Академический Документы
Профессиональный Документы
Культура Документы
1. PRONÚNCIA
2. FORMAÇÃO DA FRASE
3. CUMPRIMENTOS E SAUDAÇÕES
4. COMO PERGUNTAR
5. COMO MOSTRAR ALGO
1.
PRONÚNCIA
A pronúncia em Japonês assemelha-se a da língua portuguesa, com as seguintes exceções:
H Aspirado como em inglês Hajime (rradjime) começo
Ji, Ja,Je, Ju Dj... Jin (djin) pessoa
Chi, ti Tchi Ichi (itchi) um
Cho Tyo Cho (tyo) - borboleta
Cha Tya Ocha (otya) chá
...ssu ...ss Desu (dess) verbo ser
L Não existe Em nomes estrangeiros substituir por r...
Sho Shio Shonen (shionen) ano novo
Sha Shia Shatsu (shiatsu) camisa
Kk, tt, pp .k, t, p Intervalo antes de pronunciar as sílabas com
k, t, p. gakko (ga....ko) -escola
Gi, ge Gui, gue Okage (okague) sente-se
Sa, se, si, so,
su
Ssa, ssê, ssi, ssô, ssu Kudasai (pedir polidamente), sumimasen
(desculpe-me, como licença)
2. FORMAÇÃO DAS FRASES
As orações simples (com um verbo somente) são formadas colocando-se o verbo no fim da
frase, e
o sujeito no começo. compare a ordem da oração Eu vou para a escola em Japonês e Português
Ordem em Português
Ordem em Japonês
Eu
Eu
vou
Escola
para
Para
a escola
Vou
Watashi wa Gakko E Ikimasu
É, por isso que o pessoal fala que Japonês é tudo do contrário!!!!
.
Quando temos um demonstrativo (isto, este, aquele etc...) A ordem da sentença o co
loca
no início e o verbo permanece no fim da mesma.
Ordem em Português Isto é um livro
Ordem em Japonês Isto Livro É
Kore wa Hon Desu
Quando temos uma referência ao tempo, devemos colocá-la no início da oração
Ordem em Português Amanhã é segunda-feira
Ordem em Japonês Amanhã Segunda-feira É
Ashita wa Getsuyobi Desu
Para perguntas acrescentamos a partícula ka ao verbo como se fosse um ponto de
interrogação.
Ordem em Português
Ordem em Japonês
Que dia
Hoje
da semana
Qual dia da semana
é
É
hoje?
?
Kyo wa Nanyobi Desu Ka
3. SAUDAÇÕES E CUMPRIMENTOS
As primeiras coisas que devemos aprender em qualquer língua são as saudações e cumprimen
tos
usuais.
Eis aqui algumas:
Bom dia Ohayo gozaimasu
Boa tarde Kon nichi wa
Boa noite Konban wa
Boa noite (ao despedir-se) Oyasuminasai
Obrigado Arigato, domo
Muito obrigado Domo arigato
Muitíssimo obrigado Domo arigato gozaimashita
De nada (iee) doo itashimashite
Com licença (ao chamar alguem) Sumimasen
Com licença (ao interromper) (chotto) gomen kudasai
Com licença (ao entrar) Ojama mashita
Desculpe-me Gomen nasai
Como vai? Doo desu ka
Como tem passado? Gokigen ikaga desu ka
Estou bem, obrigado Genki desu arigato
Prazer em conhecê-lo Hajimemashite
Parabéns Omedeto gozaimasu
Já vou (ao despedir-se) Itte kimasu
Vá bem (equivalente a vá com deus ) Itte irashai
Cheguei! Tadaima!
Bem vindo Okaeri Nassai
Agradecimento antes das refeições Itadakimasu
Estou satisfeito (após as refeições) Gotisso sama
Boa viagem Gokigen yo sayonara
Até já Dewa mata
Até logo Sayonara, bai bai
Está OK Daijobu
Legal! Sugoi!
4. COMO PERGUNTAR
Fazer perguntas é uma função fundamental para podermos sobreviver em um país estrangeiro
. Sem
as perguntas como aprender novas palavras, descobrir direções, ruas ou saber o que o
utras pessoas
desejam. Sem as expressões interrogativas é impossível formular qualquer pergunta.
Abaixo listamos algumas expressões fundamentais :
Que? Nan, nani Nan desu ka Que é?
O que? Nani o Nani o shimasu ka O que vamos fazer?
De que? Nani ga Nani ga suki desu ka De que você gosta?
No que? Nani ni Nani ni tsuka imasu ka No que você vai usar?
Quem? Dare Dare desu ka Quem é?
Para quem? Dare ni Dare ni watashimashita ka Para quem entregou?
De quem? Dare kara Dare kara maraimashita ka De quem ganhou?
Qual? Dore Dore desu ka Qual é?
Qual? (polido) Donna Donna wakede desuka Qual o motivo?
Quais? Dochira Dochira desu ka Quais são?
Quando? Itsu Itsu desu ka Quando vai?
Quanto? Ikura Ikura desu ka Quanto é?
Onde? Doko Doko desu ka Onde é?
De onde ? Doko kara Doko kara itte De onde vem?
Como? Doo Doo desu ka Como vai?
Por que? Naze Naze ikimasen ka Porque não vai?
5. COMO MOSTRAR ALGO?
Quando queremos apontar o mostrar algo para alguém dizemos este, aquele, lá. Em Japo
nês os
termos equivalentes destes pronomes e adjetivos demonstrativos são os seguintes:
Pronomes demonstrativos -substituem o nome do objeto. Exemplo: leve o livro = le
ve isto
Kore Isto Kore o motte itte kudasai Leve isto por favor
Sore Isso Sore o motte kitte kudasai Traga-me isso por favor
Are Aquilo Nan are wa desu ka O que é aquilo?
Korera Estes Korera desu São estes
Sorera Esses Sorera desu São esses
Arera Aqueles Arera desu São aqueles
Adjetivos demonstrativos indicam o objeto que desejamos apontar. Exemplo: leve es
te livro
Kono Este (a) Kono hito Este homem
Sono Esse (a) Sono hon Esse livro
Ano Aquele (a) Ano fujin Aquela senhora
Pronomes demonstrativos locativos demonstram o lugar de algo para alguem
Koko Aqui Koko made yomimashita Li até aqui
Soko Ali Soko made tsuitte irashai Siga-me até ali
Assoko Lá Assoko wa gakko desu Lá fica a escola
Kochira Nesta direção Kita wa kochira desu O norte fica nesta direção
Sochira Nessa direção Gakko wa sochira desu A escola fica nesta direção
Achira Naquela direçao Tokyo wa achira desu Tokyo fica naquela direção
masculino
Boku Eu Boku wa hissoo da Eu estou triste
Kimi Você Kimi wa eiga e iku Você vai ao cinema
Bokura Nós Boku ra burajiru jin da Nós somos brasileiros
Kimira Vocês Kimi ra nihon ni iru Vocês estão no Japão
feminino
Atashi Eu Atashi wa kirei da Eu sou bonita
1.3
Pronomes polidos
Watakushi Eu Watakushi wa sensei desu Eu sou professor
1.4
Pronomes indefinidos - indicam objetos ou pessoas indefinidas
Dareka Alguém Daremo Ninguém, todos Daredemo Qualquer um
Doreka Algo Doremo Nenhum, tudo Doredemo Qualquer coisa
Itsuka Alguma vez Itsumo Nenhuma vez, sempre Itsudemo Qualquer hora
Nanika Algo Nanimo Nada Nandemo Qualquer coisa
Dokoka Algum lugar Dokomo Nenhum lugar, todo lugar Dokodemo Qualquer lugar
Observe que o final mo nas frases negativas tem o sentido oposto nas frases afir
mativas.
