is almost tempted to say that the whole discussion is
highly technical and pedantic betraying nothing more than the
love of the commentators for ingenuity and undue hairsplitting.
But this is not the whole truth. Even in the Karikas of the
Dhvanyaloka, the expression Dhvani has been used to stand
now for Kavya, now for suggested sense and so on. We cannot
dismiss the phenomenon simply as a lapse on the part of the
author. For instance, in the very first Karika the soul of
Kavya is referred to as Dhvani.46 Later on in the thirteenth
Karika, we are told that Kavya-visesa where the element of
suggestion predominates is called Dhvani.47 Ordinarily under¬
stood, the earlier statement will conflict with the succeeding
one. But it is not unlikely that the author deliberately used
these words since he was aware of the various senses in which
the term Dhvani could be employed.48 The Locana also notes
this feature and justifies it unmistakably along the lines
irtdicated above.49 As the Kaumudi (commentary on the
Locana) makes it clear, the four factors involved in suggestion,
viz., the suggestive words, the suggestive senses, the process of
suggestion and the suggested senses, are all samudayins or
members that unite in the making up of the samudaya or the
whole which is here nothing but poetry. The whole, in a way,
may be said to be identical with the parts and in a way distinct
from the parts. So there is no fallacy when the author some¬
times refers to them as being identical and as distinct at other
times.50
47 WPT: srsft an I
II Ibid> U 13.
4R The contention of Dr. Goda Varma that the Karika-kara used the
word Dhvani only in one sense to mean Kavya, loses force in the light of
the above facts. For his view, vide New Indian Antiquary, Vol. V. No. 12.
49 &T I —Locana, p. 244.
I —loc. cit-
42 THE DHVAHYALOKA AND ITS CRITICS
51 Dhvanyaloka, p. 244.
59 ^ i
—Kavyaladkara, VI, 12.
GENESIS OF THE THEORY OF DHVANI 43
55 ct*n fd qqre —
56 q
qfqspi^Td chtiGlkwitiT
gqq qq k&x: 1 q q «Pifg$sW 1
—Dhvanyaloka, p 246
57 Cf- 1
—Dhvanyaloka, p. 57
also ^ ^ dmwirefiqifcq: qatfa^an «qqV
VTvqcqqt^T: Udlddlsft s«wfa$Wtdlillf|dWq<!5*q^ I —Ibid, p. 53
GENESIS OF THE THEORY OF DHVANI 45
subduing the mind to his transcedental system, it remains
true that ‘ what must always be inexplicable to mere reflections
is just what gives power to poetry.58 The predecessors of
Anandavardhana preached this doctrine for the first time
broadly and it was left to Anandavardhana to work out every
detail and place the theory on a firm footing by elaborating it
as the most perfect literary theory in his magnum opus— the
Dhvanyaloka.
i sra 3* i ff%-
$?3 sr^q-^rc^rr^ioipr ^°3*T cR7?JJTJ|5I ^S'h^IT^TT I
—(pp. 162-163, Locana, Ben. Edn. 1940)
2. <n? srsroterft «si^s f?rn
C
i
^nfforeHtserpajfovTm foit^srii ^
n^PU^^JIT11! 3 ITTtT^N^ |
—(p. 163. Ibid )
3. 5nFlf5I?r., H3I ffrl *TRI: I «T
erft 3 spifcErainftpn^i?^ i —(P- 165- Ibid.)
4. wh fl$3«r i
—(p. 166.)
5. fTcmi^Rr^^ * $?rn 3 3i%tni ^
drt^Rt I — (p. 290-D
6. ^iffonpfrn ^ wrfNfo T?E: i •|f^n7,*T oqfcfcs
3$3gqi*: I —(p- 304.)
I (P- 302)
2. cr^ $1
*n^-5Wi^n%T I (P- 494)
“ Here and are words ending in the suffix
In the Sanskrit language the suffix or sqi* is used in
this manner (See Panini III, iv. 21 ; and
VII. i. 37, When two actions performed
by a single agent are desired to be conveyed, the suffix
or is added to that root which refers to the prior action
as, e. g, ETirirT; Similarly in the alcove
extracts the agent of or ft^r*should be the same as
the agent of *15. Now the agent of or expounds ;
i.e., he is the Vrttikara that explains everything, The agent of
*15 says or states. What does he state ? etc. and srqpr
. .etc., which are two Karikas, Dhv. Ill 2 and III 42. i.e., he
is the Karikakara. Panini’s rule quoted above requires these
agents, Vrttikara and Karikakara to be identical.” 13
(3) I (Locana p. 551.)
being the explanation of the significance of the word
occurring in - one of the two
foWT stiffen I
=5t sisuTwrpfy snfaftWlfasn ii
\ grai^nfir: crfs^reol
l” (Op. cit. p. 385.)’°
In the first of these passages, Anandavardhana is said to
be the author of the Karika gfggcRq etc. (Dhvanyaloka III-16)
and in the second, the allusion is clearly to the two Karikas
'a&qiwqjk fefalftcp i <>
diwri qfst^TOT \ I
—Ben. Edn. p. 551.
15 Goda Varma, op. cit. p. 271.
i# A. Sankaran, op. cit. p. 51.
AUTHORSHIP AND DATE 51
—Kavya-praka^a, I, 1
also,
—Sahityadarpana, I, J.
■o
AUTHORSHIP AND DATE 53
of the Siddhi-trayi 3l,by Rajanaka Utpaladeva21 has got to say
about this traditional custom in Kashmir:—
“To append a Vrtti to a work seems to have been the
fashion of the day (cf. Spandavrtti; Sivasutravrtti etc.) The
attitude adopted by the author in writing his gloss on the two
Siddhis is markedly distinctive. He annotates in such a way that
the reader is often misled into thinking that the author of the
text is different from that of the gloss. The glossator always
appears in the third person throwing the reader off the scent as
regards the identity of the author and the annotator.” "
Dr. K. C. Pandey has adduced other instances as well to
prove that, even in the time of Anandavardhana, this fashion of
an identical person writing both the Karika and the vrtti, was
very much in vogue in Kashmir. He writes22:—“We know on
the accepted authority of Kalhana on this particular point that
Anandavardhana was king Avantivarman’s contemporary
(856-883 A.D.) and that Kallata also lived at the same time.
We also know that Vasugupta, the author of the s'ivasUtra was
a teacher of Kallata and that the latter wrote a commentary on
the Spandakarika which in itself is a sort of running commentary
on the giva sutra. Yet, whether the authorship of the Spanda
Karika be attributed to Vasugupta or to Kalla|a, our position
is not affected. What we intend to show here is that in or about
the 9th Century A.D. in Kashmir there are instances of the
same person, writing both the text and the commentary. So
that if we take Vasugupta to be the author of the Spanda Karika,
then, it is his own commentary on his own Siva sutra; but if
Kallata be accepted to be the author, then, he has also written
a commentary on it, called Spandasarvasva as pointed out above.
This is not a solitary instance; about the same time Somananda
also is said to have written a commentary upon his own Siva-
4r§fi and in the next generation Utpalacarya wrote the vjtti
and vivrti on his own / ^vara-pratyabhijHa-karika to which
48 w-1
19 Cf. Dhvanyaloka III. 6.
70 THE DHVANYALOKA ^ND ITS CRITICS
the vrtti is to give a thread-bare scholastic analysis of the
process of suggestion. What coulc serve the general purpose of
the I Uddyota could not necessari.y bear the searching scrutiny
in the III. Hence an improvemenl over, the earlier analogy is
suggested. But it remains that the first analogy is more helpful
in explaining the nature of suggestion than the second which is
technically more accurate. There :s no question of setting aside
the earlier view. Only the intention of the author while writing
earlier, is clearly brought out. In like manner the contention of
Dr. Varma that ‘the vrttikara betrays his ignorance of the
author of the Bhaktavida’ will lost all weight in view of the fact
that Bhaktavada was only implicit in the treatment of earlier
theorists, but never explicit.
Another evidence adduced in support of the theory of dual
authorship is ‘the employment of terms in the vrtti in senses
other than the one intended in theKarika’. Dr. Varma illustrates
this point as follows : “The term Dhvani will always be found
to be used in the Karikagrantha only in the sense of Kavya-
prakdra. The vrtti considers it as a factor in poetry”. We have
already seen in chapter II50 how the Karikakara also considers
Dhvani as a factor in poetry. To prove the inaccuracy of the
Doctor’s statement, even the initial words of the first Karika
would be more than sufficient, since we read ‘Kavyasyatma
dhvanilj etc.’ How can a Kavya-prakara be the atman of
kavya ?
Such then are the slender grounds on which the conclusion
of Dr. Godavarma, that the authors of the Karikas and the
vrtti are different, rests.
Before we conclude this section, the additional arguments
(based on the internal evidence) advanced by another upholder
of the dual-authorship theory viz., Prof. S.P. Bhattacharya, may
be briefly noticed. One point which he makes out is that “ the
view-points regarding speculations about the relative impor¬
tance of entities in the Alahkara^astra were different with these
two different writers ... Some striking features in the scheme
followed by the earlier writer seem to be concerned with the
50 See ante
AUTHORSHIP AND DATfc 71
nityanityadosavyavastha, the easiest of gabdalankaras in general,
the enumeration of alankaras as rupakadi, the subdivisions of
Kavyas, including the relation and inter-relation of plot with
rasa, and the consequent question of Vfttis in works of the
Katha type and drama, as also topics like the three gunas—
topics which differ considerably from the traditions preserved
in Kashmir. Amongst the topics introduced by Ananda are
s'abdavfttis, sanghatana and riti theories and Rasavadadi
alankaras.”31
The arguments are ingenious. That the Dhvanikara hailed
from a province other than Kashmir cannot be supported on
the basis of these facts. Prof. Bhattacharya wrongly thinks that
the Karikakara was following a tradition different from that of
the Vfttikara. The fact is that he was following no older
tradition, but starting a new tradition. All the topics referred
to as representing the Karikakara’s tradition are found in no
non-Kashmirian writer. Many of them are found in Kashmirian
writers. The attempt of the Professor to prove Bana’s acquain¬
tance of the concept of Dhvani, is not convincing.52 The
Vfttikara, too, is concerned more with elucidating the nature of
Dhvani than with fitting the theories of vrtti, riti etc. into the
framework of Dhvani.
On metrical and stylistic grounds Prof. Bhattacharya
thinks that Anandavafdhana had a hand in supplementing the
original Karikas by his own verses. He contrasts the style and
metre of the original Karikas with those of the suppossd
apocryphal ones. “ The brevity and terseness of the typical
karikas and their rough-hewn aphoristic trend, seems strikingly
at variance with the elaborate, refined, discussion and often
poetical finish of expression, as in the entire 4th Uddyota. It
appears to us that the entire fourth Uddyota is more likely
than not an apocryphal work....A favouritism for certain
q^ q^ srfot ^ u
Introduction to the Kidatnbari
72 THE DHVANYALOKA AND ITS CRITICS
words (e.g. vi§aya, gunavrtti, skhaladgati, pratibha) evinces
itself in the portion which we would ascribe to Ananda.”
The conclusion is indeed extremely original but unsuppor¬
ted by weighty data. Beauty of style cannot in itself serve as a
criterion in judging that a Karika is the work of this or that
author. Is there no poetic finish in Karikas such as ‘pratiya-
manam punaranyadeva.’ I 4 and ‘Sarasvati svadu .16, whose
genuineness is recognised even by the Professor himself? Then
again, the assertion that Anandavardhana’s additions are all in
anu§|ubh verses and that these contain some special words with
restricted meanings, is far from being conclusive. To take only
the instance of such words cited by the Professor himself, the
word Pratibha is nothing uncommon to writers on Sanskrit
Poetics. It is used in the same sense by Bhamaha, Da^^in and
Vamana. We know from Abhinavagupta’s testimony that
Udbhafa used the word Gunavrtti in his Bhamaha-vivarana and
Kumarila Bhatta makes use of it in his Jjlokavarttika. The words
vi$aya and skhaladgati are used in senses accepted by Indian
systems of thought. For instance, the last word is used by the
Buddhist logician Dharmakirti in exactly this sense,” in his
Pramana-varttika.
The data furnished by Prof. S.P. Bhattacharya will thus be
found to be inadequate to prove his conclusion.
Now we are in a position to conclude that the problem
discussed above may be taken as solved with a fair degree of
certainty. There is not a single piece of evidence to support
firmly the theory of dual authorship. And all evidences—exter¬
nal and internal—point to the conclusion that Anandavardhana
himself composed the entire work Dhvanyaloka, consisting of
Karikas and the vrtti.54
53 ^ 5TS^T I
sfroitswt* It Op- cit. Ill 37
54 Dr. C. Kunhan Raja also believes in the identity of Authorship ; Cf.
Introduction to the Slokavarttikavyakhya (Madras University Sanskrit
Series No. 13) p. XI.
AUTHORSHIP AND DATE 73
ADDENDUM
The above (which originally appeared in the form of an
article in the Indian Historical Quarterly, vol. XXIV) has been
since noticed at length by Dr. P. V. Kane in the third edition of
his book History of Sanskrit Poetics (1951). While thanking
him for his reference to my work, I take this opportunity to
answer some of the worthwhile objections raised by him against
the conclusion here arrived at.
An impartial study of Mm. Kane’s work will reveal that his
making a distinction between the Karikakara and the vrttikara
has landed him in choosing the less plausible course in
preferance to a more plausible one in the following cases :—
1. The possibility of Sahrdaya being the name of the
karikakara as against the possibility of sahrdaya being a common
noun.
2. The possibility of the karikakara being the first
propounder of the idea of dhvani in the face of his own express
statements to the contrary.
3. The possibility that the controversial discussions in the
vftti may not have been intended or endorsed by the karika, or
to put it in other words, that one can show the vfttikaroLS own
ideas read into the karika in more than one place. The points
detailed above by me are enough, I think, to prove at least the
possibility that the karikakara himself wrote like a controver¬
sialist and it was one of his avowed objects to silence the
named and unnamed objections levelled against the idea.
What would be more natural than one and the same author
trying to state only the bare definitions, divisions and
classifications of Dhvani in memorial karikas reserving all
lengthy discussion and illustrations to the vrtti ? than regarding
the karikakara as concerned with working out the well-known
idea of Dhvani in a systematic form to remove the charge that
it was only a dogma of self-styled sahrdayas ? Working out the
details was the task of the vrtti. It was Dr. Goda Varma that
first raised this point at length and gave some concrete cases of
oppositionbetween the views of the karikakara 'and the vrtti¬
kara. In my critique above I believe I have shown how there is
no opposition. Dr. Kane might have proved my explanations
74 THE DHV\nYALOKA AND ITS CRITICS
unsatisfactory beforehe quoted with approval the instances put
forward by Goda Vatna. He has spared himself the trouble by
stating, “I do not thiik that it is necessary for me to go into
these matters at lengti” (p. 180, HSP).
4. The possibilty of the karikas having been called
“kdvya” or “dhvani' as against the possibility of both the
karika and the vrtti leing known as the Dhvanyaloka or the
Kdvyaloka or the Salrdayaloka. Raja$ekhara’s reference is to
the concept of Dhvaii and not to the treatise, Dhvanyaloka,
as Dr. Kane thinks.
5. The possibility that the commentator (Ruyyaka) on the
Vyaktiviveka is lendiig his support to the duality of authorship
of the Dhyanydloka when at the beginning of the 2nd Vimarga,
he remarks : ‘uktamii sahfdayaih; antarangamiti sdk§adrasa-
vipayatvat\ adyairiti ihvanikdraprabhrtibhih', taduktam: “anau-
cityadfte.. . ” ityadha on the text : iha khalu dvividhamanau-
cityamuktam arthavi§tyarh Sabdavisayam ceti- Tatra vibhavanu-
bhavavyabhicariridmajathdyatharh rasesu yo viniyogastanmatra-
laksanamekamantaratgamadyairevoktamiti neha pratanyate”
(Vide p. 188 HSP). I feel that the first reference in uktam is
not to the Dhvanydoka at all since we do not find there a
distinction* of anaujitya into artha-visaya and £abda-vi§aya.
Karika III 10 quoted by Kane in this connection does not
speak of this distinction. It refers to ‘Sahrdayaifc’ a school of
sahrdayas (who were well known at least in Kashmir) if
we are to believe E.uyyaka. The second reference in adyaih
is of course unmistakably to the Dhvanyaloka and Ruyyaka
would have us understand its author as the ‘Dhvanikara’.
Ruyyaka quotes in ths connection a parikara-Sloka from the
vftti and therefore Kane jumps to the conclusion that Sahf daya
is the karikakara aiid Dhvanikara is the Vrttikara. Even.
Hermann Jacobi and Dr. S. K. De, two able supporters of the
theory of duality ol authorship of the Dhvanyaloka, had
postulated that the unknown karikakara was 'meant by the
expression ‘dhvanikara’ and if they were to come across this
DATE OF ANANDAVARDHANA
If we rely on the soundness of the testimony furnished in
Kalhana’s Rajataraiigini, there will be no difficulty in fixing the
date of Anandavardhana precisely. According to Kalhana,1
Anandavardhana flourished under Avantivarman, king of
Kashmir from 856 to 883 A.D. Jacobi thinks2 that there are
two things which go against this positive evidence. First comes
the verse ‘Yasminnasti na vastu kimcana etc.’ in the Dhvanya¬
loka (p..26) which is ascribed by Abhinavagupta to Manoratha,
a contemporary of the author (granthakft). Manoratha is to be
dated, according to the Rajatarangini3 during the reign of Jaya-
SPIT
Rajatarangini V. 34
II
» ZDMG Vol. 56 p. 404.
• Loc. cit. IV 497 and 671.
AUTHORSHIP AND DATE 91
pida(C. 780-811 A. D.) and his successor Lalitapida. The
difficulty then arises that ‘Manoratha who is thus made a
contemporary of Anandavardhana lives in the middle or the
latter part of the 9th century, i.e. somewhat later than the date
assigned to him by Kalba^a.4 Jacobi would get over the diffi¬
culty by understanding Abhinavagupta’s expression ‘granthakyt’
to mean the anonymous Dhvanikara. Dr. De notes that this
interpretation does not agree with the usual practice of
Abhinavagupta who invariably means Anandavardhana by the
term ‘granthakft’. Pischel5 thinks that Kalhana is wrong in
assigning Manoratha to the reign of Jayapi^la and Lalitapida.
