Академический Документы
Профессиональный Документы
Культура Документы
Nombre y Apellidos:
Curso: Fecha:
SUSTRATO: Lengua que se ha visto extinguida debido a la implantación en la misma área geográfica de
una lengua dominante; no obstante, ejerce alguna influencia lingüística sobre la dominante.
Ejemplo: El VASCO (vascuence, euskera) es una lengua no indoeuropea que se habla en el País Vasco y
en partes de Navarra. Influencia lingüística de pueblos: IBEROS, LUSITANOS, CELTAS, TARTESIOS,
FENICIOS y GRIEGOS.
El vasco es la única de las lenguas prerromanas que se habla hoy en día. Se puede suponer un período de
bilingüismo en el norte de España hasta la Edad Media.
SUPERESTRATO: Lengua que se extiende por un área geográfica distinta de la propia, en la que se habla
otra lengua. Esta lengua no acaba anulando la original, pero sí que ejerce influencia sobre ella y le
aporta ciertos rasgos lingüísticos.
Ejemplo: LAS INVASIONES GREMÁNICAS. En el siglo V d.C., debido a la decadencia del Imperio
Romano, la península fue invadida por los pueblos germánicos. La lengua latina no sufrió
cambios profundos pero se incorporaron a ella muchas palabras germánicas. La contribución
germánica se limita al léxico.
Términos Palabras que denotan Términos relacionados con Voces relacionadas con
procedentes del animales: la ganadería, agricultura y el vestido:
mundo afectivo: tareas domésticas:
* gans > ganso; * raupa > ropa;
ufjo > ufano; * brŭt > brote, brot
gabila > gavilán. * fat > hato.
ar;
* ganô > gana;
* parra > parra; falda > falda.
orgôli > orgullo;
* kast > casta;
andbaht >
embajada;
LAS INVASIONES ÁRABES. La dominación árabe empezó en 711. Durante el período de ocupación árabe
se desarrolla otro dialecto romance, el mozárabe.
ADSTRATO: Lengua que ejerce influjo sobre otra, con la que puede compartir la misma área geográfica,
estar en situación de contigüidad territorial o no tener ninguna relación de vecindad.
La influencia existente entre dos lenguas que conviven. Esta influencia es más frecuente y evidente en
el nivel léxico que en los niveles fonético y morfosintáctico.
El francés prestó palabras especialmente en los siglos XVII y XVIII, coincidiendo con la época de mayor
influencia de Francia en Europa. Los términos españoles botella y frambuesa provienen del francés.
El idioma español proviene en un 60% del latín, 10% del Griego 15% del Árabe, 10% del Germánico y 5% de
otras Lenguas.