Exemplos
Soko ni nanika arimasu ka Há algo aí?
Koko ni wa nanimo arimasen Não há nada aqui
Nandemo suki na mono o katte agemasho Comprarei qualquer coisa
Itsu ka uchi e asobi ni kitte kudasai Venha visitar-me (em casa) qualquer dia
Kare wa itsu mo hon o yonde imasu Ele está sempre lendo um livro
Kare wa itsu mo uchi ni imasen Ele nunca está em casa
Dore mo minna suki desu Gosto de todas as coisas
Dore mo amari suki dewa arimasen Nenhum (dos objetos) me agrada
Uchi no naka ni dareka imasu ka Há alguém dentro da casa?
Iee, daremo imasen Não, não há ninguém
Kon toshokan wa, daredemo hairu koto ga dekimasu Qualquer pessoa pode entrar nes
ta biblioteca
1.5
A quem pertence? Pronomes e adjetivos possessivos
Adicionando-se a partícula no a qualque sujeito, seja pronome ou nome, dá-se a idéia de
posse,
propriedade ou de que um objeto faça parte ou esteja inserido em outro objeto maio
r.
Meu, minha watashi no
Seu, sua anata no
Dele, dela kare no
Meus, minhas watashitachi no
Seus, suas anatatachi no
Deles, delas karera no
Exemplos:
meu carro watashi no kuruma
casa do Pedro Pedro no uchi
dentro da caixa uchi no hako
seu lápis anata no empitsu
tampa da caixa hako no futa
2. O 1º VOCABULÁRIO
Água Mizu Difícil Muzukashii
Alegre Yukai Escola Gakko
Arroz Gohan Fácil Yassui
Barato Yassui Feio Minikui
Bonita Kirei Fogo Hi
Brasileiro Burajiru-jin Frio Samui
Caixa Hako Grande Daí, ooki
Calmo Shizuka Lápis Empitsu
Cão Inu Laranja Mikan
Carne Niku Livro Hon
Caro Takai Maçã Ringo
Carro Kuruma Novo Atarashii
Casa Ie, uchi Pequeno Chissai
Cerveja Biru Professor Sensei
Chá Ocha Quente Atsui
Cigarro Tabako Trabalho Shigoto
Cinema Eiga Uva Budoo
Descanso Yasumi Velho Furui
3. ALGUMAS FRASES GENTIS
Dê-me um cigarro tabako o kudasai
Pro favor dê-me água mizu o kudasai
Sente-se por favor okage kudasai
Entre por favor ohairi kudasai
Mostre-me por favor misete kudasai
Traga-me por favor motte kitte kudasai
Leve isto por favor motte itte kudasai
Venha aqui por favor koko e irashai
O que disse? Nanto oshaimashita ka
Por favor repita doozo, kurikae shitte kudasai
Fala Japonês? Nihon go ga hanashimasu ka
Sim, um pouco hai, sukoshi hanashimasu
Não, eu não falo iie, hanashimasen
Não, nada iie, nanimo
Falo somente inglês eigo nara hanashimasu
Por favor..... Doozo....
Perdoe-me oyurushi kudasai
Deixe-me ver!!!! Eto!!!!
4. VERBOS A PRIMEIRA RELAÇÃO
Sem os verbos é impossível darmos sentido a uma ação. Em Japonês os verbos não se conjugam
as
diversas pessoas (eu, tu, êle), como em Português, mas se flexionam no tempo (presen
te, passado,
futuro).
Outro aspecto inusitado dos verbos japoneses é que são usados em uma forma simples n
os contatos
íntimos entre amigos ou familiares e em uma forma polida entre estranhos e superio
res.
interrogativos!!!
PORTUGUÊS INTERROGATIVO AFIRMATIVO
como doo noyoni
quando itsu toki
porque naze kara
Exemplo:
como vai? Doo desu ka
Eu falo como você Watashi wa anata noyoni hanashimasu
quando você vem? itsu anata wa kimasu ka
eu venho quando puder watashi wa toki dekitte imasu
porque você não vem? naze anata wa kimasen ka
eu não vou porque não posso watashi wa kara kitte dekimasen
3. O TEMPO, HORAS E CLIMA
3.1 dias da semana
segunda-feira getsu yobi
terça-feira ka yobi
quarta-feira sui yobi
quinta-feira moku yobi
sexta-feira kin yobi
sabado do yobi
domingo nichi yobi
3.2 nome dos meses
janeiro ichi gatsu
fevereiro ni gatsu
março san gatsu
abril yon gatsu
maio go gatsu
junho roku gatsu
julho shichi gatsu
agosto hachi gatsu
setembro ku gatsu
outubro ju gatsu
novembro juichi gatsu
dezembro juni gatsu
3.3 expressões sobre o tempo
amanhã ashita
ano novo oshoogatsu
antes de ontem ototoi
depois de amanhã asate
dia 1/2/3/4/5 hitoka, futsuka, mikka, yokka,
itsuka
dia 6/7/8/9/10 muikka, nanoka, yokka,
kokonoka, tooka
dia 11/12...etc... juichi nichi, juni nichi...etc...
esta semana konshu
hoje kyoo
hoje de manhã kesa
ontem kino
que dia da semana nan yobi
semana passada senshu
semana que vem raishu
qualquer dia itsuka
3.4 datas importantes
casamento kekonshiki
dia das mães haha no hi
dia dos namorados varentain dei
formatura sotsu gyoshiki
natal kurisumasu
3.5 o tempo (o clima)
está bom tempo yoi otenki desu ne
o tempo está ruim warui otenki desu
está cada vez mais dandan atsuku arimasu
quente
faz muito calor taihen atsui desu
ficou fresco Suzushiku arimashita
a noite está linda kirei na yoru desu
está um pouco frio não sukashi samui desu né
é?
parece que vai chover ame rashi
está chovendo ame ga futte imasu
está trovejando kaminari natte imasu
está caindo neve yuki ga futte imasu
fiquei molhado nuremashita
que frio! oi samui!
que calor! oi atsui!
está ventando muito kaze tsuioi
será que firmou o otenki ga sadamarimashita
tempo? desho ka
já anoiteceu? mo yori ni narimashita
já está amanhecendo mo asa ni natte imasu
3.6 O calendário Japonês
No Japão a contagem dos anos tem seu início em cada período do govêrno dos imperadores.