Dr. De feels that there are only two other possible ways of
removing the difficulty—(i) by supposing that the two Manora-
thas were different persons or (ii) that Abhinavagupta himself
has confused the Karikakara with the Vjttikara in a manner not
usual with him. And he is at a loss to decide either way. But
there is a third possibility noted by Jacobi himself® and which
De ignores. It is to suppose that the early years of Ananda¬
vardhana and the old age of Manoratha synchronised. By
accepting this possibility, the difficulty will disappear.
The second point which contradicts the declaration of the
Rajatarangi^i is Anandavardhana’s quotation of a versewhich is
found in the pataka of Bhalla^a who, according to the Rajataran-
gini (V. 204), lived under Saiikaravarman (883-902).7 Another
stanza which Anandavardhana claims to have composed
himself8 is also found ih Bhallaja’s Pataka. But this fact also
can be explained by saying that just as in Bhartphari’s Patakas9,
in BhaMata’s gataka also some verses composed by others are
included. Hence Kalha^a’s testimony may be regarded as
correct so far as the date of Anandavardhana is concerned.
»> Verses 28, 1776, 578,60, 623, 3519, 3513, 2484,49, 615,157, 3226,
904, 525, 165, 343 and 559. Peterson and Durgaprasad's Edn.
24 IV 4.1 The Punjab Oriental Series No. 15.
43 x-62 ii-58, xxii-5, ii-99 Gaekwad’s Oriental Series Vol lxxxii,
w 4. 898, 906 etc., Peterson's edn.
AUTHORSHIP AND DATE 95
But so far as the attitude of later writers towards Ananda-
vardhana is concerned, there can be no doubt that it was one of
boundless admiration. The following verse of Kayyata will
serve as a sample :
3TT
CHAPTER V
—Dhv. I. 2.
flwfrT II Dhv. L 4
5 Dhv. pp. 50 ff. Only the Sanskrit Versions of the Prakrit verses are
given in the text.
104 THE DHVANYALOKA AND ITS CRITICS
The following is an instance where the position is reversed
While the explicit idea is that of prohibition, the suggested idea
is a positive invitation :—
forsrra anfif i
*n ?r«n?TTJTR?Tt?n^lr: u
(Here lies my mother-in-law, a heavy sleeper;
And here I, stretch: Mark well
While yet it is day.
O Traveller, night-blind,
Don’t you tumble into one of our beds !
When it is found that the verse is addressed by a woman of
loose morals to a stranger seeking accommodation for the night,
there will be no difficulty in getting at the suggested sense. It
is nothing but a veiled invitation to the stranger to get into bed
with her at night since the old mother-in-law will be sleeping like
a log to notice anything.
While the explicit sense is commendatory in force, the
suggested may be neither commendatory, nor prohibitive as in
the following instance
enr I
HI aWTft cTOT f^TT sifstaci II
(Get away hence;
Let sighs and sobs be mine alone,
And not thine too
By missing one you really love
Though making love to me for show!)
A devoted wife addresses her unfaithful husband in this verse.
That he should hasten to his mistress is the idea directly stated.
But the suggested idea is not so definite. She would not
like her husband’s going away, nor his stay for mere courtesy’s
sake.
One more instance where the explicit sense is negative and
yet the suggested is neither negative nor positive:—
a* 3^ «TOwaii|r i
8?ftT «T *HHlfa ^*T
^SJTrE^r STSTlf^ TOlfa: II
(Lit up are the quarters with your lustrous beauty.
And your face looks charming with a smile upon it;
And still, O darling, if the ocean does not swell.
Obviously it is a mass of inertness.)
Though the idea of the moon-face is not directly stated, it
is clearly suggested. It is only when the Metaphor that the
lady’s lovely face is identical with the moon is understood, the
passage will become fully meaningful. Much of the beauty in
the passage is due to this Rupakalankaradhvani. And the
figure is not at all to be discovered in the explicit sense.
And as regards Rasa-dhvani,7 or suggestion of an emotion
or mood, it is obvious that it always outreaches what is merely
matter-of-fact. It is in this variety only that the supreme
importance of suggestion can be readily realised. As a matter
of fact no emotion can be delineated, without the agency of
suggestion, in so many commonplace words. Granting for
argument’s sake that words do denote emotions, there will
be only two possibities for such a phenomenon—Rasas
will have to be denoted either by the words standing for
them, or (2) by a treatment of the Vibhavas etc., of the Rasas
concerned. The acceptance of the first alternative would mean
that there will be no Rasa in the absence of words signifying
them. But it is a matter of common experience that emotions
are never represented through the mention of their names. Even
in instances where the names are found, it is not because of
these names that Rasa is communicated8 but because of a poetic
description of the Vibhavas etc., leading up to the Rasa. The
name only serves to identify the Rasa (which is otherwise
T Dhv. pp. 78 ff
s The expression ‘ideally revived’ would represent the Indian theory
more correctly: ‘communicated’ is used here only loosely. I am indebted
to Prof. M. Hiriyanna for pointing this out to me.
DHVANI, DEFINED AND ILLUSTRATED 107
occasioned ; and not to manifest it. And in several other
instances, we do not have the names of the Rasas at all and yet
we experience Rasa. There will arise no Rasa by a mere men¬
tion of words like tfrngara and Vira, in a composition totally
devoid of the delineation of Vibhavas etc. Thus in the light of
these facts, both positive and negative, we are led to the conclu¬
sion that emotions are represented not by their proper names,but
only by the delineation of Vibhavas etc- Now, these Vibhavas
and other accessories too do not generate Rasa like so many
physical causes. They only suggest Rasa. Thus it is clear
that Rasa is only suggested and never expressed.
This element of suggestion or Dhvani which has so far
been shown to possess a separate existence of its own outshin¬
ing what is merely explicit, occupies the most prominent place
in poetry. It may be said to be the very soul of poetry. So it
is that we find even Valmiki, the first of polets, declaring that
his pity at the sight of a pair of linnets which were forcibly
separated from each other for ever, transformed itself into a
verse.9 The sentiment of compassion (Kanina) has pity for
5t i
h 3 *Pi«sn«hretff^r ii —Dhv. 1*7.
DHVANI, DEFINED AND ILLUSTRATED 109
vehicles, devolves on the conscientious critic.12
It is of course true that poets do direct their attention
first of all towards the explicit sense. But this fact in itself does
not prove that Dhvani is unimportant or less important. A
man anxious to see things (during night) is seen to seek a torch
first of all as a means for attaining his object. The torch is not
an end in itself. It is only a means to accomplish another end.
In the same way, poets take interest in the explicit sense as a
means to communicate their other ideas suggestively. The
suggested ideas are the ends which guide the poets in their
selection of other things.13 And just as the knowledge of a
sentence depends on a knowledge of the component words, in
like manner the suggested sense also~f& grounded upon the
explicit sense.14 The import of the individual words is certainly
an essential factor leading up to the import of the sentence as
a whole. But once the total meaning of the sentence is grasped,
the individual meanings of the component words slide into the
margin. We simply ignore them.15 The phenomenon is just the
same in the appreciation of poetry. When the several suggested
senses flash forth before the steady and penetrating minds of
men of taste, they will in no way be concerned with the
explicit sense. When they are alive to the sparks of suggestion
coming with a sudden spontaneity, they will be totally unaware
of the explicit ideas.16
re!: II —Dhv. 1* 8
13 atrateisS? i
—1. 9.
14 *!**!$ *• 1
sn%q^ sr^t: ii — 1.10
15 srfaqrvrct i
—I. 11
-1.12.
110 THE DHVANYALOKA AND ITS CRITICS
Bearing in mind the foregoing considerations, a definition
of Dhvani may be laid down as follows :—
‘ Dhvani is a type of poetry wherein words and senses lose
their primary signification in order to suggest other things.
(These suggested ideas at their best, e.g. Rasas etc., do not
admit of being directly expressed at all; and even at their
worst (e.g., Vastu) they look much better when suggested than
when they are directly stated. The surface-meaning of the
poem as a whole may subordinate itself to the suggested sense;
the primary meanings of only particular words in the poem may
allow themselves to be eclipsed by suggested significations. In
either case, the predominance of suggestion is unquestioned and
hence such poetry as provides ample scope for the play of
suggestion, comes to be termed Dhvani.17
But it must be remembered that unless the suggested sense
arises naturally from a poem, it will not be entitled to the
status of Dhvani-Kavya. The suggested sense must be such as
caD be grasped readily, and not strained.10 secondly, it should
be of primary importance, not being subordinated to explicit
sense (in which case it would become Gunibhutavyangya). And
finally, words prominently used in odd fashion by a beginner in
the composition of poetry either because of his lack of educa¬
tion or sufficient imagination, should also be regarded as falling
outside the province of Dhvani-Kavya19 Clarity and importance
are thus the two fundamental conditions of Dhvani in
whatever form it is found (20)’
—Dhv. I. 13.
18 W gdfrwwtsfl: sf I
srift STI^fr *Tt=3?t II —Dhv. II. 31.
19
«Ts I
5I5^et g ^ wA: II —Dhv. II. 32.
!1 *3 . . . f*T%: f3?TT I
i to ^ to en^rotlr-
arft %^rm; 5T II
The (Lady of the) Twilight is flushed (with love),
And (her love,) the Day is moving just in (her) front;
9 srerctsssrt gtihgeraqpi: i
31^1^ qnswfaqt II —Dhv III. 34.
5 See Dhv. pp. 459-60. 4 Dhv. p. 461.
CLASSIFICATION OF POETRY 119
Alas, how strange the course of Fate :
Yet there is no union for them.
Though there is a world of suggestion in the verse, the
beauty of the figure of speech itself is more appealing5, and
hence this is to be classed as Gunibhuta-vyangya-Kavya.
Though the suggested idea is prominent, if the same idea
gets explicitly stated besides being suggested, then also we have
an instance of Gunibhuta-vyangya, e.g.
&Z 5pc3TT i
5 The context is the direct description of the evening. Hence the primary
meaning comes to be looked upon as prominent. The figure of speech-
skgepa or Samasokti here—which is only a turn given to direct meaning—
becomes more appealing than the shades of suggested meaning which may
not have a direct bearing on the context.
6 Viz. Sunset is the time of assignation.
7 as =* jpfwtst
i Dhv- p-462
8 i —Loc. Cit.
120 THE DHVANYALOKA AND ITS CftlTICS
It will be seen from the above that a detailed considera¬
tion of Gunibhuta-vyangya involves an estimate of the different
kinds of figures of speech. A full treatment of this aspect will
appear later in section III. 2.
Though Gunibhuta-vyangya has been given the second
place in the classification of poetry, it should not be mistaken
to be always second-rate in importance or appeal. Many
passages in poetry which are seen to delight the readers by their
grace and grandeur come under the class of Gunibhuta-vyangya,
and the poet should spare no effort in resorting to subordinated
suggestion while composing similar verses.9
The following verse will serve as an example :—
strain i
•ppPEffitfi’ * $3** »10
0 Sis****!*. §31*51-. 1
^ * ^3 *W*lS*fl* *ter: II Dhv. HI. 35
10 Dhv. p. 463.
CLASSIFICATION OF POETRY 121
Bhima’s ironic suggestion here that the Kauravas
can never enjoy peace is subordinated to the explicit idea,
which is paranomastic. It should be noted that the ironic
meaning is suggested by the words directly through the assis¬
tance of Kaku, and Kaku by itself is incapable of signifying
anything unless it has influence on the primary function of
words viz., Abhidha or Denotation. In other words, Kaku is
immediately concerned with Denotation, not suggestion. But in
as much as the Denoted sense is conveyed only along with the
suggested sense (though subordinate), it comes to be called
Gunibhuta-vyangya. In every instance of Gunibhuta-vyangya,
then, the presence of either denoted sense only or suggested
sense only is not enough : both of them must be simultaneously
present and the suggested should be subordinate to the
Denoted.12
So Far we have tried to give an account of the Gunibhuta-
vyangya from the standpoint of contextual meaning. But if we
look at the same Gunibhuta-vyangya from the standpoint of
Rasa, the designation will be deceptive, since Rasa is always
Vyaiigya and generally not subordinated to Vyangya. From
this point of view, the very instances given under Guijibhuta-
will have to be looked upon as instances of Dhvani-Kavya.13
There is hardly any composition entirely devoid of Rasa. For
everything in the world acts as Vibhava (stimulus) to one or the
other Rasa.14 And if these Rasas are primarily intended by the
poet to be conveyed in a given instance, one must regard it an
example of Dhvani. Thus in Kalidasa’s verse
11 spTparcnfa: seren *n w i
*n srerciim*nf«ren u -Dhv. m. 38.
12 Dhv. pp. 477-9.
14 ^ sep* srfaqui
fowfo I —Dhv. p. 495.
122 THE DHVANYALOKA AND ITS CRITICS
etc., quoted as an instance of Gu^ibhutavyangya outshining
Dhvani,15 if one were to consider it as indicating the rise of the
sentiment of Love, it would be proper to regard it as Dhvani
itself.
It is necessary, then, to make sure of the point of view be¬
fore bringing poetry under one or the other of the classes pro¬
posed. Wherever Rasa is primarily intended, not only
Gunibhutavyangya, but the other varieties of Dhvani too,
assume the role of Vyafijakas towards Rasa.16 It is only when
Rasa is not primarily intended that the other classifications
will hold good. And in such places great care must be taken
while determining the relative importance of the suggest¬
ed the and expressed senses17. This is the only practicable way
in which confusion between Dhvani, Gunibhuta-vyangya and
Alankaras can be avoided.13
The third class of poetry is given the name of Citra (or
Pictorial poetry) in so far as the element of suggestion plays no
part in it, whether principal or subsidiary. In other words.
Rasa receives hardly any attention in this variety of poetry.19 It
abounds in striking imagery, and revels in peculiar turns given
to sound and sense. Such beauty as it achieves will be entirely
due to the various figures of speech. And accordingly Citra-
Kavya may be sub-divided into Sabda-Citra and Artha-Citra.20
15 See ante.
16 Dhv. III. 40.
17 twiiarimmiwh i—Dhv-p- *94.
18 qr* sprat fNiroi:,
19 qvrRjjumi^i^TT i
n —Dhv. in. 4i
p. 495.
I Dhv. p. 49
1 *RFn I
ii _Dhv, i. h.
2 See Dhv. p. 143
DHVANI IN RELATION TO OTHER CONCEPTS 127
ft ^*jst3Rt§<r3%:
ftfUsHI: W=m^ 11
(This bed of lotus leaves indeed bespeaks
The torment of the maid that slept thereon;
With its two ends faded due to pressure
From buxom breasts and well-shaped hips ;
And space about the waist fresh green
for want of contact;
And with the bed all disturbed
By the languid movements of creeper.like arms.
Here the expression or * bespeaks ’ is used to mean
‘ clearly indicates ’. It is a symbolic or secondary usage of the
word (Bhakti). But no special charm is secured in the poem as
a result of this secondary usage of the word. Even if the words
* deary indicates ’ were used, there would have been no gain or
loss to the sense. Such secondary usages should never be
confused with Dhvani. When a word conveys through the
process of suggestion some special charm which cannot be
coveyed by any other word, it is then alone that'.it deserves to
be designated ‘ Dhvani.’ In the above verse there is no such
special charm and hence there is no Dhvani.
The word is used by the author with a purpose,
viz., to mean that it very clearly indicates. In employing the
word, he is guided by the common and customary usage of
such expressions in daily parlance. The author knows that
(* Vadati ’ primarily means ‘ speaks ’ and not ‘ indicates ’; Yet
he selects it since it serves his purpose. But there are other
words such as ‘ Lavanya the original meaning of which has
entirely been abandoned .as a result of long and established
usage. They were originally metaphors but as a result of
constant usage, they are no longer regarded as metaphors.
Lavariya, etymologically means * Saltishness ’. But when a poet
uses the word in the sense of ‘ lovely grace ’, he does not do
so with any purpose. He uses it merely as if it were not a
128 THE DHVANYALOKA AND ITS CRITICS
metaphor, following usage. Such ‘ dead metaphors ’3 too cannot
be classed as Dhvani.4 Of course such words too can find
a place in Dhvani-kavya; but the Dhvani there will be a
resultant of other factors and not of those words.5
Further, it should be noted that the secondary function of
words is resorted to mostly with a definite purpose in view.
E.g., when one says ‘ ’ (‘The student is a lion’) the
word ‘lion’ should be taken to mean ‘courageous boy.’ This we
do because the primary meaning is incompatible in the context.
The student cannot be a real lion. To put it differently, the
* lion ’ is ‘ skhalad-gati ’ (inapt) if used in its primray sense. If
we imagine that words proceed unchallenged in conveying their
word meanings, the word ‘lion’ here cannot proceed unchecked.
It stumbles even at the outset because of incompatibility. Now,
why is it one thinks of saying * the student is a lion ’ while he
could as well have said ‘ the student is courageous ’ ? Some
purpose must be admitted to be in the mind of the speaker to
explain his out of the way usage. The purpose is to convey more
strikingly the extraordinary courage of the boy. This hidden
purpose also has got to be conveyed by these very words.
One might say that it is conveyed once again by the secondary
function of the words. But it is impossible. For the word ‘lion*
by Lak§ana means ‘ courageous boy ’ because ‘ lion ’ is skhalad-
gati in its primary sense. Now, if ‘ courageous boy ’ should
also by Lak§ana convey the sense of * extraordinarily
courageous, nimble, dignified, undaunted etc.*—all this is
4 foi^sre^ srs^r- i
srereren: * refer u -Dhv. 1.16
Anandavardhana’s derivation of from may not be accep¬
table to modern philology ; it appears to be a Prakrit derivative of
reborrowed into Sanskrit.
aiT^JT II —Dhv. I. 18
8 safown a i srssrfSarsat i a%
EH a a^a: stont aaai ;
—Dhv. pp. 151-2
9
130 THE DHVANYALOKA AND ITS CRITICS
In view of all these considerations, Dhvani should b<
looked upon as different from Bhakti ; and Bhakti can henc<
never serve as a definition of Dhvani as urged by som<
objectors.9
But there is nothing to prevent Bhakti co-existing witl
suggestion in some instances and serving as a pointer to it1
This does not mean that by knowing the nature o
Bhakti, the nature of Dhvani also is as good as known. At tha
rate, one might say that by knowing the nature of Abhidha the
nature of all Alankaras is as good as known, which would implj
that all the treatises on Alaftkara are a superfluous waste deserv
ing to be consigned to oblivion. The argument is absurd on th<
face of it.11
In the III Uddyota, Anandavardhana takes up this questior
again for a more thorough-going analysis. While differentiatinj
Vyanjakatva from Vacakatva, one of the reasons given was
that the latter is always based on ‘words’, in contrast to th<
former which may be based either on \words or meanings12
But Bhakti or Gunav'ftti also shares this characteristic ii
common with Vyanjakatva. ‘Gunavrtti’ is of two kinds (1
Based on Upacara (2) Based on Lak^ana. The first kind is
illustrated in the usage of two words seemingly incom
patible with each other, to refer to one and the sam<
object on the basis of their excessive similarity as e.g.
where means (ftgqgsi and becomes an adjective tc
10
HI 3 I
^arpjT
*r- u —Dhv. 1. 19
16 gwfoffgwym stf*F33 I
5 wyq «nqR: i *
aFTT WflW* JRFTft 55^ I —Dhv. pp. 423-4
17 Dhv. p. 424.
18 crer ?! %5*fagRra *r * errp. i
^-p. 42.
