Вы находитесь на странице: 1из 3

SECCIÓN D ‐ LUBRICACIÓN Y VENTEO

SECTION D – LUBICATION AND VENT


NOTA: LA PRESIÓN EN LAS LÍNEAS DE LUBRICACIÓN FORZADA ES POR
LO MENOS EL 110% DE LA
PRESIÓN DE SUCCIÓN DE GAS DEL CILINDRO.
NOTE: PRESSURE IN FORCE FEED LUBE LINES IS, AS A MINIMUM, 110%
OF THE CYLINDER SUCTION
GAS PRESSURE.
Sistema de Lubricación Secundaria o Forzada y Condiciones de
Funcionamiento
Sistema de Lubricación Secundaria o Forzada
1. Observe el visor de nivel en el reservorio del lubricador para asegurarse de que esté
debidamente lleno de aceite. El aceite del reservorio se usa solamente para la lubricación
del
engranaje sinfín y de la leva; no fluye por el sistema. El reservorio también recibe el
exceso de
caudal de la bomba de lubricación. Se agrega aceite solamente si es necesario elevar el
nivel
de aceite del reservorio. Al reemplazar el aceite del reservorio de lubricador, use aceite de
bastidor nuevo. La excepción es si hay un suministro independiente de lubricación
forzada,
caso en cual se debe usar aceite para cilindros. Si se utiliza aceite sintético, drene y limpie
el
reservorio antes de volver a llenarlo.
2. El sistema se llena de aceite mineral en la fábrica y, excepto en el caso de que se haya
desconectado la cañería, está listo para la operación. Si se trabajó en la cañería, o el
sistema
fue drenado, se lo puede llenar y cebar a través del tapón de 1/8" ubicado en el extremo
de
descarga de la bomba de lubricación. El cebado del sistema de lubricación forzada
requiere el
uso de una bomba de cebado.
3. Si el equipo pasó por un overhaul, ajuste el lubricador a su máximo caudal (véase la
Figura IIID).
Afloje la contratuerca del tornillo de ajuste. Gire el tornillo de ajuste de la carrera del
pistón de la bomba a la posición totalmente hacia arriba. Apriete la contratuerca del
tornillo
de ajuste. Se puede ajustar la tasa de alimentación correcta después del arranque del
equipo.
Secondary or Force Feed Lubrication System and Running
Conditions
Secondary or Force Feed Lubrication System
1. Check sight glass on lubricator reservoir to make sure it is properly filled with oil. The oil
in the
reservoir is used to lubricate the worm gear and cam; it does not flow through the system.
The reservoir also catches lube pump overflow. Oil is added only if it becomes necessary
to
raise the reservoir oil level. When replacing lubricator reservoir oil, use new frame oil,
except
with an independent force feed supply, then use cylinder oil. If a synthetic oil is used,
drain
and clean reservoir before refilling.
2. The system has been filled with mineral oil at the factory, and unless the piping has
been
disturbed, it is ready for operation. If piping has been removed, or if the system has been
drained, it can be filled and primed through a 1/8 inch plug on the discharge end of the
lubricator pump. Priming the force feed lubrication system requires the use of a priming
pump.
Compresor MX200 / Compressor MX200 Rev 08– 2007-0
Manual Técnico / Technical Manual Página 87 de 237
GNC GALILEO se reserva el derecho de efectuar modificaciones como resultado de la constante innovación de sus productos.
GNC GALILEO S.A. Av. General Paz 265 Sáenz Peña Pcia de Buenos Aires - Argentina
C.P.: B1674AOA - : 54.11.4712.8008 Fax: 54.11.4712.8003
info@galileoar.com www.galileoar.com
SECCIÓN D ‐ LUBRICACIÓN Y VENTEO
SECTION D – LUBICATION AND VENT
3. If the unit has been overhauled, adjust the lubricator for maximum delivery. Refer to
Figure
III‐D. Loosen the adjusting screw locknut. Turn the plunger stroke adjustment screw to the
full
up position. Tighten the adjusting screw lock‐nut. Proper feed rate may be set after the
machine is started.
Condiciones de Funcionamiento
Mientras el equipo esté en marcha, asegúrese de que el nivel de aceite en el reservorio
del
lubricador esté por lo menos a la mitad del visor, pero sin que sobrepase los dos tercios.
Running Conditions
When the machine is running, make sure that the oil level in the lubricator reservoir is at
least onehalf
way up the sight level, but does not exceed two thirds.
Consideraciones sobre el Diseño del Sistema y Parámetros de
Operación
Para la optimización de la operación del sistema de lubricación forzada, GALILEO utiliza las
directrices generales a continuación:
1. Mínimo uso de bloques de distribución "maestro/esclavo" en favor de bombas de
lubricación
dedicadas a un bloque de distribución individual.
2. Las tasas de lubricación se mantienen lo más bajo posible dentro de los límites y
tiempos de
ciclo prescritos (10 segundos por lo menos) para que la lubricación de cada punto sea lo
más
frecuente posible.
3. Utilización de múltiples bombas conectadas en paralelo para garantizar que se pueda
suministrar el 150% de la tasa de lubricación normal durante el período de rodaje.
4. No se permite que las bombas operen por abajo del 20% de su carrera total, punto en el
cual
se tornan poco confiables.
5. En algunas aplicaciones, para la optimización de la operación del sistema de lubricación,
se
utiliza una salida simple dividida para el suministro de lubricación tanto a la
empaquetadura
como al cilindro.
6. En algunas aplicaciones, las válvulas divisoras se hacen dobles externamente para el
suministro de la proporción correcta de lubricación a determinado punto.
System Design Considerations and Operating Parameters
To optimize force‐feed lubrication system operation, GALILEO uses the following general
guide‐lines:
1. Minimal use of “master/slave” distribution blocks in favor of lubricator pumps
dedicated to an
individual distribution block.
2. Maintain lube ratios within prescribed limits and cycle times as low as possible (at least
10
sec) to provide each point with lubrication as frequently as possible.
3. Multiple pumps connected in parallel to ensure that 150% of the normal lubrication
rate can
be provided during break‐in.
4. Pumps are not allowed to operate below 20% of full stroke, the point at which they
become
unreliable.
Compresor MX200 / Compressor MX200 Rev