Agora
estamos na era heisei ano 13 (2.001 d.c.) o que significa que o atual imperador
Akihito já governa
por 13 anos. Cada imperador nomeia seu período com um título alusivo.
nome do período meiji taisho showa heisei
início do período 1868 1912 1926 1989
tempo de govêrno 45 anos 15 anos 63 anos 13 anos.....
3.7 as horas
Em Japonês dizemos as horas como em Português, ou seja, são tantas horas e tantos minu
tos.
Para dizermos os minutos antes de uma determinada hora, usamos .....mae desu.
Para meia hora usamos han como a palavra "meia em Português.
pretensão
.
pretendo ir ao Japão no mês rai guetsu Nihon e iku tsumori desu
que vem
.
obrigação .
é preciso fechar a porta to o shime nakereba imasen
.
dúvida .
pode ser que chova amanhã ashita ame ga furu kamo shirenai
.
ordens .
venha amanhã! ashita kinasai
.
permissão .
posso passear? sanpo shitte mo ii desu
.
proibição .
não pode fumar tabako o sutte wa ikemasen
.
desejo .
eu quero ir ao Japão Nihon e ikitai desu
.
preferência .
prefiro trabalhar no Japão Nihon de hataraitta ho ga ii desu
.
convite .
não quer ir pescar? sakana tsuri ni ikimasen ka
.
sugestão .
vamos consultar o médico isha ni mitte maraimasho
.
necessidade .
êle precisou ir a Toquio kare wa Tokyo e iku hazu deshita
5.
RELAÇÕES FAMILIARES
Em Japonês quando falamos de nossos parentes usamos palavras diferentes das utiliz
adas para se
referir ao parentes de outrem. Estas palavras equivalem a "minha mãe", "sua mãe" ou
chamando
"mamãe" em Português.
Português referindo-se a
chamando referindo-se a
nossa família
um membro da família família dos outros
mãe
haha (minha mamãe) okaa san okaa san
pai
chichi (meu papai) otoo san otoo san
avô
sofu (meu vovô) odii san odii san
avó
sobo (minha vovó) obaa san obaa san
tio
odi (meu titio) odi san odi san
tia
oba (minha titia) oba san oba san
filha
ojoo (minha filha) ojoo san ojoo san
Irmã mais velha ane san (minha irmã mais velha) onee san onee san
irmão mais velho ani san (meu irmão mais velho) onii san onii san
irmão mais novo otooto san (meu irmão mais otooto san otooto
novo)
marido shujin (meu marido) otoo san goshujin
esposa kanai (minha esposa) okusan okusan
Exemplos:
Kazuko, quem é essa pessoa? Kazuko san, sono hito wa donata desu ka
É meu pai (kono hito) wa chichi desu
Aquela pessoa é sua esposa? Ano hito wa okusan desu ka
Sim, é minha esposa Hai, kanai desu
Quem é o seu pai? Otoo san wa kono hito desu ka
Meu pai é este aqui. Chichi wa kono hito desu
6.
VESTUÁRIO
6.1 em casa
Trocar de vestido Wanpisu o torikaeru
Tirar os sapatos Kutsu o nogu
Guardar a roupa Fuku o shimau
Usar chapéu Boshi o kaburu
Pentear o cabelo Kami o takasu
Lavar o cabelo Kami arau
Vou me vestir já Sugu yofuku o kimasu
Esta camisa está muito suja Kono shatsu wa taiso kitanai des ne
Onde está minha calça? Doko ni watashi no zubon ga arimasu ka
Procure meu paletó preto por favor Watashi no kuroi uwagui o sagashitte kudasai
6.2 na loja
Pois não?
Poderia me mostrar aquele vestido
Por aqui por favor
Gostei desta cor.
Posso provar?
Ficou bom. Vou levar estas.quanto fica?
Gostaria de ver algumas camisas de cor clara
Qual o tamanho?
Tamanho grande, deste tipo por favor
Tem gravata que combina com esta camisa?
Pegue minha roupa por favor
Vou vestir este terno
Esta roupa lhe cai bem
Esta gravata é muito bonita
É verdade? Obrigado
Sim. Você tem muito bom gosto.
Esta calça também é bonita
Desculpe-me (a indiscrição). Mas foi caro?
Não, custou barato
Além disso é bem resistente
Quanto custa?
Quanto custa este lenço
Está caro não é?
Está barato
Esta loja tem bons preços
Quero comprar um par de sapatos
Quero também um tenis
Está um pouco largo
Está muito apertado
Vou à cidade fazer compras
Irashai mase
Ano wanpisu o misette kudasai
Kochira e doozo
Kono iro ga kimi irimashita
Tameshitte mitai no desu ka
Choodo desu. Zenbude ikura ni narimasu ka
Usui no iro shatsu o nanmai ka misette kudasai
Saizu wa nanban desu ka
Eru saizu desu. Kono taipu ga ii desu
Kono shatsu ni au hade na nekutai arimasu
Watashi no yofuku o doozo totte kudasai
Watashi wa kono sebiro o kimasu
Kono yofuku wa anata ni yoku omai desu
Sono nekutai totemo ii desu
So desu ka. Arigato
Ee. Anata wa sensu ga totemo ii desu ne
Sono zubon mo ii desu ne
Shitsurei desu ga, takakatta desu ka
Iee, yasukatta desu yo
Sore ni joobu desu
Ikura desu ka
Kono hankachi wa ikura desu ka
Takai desu ne
Yasui desu ne
Kono mise wa yasui desu
Kutsu o issoku kaita
Sunika ga mata hoshi
Sukoshi hiroi
Taiso semai
Machi e kaimono ni ikimasu
6.3 VOCABULÁRIO - peças de vestuário e acessórios
anel yubiwa mala kaban
blusa burausu meia kutsushita
bolsa handobagu moedas nikeru
bota nagagutsu óculos megane
cachecol erimaki paletó uwagi
calça zubon pente kushi
jeans jinzu relógio tokei
calcinha panti roupas yofuku
camisa shatsu saia sukato
camisa social wai shatsu sandália sandaru
caneta esferográfica boorupen sapato kutsu
capa de chuva ama gaitoo sapato de salto alto haihiru
capote oobaa shorts hanzubon
carteira saifu sobretudo oobaa, kooto
chapéu boshi sombrinha higasa
chaves kagi sueter sueta
chinelo suripa sutiã buraja
cinto bando tamanho grande eru saizu (L)
colarinho kubi mawari tamanho médio emu saizu (M)
conjunto sutsu tamanho pequeno esu saizu (S)
cueca sarimata tamanho único furi saizu
gravata nekutai tecido kire
guarda-chuva kasa tenis sunika
isqueiro raita terno sotsu, sebiro
jaqueta jaketo toalha taoru
lenço hankachi uniforme seifuku
luva teburo vestido wanpisu
V PARTE - LÍNGUA JAPONESA
1. QUAL É A QUALIDADE DISTO? - OS ADJETIVOS
2.FRASES COMPOSTAS - AS CONJUNÇÕES
3.GLOSSÁRIO
1. QUAL É A QUALIDADE DISTO? - OS ADJETIVOS
As palavras que nos dão a qualidade e os predicados de algo ou alguém em Japonês são de
dois
tipos; os Adjetivos Terminados em "I" (1º grupo) e Palavras Adjetivadas (2º grupo).