18 See ante.
DHVANI IN RELATION TO OTHER CONCEPTS 133
Though distinct from Vacakatva on the one hand, and
Gunavftti on the other, Vyanjakatva still derives assistance
from both of them in conveying the suggested sense. It is to
indicate this relation clearly that Dhvani is divided
into two kinds-Vivaksitanyaparavacya and avivak§itavacya.
In the former kind, Dhvani is based on Denotation and
in the latter, on Indication. Dhvani is thus seen to derive assis¬
tance from both. And for that very reason, it becomes impossi¬
ble that it should be identical with the one or the other. If it
were completely identical with Denotation, it could not be
based on Indication; if it were entirely the same as Indication,
then it could not be assisted by Denotation.20
Another argument also can be advanced. Words entirely
devoid of both Denotation and Indication are found to possess
the property of Vyanjakatva. For instance, the melodious notes
of music suggest Rasas. No one can say that those notes possess
Denotation or Indication. The Rasas evoked by them must be
said to be communicated by a third function other than the
above two. This third function can be noted some¬
times in natya etc., which are not even sounds. Vyanja¬
katva, then, must be admitted to be a unique function.21 If still
one were to assert that it can be admitted only as one of the
two recognised functions of words, at least in instances where
words are employed if not in such instances as music and gesture
we have only to push it to its logical absurdity by showing how
80 8*3*555* ft mu
i qjfef i ^wnsrmsnrrerqT-
snrom ft i
ere* si i 1
* =* b****rt?* i *
1 —Dhv. p. 427
21 mn ft *f\ci«cisrwwft s*^c**% ^
SSSTJIT *1 ss*tfg§Si*I5l I 5T5^M|5nfq
I —Dhv. p. 427.
134 THE DHVANYALOKA AtyD ITS CRITICS
even this trouble of equating Vyanjakatva with Vacakatva or
Gu^avftti can be avoided by equating Vyanjakatva with sabda
or word itself straight away.22 It must therefore be taken as
proved that all words have three functions in the communica¬
tion of sense viz., (1) Vacakatva (Denotation) (2) Gupavftti
(Indication) and (3) Vyanjakatva (Suggestion). And in Vyanja¬
katva, if the suggested sense predominates over the others we
have Dhvani.23
83 qfjj 3T''H><3'3$hi<£hi
wk swTTFarn i
—Dhv. p. 428.
83 TORT:—I
cRf I —Dhv. p. 429.
—Dhv. p. 108.
” Dhv. p. 109.
136 THE DHVANYALOKA AND ITS CRITICS
ing suggestion, not to the suggested sense exclusively. It is
therefore not Dhvani, but only Gunibhutavyangya.
The relative position of Dhvani and Alankaras may there¬
fore be summed up as followsCompositions where the
suggested sense is unimportant in so far as it merely follows
the expressed one are to be regarded as clear instances of
Dhvani, every other element such as sound and sense will be
directed towards this end of contributing to the superior
excellence of suggestion. The relation of Dhvani to Alankaras,
Gunas etc., is the same as that of the Angin (soul) towards its
various Angas or limbs. The individual limbs and the soul in
the body are always distinct and not identical.26
Similarly, a distinction is to be drawn between the
Rasavad-alankara of the ancient writers and Rasa-dhvani.
Rasa-dhvani is instanced in poems where all the other elements
of poetic excellence (such as alankaras and G unas) serve only
one purpose of evoking the Rasas.27 But as against this if the
Rasas are given a secondary position by being made subordi¬
nate to the expressed meaning, we have Rasavad-alankara.28
From this point of view, even the Alankara called Preyas by
some writers29 will be found to merit the title of Rasavad-
33 77 S3^I333t 33: II
28 33#S?33 313313 33# fj 7777^3: I
dft47SMfl<l 7771^7% ^ 7?%: II —Dhv. II. 5
I ||
* ^ f| *3*3 =*iw-
$3: srftf’3;:5 5i srarewH mwarreite i .. •
g 0§T: . . . STClT-j 1 *** 3 smrp^n-
for Tg?rfiTT i
2TTTrT
STT TftvTct! II34.
Dhv. p. 198.
'* Ibid.
” Translation is Sri Aurobindo’s.
H Dhv-IL16
142 THE DHVANYALOKA AND ITS CRITICS
they are the products of great effort on the poet’s part, but
nonetheless they occur spontaneously at the time of poetic
creation. Bana’s description of the sight of Kadambari by the
hero,40 and Pravarasena’s41 portrayal of Slta’s anxiety at the
sight of the severed head of Mayarama, may be cited as
instances in support of our remark. There is nothing unnatural
either in this state of affairs. Rasas are best communicated by
striking expressions and what are the figures of speech except
ornaments to expression ? Expressions become striking because
of the alankaras or ornaments. Hence there is nothing surpri¬
sing in the fact that alankaras become intrinsic factors in the
communication of Rasas. But a tour de force like Yamaka will
be entirely extrinsic. Wherever they are met, there can be no
doubt that they are being primarily aimed at by the poet, and
even if there be some shade of Rasa in such instances, it would
be'secondary and not primary. In instances of Rassbhasa (mis¬
placed Rasa) however, Yamakas also may be used: But in
Rasa-dhvani they can never find a place.*
Even amidst Rasas, Sringara or Love is most important,
and in poetry attempting to> describe Srngara, the alaAkaras
should be employed with great discrimination and judgment.42
They should always be ancillary to Rasa, helping the readers to
enjoy the Rasa in full. They should never occupy the foremost
place themselves. According to the context they should be
40 Cf. Kadambari.
41 Pravarasena, author of the Prakrit poem—“ Setubandha.”
*T fcsnl II
THmiHimiPres i
ii —Dhv. p. 222
I, 20
—Dhv. II17
DHVANI IN RELATION TO OTHER CONCEPTS 143
m ssrear ^ n44
“ Her moving-corner’d eye,
Trembling as in pain, thou touchest oft and oft;
Like secret whisperer.
Tenderly thou hummest, flitting by her ear;
She waving both her hands.
Thou dost drink her lip, be-all of pleasure soft;
We, searching for the truth,
Are undone, O drone! thou, yea, art lucky here !”45
The realistic description of the bee’s behaviour in the above
verse (or in;other words the Bhramarasvabhavokti) is in keeping
with the sentiment.
2 §rm-
5# ^I: ||46
“To-day I shall certainly make the Queen’s face purple with
anger gazing upon this garden-creeper, as upon another woman
in love, that in a moment has displayed a profusion of buds
(a powerful longing), has a pale complexion, has its buds
43 ^t^ri ^ ^ ingaiwwlV n
mu srerlsnm*1 n
44 Abhijnana-Sakuntala. II, 3
46 Roby Datta’s Translation
48 Ratnsvali
144 THE DHVANYALOKA AND ITS CRITICS
opening up (has commenced to yawn), and has been manifest¬
ing the disturbance (anguish) felt by it (her) by the ceaseless
puffs of wind (by means of the constant heavings of sighs)”47
In this instance the double entendre (Slesa) is explained
more clearly by means of the simile (upama) narimivanyam.
3 vmi wgflwft fcropn ?$-
wwKufeti jrraf't I
ivi&zsm *rrcg i
T^nfjT stcigg 5$sftf%g
41 M. R. Kale’s Translation
4« Dhv. p. 227
49 Amarugataka, 9
10 Meghaduta II
DHVANI IN RELATION TO OTHER CONCEPTS 145
Yet alas, O jealous one, in none of these
Is there the whole likeness of thee!”*
Though the figure utpreksa (poetic fancy) is worked out in great
detail, it subordinates itself to the Rasa expressed in the last
line.
Unless the above considerations are kept in mind, the poet
cannot achieve his object of communicating Rasa. By disregard¬
ing these, he lands himself in patent flaws. Anandavardhana
says—‘Such flaws are sometimes found to taint even the works
of master-poets. But we have refrained from illustrating the
flaws lest it should reflect upon our own taste.’52
The next point which deserves our consideration is the
nature of Alafikara-dhvani. But before taking it up, the scope of
the figure glesa and its distinctness from one of the varieties of
Dhvani (viz., ^abda-^aktimula-anuranana-rupa) might be indi¬
cated in passing, since there is likelihood of confusing the one
with the other.
In the figure Slesa two ideas are simultaneously communi¬
cated by virtue of the equivocal words used ; and both the
ideas will be equally plausible, since there is nothing to decide
in favour of the one or the other. E.g., ‘ Sarvadomadhavah
payat’ may mean-(l) ‘May giva, the husband of Parvati protect
us always’ or (2) ‘May Madhava protect us who is a granter
of all desires.’ But in the variety of dhvani mentioned
above, a new figure of speech is suggested besides a second
idea on the basis of the equivocal words. It is this feature (the
suggestion of a new figure of speech) which marks it off from
glesa.51
Udbhata’s opinion is that Slesa embraces all instances
where other figures are understood through its medium.52 Even
according to his view, the other figures are expressed by the
words used in the poem, not suggested. But in gabda-$akti
* Translation Rooke's
61 Vide Dhv. p. 235
/ Dhv. p. 236.
Vide also Udbhata’s Kavyalafikira-sangraha,
JO
146 THE DHVANYALOKA AND ITS CRITICS
53 W 3 HlWlfsra gnxqgqfaftTfe
sr«T5T^ H I Dhv- p- 236■
84 Har?acarita, Ch. II
65 R7I315*^3 srnsn-
57 flrer 1
H ftFST5F5n R^RT5t; 11
—Dhv- 11 26‘ p* 258*
81 CfDhv. p. 130
62 qiftlteyn ^ arcfcicrat i
q?i n —Dhv. i
Dhv. p. 278.
64 ercgiTRrn i
Dhv. II 29.
63 grgfiTrercsqiRreTil «r?qiRn i
Dhv. II. 35.
Dhv. p. 280.
DHVANI IN RELATION TO OTHER CONCEPTS 14$
No doubt writers on poetics have given a one-sided
emphasis in their consideration of alankaras by emphasizing
exclusively the beauty of the expressed figures ; still it should be
noted that all the alankaras play a part in suggestion either of
i an idea or another alankara.66 Just as every Dipaka suggests an
- Upama and every Samasokti a new idea, in the same way, all the
alankaras suggest either new ideas or new figures. For instance,
we have Ati^ayokti playing a part in all figures of speech. It is
through Ati^ayokti (Hyperbole) that great poets achieve beauty
in their poems. Within the bounds of propriety, whenever Ati-
gayokti is employed, it cannot fail to contribute to the beauty
of a piece.67 Even Bhamaha has noted this feature in his defini¬
tion of the figure.68 Striking imaginative description is the true
index of a poet’s genius and like an undercurrent it runs through
all the various figures he may employ. It is the presence of this
touch of Ati^ayokti which promotes beauty in every figure; in
its absence, the figures would be like so many dead-weights with¬
out any beauty. Since it is the sole factor guaranteeing beauty
in all figures or speech, Atiiayokti has been so highly spoken of
by Bhamaha. And AtiSayokti can influence the other alankaras
in a two-fold manner. It may be directly expressed in addition
to some other figure in a given instance ; or it may be suggesti¬
vely understood by the help of the expressed figures. When it is
suggestively understood, it may be either exclusively important
or only secondary. Accordingly, we have AtiSayokti in every
instance of alankara in one of these three forms:—(1) Direct
AtUayokti (2) Ati^ayokti-dhvani and (3) Gunibhuta-Vyangya-
atiSayokti.69
This characteristic of influencing other alankaras is not
peculiar to Atigayokti alone. Several figures of speech share
this feature in common with Ati^ayokti. But while ati^ayokti
66 miPifengjiA Hfa i
Dhv. III. 35.
87 Dhv. pp. 464-5.
88 See ch. I
89 Dhv. pp. 468-70
150 THE DHVANYALOKA AND ITS CRITICS
has a role in respect of every alaiikara, the other figures of
speech are not so universally applicable. Their scope is restrict¬
ed to particular figures. Thus, for instance, in figures like
Rupaka, Upama, Tulyayogita, and Nidar^ana which are all
based on similiarty, the beauty is generally due to the suggest¬
ed idea of similarity as influencing the direct meaning.
Hence they must all be regarded as instances of Gunibhuta-
vyangya. Figures like Samasokti, Aksepa, and Paryayokta are
invariably related to a suggested idea and there cannot be any
difference of opinion about their being considered as Gunibhuta-
vyangya. But with regard to some figures it will be observed that
their scope of Gunibhuta-vyangya is restricted to single figures.
Vyajastuti, for instance, involves only one alaiikara, Preyas. In
other figures,the scope is limited to the suggestion of a nalaiikara
only as against Vastu. For instance, in Sandeha and such
other figures, only Upama (and figures based on upama) can be
suggested. Some other figures are found to be mutually involved
in the capacity of Gunibhuta-vyangya ; Dipaka and Upama for
example. It is well known that Dipaka involves Upama. k/pama
also sometimes—as in Malopama—involves a shade of Dipaka.
In this way all the figures of speech are found to involve an
element of subordinate suggestion. It is only this feature which
is commonly shared by all the alankaras; and it is only on
account of this feature that alankaras become beautiful. Take
away from the alankaras this element of Gunibhuta-vyangya;
and they will at once lose all their poetic charm though all
their other characteristics are present. For instance we may cite a
sentence like qsjl It is far from being poetic in spite
of its containing the characteristics of Upama. The reason is to
be sought in the total absence of suggestion.71
70 anj =3 sreiftssNi^^fi?i®n*rfer, Nr 3 *t 1
—Dhv. p. 470.
m 1 * Nt asirsrrataRi *mi£-
I -Dhv. p. 472.
DHVANI IN RELATION TO OTHER CONCEPTS 151
It follows from the above that a general definition of
alankara must be based on the principle of Gunibhutavyangya.
And such a definition only can be free from the fallacy of too
narrow (avyapti). The procedure of the rhetoricians who refrain
from attempting a general definition of alankara and treat only
of the individual figures is open to several drawbacks. In the
first place, it is never possible to appreciate the definitions of
particular figures in the absence of a general notion of
alankaras. Secondly, it is not at all possible to exhaust all the
individual figures in any scheme of rhetoric, since they are
innumerable. Just as the modes of human speech are infinite,
the figures of speech in poetry too are infinite,72 based as they
are on human speech. On the other hand, when we define all
the alankaras as Gunibhuta-vyangya, there is no room left for
any fallacy. In the first place, the definition will have universal
application to all ihe alankaras, whether recorded or not in
manuals of rhetoric. Secondly, it will leave no alankara out of
consideration since Gunibhuta-vyangya is very wide, being
three-fold in nature (vastu, Rasa and Alankara) and all the
alankaras come under it one way or the other. Thus a clear
grasp of the concept of alankaras implies an acceptance of the
doctrine of dhvani.73
Further, an acceptance of the principle of Gunibhuta-
vyangya will assist one in deciding about the precise figure in
a given instance. It is found that in the absence of such
acceptance, doubts will crop up even in regard to well-known
figures.74 The following stanza, for instance, has been regarded
by some as an example of Vyaja-stuti75
&01«q «T 3T^T^
5R33 ^Hcl: ftMerit I
17 See Dbv. pp. 329, 363-4, 396-7, 400-01, 466-7, 498-9. 526-9, etc.
154 THE DHVANYALOKA AND ITS CRITICS
the Dhvanyaloka. In the preceding sections, an idea has bei
given of the place of Rasa in relation to Alankara. In tl
following sections the relation of Rasa to Gunas, Dosas, Vrt
and Sanghatam will be indicated separately. To avoid nee
less repetition, the present section will be devoted to a consid
ration of only such remarks of Anandavardhana about Rasa
do not come under the other sections.
Rasa is said to belong to a class of Dhvani called asar
laksyakrama. This is to emphasize the fact that Rasa is suggest
almost simultaneously with the primary sense( Vacyartha
Logically, of course, it must be admitted that there is son
sequence in their occurrence, but it is too slight to be notice
In this respect Rasa differs from the other classes of Dhvani.
According to Anandavardhana, the theme of a poei
(Itivrtta) and its style (vj-tti) are to be regarded as the boc
(Sarira) whose soul is Rasa78. This metaphorical account of Rai
is criticized by some objectors in the following manner—‘Whi
appreciating a poem, the primary meaning itself, in inseparab
associaion with Rasa impresses one, and the two are not expei
enced separately. Hence one should regard the position of tl
two as analogous to that of a substance and its quality, rath
than to that of a body and its soul. The reply of Anandava
dhana to this charge is that the other analogy proposed dot
not correctly represent the relation of Vacyartha to Rasa.
Vacyartha were inseparably associated with Rasa as a sub
tance is with its quality (e.g. a body and its white complexion
then Rasa would have to be invariably enjoyed by all reader
whether endowed with taste or not, even as whiteness is alwa;
perceived in the body. And as has been already shown79, this
not so 80
81 **n*w?n^ i TOif^-
i i Dhv- P- 403.
82 *r % fo*RT3«rcsqfvraif*<n q* tot i era q*
^ fe*TT3li^SKftcqi%5TWIRfcft TOT^RT tf'Srdtefr 3RT4T5R<n*TEfa
^rassRierors^^icft i 3 snsrara stctorI q* Rrat
I —Dhv. pp. 403-4.
86 i
3^3 i
^1 ^IT ll —Dhv. III. 3-4
DHVANI IN RELATION TO OTHER CONCEPTS 157
f Hishf ^1
h m fara-: ii88
(While my mother’s entreaties failed with thee,
Thy feigned anger, tears and appealing looks prevailed
(with me)
And thou didst come, O beloved,
Even to the forest for the love of me;
But I, ^our lover, with a heart of stone,
Still breathe, without you, unmoved
Even by the sight of the skies
Overcast by the new dark clouds.)
