Вы находитесь на странице: 1из 3

Ya buscó ya en la caja que guarda las masita

Elisión de /s/ final. Siglo XVI, influencia espa meridio.


Duplicación del adverbio ya, antepuesto y pospuesto al verbo.
Falta de subordinante ante relacionante en prop. Sub. Sust. En función de c.c. Queísmo, edad media.

Acá se ponen carpas porque no se paga los sueldos… no hay justicia.


Pasiva cuasi refleja personal usada como personal.
Verbos reflejos usados como transitivos no reflejos. I. g.

No! Tiene lapice pero deja en la escuela y lloora angá acá.


Elisión de /s/ final.
Partícula de exclamación angá, préstamo del guaraní, refiere pena. i.g.
Elisión pronominal, func od, ref sem +obj +pers. i.g.

No pue nada no le creo a él… dice de que no le paga el patrón de él… pero ¿va a labura si no te paga?
Partícula intensificadora pue/s
Anteposición de expresiones negativas a verbo negado.
Duplicación pronominal del od 3p. (x2)
Dequeismo. F. od
Elisión de /r/
Elisión de /s/ o tratamiento informal-formal

Lo único que le supimo pedir… yo le pedí para que trabaje en cualquier cosa, barrido, limpieza, eso…
Elisión de /s/ final.
Pronombre demostrativo eso utilizado como sintetizador/resumidor. i.g.
Conector de preposición objetiva con verbo pedir.

Sí, siempre igual ella… te dice para venirse conmigo… y despué te larga… no quiere hacer limpieza, nada…
Verbo intransitivo de movento. usado como cuasireflejo.
Elisión de /s/ final
Articulación indirecta de la función od que modifica al verbo decir con subordinante para.

Les oí hablar a todos ¡Pena dan! No se oyen ya políticos como los de antes…
Leísmo. Empleo antietimológico del pr. Le en función de od.
Uso de la secuencia verbo+ adv ya
Impersonal cuasi-refleja usada como reflexiva.

Porque el padre abandonó a ellos de que eran chiquitos.


Conectores de preposiciones temporales: “de que”. Variantes con antecedentes en el espa medieval y clásico.
Función o.d. pronominal tónica, no duplicada, 3ra p., ref. sem. +persona. i.g.

Mire nunca no la lastimé a ella… ella la que me insultaba todo mal…


Anteposición de expresiones negativas a verbo negado.
Duplicación pronominal de od.
Uso del adjetivo todo con valor adverbial.

Nosotros queremos que la democracia se afiance y le vamos a ofrecer posibilidades a todos.


Le por les,

A nadie le conviene de que le den en bonos pero algo es algo.


Dequeísmo. Oraciones activas nucleo verbal convenir + de. Od.
Le por les

Me voy en la salita y ahí sí se consigue lo remedio… si hay


Preposición en con verbos de movimiento no usados en igual contexto por el español. i.g.
Elisión de /s/
Pasiva cuasirefleja usada como impersonal.
Verbo de movimiento

Hay sí lo comentarios que se va… pero no sabemo.


Elisión /s/. España siglo XVI
Queísmo. E. M.
Verbo intransitivo de movimiento utilizado como cuasireflejo

Me supe ir ya la otra güelta cansada que me faje.


Sustitución de /b/ por /g/ ante diptongo /-ue-/
Queísmo.
Uso de la secuencia verbo+adv ya

…son conscientes que el mejor soporte para la investigación…


Elisión de verbo copulativo.
Queísmo.

La conocí en el carnaval que ella desfilaba… y me casé.


Falta de subordinante ante relacionante en prop. Sub.sust. en f. c.c.

…le compré a una señora que le pagás en cuota… si te conoce…


Elisión de /s/ esp. Siglo xvi
Queísmo. Elisión de subordinante ante rel. En prop sub adj en f md. E. M.

Le llevamos sin dejar que opine al médico especialista que consultamos la primera vez.
Leísmo. Uso antietimológico del prom. “le” en f. od.
Queísmo. Elisión de subordinante ante rel. En prop. Sub adj. En f md EM

Ella no vio a ese hombre que agarraron en la policía. No identificó a ese hombre.
Preposición en empleada con verbos de movimiento no usadas en igual contexto. Ig.
Queísmo. Elisión de subordinante ante relacionante en prop. Sub. Adj. En f. md EM.

Pero yo me enojo grande… porque miente y ¡no le voy a sufrir pronto eso!
Uso con valor adverbial del adjetivo “grande”. Extendido en verbos asustarse, enojarse, llover, cortarse. IG
Partícula intensificadora “pronto”. Voces de filiación hispánica que se reforzaron por contacto con la lengua guaraní.
IG

No es la primera vez que le deja plantada. Anteriormente como hace… bueno, cuando empezaron a salir hizo así y ella
le soportó.
Leísmo. Uso antietimológico del pronombre átono “le” en función de OD. Espa Meridio, siglo xvi
Retención de adverbio “anteriormente” que tuvo vigencia en el español peninsular tradicional y en alguna
documentación correntina. Siglo XVI.

Le vi pero lejos si sabe pronto le pongo acá, ¡¿qué lo que tiene que andar tocando?!
Leísmo. Uso antietimológico del pronombre átono “le” en función de OD. Espa meridio, siglo xvi
Part Intensifi Pronto. IG
Elisión del verbo copulativo ser. IG

La patrona de ella le paga bien y demás desto le da ropa ella.


Retención de frase adverbial “demás desto”. Siglo xvi

Yo no, esa una vio todo mi papel.


Pronombre demostrativo más indefinido. Español clásico.
Uso con valor adverbial del adjetivo Todo. IG

Le digo siempre a ello ¡Néike!.. No se quejen… con que labure uno… no arreglamo.
Le por les: Expresión pronominal átona le
Duplicación pronominal. IG
Part exclamativa

Y ahora el concubino cue le vino pronto a llevar y le fajaba demasiado.


Posposición cue le otorga al sustantivo relación temporal de pasado. IG
Partic intensif pronto. IG
Leísmo.
Hablan y hablan pero no le estoy viendo posibilidad de que se arregle.

…y ya no me voy ya… mayormente que nada no puedo hacer en el campo.


Anteposición y posposición del adverbio ya. IG
Conector de preposición causal mayormente.
Anteposición de expresionesSiglo xvi

Ese macanea… en cuantito no llueva arriba baja grande. Asusta por la radio.

Вам также может понравиться