Cada tipo se comporta em relação à posição na frase de forma diferente como iremos ver.
exemplos:
Gochisoosama. Oishikatta!
Yokatta.
Kono ryoori, kondomata tabetaina.
Soredewa, mata tsukurimasu.
Ittekimasu.
Itterasshai. Kyoo wa hayaku kaette kitene.
Hai, wakarimashita.
Expressões de Agradecimento
Arigatoo
Arigatoo gozaimasu
Ittekimasu (Estou saindo!).
Itterasshai (Tchau).
Tadaima (Cheguei!).
Okaerinasai(seja bem-vindo!).
Itadakimasu (Obrigado pela refeição)
Doozo, meshiagare. (sirva-se!).
Gochisoosama (Obrigado, Estou satisfeito!).
Dooitashimashite (De nada!).
Obrigado (casual)
Muito Obrigado (polido)
Domo arigatoo gozaimashita muitíssimo obrigado (formal)
Sumimasen Obrigado*
*Embora sumimasen signifique "com licença", "desculpe-me", é também utilizada como obr
igado
Exemplos:
Chotto, otazune shitai no desuga. Com licença.
Hai. Sim.
Eki wa dochira deshoo. Para que lado é a estação?
Palavras de desculpas
Gomen-nasai Desculpe-me, Sinto muito
desculpe-me (para interromper alguém,
Sumimasen
desculpa para acontecimentos sem danos)
Shitsurei shimashita Desculpe-me, Sinto muito (polido)
Mooshiwake arimasen Desculpe-me, Sinto muito (formal)
Exemplos:
Gomennasai. Koppu wo watte shimaimashita. Sinto muito. Eu quebrei a xícara.
Daijobu desu. Abunai desukara sono mama
Tudo Bem. É perigoso. Não mexa.
ni shite oite kudasai.
A, sumimasen Oh, desculpe-me.(esbarrou em alguém)
Iie, daijoobu desu. Sem problema.
Soko wa watashi no seki desuyo. desculpe-me mas acho que este lugar é meu.
Hontoda. Boku no seki wa ushiro deshita. Bem, eu também. Meu lugar é no banco de
na Loja
Kore wa ikuradesuka? Quanto isto custa?
Sore wo misete kudasai. Por favor deixe-me ver isto.
Kore no irochigai wa arimasuka? Você tem isto em outra cor?
Shichaku shitemo iidesuka? Você se importa se eu experimentar?
Kore no irochigai wa arimasuka? Você tem isto em outra cor?
Hai, arimasu.Shoo-shoo omashi kudasai. Sim, nós temos. Por favor espere um minutin
ho.
emergências
Os números de emergência são:
110polícia
119Bombeiros,ambulância
Em caso de telefone público, tecle o botão para emergência. Caso o aparelho não tenha, c
oloque
uma moeda que será devolvida ao final da ligação.
Tasukete kudasai Por favor, ajude-me
Hen na hito ni tsukerarete imasu! Há um estranho seguindo-me.
Doroboo desu. Ladrão!
Watashi no kuruma ga kabe ni
VERBOS JAPONESES
USAR
VENCER
TSUKAU
KATSU
Naifu to fooku o tsukau
Kare wa katta
Usar garfo e faca
Ele venceu
VENDER URU Ano misei wa yasui terebio utte
imasu
Aquela loja vende
televisores baratos
VER
VERIFICAR
VESTIR-SE
MIERU
SHIRABERU
KIRU
Sono heya kara umi ga miemasu
ka
Dá para ver o mar deste
quarto?
Denwachoo de sono hito no
bangoo o shirabete kudasai
Verifique na lista telefônica
o número dele
Koko dewa zen'in kon no
seifuku o kite imasu
Aqui todos vestem-se com
uniformes azul-marinho
VIAJAR
VIR
VIRAR
RYOKOO
(TABI) SURU
KURU
MAGARU
Watashi wa nihonjuu o ryokoo
shita
Kare wa moo kimashita ka
Kado o hidari ni magatte
kudasai
Eu viajei pelo Japão
Ele já veio?
Vire a esquerda na esquina
VIVER IKIRU Hyaku made ikitai Quero viver até os cem
anos
VIVER DE
VOAR
KURASU
TOBU
Ikka getsu hachiman em dewa
kuranesai
Ano hikooki wa zuibun takaku
tonde imasu
Não se pode viver com
oitenta mil yens por mês
Aquele avião está voando
bem alto
VOLTAR KAERU Kare wa itsumo juji ni ie ni
kaerimasu
Ele sempre volta para casa
às dez horas
REGRAS
Os verbos japoneses são divididos em 3 grupos, os terminados em "u", os terminados
em "eru" ou "iru", e os especiais que são oito.
De acordo com o grupo, a terminação varia nas conjugações. Use a regra abaixo para a rel
ação de verbos acima.
atenção: separamos as terminações com "-" para que se note a regra. Normalmente os verbo
s são escritos sem o hífen.
...........
a ka sa ta na ha ma ya ra wa n
........
i ki shi chi ni hi mi ri
.........
u ku su tsu nu fu mu yu ru
........
e ke se te ne he me re
..........
o ko so to no ho mo yo ro wo
KATAKANA COM SONS ESPECIAIS
.
GA .
GI .
GU .
GE .
GO
.
ZA .
ZI, JI .
ZU .
ZE .
ZO
.
DA .
DI .
DU .
DE .
DO
.
BA .
BI .
BU .
BE .
BO
.
PA .
PI .
PU .
PE .
PO
..
KYA ..
KYU ..
KYO
..
SHA ..
SHU ..
SHO
..
TYA, CHA ..
TYU, CHU ..
TYO, CHO
..
NYA ..
NYU ..
NYO
..
HYA ..
HYU ..
HYO
..
MYA ..
MYU ..
MYO
..
RYA ..
RYU ..
RYO
..
GYA ..
GYU ..
GYO
..
JYA, DJA ..
JYU, DJU ..
JYO, DJO
..
BYA ..
BYU ..
BYO
..
PYA ..
PYU ..
PYO
HIRAGANA - QUADRO GERAL
...........
a ka sa ta na ha ma ya ra wa n
........
i ki shi chi ni hi mi ri
.........
u ku su tsu nu fu mu yu ru
........
e ke se te ne he me re
..........
o ko so to no ho mo yo ro wo
HIRAGANA COM SONS ESPECIAIS
.
GA .
GI .
GU .
GE .
GO
.
ZA .
JI .
ZU .
ZE .
ZO
.
DA .
DI .
DU .
DE .
DO
.
BA .
BI .
BU .
BE .
BO
.
PA .
PI .
PU .
PE .
PO
..
KYA ..
KYU ..
KYO
..
SHA ..
SHU ..
SHO
..
TYA, CHA ..
TYU, CHU ..
TYO, CHO
..
NYA ..
NYU ..
NYO
..
HYA ..
HYU ..
HYO
..
MYA ..
MYU ..
MYO
..
RYA ..
RYU ..
RYO
..