Nominal and verbal case-terminations, (sup-tift-vacana),
their grammatical number and relation, the force of karaka or
smfRictwr 1% m
*ar|SUH II3
(That there are enemies of mine, is insult enough to me.
What is more, this enemy is but an anchorite;
He too wipes out the Raksasa-race right under my nose;
Oh, that Ravana should live still!
Fie, fie upon the conqueror of Indra;
What is the use of awakening even Kumbhakarna ?
What avail these arms of mine.
Bloated by plundering a hamlet, viz., Paradise ?)
In if q-^r:, the possessive case, and the plural number
are suggestive; in ctiTO:? the taddhita affix and
nipata are suggestive ; in sfcrerff
the ksrakas and the verb are significant. In the second half of
the verse, the krt and taddhita affixes, the:samasa and upasarga
are all emotive. A verse embodying such subtle emotive force
in almost every one of its words acquires charm of style.3
The most important question, however, is how Rasa can
be made to permeate an entire work (Prabandha). The beauty
of a work as a whole is usually brought about by paying
attention to the demands of Rasa. It is not enough if the indi¬
vidual parts are made striking. The lasting impression of a
1 1
* Dhv. p. 348.
4 I
89 I
90
°* See Infra.
ll —Dhv. p. 401.
95 See ante
96 sarm ^ a rsrri^-
aicTa a£*3 jfbnrisf a srgufi+wfd 1 sriftRi
—Dhv. p. 497.
97 srerrqfo 1
JEITTfl II —Dhv. 498.
11
162 THE DHVANYALOKA AND ITS CRITICS
suffused with emotion; on the other hand, if he should lack in
feeling, the world of his creation also will be dry and emotion¬
less.98 He is free to lend life to inanimate objects and make
even animate things look inanimate in their behaviour.99 It is
a rare privilege of the poet that he can thus transmute anything
in the world to solid gold of poetry. But in this he succeeds
just in the same proportion as he does justice to the claims of
Rasa.100 The same idea has been often strikingly expressed by
poets themselves. As one of them says :101
«it ffawfa i
99 %ct5R$cTCR%eWg I
sqqrgrcqfo Rd^-MI II °P- Clt*
100 ct^g <f«wWdl TtfdTWTd; ctgfwR-
cwfcti 5i i ^i si JJOTTiflf 1 —Dhv- P- 498.
101 See Dhv. p. 527.
104 i
II —Dhv. IV. 5.
Dhv. p. 529
164 THE DHVANYALOKA AND ITS CRITICS
and Pan^ava chiefs too]meeting their death in ignoble circum¬
stances. There is no mistaking the intention of Vyasa in this,
which is to emphasize the need for cultivating a sense of
disgust and detachment towards worldly pleasures. However
promising they may look in the beginning, they are certain to
land one in an abyss of despair in the long-run. The greatest
heroes could not escape the inevitable doom. How much more
true this must be in the case of ordinary men ! To get over
this inevitable doom, there is one succour, and that is in follow¬
ing the path of Mok§a or supreme Beatitude. Such is the
impression one gets finally by reading the concluding episodes
of the Mahabharata. And the Mahabharata is not a Kavya or
poem par excellence like the Ramaya^a. It combines in itself
the characteristics of a Sastra (scientific treatise) also. When we
look upon it as a gastra, we say that its final teaching is Moksa
as a parama-puru§artha or the highest end to be attained by
man. And this is what some commentators have already shown.
But when we consider Mahabharata as a Kavya, the same thing
will have to be regarded in a different light. We should rather
say that the final sentiment communicated in the epic is Santa
or Tranquillity. Vyasa deserves everyone’s esteem as the
foremost sage who attempted to rescue his fellow men wallow¬
ing in dense ignorance, by the light of his sound and steady
knowledge; and he has expressed himself very clearly in more
than one place. To quote only one such passage : —
111
^ TO: I aiSPT JTT^r*
HfaRmRi ii Dhv. II. 7.
112 Bhamaha's Kavyfilankara, I. ii. 3.
113 See below.
111 ^ i
118 sparer ^
S3
i
« STHTTf II —Dhv. II. 10.
123 ^ sftsR** i
—Dhv. Ill, 32.
124 i
*TR: 5*tirRI fert$RP£ II —Dhv. III. 17.
—Dhv. HI. 18a.
—Dhv.III. 18b.
DHVANI IN RELATION TO OTHER CONCEPTS 169
etc., at an inordinate length, he will be committing the flaw of
anaucitya.
3. Abrupt break in the delineation of Rasa as also abrupt
intrusion of some other Rasa :127 For example, after portraying
the rise of migual love in the hero and the heroine, if, instead
of describing their endeavours at union, the poet proceeds to
dwell upon their other activities, anaucitya will result. In the
same way, if a heio like Rama is shown to suffer the pangs of
separation from his lady-love when a terrible battle is raging at
its height, there is anaucitya.128 The poet cannot escape this
flaw by the excuse that the character is shown to act as a puppet
in the hands of destiny, for, as has been already pointed out,129
the theme is not an end in itself for the poet; it is only a means
which can be changed at will to be in harmony with the end,
viz., throwing Rasa into bold relief.130
4. Frequent over-elaboration of a Rasa even when it has
been adequately manifested Too much of a good thing also
becomes bad and by over-elaboration the delicate flower of
Rasa gets faded.
5. Lastly, impropriety in the portrayal of Vj-tti:—131 By
Vrtti is meant the behaviour of the characters, the Vfttis
(KaiSiki etc.,) of Bharata, and the Vfttis (Upanagarika) etc- of
the rhetoricians.132
6. The beauty and harmony of Rasa are thus marred by
anaucitya or impropriety, and it is the gravest flaw in the poet.
Emptied of Rasa, a composition is worse than useless. Nirasa-
tva may be regarded as the most unpardonable error in the
poet. It will take away from him even the justification of styling
181 i
—Dhv. III. 19,
133 snrot q: I
s u -Dhv. P. 364.
134 I
^ ii —Dhv. P. 365.
137 55*3%$ 3 I
«lps«IRI*W^W sn5IHig%^3?5T H —Dhv. III. 20
138 I
—Dhv. III. 21
II
DHVAN1 IN RELATION TO OTHER CONCEPTS 171
the principal one, since the latter is seen steadily and constantly
running through the entire work, and is never totally lost sight
of.139 The unity of Rasa is analogous to the unity of action in
a drama, where, in spite of the variety and complexity of the
■; incidents, the organic wholeness of the theme is preserved.
| The diversity of Rasas only serves to enhance the beauty of the
principal one.140
I As a corollary, it follows that no other Rasa (opposed or
I unopposed), should receive greater treatment in a work than
i the principal one. Attention should be primarily devoted to¬
wards the principal Rasa, and the others should come in only
incidentally. By so doing, the opposition between Rasas will
soon disappear.141
Further, an opposite Rasa may be pressed into service of
the principal one by presenting it in a character other than the
hero. For instance, if 'Vira is being described in the hero, its
opposite viz., Bhayanaka may be delineated with reference to
■“the antehero, and by so doing, the effect of the principal
Rasa is reinforced by striking contrast. Even elaboration of
it at great length will cease to be a flaw then.142
It is also possible that sometimes two Rasas, mutually
opposed, may be shown in one and the same character. In such
instances, the two Rasas should not be portrayed simultaneous¬
ly ; otherwise there would be anaucjtya-dosa. Some other Rasa
should be made to intervene the two Rasas, and the fault is
140 mi 5rfw i
ct?tt m n —Dhv. III. 23
141 31 i
—Dhv. III. 24
—Dhv. III. 26
Cf. the intrusion of Adbhuta between fsrngara and Santa in the
Nag&nanda.
144
145 ^
f^TTcn-3 gfITKdtl fWt II
fitePT ^ >'
— Dhv. III. 31.
148 i
Kavyalankara, I. 54-5
149 cf. ^ ftrar si i
gmrifwrre *r*t%*TV * vtoraiq; n —Kavyadarsa, II. 51
150 Cf. Bhamaha's Ksvyalankara, 1. 47
151 ^ ^ I
—Dhv. II. 11
174 THE DHVANYALOKA AND ITS CRITICS
Finally, Anandavardhana attempts to offer a useful classi¬
fication of Dosa. He avoids going into minor details and
broadly classifies all dosas under two heads avyutpattikfta
and agaktikfta. Vyutpatti is the training and education which a
a poet has received; and Sakti the gift of poetic genius which
he inherits. A blemish may be committed either for want of
proper education (avyutpatti) or for want of poetic imagination
(asakti). Of these, the former class of do§as will not look gla¬
ring, in case there is sufficient poetic imagination to cover them.
But the latter class will strike one even at the first glance.152
By this Anandavardhana indirectly shows unmistakably the
intrinsic relation between Rasa and Sakti or Pratibha, a subject
for a consideration of which, he devotes a whole chapter later
on.153
It is indeed a great compliment to the taste of Anandavar¬
dhana that he refrains from illustrating the blemishes at great
length like his predecessors in the field. He feels that captious
discovery of blemishes in great poets on the part of the critic
will be nothing but a sad commentary on his own lack of
culture. He says-“Even in the works of masters, blemishes
are bound to creep in; but they,need not be catalogued, over¬
shadowed as they are by a thousand and one excellences.154
156 arsumn i
3: f^?faq5q»TT 7DT5T^T mt 3\ I
3t ?*l ?iar STcftq;
158 Venlsamhara.
159 See ante
160 cri i
l —Dhv. P. 32
166. Cf. Dhv. pp. 324-7
DHVANI IN RELATION TO OTHER CONCEPTS 179
entirely exclusive of other aucityas, particularly of visaya-auci-
tya. Rasa-aucitya will have to be supplemented by conside¬
rations of Visaya-aucitya in some instances; and so supplement¬
ed, it will acquire a new type of charm166. The magnitude of
Visaya-aucitya is both less and more than that of Rasa-aucitya.
Thus in akhyayikas, where snigara predominates, visaya-
aucitya demands that there should be madhyama and dlrgha
samasas; Rasa-aucitya demands that there should be no com¬
pounds (asamasa). But the claims of Visaya-aucitya are conced¬
ed. In such instances it is more potent than Rasa-aucitya. But
in other instances like the drama, it is positively less important;
for even in cases of Raudra etc., very lengthy compounds are
not employed. Such in short, is the relation between Sangha-
tana and alaksya-krama-vyaiigya-dhvani.
—Dhv. III. 33
Also 3 I —Dhv. P. 325.
DHVANI IN RELATION TO OTHFR CONCEPTS 181
175
tPTT I
—Dhv. P. 364.
. CHAPTER IV
(Section IV)
VARIETIES OF DHVANI
In the course of our consideration of Anandavardhana’s
theory of Dhvani in relation to other concepts, several varieties
of Dhvani have been incidentally touched upon. But here an
attempt is made to explain the principle adopted by Ananda-
vardhana in the classification of Dhvani and to give illustrations
for such varieties as have not been dealt with before.
As we have already seen,1 though suggestiveness is an
independent function of words on a par with Denotation
(Abhidha) and Indication (Laksana), it is also entirely depen¬
dent upon them. Dhvani can never function without the
assistance of either Abhidha or Laksana. It derives initial
support from either of them and yet outshines them ultimately.
Based on this fact, we have the most fundamental division of
dhvani into 1. Avivaksita-vacya or laksanamula, and 2.
Vivaksitanyaparavacya or abhidhamula.2
In the first of these varieties, Dhvani is based upon
Laksana, the primary sense (vacya) being insignificant. In the
second, there is no part played by Laksana. Dhvani proceeds
directly on the basis of the primary sense.
In avivaksita-vacya-dhvani, again, the primary sense may
either become amalgamated with the new sense or get itself
destroyed completely.
Accordingly, we have two subdivisions of it:—
1. Arthantara-sankramita-vacya, and
2. atyanta-tiraskrta-vacya.3
The following verse is an instance of the former :
SRI
^RT: q»55T: 1
5W sfs ^rors%? *r
/ % SR 5^1 5T ^ vft?T *R II4
I The word Rama in the verse is .used with a great sugges-
I tive force. It means here much more than an individual known
I by that proper name. It suggests poignantly how Rama’s
gentle heart has been converted into a stone as it were by the
repeated onslaughts of mounting misfortune; and how he can
put up with any calamity now without the slightest sensitivity
even if it wefire to be news of his darling SIta’s death.5
The latter is illustrated in :—
* 5R>raT5* 11
The primary sense of‘andha’ in ^an^T: (Like a
mirror blinded by breath’), will have to be relinquished since
the mirror cannot become literally blind. It secondarily means
'rendered dim and cloudy’ which again suggests the ideas
of absence of beauty and the like.6
In vivaksitanyaparavacya-dhvani also two sub-divisions
might be noted. The suggested sense may be grasped simulta¬
neously, as it were, with the primary sense, or there may be
some interval of time between the comprehension of the two
3 8RTRT HfifrfjRfRRd Wf I
qr^ 11
(Kumara-Sambhava, VI, 4)
Parvatf s modesty and secret happiness are suggested by
her action of counting lotus petals. The suggestion is due not
to the extra-ordinary power of the words, but to the meaning.10
Though modesty is a Vyabhicari-bhava, its suggestion in the
verse is not alaksya-krama. For the latter’s province is restric-
ted.to the suggestion of Rasas directly through explicit descrip-
7 awggffissitegfcf: q*: l
11 Dhv. n. 2.
11 Dhv. II 20.
10
(The spring prepares and yet not hurls down the darts of
Cupid at the targets, viz., youthful ladies; darts whose tips
are fresh sahakara flowers and feathers (at the back) are new
sprouts and leaves.)
The suggested idea is that first seeds of love-torment are
being sown in the hearts of ladies which will assume greater
proportions with lapse of time at the advent of the spring
14 srsfarc* I
^ ; ll Dhv. II. 25.
Dhvani
DHVANI IN RELATION TO OTHER CONCEPTS
Vastu from Vastu.
Alankira from Vastu
Vastu from Alankara
Alankara from Alanksra
188 THE DHVANYALOKA AND ITS CRITICS
kinds—(1) based on Vacyartha (2) independent of vacyartha;
and it is the latter consideration which makes dhvani a more
comprehensive concept than that of alankaras.
Anandavardhana winds up this subject by pointing out
how these several classes of dhvani enter into further permuta¬
tions and combinations not only with one another, but also
with the classes of gunlbhuta vyangya and with the numberless
alankaras;17 so much so that their number is countless, and can
never be exhausted by simple enumeration. Only the broadest
distinctions have been indicated above.18 In every instance of
poetry a touch of suggestion is involved in some form or
another and the poet as well as the critic should note the ways
of suggestion carefully.19
19 A* n
—Dhv. m. 43.
18 C[% I
—Dhv. III. 44-
4 Cf. 5RW- * I
—Sahara- bha?ya
(ii) *uu%frr i
Sarvadarganasafigraha P. 140
7 Cf. Dhv. pp. 443-4
For a detailed account of this view see ante Ch. II
s As also Buddhists who hold the view that the relationship between a
'word and its meaning is non-eternal.
DHVANI IN RELATION TO OTHER CONCEPTS 193
But the logician might attempt to equate Vyanjana with
anumiti or Inference on the ground that £abda (word) itself
forms the Linga (probans) justifying the inference of the so-
called Vyarigya which deserves to be looked upon as Lirigin
(probandum). In other words, sugestion of the speaker’s intent
from words would be nothing but an instance of inference, the
words acting as probans and the speaker’s intent being the
probandum. The logician might further say that the speaker’s
intent is never suggested but only inferred and therefore Vyari-
gya-vyanjaka-bhava is nothing other than Linga-lingi-bhava.
Anandavardhana meets this objection of the Tarkikas in a
two-fold manner. First of all, he points out that even granting
for argument’s sake that the above proposition is true, the
position of the Dhvani theorists that Vyanjakatva is a function
of words over and above vacakatva and gunavrtti is not disprov¬
ed. The phenomenon would be recognised as a fact though the
designation given to it by them might vary. Instead of the term
Vyanjakatva they might use the term Lihgatva. But beyond
the difference in nomenclature, nothing further would be
achieved.
Next, Anandavardhana subjects the view of the Tarkikas
to a searching scrutiny and proves how Vyanjakatva and
Lihgatva are not, as a matter of fact, identical. The argument
of the logician is that a speaker’s intent is inferred and not
suggested as Anandavardhana maintains. But Anandavardhana
simplifies his statement more analytically. He points out that
when he refers to a speaker’s intent as being suggested, he
does not preclude other varieties of suggestion on the one hand
and does not mean that it should be looked upon as a justifi¬
cation for the theory of Dhvani, on the other. The criticism
will thus be seen to be grounded on a misinterpretation of his
earlier statement. By carefully analysing the facts about the
real nature of word, meaning and inference this is what one
would find : sabda or word has a two-fold scope (Visaya):- 1.
Anumeya or Inferable and 2. Pratipadya or Signifiable. Of
13
194 THE DHVANYALOKA AND ITS CRITICS
these, anumeya is always of the nature of Vivaksa or desire to
speak. This Vivaksa may be towards uttering sounds for their
own sake ignoring the semantic side or towards uttering them
with the aim of conveying some meaning. Vivaksa of the for¬
mer type does not play any part in verbal deportment. It only
serves to distinguish an animal from a non-animal. But the
latter type of Vivaksa plays the part of a proximate cause
(Karana) in verbal deportment though it is rather remotely
connected (vyavahita) with the comprehension of the words
used. And both the above types of Vivaksa are inferable from
words. At the same time, these exhaust the inferable scope of
words. That is to say, one can infer on the basis of words,
only the desire in the speaker to employ words or meaningful
words but what that meaning:itself is cannot be so inferred. It
must be understood from the words themselves.
This brings us to the second scope of words viz., the signi-
fiable (Pratipadya), which is also two-fold:-l- Vacya and 2.
Vyahgya. The speaker may use words with a view to conveying
his meaning directly by means of those words and then we have
vacyartha. But he may also use words which do not directly
convey his meaning with a view to other considerations, and
then we have vyahgyartha. Both these aspects of the signifi-
catory scope of words are far from being ’understood as Lirigin
f
11 waists: t
Dhv. IV. 1.
12 srrt fFqafonft smnrn i
Dhv. IV. 2.
13 Cf. Dhv. IV 3-5.
14 sqrtfasj gofinjj-isqjjsrcq xT 1
Dhv. IV. 6.
DHVANI AND POETIC IMAGINATION 199
might say that more than pratibha in relation to artha, it is
bandhacchaya or dexterity in employing a sweet and pleasant
style that makes for a poem. This cannot be true as no pleasant
style can emanate in the absence of pratibha. Style is related
not only to words but also to meanings. And to say that
style depends exclusively on the beauty of words and not on
the beauty of meanings is unwarranted. At that rate, even
sweet-sounding nonsense would deserve the designation of
poetry. But, as a matter of fact, true poetry arises out of the
fusion of beauty in words as well as ideas. Compositions having
beauty of style alone arealso loosely called poems just as compos¬
itions which bodily reproduce ideas of others are regarded as
poems. But they do not merit that designation.15
Before bringing the book to a close, Anandavardhana offers
some hints to the aspiring poet. In his anxiety to achieve novelty
and variety, such an aspirant should not entirely sacrifice truth
in nature. Fidelity to natural truth does not mean absence of
poetry- Nature herself,says Anandavardhana,admits of endless
variety and striking novelty; time, place and circumstances
contribute to this natural variety and thus the scope of primary
meaning also is unlimited.16
In this connection,Anandavardhana notes a plausible objec¬
tion about the variety that Pratibha is capable of contributing to
poetry. The objection is that as a matter of fact no such variety
is possible due to Pratibha. Poets universalise on the basis of
their limited experience only and they cannot be expected
to have visions into the past, present and the future like
the Yogins. Such universalised experience of laymen is but
restricted in scope and the first poets like Valmlki have certainly
exhausted the field. What variety, then, can be left for later
poets ? At the most, the variety may be supposed to exist in the
Dhv. IV. 8
DHVANI AND POETIC IMAGINATION 201
and rendered manifold by the agency of time, place, context
etc.20 Instead of exhausting the poetic field, such attempts will
contribute new shades of charm which will increase the province
of poetry infinitely.
In spite of all this, there are bound to be some coincidences
amongst poets, since all great men think alike- But they should
not be always regarded as deliberate plagiarisms.21 There are
three kinds of coincidence:
The first is like that of a reflected image; the second is like
that of a painted picture; and the third is like that of persons
bearing resemblance in bodily features. The first kind of
coincidence should be avoided by aspiring poets as it contains no
life or body of its own. The second kind also deserves to be
eschewed, lacking as it does in the essential life of poetry. The
third can be utilised freely because when there is a different
body as well as a soul, there is no fear of mistaking the one
for the other.22 That is to say, if the poet can clothe the idea in
a different garb and can infuse new life into it by introducing
Rasas, he need not be afraid of handling even themes worked
upon by other poets. Provided there is the presence of
Dhvani, the soul of poetry, even themes modelled upon earlier
20 TSDTT5ni^sr«r§;T i
it
23 |
II Dhv. IV. 14
24 STC3HRT SHcPft I
^<5 hi * 11
Dhv. IV. 15
Dhv. IV. 16
DHVANI AND POETIC IMAGINATION 203
dess Sarasvatl herself will fulfil their desire for being original
and that they need not be worried by the prospect of appro¬
priating the wares of others.26
26
srr? : i
47^ft || Dhv Iv 17
For an account of Plagiarism see :
i) C.R. Devadhar, ‘Plagiarism—its varieties and limits’—ABORI,
p 210
ii) V. M. Kulkarni, ‘Sanskrit writers on Plagiarism’, Journal of the
Oriental Institute, Baroda, III pt. IV., p. 403 f.
CHAPTER IV
Section VII
A CRITICAL ESTIMATE
* Cf. “The theory of Dhvani has for us among all the theses of poetics
the particular interest of being the one of which incidences of language are
most remarkable. When we reflect upon the remarks on the order of the
words, on the use of the pronouns, of the “Pre-verbs”, of particles, on the
choice of terms as contained in so many commentaries on poetics, we clearly
see that there lie the elements of a stylistic system on a linguistic basis,
very conscious of itself, and in some way rather near in intention to which
the moderns are striving to establish in the West.”
L. Renou, ‘The Dhvani in Sanskrit Criticism’ (Brahma Vidys, New
Series, I. i. 1954, p. 25).
A CRITICAL ESTIMATE 211
1 cf- sTcfonTH**!
jrrapEjiPi; \ —Dhv. p. 90-1 ;
also rt*nfa
1 cf. i
Dhv. Locana P. 39 ;
• (W:) ^ H 1
c „ Op- Cit. p. 51-2,
STTOT^lf^TH I 1 Op. cit. p. 90
i * ft a* |snr
Op. cit, p. 175
2 Sahityadarpapa-I. 3.
s Cf. Dhv. Locana, P. 281 and PP. 501-2.
ABHINAVAGUPTA’S CONTRIBUTION TO THE THEORY 223
‘vibhu’ or all-pervasive and hence it is present even in a jar.
But does the jar on that account deserve to be considered as a
living object ? Just as Atman comes to be associated with life
only when found in a special kind of body, so also Dhvani
acquires the status of poetry only when it is encased in the
body of beautiful sounds and meanings adorned with Gunas
and alankaras. The concept of soul is relative to that of the
body and poetry includes not only Dhvani but also beautiful
expressions conveying picturesque ideas.
Similarly, in interpreting Karika I. 8., Abhinavagupta
shows his penetrative insight. That Anandavardhana himself
deliberately employed the word ‘Pratyabhijneyau’ in an equivo¬
cal way is clear from his vrtti. On the one hand, the readers are
to be on the alert for suggestive words and the ideas suggested
by them ; on the other, the poet also should be on the look out
for them at the time of composing his poems. The word 'Pra-
tyabhijneyau' literaily means ‘should be recognised.’ But as
Abhinavagupta suggests: the word perhaps js used here not in
its literal sense but in the specialized sense given to it in the
Pratyabhijna school of thought. One of the cardinal doctrines
of that philosophy is that God is omnipresent and that the
individual soul is one with Him. Ignorance of this truth is the
cause of bondage. All that is needed for release is pratyabhijna
or recognition of the reality. The verse of Utpala, quoted by
Abhinavagupta in this connection, illustrates this by a telling
analogy. After repeated requests and many attempts on the
part of a love-sick woman, her lover may ultimately present
himself before her; but so long as she cannot recognise that
this is the very person for whom she has been pining all along,
there is no possibility of her desires being fulfilled.1 In the
rnrcrqfhn^T * w i
ssrR^faira-noi: fsrwjft
fvrsftrnTPT it
—Dhv. Locana, P. 98.
224 THE DHVANYALOKA AND ITS CRITICS
same way, though the individual self is none other than t
omnipotent God, so long as there is no recognition of th
there is no bliss. The poet’s function also is said to be of t
same category. By virtue of his pratibha, a hundred and o
ideas will come swarming at the call of the poet. But he w
have to use his sense of discretion in selecting the ones be
suited to his purpose. He will have to recognise or identi
that single expression which he was seeking so long to convi
his meaning precisely. Without such selection, if he uses tl
expressions promiscuously as and when they occur to him, tl
poem will not rise to the highest rank.1
In this connection, mention also should be made of tl
interesting side-lights thrown by the Locana on creative worl
of literature and criticism which have unfortunately bee
destroyed by ravages of time. Thus, for instance, we learn froi
the Locana that Abhinavagupta’s own teacher Batta Tau’
wrote an independent treatise called Kavya-Kautuka to illi
strate the special. charm of poetry from the stand-point <
Pratibha; and that Abhinavagupta himself commented upon i
Some of the quotations from this book which we find in th
Locana are indeed very illuminating. Tauta appears to hav
held the view that a hero in literature, a poet who writes aboi
him, and a reader who appreciates the poem, all are said t
have a similar kind of experience.2 Another view attributed t
Tauta and shared by Abhinavagupta is that, of all Rasas, 3ant
is the most important since it has for its basis Moksa, th
•fa SfcR
2 wtg:
—Dhv. Locana, p. 9:
ABHINAVAGUPTA’S CONTRIBUTION TO THE THE ORY 225
summum bonum.1 Similarly a reference is made to Udbhaja’s
Bhamaha-vivarana, wherein Gunavrtti as a function of words is
clearly noted.2 Creative works of literature like Yasovarman’s
Ramabhyudaya,3 Jayantaka’s ‘Kadambarl kathasara,4 and
Vatsarajacarita5 are also alluded to. Illustrations are cited from
almost all important Sanskrit poets as also from his teacher-
poets, like Induraja. Besides these, the rich store-house of
Prakrit lyrics is freely drawn upon and a large number of his
own verses too are given as illustrations.
Further, the apparent contradictions in the text are al.
resolved in the Locana. Thus, while interpreting the Karika I.
2 and the Vrtti thereon, Abhinavagupta gets over the contradic¬
tion involved by understanding the word ‘Bhedau’ in the sense
of ‘amsau.’ It would be a contradiction to say that the soul of
poetry viz., suggested sense is two-fold : vacya and pratlyamana,
for Vacya is neither suggested nor the soul of poetry. But as
Abhinavagupta takes it, the karika only means that ‘Meaning,
universally appreciated by the sahrdayas as the soul of poetry
consists of two aspects—the expressed and the suggestedl
There is no contradiction now because Meaning, in its un¬
divided state may be called the soul of poetry though when the
*§?TT I
—Dhv. Loeana p, 394
For a few more verses of Tauta. see the present writer’s article—Bhajja
Tauta’s Defence of Poetry—The Aryan Path, October 1960.
2 i 1 ‘ sfirarren.-
wnsma
5^T JJoiffW I 0p. cit. p. 32.
a Op. Cit., p. 335
« Op. Cit., p. 326
5 Op. Cit., p. 363
15
226 THE DHVANYALOKA AND ITS CRITICS
analysis goes further, only pratlyamanartha deserves to be so
regarded.1
While distinguishing ‘arthasaktyudbhava anusvanopama
vyahgya’ from ‘alaksyakrama-vyarigya’ Anandavardhana states
under II. 22 that the latter is instanced only in cases where the
vibhavas, anubhavas and vyabhicaribhavas are conveyed
through words while the former is suggestion without the assis¬
tance of direct expressions. Here indeed is a glaring contradic¬
tion on the face of it. Though one might understand that
vibhavas and anubhavas are vacya or sabda-nivedita, one fails
to see how vyabhicari-bhava can be equally ‘saksacchabdani-
vedita’, since that would shake the very sheet-anchor of the
thesis of the Dhvanyaloka that emotions are not directly com¬
municable by words. Abhinavagupta sees the self-contradiction
involved and offers the explanation that though vyabhicari¬
bhavas are really asamlaksya- krama-vyangya where they are
readily grasped without any time lag only by way of their
vibhavas described in so many words, metaphorically or loosely,
the vyabhicaribhavas themselves may be said in a sense to be
directly started.2
About the function of literature, Abhinavagupta has some
original remarks to offer. He first refers to the statement of
Bhamaha3 that literature makes for proficiency in four-fold
I
2 Cf. Dhv. Locana-
g fcfor: I p. 248
But it is interesting to note that Sndhara in his commentary on Kavya-
prakada points out this self<contradiction of Anandavardhana as the greatest
slip conceivable in an original theorist. KavyaprakaSa (Calcuta, 1959) p. i28.
Op. cit. p. 40
ABHINAVAGUPTA’S CONTRIBUTION TO THE THEORY 227
purusarthas as well as the arts and that it brings fame and
delight (prlti). Then he points out that of all these, delight alone
constitutes the distinguishing mark of poetry. He says that the
Vedas issue commands like masters, and the Itihasas give us
good counsel after the manner of friends. But poetry differs
from them and is unique in its capacity to instruct one delight¬
fully like one’s sweetheart. Thus pleasure alone is the highest
and most important function of literature.1
Though one of the purposes of poetry is the same as that
of the Vedas and the Itihasas, viz., instruction, its methods and
ways are different. Pleasure-seeking princes and such others
may not care to undergo the laborious and painful course of
instruction in the Vedas and Itihasas. But in the interests of
the welfare of the state, they must needs be educated and
literature comes handy as a means for educating them. They
will be attracted by the aesthetic charm in literature and will
take delight in reading poems. Incidentaly, they will also get
an insight into the nature of dharma, artha, kama and
mok§a. Thus poetry combines instruction with delight and
delight in poetry is nothing but enjoyment of Rasa. Rasas, in
their turn, can be successfully delineated in poetry only by
following the considerations of Aucitya relating to Vibhavas
etc . Hence it is that Abhinavagupta’s teacher went to the
extent of equating Priti with Rasa, Rasa with Na^ya and
Najya with Veda;2 Mamma^a, Vi^vanatha and a host of
. . swat srfasifafa I
Vftti thereon.
2 Cf. The Hydaya Darpana.
* f£«n i
Tsrer WT: »
%I5TT fesrfrTOrnF ll —Loc. cit. N.S. Edn. p. 9
For a fuller account of these, see V. Raghavan, SjAgsraprakaSa, p. 149.
232 THE DHVANYALOKA AND ITS CRITICS
of these, however, have been noticed and answered by the
teachers of the Dhvani theory, viz., Anandavardhana and
Abhinavagupta. In this chapter, an attempt is made to give an
account of the various criticisms levelled against the Dhvanya-
loka ; a consideration of the Vyaktiviveka, however, is omitted
here since the next chapter is devoted to its exclusive and
exhaustive treatment.
All that has come down to us of the controversies about
Dhvani, prior to the composition of the Dhvanyaloka is a single
stray verse quoted in the Dhvanyaloka itself. And to the fact
that it comes from the pen of a poet called Manoratha, con¬
temporaneous with Anandavardhana himself, we have Abhinava-
gupta’s clear testimony in the Locana.3 The verse abounds in
biting sarcasm. It states :
‘A poem which contains nothing delightful, which does not
have figures of speech, which is not composed of polished
expressions, and which is totally devoid of vakroktis—who
else but an ignoramus can praise such a poem as possessing
Dhvani? And one is at a loss to imagine what reply he would
give when a sharp-witted man puts him a straight ques-tion
about the nature of Dhvani itself.’4
According to Manoratha, then, the idea of Dhvani is
nothing but nonsense born in the perverted minds of some
ignoramuses. He is of opinion that whatever beauty there can
be in a poem comes under one or another kind of the well-
known figures of speech and that it is idle to claim any new
kind of poetic charm for pieces lacking in alaiikaras. The verse
for
5ht ii
—Nysyamanjan p. 45 (Kashi Sanskrit series)
Loc. Cit.
CRITICS OF THE THEORY OF DHVANI 235
to be found in Abhinavagupta’s Locana.9 According to the
Rajataranginl,’0 he lived in the period of ^ankaravarman (883-
902 A.D.), which would imply that he was nearer to the time of
Anandavardhana than to that of Abhinavagupta. He is the one
critic whom Abhinavagupta mentions by name again and again,
whose statements he quotes in full and refutes. From Abhinava¬
gupta’s frequent references to Bhatta Nayaka in the former’s
commentary on Bharata’s Natyasastra, it is clear that the
Hrdaya-darpana contained a constructive exposition of Bharata’s
theory of Rasa and other important topics besides destructive
criticism of the Dhvanyaloka.11 That Bhatta Nayaka was a
reputed writer is proved beyond doubt by the fact that even
Abhinavagupta quotes many of his statements with approval,11
and even when he differs from him, gives the view of Bhatta
Nayaka in extenso before refuting it.
Bhatta Nayaka’s greatest contribution to Indian poetics is
his masterly exposition of Rasapratlti. He begins by pointing
out the inadequacy of earlier views on Rasa. He points out
that Rasa is not apprehended either as existing in another or as
arising in oneself. The first alternative implies that Rasa already
exists in some other person and in the process of inferring it as
such, one derives aesthetic delight. The second alternative
presupposes that Rasa is produced for the first time in the mind
of the spectator (or the reader). Before taking up for criticism
Anandavardhana’s theory of Rasa-dhvani, Bhatta Nayaka
exposes the drawbacks in these two earlier views. Regarding
the first view he points out that if the locus of Rasa happens to
16 cf. i
stt*t ^nsrstm »’
Kgvyaprakagasanketa, p. 75 (Mysore Edn.). Cf. also. Dr. V. Ragha-
van’s article on Loka Dharmi and Na{ya Dharnii (Conventions and
Idealism)of Bharata’s stage, Journal of Oriental Research, Madras, Vol. VII.
CRITICS OF THE THEORY OF DHVANI 243
The several theories about Rasa-pratTli enumerated above
therefore apply to poetry also though they have been formulated
with particular reference to Natya. And of them, Abhinava-
gupta points out that only the first (viz., Lolla^a’s) is open to
the criticism of Bhatta Nayaka that Rasa-pratlti is neither sva-
gata nor paragata. At the same time, he also shows how the fact
of Rasa being a pratlti is common to all the views and Bhatta
Nayaka’s denial of it is untenable. Abhinavagupta cites a
counter-instance to prove the hollowness of the position taken
up by Bhatta Nayaka. Supposing there is something which has
never been apprehended at all, a ghost for instance, then it
cannot be made the subject of any discourse. But Rasa is not
on a par with a ghost. It is not an apparition but a real experi¬
ence. Just as the genus of apprehension (pratlti) can include
under it several species like perception, inference, verbal testi¬
mony, intuition and spiritual perception, each differing from
the other because of difference in the means (upaya-vailaksanya)
leading up to each, so also Rasa can be regarded as another
species of pratlti, called by various names, such as carvana
(relishing), asvadana (tasting) and bhoga (enjoyment), since
the means leading up to Rasa are quite unique. The means that
go to manifest Rasa are vibhavas etc., which can touch a
sympathetic chord in the heart of the reader.
At this point, Abhinavagupta anticipates and answers a
possible objection. If Rasa itself is a pratlti, to speak of the
pratlti of Rasa would be absurd. Abhinavagupta admits that
this is true and yet justifies such usages as ‘Rasah pratlyante’
on the analogy of usages like ‘odanam pacati’. Cooked rice is
called odana and yet loosely, people speak of cooking odana.
In the same way the usage which makes it appear as though
Rasa is an object of apprehension, rather than apprehension
itself, should be regarded as a loose and rambling usage which
passes muster though, strictly speaking, it is incorrect. Rasa is
itself an apprehension. In Natya it is unique because it is
distinct from ordinary inference though inference becomes a
244 THE DHVANYALOKA AND ITS CRITICS
means in the apprehension of Rasa; similarly, in Kavya it is
unique because it is distinct from other kinds of verbal
knowledge though verbal knowledge does play a part in the
apprehension of Rasa.