GYA ..
GYU ..
GYO
..
JYA, DJA ..
JYU, DJA ..
JYO, DJA
..
BYA ..
BYU ..
BYO
..
PYA ..
PYU ..
PYO
CARACTERES DA LÍNGUA JAPONESA
Existem três tipos de caracteres na língua japonesa: kanji (caractere chinês), hiragan
a e
katakana (karacteres silábicos).
Além dos citados acima, há casos em que se utiliza o rõmaji (alfabeto romano).
Contudo, o uso do rõmaji é limitado a placas publicitárias, placas de sinalização destinad
as
aos estrangeiros, etc., não sendo utilizado no cotidiano.
7.
Nesta lição, será estudada a maneira de se perguntar a duração do tempo. Ao invés de
donokurai, usa-se, também o "nan + sufixo numeral".
Tõkyõ kara Kyõto made donokurai kakarimasu
ka.
Quanto tempo se leva de Tóquio a
Quioto?
Tõkyõ kara Kyõto made nan-jikan kakarimasu
ka. Quantas horas leva de Tóquio a Quioto?
8.
Lição 12
1. Tempos e formas afirmativa e negativa de desu em frases com substantivos e ad
jetivos na
não-pretérito (presente, futuro) pretérito
afirmativo ame (S) / shizuka (adj-na) } desu ame / shizuka } deshita
negativo ame / shizuka } dewa arimasen ame / shizuka } dewa arimasendeshita
2. O modo não-pretérito de desu pode ser usado tanto no presente como no futuro, com
o
acontece com o modo não-pretérito de -masu.
Kyõ wa getsu-yõbi desu. Hoje é segunda-feira.
Ashita wa ka-yõbi desu. Amanhã é terça-feira.
Kyõ wa hima desu. Hoje estou folgado.
Ashita wa hima desu. Amanhã estarei folgado.
Kinõ wa ame deshita ka. Ontem choveu?
... Hai, ame deshita. ... Sim, choveu.
... Iie, ame dewa arimasendeshita. ... Não, não choveu.
3.
4.
Tempos e formas afirmativa e negativa das frases com adjetivo i
não-pretérito pretérito
afirmativo atsui desu atsukatta desu
negativo atsukunai desu atsukunakatta desu
5.
Kinõ wa atsukatta desu ka. Ontem estava quente?
... Hai, atsukatta desu. ... Sim, estava quente.
... Iie, atsukunakatta desu. ,,, Não, não estava quente.
6.
7.
Comparação
Na língua japonesa, o comparativo e o superlativo são expressos colocando-se a partícu
la
auxiliar ou um advérbio antes do adjetivo.
1.
Em caso de comparação entre 2 elementos.
1.
S1 wa S2 yori {Adj-i/ Adj-na} desu S1 é mais {Adj-i/ Adj-na} que S2.
Neste caso, refere-se à natureza ou condição de S1, tomando-se S2 como
referência.
Tõkyõ wa Õsaka yori õkii desu. Tóquio é maior que Osaca.
2.
S1 to S2 to, dochira ga {Adj-i/ Adj-na} desu ka. Qual é mais {Adj-i/ Adjna},
S1 ou S2?
Pergunta e resposta em caso de frase comparativa entre 2 elementos.
Shinkansen to hikõki to, dochira ga hayai
desu ka.
Qual é mais rápido, o avião ou o
trem-bala?
Niku to sakana to, dochira ga suki desu
ka.
De qual você gosta mais, carne ou
peixe?
3.
Em caso de comparação entre 2 elementos, o pronome interrogativo usado é
dochira, tanto para pessoas, como para coisas, lugares ou tempos.
4.
S1/S2 no hõ ga {Adj-i/ Adj-na} desu. S1/S2 é mais {Adj-i/ Adj-na.
Hikõki no hõ ga hayai desu. O avião é mais rápido.
Sakana no hõ ga suki desu. Eu gosto mais de peixe.
5.
2.
S (no naka) de {nani/ doko/ dare/ itsu} ga ichiban {Adj-i/ Adj-na} desu ka. De S
,
{qual/ onde/ quem / quando} é o(a) mais {Adj-i?/ Adj-na?
Em caso de seleção de uma opção entre muitas ou de uma totalidade.
Supõtsu (no naka) de, nani ga ichiban suki
desu ka.
Dos esportes, qual é o que você mais
gosta?
... Sakkã ga ichiban suki desu. ... O que mais gosto é de futebol.
Kurasu de dare ga ichiban wakai desu ka. Quem é o mais jovem da classe?
... Narong-san ga ichiban wakai desu. ... O mais jovem é o Sr. Narong.
Lição
13
1.
(Watashi wa) S ga hoshii desu: (Eu) quero S.
Como já foi estudado na Lição 9, a palavra do predicado que expressa o objeto de um
sentimento, tais como gosto, vontade, etc., é indicada pela partícula ga. Outrossim,
hoshii,
na língua japonesa, ´´e considerado adjetivo i.
Watashi wa kamera ga hoshii desu. Eu quero uma máquina fotográfica.
Watashi wa kamera ga hoshikunai desu. Eu não quero uma máquina fotográfica
2.
3. (Watashi wa) S o V-tai desu: (Eu) quero V S.
Chama-se forma masu quando se omite o masu do V-masu. (tabemasu).
72
O objeto de hoshii na forma acima mencionada é sempre um substantivo mas, no caso
de
referir-se a uma ação (ou seja, querer fazer algo), usa-se a expressão abaixo:
nomimasu = bebo nomitai desu = quero beber
tabemasu = como tabetai desu = quero comer
4.
A formação do tempo, do afirmativo e do negativo do V-tai é igual à do adjetivo i.
não-pretérito pretérito
afirmativo nomitai desu nominakatta desu
negativo nomitakunai desu nomitakunakatta desu
5.
O objeto do verbo que indica a ação é expresso com o. Coloca-se a partícula depois do S
para mostrar qeu se trata do objeto propriamente dito e para se enfatizar a ação. Ca
so se
quiser enfatizar o sufixo -tai, ou seja, o desejo do interlocutor, coloca-se a p
artícula ga
depois do S, indicando o objeto do predicado nomitai.
Portanto, nesta expressão, tanto a partícula o como ga podem ser empregadas após o S.
Biiru o/ga nomitai desu. Desejo tomar cerveja.
6.
Porém, exceto no caso da partícula o, que expressa o objeto de um verbo transitivo,
normalmente a partícula ga não substitui outras partículas.
Kyõto e ikitai desu. Desejo ir a Quioto.
8-ji ni uchi o detai desu. Desejo sair de casa às 8 horas
7.
OBS.: Hoshii, -tai são expressões que indicam a vontade do interlocutor. Portanto, s
eu uso
requer atenção, pois perguntar para alguém: hoshii desu ka, ou -tai desu ka, muitas ve
zes
pode significar descortesia.
8. Forma masu + ni ikimasu/kimasu/kaerimasu: Ir a... /Vir a... /Voltar a...
A partícula que indica direção, referente aos verbos ikimasu, kimasu, kaerimasu, estud
ada
na Lição 5 é expressa através da partícula e. Porém, quando o complemento é uma ação,
estes verbos vêm expressos na "forma masu + ni".