Abhinavagupta next takes up for criticism Bhatta Nayaka’s
statement that superhuman exploits cannot touch any sympathe¬
tic chord in the heart of the spectators. He considers that the
statement of Bhatta Nayaka is a very daring one (mahat-
sahasarii) since it goes against the conclusions of Patanjali, the
author of Yoga-sutras, who says clearly that since desires are
eternal, human propensities also which are inherited from birth
to birth are eternal and limitless.16
Abhinavagupta then turns to a refutation of Bhatta
Nayaka’s idea of vyaparas. He says that in poetry there is only
one vyapara which supervenes abhidha and that is suggestion
(dhvanana). He is not prepared to accept the two additional
vyaparas postulated by Bhatta Nayaka. Abhinavagupta says
that Bhojakatva is nothing but another name of Dhvanana
itself. And so far as Bhavakatva is concerned, if it means
promotion of Rasa, that function too can be brought under the
category of appropriate usage of Gunas and alankaras,
Abhinavagupta states that there is nothing new in this idea to
justify its being regarded as an independent function. But if it
should mean an efficient cause of Rasa, Bhatta Nayaka’s own
theory will be vitiated by the very defects he tried to avoid, viz.,
the position that Rasa is produced.
Further, Bhavakatva is said to be a vyapara of Kavya by
Bhatta Nayaka. Kavya consists of sabda and artha. Bhatta
Nayaka cannot say that Bhavakatva is a function either of the
sabdas alone or of the arthas alone since in the ignorance of
either, Rasa is not enjoyed. If he says that it is a function
of both, then it would be identical with suggestion in fact
^ II Dhv. Locana, p. 39
Cf. also, op. cit. p. 52.
-Dhv.Locanap.72
NS
33 W: i
—(Ruyyaka’s Alaftkarasarvasa, P. 7 (K. M. Edn.)
3« Laghu Vftti P. 82
36 Cf. Dhv. p. 225, pp. 167-9, p. 261, p. 137, p. 246, p. 175 with Laghu-
Vj-tti, pp. 85-92.
CRITICS OF THE THEORY OF DHVANI 251
Dhvani
252 THE DHVANYALOKA AND ITS CRITICS
are from the pen of Udbhafa himself and are quoted by Induraja from
a lost work of Udbhafa.
Vide—‘Udbhata and the Rasavada’ by Lala Ramayadupala Simha
(Annals of the Bhandarkar Oriental Research Institute. Vol.
XXXIX, pt. MI. pp. 118-26.
38 Cf. cRJTTf^f SPIPcR I
fuifa | *n?rg
5fT 1
CRITICS OF THE THEORY OF DHVANl 253
45 amt i
46 Cf. pp. 159, 172, 173, 170, 171 etc. (Vakroktijvijta, II Edn.)
46 Cf. pp. 56-57, 58, 62-64, 134, 187, 89, 163, 140, 208, 171,95, 239 etc.
Ibid.
47 Vakroktijivita I. 25-29.
17
258 THE DHVANYALOKA AND ITS CRITICS
conceptions of Alankara, Guna, RIti, Rasa and Dhvani under a
more general principle. Vakrokti is this general principle and
according to Kuntaka, it is the essence of poetry. By Vakrokti
he understands the peculiarity capable of producing extraordi¬
nary charm. Vakrokti is that special activity of the poet (Kavi-
vyapara) which deviates from the ordinary mode of linguistic
usage and as a result of which both sounds and senses are
invested with unique beauty so as to give aesthetic delight to
the sahrdayas. Thus in poetry, from the standpoint of the
poet, it is vakra-vyapara which matters most; from the stand¬
point of the reader it is vakrata or vaicitrya (or vicchitti or
camatkara or parispanda) that is significant. Beauty in poetry
is due to the poet’s extraordinary function. Having thus
stated his position in general terms, Kuntaka proceeds to
analyse the various types of vakrokti or ukti-vaicitraya. He
distinguishes six varieties of vakrata in kavi-vyapara- (1)
Varna-vinyasa (2) padapurvardha (3) Pratyaya (4) Vakya
(5) Prakarana (6^ Prabandha.48 All alankaras are brought
under the first or the 4th variety, viz., vakya-vakrata.
Madhurya, Ojas etc., are said to be Gunas of vakrata or
vaicitrya contributing to particular Margas or styles. It will
be seen that the other four varieties of vakrata as also some
varieties of vakya-vakrata do not relate either to alankaras or
Gunas or RItis. They all include only the various aspects
of Dhvani. Dhvani in general is identified with vakrokti-
vaicitrya itself.49 The major classification of Dhvani into three
varieties viz., Vastu, Alankara and Rasa is implicitly accepted by
48 Vakroktijivita I. 19.
Vakroktijivita I. 38-40,
CRITICS OF THE THEORY OF DHVANI 259
60 Cf. S.K. De : ‘...he (Kuntaka) gives his opinion that this so-called
figure (viz, Parivj-tti) is charming when it involves suggestion, and
speaks, categorically in this connection of the three forms of suggestion
of Vastu alankara and rasa...’Introduction to the Vakroktijivita (IIEdn.)
p. XLV.
51
Op. cit. p. 25
62 Cf. op. cit, p. 95
6:i Op. cit. p. 18-9.
64 Cf. op. cit. Ch. II p. 105: 107, 129 etc
65 Cf. op. cit. III. p. 156 ff.
260 THE DHVANYALOKA AND ITS CRITICS
II I. 10.
Cf. also III p. 174 ff.
57 Vide Contra, De Kuntaka as a follower of Bhamaha, Udbhafa
and the alankara school started a vigorous but shortlived reactionary move¬
ment which wanted to go back to the old position ...’ (Introdn. to Vakrokti-
jivita, II Edn. p. xlvi)
58 Introduction to the Vakroktijivita, pp. xxvi-xxvii (I edn).
—Vyaktiviveka p. 126.
266 THE DHVANYALOKA AND ITS CRITICS
tion of Dhvani (viz , Vastu, Alankara and Rasa) mentioned by
him. And then he points out that if Anandavardhana means
only the last class of Dhvani, i. e. Rasa, to be the soul of
poetry, he has nothing to complain of; but if on the other hand,
Anandavardhana should mean that all the three classes of
Dhvani are the soul of poetry, Visvanatha is not prepared to
agree with him. Visvanatha says that such a view is incorrect
in as much as it would apply with equal force to Prahelikas or
conundrums which also contain some suggested vastu. The
definition of Anandavardhana is thus shown to be tainted by
the fallacy of‘too wide’.68 Further, Rasa alone is said to be
the distinguishing mark of poetry ; prosaic statements such as
‘Devadatta goes to town’ also may contain suggested meanings
such as ‘His servant also accompanies him’; but they are not
poetry because of the absence of Rasa. In the same way, the
stanzas quoted as instances of vastu-dhvani by Anandavardhana
are regarded as poetry not because of Vastu-dhvani therein,
but because of the presence of Rasa or Rasabhasa.69 Like
Mahimabhatta, Visvanatha also points out the contradiction
involved in Anandavardhana’s Dhvanyaloka-Karikas 1.1 and
1.2. If Dhvani is the soul of Kavya, Pratlyamanartha alone
deserves to be looked upon as the soul, not vacyartha also, as
the second Karika would apparently imply.70
as
1 c °p- C5t-
70 —‘am: ^ tr-
miwpsr ‘ ^isqmiwi ’ffs 1
Op. Cit. p. 5.
For Abhinavagupta’s resolution of the contradiction see a'nte.
CRITIC'S OF THE THEORY OF DH VANI 267
It will be seen that Visvanatha’s criticism of Ananda-
vardhana related only to minor matters of detail and not to the
fundamental doctrines as such. By comparing the criticisms of
Visvanatha with those of Mahimabhatta, we find that he has
borrowed, almost verbatim, the words of the latter. As we have
already seen, Anandavardhana himself explicitly admits that
Vastu-Dhvani and alaiikara-dhvani invariably enter into
relationship with Rasa and this is no discovery made by
Visvanatha for the first time. The three kinds of Dhvani are
treated separately in so far as they make a unique appeal to the
Sahrdayas. Vi^vanatha’s criticism of Anandavardhana’sclassifi¬
cation of Dhvani into three major types can be ascribed only
to his eagerness for evolving a theoretically perfect definition
of poetry. But from the practical point of view such definitions
are bound to be inadequate. As Jagannatha points out,71
descriptions like those of a flowing river or a waterfall where
the charm consists in the suggested ideas (vastu) or figures of
speech will have to be shut out from the purview of poetry
according to Visvanatha’s rigid definition. Great poets are very
often seen to indulge in such descriptions and it would be
presumptuous on the part of a literary theorist to place a ban
on such a vast bulk of recognised literature.
MAHIMABHATTA'S VYAKTIVIVEKA
<TTT ii
Vyaktiviveka I. 1.
2 assurra i
||
Ibid. I, 2.
3 55 #srfojftrafsj*roi sp i
fora israar atom u Ibid I. 3.
270 DHVANYALOKA AND ITS CRITICS
also admits that in his haste to shoot himelf into sudden fame
by giving a knock-out blow to the Dhvani-theory, he had no
patience to acquaint himself with other works on the subject
such as the Candrika and the Hrdaya-darpana, and hence some
flaws might have crept into his own work.4 He is aware of the
arduousness of his self-imposed task and craves the indulgence
of the readers whose sympathy is proverbial/’ Ft is also clear
that Mahimabhatta must have been a pretty old man, a grand¬
father of at least three children, when he composed the Vyakti-
viveka and the book was written primarily for their enlighten¬
ment. Other personal details given by Mahimabhatta about
himself are that he was the son of Srl-Dhairya and a student of
. / _
Mahakavi-Syamala.6 The work closes with a note of uncertainty
about the fate lying in store for it. He says that, perhaps,
scholars will only neglect the work embodying as it does an
entirely novel approach and will think of it only in a jesting
mood.7 Time has only proved Mahimabhatta’s worst fears to
be very true.
Before taking up for consideration Mahimabhatta’s
criticisms and charges levelled against Anandavardhana, it
would not be out of place to say a word about the procedure
adopted by him in the Vyaktiviveka. A careful perusal of the
Ibid. 1. 4.
WTO?n; q^ q^
Ibid. I. 5.
0
*raig i irf&rcRsrHT
ii ibid in 35-36.
7
Ibid. III. 3.
MAHIMABHATTA’S VVAKTIVIVEKA 271
Vyaktiviveka reveals that the only running and continuous link
in the whole book is the emphasis laid on one or the other of the
defects pointed out by the author in the statements of Ananda-
vardhana. In trying to elucidate the nature of these defects,
Mahimabhatta, more often than not, strays away far too much
into the varied fields of grammar and philosophy. The Vyakti¬
viveka consists of three chapters, called vimarsas. In the first
chapter, it is Mahimabhatta’s intention to lay bare no less than
ten defects of omission and commission in the very definition
of Dhvani as stated by Anandavardhana. Mahimabhatta goes
off at a tangent every now and then to prove how the remarks of
Anandavardhana flatly militate against the accepted doctrines
of grammar and other systems of philosophy. In the second
chapter Mahimabhatta is at pains to point out the mistakes
committed by Anandavardhana in his very first Karika —
‘Kavyasyatma dhvaniriti’. To establish his conclusion,
Mahimabhatta devotes almost the whole chapter for a considera¬
tion of the nature of defects in composition. Citing a number cf
illustrations, which, in his opinion, are faulty and suggesting
emendations so as to get over the faults, Mahimabhatta no
doubt displays his highly critical acumen and proficiency in
felicitous expression, but the space allotted to such discursive
digressions, not at all strictly germane to the subject on hand,
is out of all proportion to the relevancy of the matter. But it is
in the third chapter, which is also the shortest, that Mahima¬
bhatta does not digress so much into by-ways and sub'Ways. He
tries to prove succinctly how all the illustrations of Dhvani
given by Anandavardhana can be really regarded as instances
of Kavyanumana or Poetic Inference.
From the foregoing, it will be clear that Mahimabhatta
has not paid much attention throughout his work to the factors
that contribute to unity and coherence in a book. He has
sacrificed order and sequence at the altar of pedantry and
scholarship. It is no wonder, then, that we find his account very
often diffuse and rambling. Mahimabhatta himself appears to
272 THE DHVANYALOKA AND ITS CRITICS
have been conscious of this defect in his work since he tries to
offer a sort of justification for it at the end.8 In the body of the
work also, he tries to remedy this defect by pulling the scattered
strings together again and again and connecting them to the
main topic by means of antara-slokas. The procedure that
Mahimabhatta adopts may be indicated thus : First, he quotes
a statement from Anandavardhana; second, he points out
the defect or defects therein ; third, he indulges freely in
pedantic discussions and intricate logic-chopping, making nice
distinctions, anticipating objections, refuting them and so
forth (at this statge one is apt to lose the trend of the main theme
itself); fourth, he wends his way back to his original position;
finally, retraces briefly the several steps in his argument that go
to establish his conclusion. This is done by the antara-slokas
or intermediary stanzas which are concise and at the same time
indicative of the main direction in which the discussion is pro¬
ceeding. They serve as half-way houses between one argument
and another, summing up the most important points worth
remembering. To a great extent these assist the reader in
clearly understanding the point at issue. But very often, in spite
of them, a less careful reader is sure to lose his way in the
labyrinth of dialectics and subtle reasonings.
From the nature of the book itself, it will be seen that only
brief outline of the essential defects pointed out by Mahima-
bhajta can be attempted here. First we may take up the ten
major faults which he points out in Anandavardhana’s defini¬
tion’s of Dhvani :—
“Yatrarthah sabdo va tamarthamupasarjanlkrtasvarthau I
Vyanktah kavya-visesah sa dhvaniriti suribhihkathitah” II
They are summed up in the two following verses by Mahi¬
mabhatta
MAHlMABHArrA’S VYAKTIVIVEKA 273
“artliasya visistatvam sabdah savisesanah tadah
pumstvam ll
dvivacanavasabdau ca vyaktirdhvaninama kavya-
vaisistyam
vacanam ca kathanakartuh kathita dhvanilaksmanlti
• • •
dasa dosah
Ye tvanye tadbhedaprabhedalaksanagata na te ganitah ll
(Vyaktiviveka, I, 23-2).
The first defect is ‘arthasya visistatvam’; The adjective
(viscsana) ‘upsarjanlkrtatmatva’ (self-subordination) as qualify¬
ing the noun ‘artha’ (primary meaning) in the above definition
of Anandavardhana is said to be pointless. Mahimabhatta
explains that the primary meaning is always nothing more
than a means towards getting at some other meaning which
happens to be the end. It is but natural that there should be
subordination of the means to the ultimate end; and not a
single instance to the contrary can be cited. Now an adjective,
in order to be meaningful, must be able to mark off the
noun it qualifies distinctly from other objects and should not
be (itself incompatible with the nouns). An adjective must
satisfy both these conditions if it is to escape the charge
of superfluity. In order to mark off anything distinctly, we must
have a number of instances similar in some respects and
different in other respects. If all the instances are absolutely
similar, no adjective can be employed to indicate the unique
nature of a particular object. Hence the need for at least one
instance to the contrary if the adjective is to be meaningful.
This condition is as essential as that of compatibility in regard
to significant attributes. Now, as was already stated, not
even a single instance can be cited wherein the primary meaning
suggests a different meaning without subordinating itself. As a
rule, in all such instances, the primary meaning does subordinate
itself to the suggested one. Since this is quite a normal, and not
any extra-ordinary, feature, non-mention of it would not have
18
274 THE DHVANYALOKA AND ITS CRITICS
left any scope for doubt in the minds of the readers. Mention
of it, therefore, is open to the charge of superfluity. For
instance, when the existence of fire has already been established,
there is nothing further gained by mentioning the presence of
smoke also. For the latter, which is a secondary attribute of the
former goes without saying. It is subordinate to the idea of
fire and continues to be so whether mentioned or not. Such is
always the nature of an attribute. It is never primary.9
No doubt it may be alleged that the attributes possess a
primary importance in such figures of speech as samasokti
(implied Metaphor), and hence the adjective is quite significant
in the definition as stated by Anandavardhana. Mahimabhatta
anticipates this point and answers it as follows In Samasokti,
importance is found to exist in the attributes only in their
relation to the context (prakarana) and not in relation to the
suggested sense. By taking the very example of samasokti cited
by Anandavardhana, viz., ‘upodha-ragena — etc.10 Mahima¬
bhatta shows how Anandavardhana himself regards the ultimate
meaning here to be ‘the moon and the night on whom the
behaviour of lovers has been figuratively super-imposed’; and
if that be so, the primary meaning should be regarded as a
means in getting at this ultimate meaning and it would not be
an instance to the contrary (vyabhicara) at all as alleged. Even
granting that this is an instance of vyabhicara, i.e. where
primary meaning is not subordinated to the suggested,
Mahimabhatta states that the use of the adjective in question
(upasarjanlkrtatma) would be wrong in Anandavardhana’s
definition in so far as the above verse would be denied the
name of Kavya. Only those instances where the primary
I —Ibid. p. 12
12
II —Ibid. p. 13.
15
srwfa I —Ibid- p- 14-
16
17 srwz I
sr n Dhv-n-22-
i» Cf. I. 5, 7, 8 etc.
£0 foa afSlfa i^ftsgqw:
f^*n I'TH: I :> *T ?^TT
25 *
29 ^ ^ fofagdla’mil&Udt&lgmfaMifiUtdifafH *
\ —Ibid. p. 101.
31 ^I
—Ibid. p. 103.
32
286 THE DHVANYALOKA AND ITS CRITICS
arrived at on the basis of the primary meanings, they deserve
to be included under annumana rather than be given an
independent status. In the first kind of Bhakti, sadrsya or
similarity serves as the probans of the inference; in the second,
sambandha or ‘relationship’ acts as the probans.33 According
to Mahimabhatta, Bhakti cannot be regarded as a function of
words because words cannot in their nature possess more than
one function. Fire, for example, possesses two functions, viz.,
of burning and illumining which become active simultaneously
quite independent of each other Similarly, words cannot have
two or three functions independent of one another since
all meanings, whether due to Laksana or vyanjana, are
dependent on primary meaning. Having thus concluded that
Bhakti is a variety of inference and not a function of words,
Mahima Bhatta shows that Anandavardhana’s view of Bhakti
is untenable. Since Bhakti comes under Inference, Mahima¬
bhatta says that there is no reason why they should not be
regarded as identical. The fallacies of avyapti and ativyapti
pointed out by Anandavardhana34 do not apply to this changed
conception of Bhakti which can be of two kinds—(i) based upon
padartha and (2) based upon vakyartha (but never based upon
sabda). Hence Mahimabhatta states his own view of Bhakti
adopting the very Karikas of Anandavardhana by introducing
slight changes here and there :
vrph i
^ rPTT II
«T ’snsq#: STH^rl I
SPPTC: 5TFT^ II
in<o<^ g«J|^frit«fjtil I
4m+<cuw-!ii<ftgi goit^^iwn u
H%-s,l goifrRT: 1
q^rffeqffMgl II
d^lcj. ^GrtllWi Pl^Wt ?T: I
*rtsfa faifcfl SgqRfeq^lS^dq; ||
Vyaktiviveka pp. 119-121
Mahimabhatta finds fault with Anandavardhana for by¬
passing the explanation of suggestion When suggestion is said
to be the soul of poetry, one would expect a treatment of the
various ways in which vacyartha gives rise to vyangyartha. But
Mahimabhatta complains that Anandavardhana has avoided
this procedure by shifting the emphasis to a consideration of
what is pradhana (important) and apradhana (unimportant)
in the various instances of poetry.35 Mahimabhatta examines
all the instances cited by Anandavardhana of Vastu-dhvani,
Alankara-dhvani, Rasa-dhvani, and Gnnlbhuta-vyangya, and
arrives at the conclusion that far from any pradhanya or other¬
wise, there is a common characteristic of charm due to
ii
^ ^ HTOflWMgl&IWWiIsfd: I
grr^i^ra^F srfjpji h^rt pr: u
—Vyaktiviveka, p. 142 (I. 96-100)
Next Mahimabhatta pours ridicule on the classifications
of Dhvani proposed by Anandavardhana. First he selects for
criticism the major classification of Dhvani into avivaksita-
vacya and vivaksitanyapara-vacya. Regarding the former
class, Mahimabhatta would like to know what exactly is meant
by avivaksita. It may mean either anupadeya (unacceptable) or
anyapara (expressing something else). If the former meaning
be adopted, then the question would arise whether it is wholly
unacceptable or only in part. If vacya should be wholly
unacceptable, then the suggested sense based upon that also
would become unacceptable and the very usage would be
fallacious. Supposing we take it to mean ‘unacceptable in part’;
then the question arises—‘in what part?’ Anandavardhana has
37
: SqviH: I
(iContinued on next page) —Ibid. p. 146.
19
290 THE DHVANYALOKA AND US CRITICS
comes under anumana, this variety of Dhvani too, is
automatically explained by Anumana. Mahimabhatta explains
that there are two forms of anumana.—dharma-rupa (i.e.
inference relating to characteristics) and dharmirupa (i.e.
inference relating to objects). In Arthantara-sankramitavacya-
dhvani we have inference of the characteristics. In instances
like ‘Ramo’smi sarvam sahe’ the word Rama by virtue of the
context (prakarana) signifies all the excellences he posseses
and all the sufferings he has braved. The reason for the
communication of these meanings hapens to be the context, not
the word.
The same remark applies to the variety of Dhvani designat¬
ed by Anandavardhana as ‘atyanta-tiraskrta-vacya, perhaps
with greater force, since there also we find upacara. Conse¬
quently, in Mahimabhatta’s scheme, it also deserves to be
included under anumana.
Finally, Mahimabhatta dismisses ‘Sabdasakti-mulanurana-
narupa-vyangya’ as an impossibility since words are said to
possess no further power besides denotation.
All these criticisms against Anandavardhana’s classification
Dr. Hara Dutt Sharma has missed the point in explaining Mahima-
bhajta’s view of upacara. He writes—“The prayojana of upacara according
to him is strikingness. Upacara may be lakgita or'anumita. He considers
that even Rasa is an outcome of upacara” (‘The meaning of the word
upacara’ Poona Orientalist, Vol. No. 1. p. 30) Upacara is never lakjita
according to Mahimabhatta. It is always anumita. He never regards Rasa
as an outcome of upacara ; on the other hand, he flatly rejects this view (cf.
nahi kecit etc., Ibid. p. 394). Strikingness (camatkara) is not the prayojana
in all upacara. It is the prayojana only in such instances as have been called
vyaftjana by Anandavardhana. The term vyanjana is itself an upacara in
relation to what is really anumeya. This is the correct explanation of
WT 5 cT^CT I
MqWuhTl I (P- 108)
quoted by Dr. Sharma in support of his statement.
MAHIMABHATTA’S VYAKTIVIVEKA 291
of Dhvani are well summarised by Mahimabhatta himself in the
following verses:—
STaPRrTT 1
*% 11
wti i
(Vyaktiviveka, I. 101-105)
38 ft foarowr qs g
—Ibid. II.1.
3*
Op. cit.
MAHIMABHATTA’S VYAKTIVIVEKA 293
the object (viz , Kavyasyatma), Mahimabhatta regards it as an
instance of the fallacy of redundance.
In ‘bhaktamahustamanye’ and wacamavisayarh tattva-
mucustadlyarii’, Mahimabhatta points out the fallacy of vacya-
vacana or omission of what ought to be mentioned. While
stating the first view the author has used the word ‘iti’ which
clearly shows that it is a direct quotation of the view of some.
Similarly since these views (the view'that Dhvani is Bhakti and
the view that Dhvani is indefinable) also are direct quotations
they deserve to be clearly marked off by the use of the word
‘iti’. Anandavardhana has failed to do it; thus he is guilty of
the said fallacy according to Mahimabhatta.
Agreement in tense is said to be discarded by Ananda¬
vardhana since both the past and the present (cf. jagaduh,
ucuh, brumah etc.) have been simultaneously employed in the
verse.
The derivative form of Bhakti (viz., Bhakta) is shown to be
valueless by Mahimabhatta since it does not add anything new
to the basic form of the word in the Karika.
In ‘sahrdayamanah-prltaye’, the word manah is held to be
redundant because prlti always refers to ‘manas’ only. Having
shown these defects even in the very first stanza of Ananda¬
vardhana, Mahimabhatta suggests the following emendation of
it : —
FfcT ait:
Ksvyaprakija, I. 4
2 grivatsa Lgiichana, a follower of Mammata, brings out this implica
tion forcefully in his Kavya Pank$a (Mithila Institute, Dasbhanga, 1956) and
explains that even in verses like quoted by Mammata as examples
of analankara, the generic figure of Vakrokti is present though specific figures
are absent; and that the verse is entitled to be regarded as Kavya only
because of the presence of Vakrokti.
Cf.
I pp-12
EFFECT OF CRITICISMS ON THE SUBSEQUENT 301
verse ‘bhama dhammi-a’ etc.,3 in terms of anumana, and points
out that the alleged inference cannot be valid since it is vitiated
by all the three Hetvabhasas or Fallacies in Reasoning. The
probans is shown to be open to the defect of anaikantika
(instanced where the concomitance between the probans and
the probandum is not invariable) since the man may be forced
by duty to continue his wanderings. The defect viruddha
(instanced where the probans is invariably concomitant with
the non-existence of the probundum) is also stated to vitiate the
inference in so far as the religious man may be afraid of being
polluted by a dog, but at the same time, being a hero, he may
not be afraid of a lion. The defect asiddha (non-established
probans) is also shown to taint the inference because the
probans in the verse happens to be the statement of an un¬
chaste woman and is not entitled to be taken for truth.4
This summary criticism of Mahimabhatta is repeated by all
subsequent writers like Visvanatha, Hemacandra and Vidya-
dhara.
We may say that Mammata almost fixed for all time to
come the course along which the Dhvani theory had to flow by
his most systematic and perfect treatment of the various topics
of alahkara-sastra in his Kavya-prakasa. Following Abhinava-
gupta, he refuted all the criticisms levelled against the Dhvani
theory and demonstrated that it was intrinsically sound. But at
the same time, he did not lose himself in any exaggerated
admiration of the Dhvani theory exclusively. Anandavardhana
had already tackled the problem squarely and boldly and given
Dhvani a status and a name in the realm of poetry. The
battle of words that immediately followed in the wake of the
Dhvanyaloka was fast subsiding in tempo. And Mammata
gave the final death-blow to the criticisms of Dhvani; the
Kavyaprakasa put an end to all the controversies that were
e See ante.
304 THE DHVANYALOKA AND ITS CRITICS
criticise Anandavardhana’s definition of poetry. Viswanatha is
strongly influenced by Mahimabhatta so far as his view of Rasa
as the soul of poetry is concerned. On this point, the views of
Visvanatha are completely identical with those of Mahima-
bhatja. Mahimabhatta may thus be said to have enlisted the
support of at least one follower, viz., Visvanatha. But he is a
most uncertain follower, since he follows no one in every detail.
In trying a fool-proof definition of poetry, Visvanatha borrows
the arguments of Mahimabhatfa; but there ; the borrowing
ceases; for in justifying the independent existence of Dhvani,
Visvanatha does not hesitate to follow Mammata and to
ridicule Mahimabhajta’s theory of Inference. Hence Mahima-
bhatta’s influence over Visvanatha is only partial.
In the long and illustrious line of writers on Sanskrit
Poetics, Jagannatha’s name comes last. After him, we may say,
the generation of bold and independent writers comes to a close.
By the time of Jagannatha, Sanskrit Poetics had assumed a
definite and finished shape; and there was not much room left
for any original contribution of a highly significant nature.
About the nature of Dhvani, Alankara, Gunas etc., in poetry,
there was no scope for any serious difference of opinion. Origina¬
lity, if any, could show itself only'in the practical applications
of the general notions to suit individual examples Jagannatha,
a versatile genius, was not the kind of writer who could derive
pleasure in slavishly repeating well-known things. Even when
he summarises earlier views, there is an unmistakable touch of
the author’s individuality. Jagannatha has great veneration for
Anandavardhana whom he calls the supreme legislator in the
realm of literary criticism (alankara-sarani-vyavasthapaka)7.
All his ability as a master of polemics is directed only against
Appayya DIksita, Ruyyaka and such other writers, when he
suggests improvements on their classifications and illustrations
of particular figures of speech. So far as the theory of Dhvani
8
*
Ibid. p. 4.
20
306 THE DHVANYALOKA AND ITS CRITICS
in poetry. It is this fact which Mammata failed to appreciate
in enunciating his definition of poetry, and for this he was seve¬
rely criticised by Visvanatha. Kuntaka had tried to widen the
application of the idea of Vakrokti so as to include all types of
camatkara in poetry. And his classification of the several varie¬
ties of Vakrokti was no doubt ingenious but hardly serviceable.
Mahimabhatta had stated that Rasa alone could explain
Camatkara and this opinion was shared by Visvanaatha.
Jagannatha dissents from all the above views. According to
him, the scope of Camatkara in poetry is so wide that no single
concept, not even Rasa or Dhvani, can explain it comprehensiv¬
ely. They may explain it in part, but never in full. Jagannatha
makes it clear that a definition of poetry should be wide enough
to include all specimens universally accepted as poetry, and
should not be too narrow excluding some specimens. He
points out that beautiful verses have been writen by poets even
on such funny themes as the frisk of a monkey’s tail, not to
mention themes of nature such as a flooded current, a water¬
fall, a fountain and a whirl-pool. Jagannatha points out that
such descriptions will have to be denied a place in poetry if
one rigidly holds that only Rasa can constitute a poem. This is
an objection against the view of Visvanatha. Jagannatha also
shows that a fastidious attempt to discover some tinge of Rasa
even in such descriptions is of no avail since such a tinge can
be discovered in whatever passage one is given, even in prosaic
statements like ‘the cow goes’ and ‘the deer runs’.9
In his view of Gunas and Sanghafana, Jagannatha clearly
differs from Anandavardhana. Atman or soul according to the
Vedanta, is nirguna or devoid of attributes. ‘If Rasa is atman
of poetry, how can it have attributes like sweetness?’ This is the
question pointedly posed by Jagannatha. So he logically holds
that ‘sweetness’ etc. can be qualities of sabdas and arthas only
as the ancients declared; and adds that Sarighajana which is
CONCLUSION
(l
mi u
Hence some of the attributes of the Divine Mother are ‘Kala-
nidhih Kavyakala Rasajna Rasasevadhih’.2
The explanation of Rasa in terms of Sthayibhavas, vbhavas,
anubhavas and vyabhicari-bhavas3 bears close resemHance to
some Western views. McDougall’s classification of instincts
agrees almost verbatim with the Indian analysis <f Sthayi¬
bhavas, which are categorically stated to be vasanitmaka or
innate dispositions. If Indian writers speak of eijht or nine
sthayibhavas viz., Rati, Hasa, 3oka, Krodha, Utsiha, Bhaya,
Jugupsa, Vismaya and l^ama, McDougall speaks of nine
primary emotions, viz., fear, anger, positive self-feeing, negative
self-feeling, laughter, disgust, tender emotion, woider and lust.
The only serious omission here is that of J>air*, which is a
category typically Indian. The vyabhicari-bhavas nay be said to
e ‘What is poetry ?’
7 ‘Preface to Lyrical Ballads’.
8 Article on Poetry in the ‘Encyclopaedia Britannica’.
9 Rudiments of Criticism, p. 11.
10 The Problem of Art, p. 169. Cf. “Poetry is the art of representing
human experience .... usually with chief reference to the emotions and by
means of the imagination”—Reymond M. Alden (An Introduction to Poetry,
P. 1). Cf. also “By the phrase, emotional element in literature, then, we will,
understand the power of literature to awaken emotion in us who read ;
emotional element in literature means the emotion of the Reader”—Win¬
chester (P.L.C) P. 62-3.
CONCLUSION 315
before emotion (bhava) can be transformed to aesthetic expe¬
rience (Rasa). In regard to the Indian explanation of this
‘magic’ too, we may find strong similarities in Western
Aesthetics.
In modern European Philosophy, the German tradition of
Aesthetics has long held the field. Kant, Hegel and Schopen¬
hauer— these are outstanding names in the history of Aesthe¬
tics as in Metaphysics. It is commonly agreed that their
aesthetic doctrines were coloured and conditioned to a large
extent by their metaphysical predilections It has been said that
what they have given us is ‘metaphysical aesthetic” and not 'a
metaphysics of aesthetic”. In the words of Israel Knox, “It
(Metaphysics) led Kant to build an aesthetic upon a basis of
paradoxes, that is to say, to posit an aesthetic judgment that is
universally valid and yet subjective, that manifests a purposive¬
ness without purpose, that exhibits a necessity which is
exemplary but not apodictic. It compelled him to speak of a
pleasure which is abstract, of a beauty which is “Free” and
devoid of content, and of a sublime which is a violation of form
in nature. It involved Hegel in a bifurcation between content
and form and in the mazes of the stages and types of art. It
induced him to delimit art as a historical propaedeutic to
philosophy and to announce its imminent death. It constrained
Schopenhauer to proclaim art as a flight from life with its
coercions to the Lethe-land of asceticism with its negations.”11
But apart from these metaphysical implications, if we examine
the views of these German writers on Aesthetics side by side
with the Indian explanations of aesthetic experience, we will be
struck by the close resemblance of the two in essentials.
Kant formulated four principles for distinguishing
aesthetic from other kinds of judgment.1* He surveys the
aesthetic judgment from the viewpoints of quality, quantity.
3i Cf. “Faults are none the less faults for being committed by genius.
But the headstrong energy of genius which ignores rules and commits faults
is more likely to do valuable things in the whole result, than the cautious
spirit which always remembers the rules and will not run the risk of
offending good taste. Yet no poet who wishes to make the most of his
endowment, should be indifferent to rules.” Longinus on the Sublime
(Summarised by Abercrombie in bis Principles of Literary Criticism.)
326 THE DHVANYALOKA AND ITS CRITICS
the West to-day can be had in the treatment of this concept by
Indian writers. It goes to the credit of Anandavardhana that
he was the first literary critic to dwell on this aspect at con¬
siderable length. It is a suggestive remark of Walter Pater32
that “The difference between ‘good’ art and ‘bad’ art may
depend upon form, but not the difference between ‘great’ and
‘small’ art.” Anandavardhana brought out strikingly for the
first time the implications of this important fact. He put an
end to all the earlier futile discussions about subjects fit for
poetry by pointing out that there was nothing on earth which
could not serve as grist to the mill of a poet gifted with genius
and everything could be transmuted into a thing of beauty.33
He went to the extent of saying that even faults like vulgarity
would cease to be faults provided they are overwhelmingly
concealed by the genius of the poet. John Drinkwater, a
contemporary writer of note, makes use of even the very simile
employed by Anandavardhana when he writes about the
limitless possibilities of genius “And so poetry is beauti¬
fully like life itself in seeming not to change yet always
being new. Each year you see the trees covering themselves
with green, the flowers in bloom . .. And in a way these seem
to be the same trees and flowers and seasons that have been
passing before men’s eyes far back through the ages, and yet
each year they are all marvellously new as truly exciting
discoveries for us when we see them as though there had never
been such life before. And so with the poet and his poetry.”34
“So that you see the poet does not have to discover and
express new emotions and his thoughts, but rather to
express any emotion and his thought about it in such a
way that we are certain that the experience in his mind is newly
32 Essay on Style.
33 “Nothing of him doth fade, but doth suffer a sea-change into some¬
thing rich and strange”—Shakespeare (The Tempest, Ariel’s Song, Act I.
Sc. II.)
a* The Way of Poetry, p. 27.
CONCLUSION 327
discovered by him and not merely handed on to him ready-made
by some one else.”35
J. C. Shairp notes the following as some of the most promi¬
nent points of the way in which Imagination works:36
‘To a man’s ordinary conceptions of things Imagination
adds force, clearness, distinctness of outline, vividness of
colouring.
Imagination is a power intermediate between intellect and
emotion, working towards both, and partaking of the nature of
both. In its highest form, it would seem to be based on moral
‘intensity’. The emotional and the intellectual in it act and
react on each other, deep emotion kindling imagination, and
expressing itself in imaginative form, while imaginative
insight kindles and deepens emotion.