Depãto e ikimasu. Vou à loja de departamentos.
Kutsu o kaimasu. Compro sapatos
9.
Depãto e kutsu o kai ni ikimasu. Vou à loja de departamentos comprar sapatos.
9.
Depãto e kutsu o kai ni ikimasu. Vou à loja de departamentos comprar sapatos.
10.
11. Porém, caso o verbo que indica a ação derivar de um substantivo, pode-se expressar
do
seguinte modo:
Nihon e kimashita. Vim ao Japão
Jidõsha o jisshuu-shimasu. Vou fazer um estágio prático sobre automóveis.
12.
Nihon e jidõsha o jisshuu-shi ni kimashita. Vim ao Japão fazer estágio sobre automóveis.
Nihon e jidõsha no jisshuu ni kimashita. Vim ao Japão estagiar sobre automóveis.
13.
Como vemos, nesse tipo de frase podemos usar o substantivo no lugar do verbo de
forma
masu.
Os substantivos com função verbal são substantivos que se transformam em verbo mediant
e
a colocação de shimasu.
7.
8.
V-mashõ ka
É uma expressão em que o interlocutor demonstra a intenção de ajudar o ouvinte.
Takushii o yobimashõ ka. Quer que eu chame um táxi?
Hai, yonde kudasai. Sim, por favor, chame-o.
Lição 15
1.
Utilização da forma te ... 3
V-te mo ii desu: É permitido ... / pode ...
Essa expressão indica permissão.
Tabako o sutte mo ii desu. É permitido fumar. /Pode fumar.
2.
Ao transformar essa frase em diálogo, observar a seguinte utilização:
1.
Kono kõjõ de shashin o totte mo ii desu ka. Pode-se tirar fotografias nesta fábrica?
2.
Hai, ii desu. Sim, pode (pode-se)
Iie, ikemasen. Não, não se pode.
3.
A resposta negativa iie, ikemasen não significa apenas não podemos atender o seu
pedido de autorização, mas também possui o sentido de "proibição" (Não se pode
fozer isso.).Por isso, é muito descortês empregá-la sem o suporte de algum
regulamento ou costume.
4.
Portanto, nas relações pessoais comuns, deve-se utilizar a seguinte expressão:
Anata no shashin o totte mo ii desu ka. Posso tirar uma fotografia sua?
5.
Hai, dõzo. (ii desu yo) Sim, à vontade. (Sim, pode tirar.)
Iie, chotto (komarimasu.) Não, por favor. (Constrange-me.)
6.
Existem vários tipos de recusas, cada qual apropriada para determinada ocasião. Não
será possível estudar todos os tipos aqui, porém, deve-se tomar muito cuidado com
seu uso.
3.
Utilização da forma te ... 2-B
V-te imasu
A forma "V-te imasu" foi estudada na Lição 14 (Utilização da forma te... 2-A), porém, esta
forma é usada também para indicar uma condição ou hábito. Portanto, utiliza-se (1) quando
se trata de uma condição remanescente da realização de uma ação, ou (2) em caso de uma
ação que acontece repetidas vezes durante um longo período.
(1) Suzuki-san wa nõ kekkon-shite imasu. A sra. Suzuki já é casada.
(2) Watashi wa jidõsha no kaisha de hataraite
imasu.
Eu trabalho numaautomobilística.
empresa de
4.
5.
Shirimasen (negação de shitte imasu)
Jimusho no denwa-bangõ o shitte imasu ka. Você sabe o número de telefone do escritório?
6.
Hai, shite imasu. Sim, eu sei.
Iie, shirimasen. Não, não sei.
7.
A forma negativa de shitte imasu é shirimasen. Tomar cuidado para não falar shitte i
masen.
Lição 16
1.
Modo de conectar frases
Já foi estudado que se usa o termo soshite para ligar uma frase à outra e to para li
gar uma
palavra à outra (Lição 8 e Lição 6). Aqui será estudado o modo de unir frases usando
palavras conjugadas.
Utilização da forma te ... 4
1.
Frases verbais
V-te, ~ V-te, ~
Quando acontecerem 2 ou mais fatos em seqüência, as frases são formadas
colocando-se os fatos na ordem em que ocorreram utilizando a forma te. O tempo d
a
frase é determinado pelo tempo do último verbo da frase.
Asa okite, gohan o tabete, kaisha e
ikimasu.
De manhã, eu acordo, tomo a refeição matutina
e vou ao trabalho.
Kinõ Ginza e itte, tomodachi ni atte,
eiga o mimashita.
Ontem fui à Ginza, encontrei-me com um
amigo e assistimos a um filme.
2.
3. Frase com adjetivo i
Adj-i kute, ~
õkii õkikute chiisai chiisakute ii yokute
79
Tõkyõ wa hito ga õkute, nigiyaka
desu.
Tóquio é umamovimentada.
cidade populosa e
4.
Frase com substantivo e frase com adjetivo na
S/Adj-na + de, ~
Para conectar frases com substantivos ou frases com adjetivo na, deve-se
simplesmente substituir desu por de.
Rao-san wa Indo-jin de, Tõkyõ-denki no
kenshuusei desu.
O sr. Rao é indiano e estagiário da
Tokyo Denki.
Han-san wa kirei de, taihen shinsetsu desu. A srta. Han é bonita e muito gentil.
5.
Essas conecções podem ser usadas não somente com um mesmo sujeito, como
também em frases com diversos sujeitos.
Lee-san wa kikai o jisshuu-shite, Hansan
wa denki o jisshuu-shimasu.
O sr. Lee vai estagiar na área de macânica e
a srta Han, na área de eletricidade.
Rao-san wa indo-jin de, Kimura-san
wa Nihon-jin desu.
O sr. Rao é indiano e a srta Kimura é
japonesa.
6.
Do mesmo modo que soshite, este método de conexão não serve para ligar palavras
com concepções contrárias. Neste caso, usa-se ga.
Kono heya wa semakute, kirei desu. Este quarto é apertado e limpo.
Kono heya wa semai desu ga, kirei desu. Este quarto é apertado, porém limpo.
7.
2.
Utilização da forma te ... 5
V1-te kara, T2: Depois de V1 ... , V2 ...
Esta frase expressa que a ação de V2 é realizada logo após o término da ocorrência de V1.
Shigoto ga
kaerimasu.
owatte kara, sugu uchi e Depois de terminar o trabalho, volto para
casa.
3.
Lição 17
Forma nai
1.
Modo de construir a forma nai
Verbos do grupo I (Como os verbos neste grupo terminam em -i antes de -masu, bas
ta trocálos
por -a.)
kakimasu kakanai
yomimasu yomanai
torimasu toranai
kaimasu kawanai
hanashimasu hanasanai
machimasu matanai
2.
Verbos do grupo II (apresentam a mesma forma que a forma masu.)
tabemasu tabenai
Mimasu minai
3.
Verbos do grupo III (A forma shimasu é igual à forma masu. E kimasu torna-se konai.)
Benkyõ-shimasu bekyõ-shinai
shimasu shinai
Kimasu konai
4.
5.
Utilização da forma nai ... 1
V-nai de kudasai: Não V, por favor.
Comp. V-te kudasaiPor favor, V.
Shashin o toranaide kudasai Não tire fotografias, por favor.
6.
7.
Utilização da forma nai ... 2
V-nakereba narimasen: Tenho que V.
Essa frase expressa algum ato que precisa ser cumprido, independente da vontade
daquele
que faz. Tome cuidado, pois não significa negação.
Mainichi benkyõ-shinakereba narimasen. Tenho que estudar todos os dias
8.
9.
Utilização da forma nai ... 3
V-nakute mo ii desu: Não é necessário V.
Esta frase indica que não há necessidade de se executar a ação pelo verbo.
Do-yõbi no gogo, benkyõ-shinakute mo ii desu. Sábado à tarde, não é necessário estudar.
10.
11. Partícula made ni
Indica o momento final em que o movimento ou a açãodeverá ser executado. Portanto, é
usado para indicar o movimento ou a ação que deve ser executado anteriormente, toman
do-
se como limite o ponto indicado por made ni.
Yoru 12-ji made ni Tõkyõ e kaeranakereba Preciso voltar para Tóquio até a meianarimasen.
noite.
12.
Tome cuidado para não confundir com a partícula made ou com a partícula ni estudadas n
a
Lição 4.
made: indica o término de um movimento ou ação em execução contínua.
Hiru 12-ji made Nihon-go o benkyõ-shimasu. Eu estudo japonês até o meio-dia.
13.
ni: indica o ponto em que ocorre um movimento ou uma ação momentânea.
Asa 6-ji ni okimasu. Acordo às 6 horas da manhã.
14.
Lição 18
Forma do dicionário
Esta forma é a do berbo da língua japoonesa no modo infinitivo, ou seja, a forma com
o ele aparece
no dicionário (Consulte a Lição 20).
1.
Modo de obter a forma do dicionário
Verbos do grupo I:
kakimasu kaku
torimasu toru
hanashimasu hanasu
machimasu matsu
2.
Verbos do grupo II:
tabemasu taberu
mimasu miru
3.
Verbos do grupo III:
unten-shimasu unten-suru
shimasu suru
kimasu kuru
4.
5.
Utilização da forma do dicionário ... 1
S / V-(r)u koto + ga dekimasu: (Eu) + posso fazer / sei V.
O verbo que indica possibilidade ou capacidade é dekimasu. Indica-se o que é possível
ou o
que implica capacidade colocando-se a partícula ga após o substantivo ou frase subns
tantiva.
1.
Substantivos
Quando se trata de substantivos, são empregados aqueles que indicam ação (unten,
kaimono, etc.) estudados na Lição 13. Também podem ser utilizados os substantivos
que dão idéia de capacidade, tais como Nihon-go ou sukii.
Untem ga dekimasu. Sei dirigir
Nihon-go ga dekimasu. Sei falar japonês
2.
3.
Verbos
Caso se queira expressar o sentido de capacidade de praticar uma ação (por exemplo,
yomimasu), deve-se transformar esse verbo na forma do dicionário (por exemplo,
yomu), acrescentar koto para se obter uma frase substantiva, e finalizar com ~ g
a
dekimasu.br> Não se pode formar este tipo de frase conectando diretamente o verbo
no infinitivo, como, por exemplo em potuguês, poder + verbo.
Lee-san wa kanji o yomu koto ga dekimasu. O Sr. Lee sabe ler kanji.
4.
6.
Significado de dekimasu
A palavra dekimasu tem os dois significados seguintes:
1)Capacidade
Lee-san wa kanji o yomu koto ga dekimasu. O Sr. Lee sabe ler Kanji.
7.
2)Possibilidade
Uketsuke de takushii o yobu koto ga dekimasu. É possível chamar um taxi da recepção.
8.
9.
Utilização da forma do dicionário ... 2
Shumi wa {S / V-(r)u koto} desu: Meu hobby é {S / V
Watashi no shumi wa e desu. Meu hobby é pintura.
Watashi no shumi wa e o kaku koto desu. Meu hobbi é pintar (quadros).
Watashi no shumi wa e o miru koto desu. Meu hobby é ver pinturas.
10.
Caso não se consiga expressar suficientemente o conteúdo somente com o substantivo,
pode-se falar mais objetivamente a respeito do hobby citando inclusive a ação refere
nte na
frase substantiva.
11. Utilização da forma do dicionário ... 3
V-(r)u / S no / Unidade} mae ni, ~: Antes de V, ~ / Antes do S, ~ / Antes de (un
idade), ~
1) A palavra ~ mae ni, que é um advérbio de tempo, quando for conectada a um verbo,
deve
ser feita com o verbo na forma do dicionário. Independente do tempo, o verbo perma
nece
inalterado, mantendo sempre a forma do dicionário, tanto em orações que expressam o
passado como o futuro.
Nihon e kuru mae ni, Nihon-go o benkyõshimashita.
Antes de vir ao Japão, estudei japonês.
Jisshuu-suru mae ni, Nihon-go o benkyõshimasu.
Antes de fazer o estágio, vou estudar
japonês.
12.
2) Quando a palavra mae ni vem depois de um substantivo, coloca-se a partícula no
após
esse substantivo.
Kõgi no mae ni, chotto jimusho e kite kudasai. Antes da aula, dê uma passada no escr
itório.
13.
Contudo, quando o mae ni vem depois de um numeral, não se coloca a partícula no.
3-nen mae ni kekkon-shimashita. Casei-me a três anos atrás.
Lição 19
Forma ta
1. Modo de formação do verbo na forma ta
Os verbos na forma ta são formados mudando-se as terminações te e de dos verbos na for
ma
te para ta e da.
forma te forma ta
kaite kaita
nonde nonda
tabete tabeta
kite kita
shite shita
2.
3.
Utilização dos verbos na forma ta ... 1
V-ta koto ga arimasu: Eu já V (part. passado).
Ao falar, o presente, de um fato acontecido no passado, tal como uma experiência v
ivida,
expressa-se usando este tipo de construção.
Nihon-ryõri o tabeta koto ga arimasu. (Eu) já comi (um dia) comida japonesa.
4.
Tome cuidado, pois existe uma diferença básica com a oração que menciona simplesmente
um fato do passado, praticado em um certo ponto do passado.
Senshuu Nihon-ryõri o tabemashita. Eu comi comida japonesa na semana passada.
Watashi wa Indo kara kimashita. Eu vim da Índia.
5.
6.
Utilização da forma ta ... 2
V-ta + ri, V-ta + ri shimasu: Eu faço V, V, etc.
O modo de mencionar os objetos representativos (substantivos) dentre vários (~ ya,
~ ya) foi
estudado na Lição 10. Agora, quando se quer expressar os principais movimentos ou as
principais ações dentre muitos, utiliza-se esta forma. O tempo desta forma é indicado
no
final da frase.
Nichi-yõbi kaimono-shitari, eiga o mitari
shimasu.
No domingo, costumo fazer compras, assistir a
filmes, etc.