Closely connected with this is what some have called penet¬
rative, others the interpretative, power of Imagination. It is
that subtle and mysterious gift, that intense intuition which,
piercing beneath all surface appearance, goes straight to the
core of an object, enters where reasoning and peddling analysis
are at fault, lays hold of the inner heart, the essential life, of a
scene, a character, or a situation and expresses it in a few
immortal words. What is the secret of this penetrative glance,
who shall say? It defies analysis. Neither the poet himself who
puts it forth, nor the critic who examines the results can explain
how it works, can lay his finger on the final source of it. A line,
a word, has flashed the scene upon us, has made the character
live before us; how we know not, only the thing is done.
A further note of Imagination is that combining and
harmonising power, in virtue of which the poetic mind, guided
by the eternal forms of beauty which inhabit it, out of a mass of
incongruous materials, drops those which are accidental and
irrelevant, and selects those which suit its purpose, those which
87 ibid. p. 9,
330 THE DHVANYALOKA AND ITS CRITICS
For Croce beauty is nothing but the expression of intuition,
and intuition is the individualising activity which participates
in the mobility of life. Expression and intuition cannot be
separated, for the sign of intuition is expression The word
‘intuition* itself is rather ambiguous. The identification of
‘expression’ and ‘intuition’ with each other and of both with
art has given readers a good deal of trouble. It can be under¬
stood, however, on the basis of his philosophical background,
and it affords an excellent instance of what happens when the
theorist superimposes philosophic preconceptions upqn an
arrested aesthetic experience For Croce is a philosopher who
believes that the only real existence is mind, that “the object
does not exist unless it is known, that it is not separable from
the knowing spirit”. In ordinary perception, objects are taken
as if they were external to mind. Therefore, awareness of
objects of art and of natural beauty is not a case of perception,
but of an intuition that knows objects as, themselves, states of
mind. “What we admire in a work of art is the perfect imagi¬
native form in which a state of mind has clothed itself.” “Intui¬
tions are truly such because they represent feeling.” Hence the
state of mind that constitutes a work of art is expression as a
manifestation of a state of mind, and is intuition as knowledge
of a state of mind. In the words of Croce himself, ‘senti¬
ments or impressions pass by means of words from the
obscure region of the soul into the clarity of the contempla¬
tive spirit. In this cognitive process it is impossible to
distinguish intuition from expression. The one is produced
with the other at the same instance, because they are not two
but one.’38 In Dewey’s words, “This is the extreme to which
philosophy may go in superimposing a preconceived theory
upon aesthetic experience, resulting in arbitrary distortion.”39
As Prof. S. Kuppuswami Sastri has strikingly pointed out, we
sa Aesthetic, p. 14.
89 Art as Experience, p. 295.
CONCLUSION 331
have only to reverse the terms in Croce’s statement to get at
the Indian view. Instead of ‘all art is expression’ we may as
well say ‘all expression is art.’40 In fact this substitution is taken
to be the corner-stone of the new criticism. As Spingarn puts
it: “We should dethrone the concept that all art is expression;
we should come to the conclusion that all expression is art.”41
Regarding the fundamental position of Anandavardhana
that suggestion is the soul of poetry, there is no dearth of
Western parallels. Anandavardhana’s answer to the question
‘why should suggestion be the soul of poerty ?' may be indicated
in some such way as this ; Poetry is not an expression of life;
but of that which is significant in life. To lay bare just what is
significant, the ordinary means that are available in life won’t
do. There is need for a vocabulary charged with special
meaning. Poetry achieves its effect not as much as it conforms
to life in every detail but more because it deviates from life in
a highly expressive way. There is generally poetical distortion.
Poets exaggerate or underrate what is in life to make their
effect quite lasting and clear. If they stick to the conventional
usage of words alone, a logical statement is possible. But that
is not at all the intended result of poetry. Hence it is that
Dhvani or suggestion becomes an absolutely essential element
in poetry.
W. M. Urban in his authoritative work on Language and
Reality fully admits this position. He writes : “Language has
two uses, the evocative and the indicative; it evokes feeling or
emotion and indicates objects. Poetic language, it is held, is
a development of the former, scientific development of the
latter. Now the primary function of poetic language is evocative.
The vis poetica lies first of all in the power of language to evoke
feeling. But it evokes much more than feeling, namely, the
intuitive meanings as distinguished from emotive. The basal
46 Ibid. p. 489.
CONCLUSION 333
structure objectifies fresh meanings... The function of the
artist is precisely the formulation of what has not found its way
into language i.e. any language, verbal, plastic or musical.”46
I. A. Richards writes: There are two totally distinct uses
of language ... A statement may be used for the sake of the
reference, true or false, which it causes. This is the scientific
use of language. But it may also be used for the sake of the
effects in emotion and attitude produced by the reference
it occasions. This is the emotive use of language.”47
Again, “we may either use words for the sake of the
references they promote, or we may use them for the sake
of the attitudes and emotions which ensue.”48 When words
are used for the sake of reference or interpretation, we get
statements, and “a statement... .is justified by its truth i.e.
its correspondence in a highly technical sense, with the fact
to which it points.” On the other hand, “A pseudostatement is
a form of words which is justified entirely by its effects in releas¬
ing or organising our impulses and attitudes.” In Science, there¬
fore, language is symbolic, while poetry is “The supreme form
of emotive language . As Science frees itself from the emotional
outlook, and modern physics is becoming something in connec¬
tion with which attitudes seem rather de trop, so poetry seems-
about to return to the conditions of its greatness by abandon¬
ing the obsession of knowledge.”49 John Sparrow remarks :
“ It has always been recognised that words do more than
merely express meaning: They sound, and they suggest; litera¬
ture gives an especial importance to their functions, and those
other functions have always played a more important part in
verse than they have in prose.”50
86 Op. Cit.
64 Sense of Beauty, p. 174.
67 The Poetic Mind, p. 217.
68 Oxford Lectures on Poetry, p. 5.
336 THE DHVANYALOKA AND ITS CRITICS
consciously expressed it.59 Dr. K. R. Srinvasa Iyengar, in
writing about Sri Aurobindo’s conception of poetry makes the
following suggestive remarks : “In logical phraseology we
might say that a word has both a definitive denotation and an
unknown, almost limitless connotation: we might say that a
word has both a semantic import and phonetic significance;
but we cannot ever hope altogether to dispossess words of their
potency, their mystery and their ineluctable magic. Words
that are apparentaly rugged and prosaic when looked at within
the covers of a dictionary or in the columns of a newspaper
are suddenly kindled, at the poet’s magic touch, into a flame of
beauty, that radiates “thoughts that wander through eternity.”60
Aurobindo himself writes, “Art is subtle and delicate, and it
makes the mind also in its movements subtle and delicate. It
is suggestive, and the intellect habituated to the appreciation
of art is quick to catch suggestions, mastering not only, as the
scientific mind does, that which is positive and on the surface
but that which leads to ever fresh widening and subtilising of
knowledge and opens a door into the deeper secrets of inner
nature where the positive instruments of science cannot take
the depth or measure.61 And E. M. W. Tillyard has thought it
lit to write a whole volume in order that the ‘oblique’ charac¬
ter of great poetry might be well brought out.62
The best exposition of the subject in modern times may
be said to be Lascelles Abercrombie’s. He presents the modern
attitude towards poetry very strikingly in the following words
which may also be taken as an excellent modern commentary
on Ananadavardhana’s theory of Dhvani:—
“Language in literature must be made to mean very much
more than the logical or grammatical meaning which is given
by its syntax—the orderly arrangement of its parts. In fact,
59 Ibid, p. 10.
eo Sri Aurobindo,
«i The National value of Art, p. 43
ea Poetry, direct and Oblique
CONCLUSION 337
67 Poetry, p. 11.
340 THE DHVANYALOKA AND ITS CRITICS
structed a coherent theory without the subjective metaphysical
implications of Kant and Croce, and singularly free from the
anti-philosophical prejudice of psychologist-critics like I. A.
Richards and C.K. Ogden. In the light of the facts adduced
here it will not be difficult to realise the unfairness of the
following remarks of Dr. S.K. De about Sanskrit Aesthetic :
“Sanskrit Poetics, seeking to solve the riddle did hardly
attempt to solve it, but delighted itself with the pleasure of
abstract thought and formal calculations. Its method in gene¬
ral is suitable for the study of Botany or Zoology but affords
hardly any assistance for the understanding of aesthetic facts
or principles. While it had an intuitive realisation of the true
nature of poetry, it allowed its intellectual prepossession to
confine itself to the formulation of pedagogic expedients or
normative abstractions. It is like studying the index of a book
than the book itself.”68 At least Anandavardhana will have to
be excluded from this summary criticism. The following plea
of Amaranatha Jha comes nearer the truth ; “Why should we
accept Aristotle or Horace or Johnson as our law-givers, when
we have had law-givers in our own country, Visvanatba,
Dandin, Mammata, Jagannatha, Ksemendra ? These latter have
written elaborate treatises on poetics, on the laws of Drama¬
turgy, on the science of emotions, on almost every phase of the
literary art. It should be our endeavour to establish an Indian
School of criticism, which while assimilating the best features
of Western criticism, should derive inspiration from these
works which are best suited to the genius and outlook of the
men of this land, which speak a language which we can under¬
stand, and which uphold ideals familar to us.”69
L O
Laghuvftti, 247 Ojas-See gufta
Lak^ana,7,128, 182
Lamborn, 314 P
literary taste, 108 Pandey, K. C. 53
Locana, 41, 62, 78, 217, 224, 228-9 Parikathg 178
logicians, 193-194, See Tgrkikas Parygyabandha 178
Loilata, 219, 296 Poets — their stimulus and response
Lowes, Livingston 334 of emotion 207 f
Poetics—art of 3 ; age of 3
M Poetry—analogy between the theory of
Madhumatbanavijaya 93 Buddhists and 197 ; Abhinavagupta's
Mgdhurya 16 See Guna contribution to the theory of 219;
Mahabhgrata 163 f; both Kgvya and his discussion of bhgvakatva in-244f:
Sastrs 164 his explanation of dhvani acquir¬
Mahabhajya 36n ing a status in 222f; plagiarism
Mahgkgvya 21 in 201 ; Bhaffa Ngyaka’s solution
Mabimabhaua 55, 6ln, 78, 87n, Cb. to the problem of Rasa relating
VII, 231,234, 249, 289 f, 306 f, 325 as to 238 f; classification of 47; con¬
regards the identity of the author tribution of prtibhg to 199 f;
55, his criticism against Dhvani difference between Ananda and
variety 291, his theory of anumana Bharata in setting forth the theory of
293, his view of anaucitya 292, his 209 f; Bhgmaha’s definition of 10;
work 268 f, on the nature of Dhvani distinction of Rasas in 284; emotional
295. and modern parallels 338 elements in 210 f; enjoyment from
Madhusudana Kaul, Pandit 53 n 245 ; essential ingredients of 210 :
Mammata 52, 64, 78, 227, 231, 291, achieving novelty and variety in 199f;
305f, 316, his asphufalarnkgra 300, moral value of 245 ; ngtya and kgvya
bis definition of kgvya 299, his in 242 ; purpose of 227 ; Principle of
sphutalamkgra 300 ; 340 32; rasa and infinite possibilities of
Mankhaka 234, 341 200; Sahrdaya’s standpoint of 208;
Manomohana Ghosh 9n soul of 246; suggestion in 214; three
Manoratha 75 f, 90 f, 232, 233 kinds of coincidences in 201 f;
Marula Siddiah 211n uniqueness of words in 196; unique¬
Max Muller 128 ness in 196 f; values of 9, vyanjaka
Me, Dougall312f in 282; words and their ways in 21 If
Mill. J. S, 314 Praka^aka according to Mahimabhatta
MimamSa 190 f, 245, 254 281
Mimarhsaka 111, 115, 219, 220, 234 Prgkj-ta—dhvani explanation of 39.
Mookherjee 57-62, 64, 79, 84 Pramgna—vgrttika 72
Morgan, C, 321 Pramgna—vinWcayafiki 197
INDEX 349
Pratibhj 94, 174,311, 325 20 ; conception of do?a of 20; concep¬
Pratiharenduraja 30, 80. 231, 245-252 ; tion of rasa of 21 ; distinction of
his references to dhvani 30 kivya by 21
Pratiyamanavastu, according to Rupabheda 113,131
Mahimabhatta 277 Rupakalaiikara-dhvani 106
Pravarasena 142 n Ruyyaka 74f, 87n, 298, 250, 310f
Prescott 335
Primary meaning according to Mahima S
bhafta 273 S'abarabhajya 191n
Punarukti 292 £abda See^Words
Purina—subject of 2 ; age of 3 gabdacitra 122
$abda$aktimuta-dhvani 145, 146 184
R sahrdaya27f
sam'yoga 38
Raghavan, V. 4n, 9n, 47, 231n, 255n
samasokti 135, 274
Rajagekhara 55, 74
Rajatarangini 235 Sanghajana, its nature and division,
{74 f, compared with guna and rasa
Ramaniyata 305
Ramayana 163 wbat determines its selection
Ramabhyudaya 225 176 f; objections answered 178 f;
Rapson, E. J. 4n special features 178 f; Jagannatha on
3U6 t
Rasa—discussion of 5 f ; in drama and
poetry 20n ; attributes regarding 96; bankaran, A., 37n, 64, 77, 71, 122
Sankuka 219
suggestion of 106f; being the essence
Santayana, George 335
of poetry 141f; nature of 153; its
Saradatanaya 255
treatemem as basis of dhvani theory
153 f; as a class of dhvani 154; its Sarvadarganasangraha 193n
Satkari Mookerjee 47
relation to theme and style 154 f;
Schiller 317
sources of 156f; how it is made to
peimeate whole work 158 f; import¬ Sehopenhauer 315, 318 f
Selincourt, E. D. 335
ance of 161 f; as predominant and
Shairp, J. C. 327f
subordinate 163 f, 170 f; and Rama¬
yana 163, 170 ; and Mahabharata ■Ueja, nature of 145;and dhvani 145ff;
Udbha{a on 145 f
163 f, opposing 170 ; Angara 172 ;—
Somananda 53
asagainstthe view of mjmamsakas
219 f; the essence of 220;—in ordinary Sovani, V. V. 28n
Sparrow, John 333
life and in poetry 220f;— Bhat{a-
Nayaka differs from Anandavardhana Sphoja, explained 33, 34, 35, 36,37, 38f
Spingarn 324, 331
in respect of 221 ; Tauta’s view
regarding 224; Bha^a Nayaka’s Syngaraprakasa 255 See Bhoja
position in the theory of 235-37 ; Sndhara 93n
Abinava’s discussion of 244; various Srinivasa Iyengar, K. R. 336
writers discussing the position of Snvatsalafichana 300n
Srutiduifa 173
249 f; view of Kuntaka as regards
style, 13, 199 See Riti
259 f
Rasadhvani and its importance 107 f, Subramanya Iyer, K. A. 38n
325 suggestion, Mahimabhatta’s view 279,
Rasavadalankira4,137, 140 287, See Dhvani
Rasagangadhara 14,16, 304, 305 f Sully 3l3n
Ratnipana 256 sari 31
Ratmvali 160 T
Ratnagrijnana 252 Tapasavatsaraja 160
Renou, Louis 134n. 210 Tatparya 132
Richards, I. A.,333, 340 Tattvaloka 92
Riti 17; 179 f Thakur, Anantalal 197n
Rudra;a—his conception of new figures Tillyard, E M. W 214, 336
19; his view on the purpose of kivya truth, poetic and material 195
350 DHVANYALOKA ANDITS CRITICS
u vijamabanaljla 93
Udayana 64 vi?vanatha 52, 222, 231, 265, 267, 301,
Udbhaja 11,19, 145, 180n, 225, 230, 303, 306,323
249, 252, 300 vivak§a, nature and types of 194
See Kavyalafikarasarasangraha Vivaksitanyaparavacya-dhvani 289
upacara 289 Vr6nis 183
Upamgarika 169, 180 See Vrtti Vytti 46, 161; Kai^iki; upanagarika
Urban, W. M. 33If etc. 169,180; old view 180; Ananda-
Utpalacarya 54, 223 vardhana’s view 18f
Uttufigodaya 239 Valmiki 324
Vyakarana, and dhvani 190, 192
V Vyasa 164, 170
vacaspatimigra 23 Vyakti, brought under anumana 280-1
vacya-,in relation to vyangya-artha 102 Vyaktiviveka 232, 234, See Mahima-
vcaya, vis-a-vis anumeya 275 bhafta
vaikfta-dhvani 39 Vyanjaktva, vis-a-vis vacakatva, 196
vakrokti 258, 306 Vyanjana, denial of 111 See Vyniija
Vakroktijivita 256 See Kuntaka katva
Vakyapadiya 192 See Bhartrhari
Valmiki 2, 170 W
Vamana, his date and work 17; his
doctrine of riti 17 ; on vakrokti 18 ; Western thought, compared with
on rasa 18, 55 n, 179, 180n Dhvani theory, 31 Off; with alankara
Vasavadatta 160 312; with rasa 312f; Western aes¬
Vastu-dhvani 105 thetics 315
Vasugu^ta 53 Words, scope of 19;3 leading to vyan-
Vatsarajacarita 225 gyartha 194-5 ; leading to vacyartha
Vedantadegika 342 194; meaning of 194
Vedic literature 1 Words and meanings 275
Venisamhara 169n Wordsworth 314
vibhava 168, 185
vibhaga 38
vikalpa, concept of 279 Y
virodha in rasas 170f Yadavabhyudaya 342
vi?ayabheda 113 Yagovarman 225
ERRATA
Page Line Incorrect Correct
5 29 vyabhichari vyabhicari
6 2 anartistic an artistic
8 8 lead to lead us to
15 11 above forms above, forms
22 8 is lies
28 21 mnch much
39 20 indentical identical
40 5 deos does
44 8 considered regarded
46 8 verse-from verse-form
51 footnote 12 improbale improbable
55 6 utsQtravyakhyana utsQtravyakhyana
77 last but two than propound than the propound-
78 13 claims claim
86 3 factua factual
86 3 faild failed
86 37 commentaor commentator
89 5 of identity of the identity
90 14-15 it is became it is so because
91 26 ih in
96 1 Chapter V Chapter IV
99 6 Llluminating Illuminating
101 1 Chapter VI Chapter IV (Section I)
111 22 particular alone particular sense alone
116 9 beat struck
123 7 element of life element that is life
129 26 we will be we shall be
139 9 considered as Rasa. considered Rasa
140 18 it as Rasavad it Rasavad ®
141 6 sake, have sake and have
142 19 is most is the most
146 12 sitanfirerer aihuiftrare
146 26 whatever the whatever be the
147 13 considered regarded
148 4 99 9t