Kinõ Kimono-shitari, eiga o mitari
shimashita. Ontem, fiz compras, assisti a um filme, etc.
7.
8.
~ narimasu
S ni/Adj-na ni/Adj-i ku} + narimasu: ficar/fazer/transformar-se em
Narimasu indica uma mudança na condição. A forma de conexão difere conforme o caso, se
substantivo ou adjetivo na, ou então adjetivo i.
25 sai 25 anos
25 sai ni narimasu completar 25 anos
9.
genki saudável
genki ni narimasu ficar saudável
10.
samui frio
samuku narimasu ficar frio
11.
12. Utilização da forma te ... 1-B
V-te kudasai: Por favor, V.
A frase "V-te kudasai" estudada na Lição 14, expressava a idéia de solicitação de algo ao
ouvinte. Nesta lição, a frase "V-te kudasai" do diálogo é uma expressão usada quando se
deseja recomendar ou incentivar algo ao ouvinte.
Oishii desu yo. Dõzo atakusan tabete kudasai. Está delicioso. Por favor, coma bastan
te.
Lição 20
1. Forma polida e forma usual
Todos os substantivos, adjetivos i, adjetivos na e verbos utilizados no predicad
o até agora,
sempre vieram acompanhados das terminações desu ou -masu no final da oração. Essas
formas são chamadas de forma polida. as orações que possuem um predicado do tipo polid
o
são chamadas de orações de forma polida.
Além disso, estudamos até a Lição 19 as conjugações de diversos verbos, tais como os de
forma nai, forma do dicionário, forma ta, etc., sempre utilizados em frases com o
acompanhamento da partícula de ligação.
tabetai desu. Quero comer
Taberu mae ni, te o araimasu. Antes de comer, lavo as mãos.
Tabeta koto ga arimasu. Já comi (uma vez).
2.
Como no final dessas frases são usadas as terminações desu e -masu, são orações de forma
polida. Porém, pode-se formar orações em que os predicados são de verbos de forma nai, d
e
forma ta, etc., ou de adjetivos não acompanhados de desu, colocados diretamente no
fim da
frase. Essas orações que possuem o predicado do tipo usual, isto é, sem desu ou masu n
o
final da frase, são chamadas de orações de forma usual.
Ashita Tõkyõ e iku. Amanhã vou a Tóquio.
Mainichi isogashii. Estou ocupado todos os dias.
Watashi wa Nihon-jin dewa nai. Não sou japonês.
3.
A forma usual é utilizada para a conversação coloquial que não requer formalidades, como
num diálogo entre amigos ou entre familiares. Por outro lado, ao falar com pessoas
pela
primeira vez, ou com pessoas de posição ou idade superior, ou mesmo, pessoas da mesm
a
idade com quem não se tenha muita intimidade, usa-se a forma de conversação polida.
Existem casos em que se usa a forma usual mesmo ao conversar com pessoas pela pr
imeira
vez ou com pessoas que tenham posição ou idade superior, desde que haja uma relação de
proximidade social ou sentimental (caso seja pessoa acessível). Por outro lado, us
a-se a
forma polida mesmo para pessoas de posição ou idade inferior com quem não se tenha
intimidade (pessoas que aparentam ser de difícil acesso). Para definir quando usar
a forma
usual apropriadamente, deve-se conhecer a fundo o relacionamento de cordialidade
entre os
japoneses, e tomar muito cuidado, pois usar a forma usual em momento errado é uma
negligência que pode ser interpretada como grosseria.
4. Tabela de verbos na forma usual
1) Forma polida e forma usual
verbo
forma polida forma usual
kakimasu kaku (forma do dicionário)
kakimasen kakanai (forma nai)
kakimashita kaita (forma ta)
kakimasendeshita kakanakatta (pretérito da forma nai)
5.
adjetivo i
forma polida forma usual
atsui desu atsui (omite-se "desu")
atsukunai desu atsukunai
atsukkata desu atsukatta
atsukunakatta desu atsukunakkata
6.
substantivo derivado do adjetivo na
hima desu hima da
hima dewa arimasen hima dewa nai
hima deshita hima datta
hima dewa arimasendeshita hima dewa nakatta
7.
2) Forma polida e forma usual da partícula de ligação
forma polida forma usual significado Lição
nomitai desu nomitai quero beber 13
nomi ni ikimasu nomi ni iku vou beber 13
8.
9.
forma polida forma usual significado Lição
kaite kudasai kaite escreva 14
kaite imasu kaite iru estou escrevendo 14
forma polida forma usual significado Lição
kaite mo ii desu kaite mo ii posso escrever 15
kakanaute mo ii desu kakanakute mo ii não preciso escrever 15
10.
forma polida forma usual significado Lição
kaite agemasu kaite ageru escrevo para você 24
kaite moraimasu kaite morau peço para escrever 24
kaite kuremasu kaite kureru escreve para mim 24
11.
forma polida forma usual significado Lição
ikanakereba narimasen ikanakereba naranai preciso ir 17
ikanakutemo mo ii desu ikanakute mo ii não preciso ir 17
12.
forma polida forma usual significado Lição
taberu koto ga dekimasu taberu koto ga dekiru dá para comer 18
taberu koto desu taberu koto da deve-se comer 18
13.
forma polida forma usual significado Lição
yonda koto ga arimasu yonda koto ga aru já li 19
yondari, kaitari shimasu yondari, kaitari suru eu leio, escrevo, etc. 19
14.
Caso for transformar um período cujas orações estão ligadas com kara, ga, etc., para a f
orma
usual, deve-se mudar todos os elementos de forma polida existentes para as suas
formas
usuais.
Onaka ga itai desu kara byõin e
ikimasu
Onaka ga itai kara byõin
e ikimasu
Como estou com dor de barriga,
vou ao hospital.
Nihon no tabemono wa oishii
desu ga, takai desu.
Nihon no tabemono wa
oshii ga, takai.
Os alimentos do Japão são
saborosos, porém, caros.
15.
16. Oração interrogativa na forma usual
A oração interrogativa na forma usual é formada omitindo-se a partícula ka, que
normalmente indica interrogação, e caracteriza-se a interrogação elevando-se a entonação do
final da palavra.
Existe a forma nomu ka, mita ka, ou seja, a que não omite a partícula ka, porém, seu u
so é
bastante limitado, restringindo-se, por exemplo, para homens, no caso de superio
r dirigindo-
se ao subordinado, ou de mais idade ao mais novo, ou entre pessoas que têm um
relacionamento bastante íntimo (de pai para filho, etc.).
Em relação a orações interrogativas usando substantivo ou adjetivo, omite-se da, forma
usual de desu.
Konban hima? Você está livre hoje à noite?
Un, hima (da yo). Sim, estou.
Uun, hima dewa nai. Não, não estou.
Uun, hima ja nai. Não, não estou.
17.
Dewa nai muitas vezes torna-se ja nai em linguagem coloquial.
Em caso de resposta afirmativa, a partícula da soa muito forte, por isso, ou omite
-se a
mesma, ou suaviza-se a frase com a utilização de partícula auxiliadora final.