Академический Документы
Профессиональный Документы
Культура Документы
Modelos
3369LE
4069LE
M3369
M4069
3123345
14 de janeiro de 2011
Brazilian Portuguese
Service Manual
INTRODUÇÃO – PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA DE MANUTENÇÃO
REGISTRO DE REVISÃO
ÍNDICE
ASSUNTO - SEÇÃO, PARÁGRAFO PÁGINA
SEÇÃO A - INTRODUÇÃO – PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA DE MANUTENÇÃO
A.A Geral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-a
A.B Segurança do sistema hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-a
A.C Manutenção. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-a
SEÇÃO 1 - ESPECIFICAÇÕES
1.1 Especificações . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-1
1.2 Capacidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-2
1.3 Definições de pressão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-2
1.4 Dados do componente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-2
1.5 Especificações de torque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-2
1.6 Lubrificação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-2
1.7 Especificações do cilindro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-3
1.8 Pesos do componente principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-3
1.9 Pesos da estabilidade crítica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-3
1.10 Lubrificação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-4
1.11 Localizações do número de série . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-5
1.12 Tabelas de torque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-6
SEÇÃO 2 - GERAL
2.1 Preparação, inspeção e manutenção da máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-1
2.2 Serviços e orientações . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-2
2.3 Lubrificação e informações . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-3
2.4 Teste de deslizamento do cilindro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-4
2.5 Orientações para reparação de pinos e do rolamento composto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-5
2.6 Programa de manutenção preventiva e de inspeção. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-5
SEÇÃO 3 - CHASSI E BRAÇOS DA TESOURA
3.1 Calibrações . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-1
3.2 Sensor de inclinação. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-4
3.3 Manutenção e carga da bateria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-6
3.4 Gerador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-13
3.5 Fuso suplementar para APU . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-19
3.6 Controlador do joystick . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-21
3.7 Reboque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-24
3.8 Cubo de acionamento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-27
3.9 Freio a disco – MICO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-29
3.10 Cubo de torque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-30
SEÇÃO 4 - SISTEMA HIDRÁULICO
4.1 Diretrizes de manutenção e reparação. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-1
4.2 Informações de lubrificação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-2
4.3 Cilindros – Teoria da operação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-3
4.4 Válvulas – Teoria da operação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-3
4.5 Descrição funcional do componente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-3
4.6 Pastilhas de desgaste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-3
4.7 Controlador do motor – modos de operação. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-3
4.8 Características . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-4
4.9 Procedimentos de verificação do cilindro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-4
4.10 Remoção e instalação do cilindro. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-5
4.11 Reparação de cilindro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-6
4.12 Remoção do cilindro de direção. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-10
4.13 Sangria do cilindro de oscilação. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-10
LISTA DE FIGURAS
FIGURA TÍTULO PÁGINA
1-1. Tabela de lubrificação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-4
1-2. Localização do número de série. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-5
1-3. Tabela de torque (fixadores SAE – Folha 1 de 7). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-6
1-4. Tabela de torque (fixadores SAE – Folha 2 de 7). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-7
1-5. Tabela de torque (fixadores SAE – Folha 3 de 7). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-8
1-6. Tabela de torque (fixadores SAE – Folha 4 de 7). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-9
1-7. Tabela de torque (fixadores MÉTRICOS – Folha 5 de 7) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-10
1-8. Tabela de torque (fixadores MÉTRICOS – Folha 6 de 7) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-11
1-9. Tabela de torque (fixadores MÉTRICOS – Folha 7 de 7) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-12
3-1. Localização do sensor de inclinação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-4
3-2. Remoção do sensor de inclinação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-4
3-3. Localização do sensor de inclinação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-5
3-4. Remoção do sensor de inclinação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-5
3-5. Cartão de LED remoto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-7
3-6. Localização do carregador da bateria (Modelo M mostrado) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-7
3-7. Carregador de bateria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-7
3-8. Baterias e carregador de bateria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-12
3-9. Componentes do gerador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-14
3-10. Fluxograma do analisador do sistema do gerador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-16
3-11. Controlador de joystick – (JLG N/P 1600308) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-21
3-12. Controlador de joystick – (JLG N/P 1600403) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-22
3-13. Componentes de acionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-23
3-14. Controlador de energia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-24
3-15. Cubo de torque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-26
3-16. Conjunto de freios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-28
3-17. Conjunto do cubo de torque. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-30
3-18. Sequência de torque do parafuso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-31
3-19. Desmontagem principal do cubo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-32
3-20. Desmontagem do suporte de saída . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-34
3-21. Desmontagem do suporte de entrada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-35
3-22. Desmontagem do eixo do cubo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-36
3-23. Desmontagem da tampa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-37
3-24. Subconjunto do suporte de entrada. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-38
3-25. Subconjunto do suporte de saída . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-39
3-26. Subconjunto do fuso do cubo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-40
3-27. Subconjunto da tampa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-41
LISTA DE TABELAS
TABELA TÍTULO PÁGINA
1-1 Especificações operacionais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-1
1-2 Capacidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-2
1-3 Definições de pressão. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-2
1-4 Especificações de torque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-2
1-5 Óleo hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-2
1-6 Especificações da lubrificação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-3
1-7 Especificações do Mobil DTE 11M . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-3
1-8 Especificações do cilindro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-3
1-9 Pesos do componente principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-3
1-10 Pesos da estabilidade crítica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-3
1-11 Tabela de lubrificação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-4
2-1 Inspeção e manutenção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-2
2-2 Deslizamento do cilindro. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-4
2-3 Programa de manutenção preventiva e de inspeção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-6
3-1 Tabela do chicote do sensor de inclinação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-4
3-2 Chicote do sensor de inclinação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-5
3-3 Delta-Q – Especificações do carregador de bateria. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-8
3-4 Algoritmos de bateria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-11
3-5 Sequência pré-partida do RBS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-15
3-6 Sequência de partida do RBS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-15
3-7 Sequência de desligamento do RBS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-15
3-8 Códigos intermitentes do sistema gerador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-17
3-9 Especificações do joystick . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-21
3-10 Tabela de carregamento do plugue do joystick. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-21
3-11 Especificações do joystick . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-22
3-12 Tabela de carregamento do plugue do joystick. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-22
3-13 Descrições do cabo do controlador de energia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-24
4-1 Alturas de interrupção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-4
4-2 Especificações de torque da porca do pistão do cilindro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-9
4-3 Especificações de torque da válvula de retenção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-9
4-4 Valores de torque do componente da válvula . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-19
5-1 Códigos intermitentes/DTCs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-6
5-2 Códigos intermitentes do LED de diagnóstico do módulo de energia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-10
5-3 Ajuste do modelo da máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-17
5-4 Informações para programação da configuração da máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-18
5-5 Conector J1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-19
5-6 Conector J2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-20
5-7 Conector J3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-21
5-8 Conector J4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-22
5-9 Conector J5 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-22
5-10 Conector J6 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-22
5-11 Conector J1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-23
5-12 Conector J2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-24
5-13 Conector J3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-25
5-14 Conector J4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-26
5-15 Conector J5 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-26
5-16 Conector J6 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-26
SEÇÃO 1. ESPECIFICAÇÕES
1.1 ESPECIFICAÇÕES
Tabela 1-1. Especificações operacionais
Descrição 3369LE/M3369 4069LE/M4069 Freio a disco – 24 VCC, aplicado por mola, liberado
hidraulicamente
8,25 gal (31,2 L)
Tanque hidráulico
5,4 gal (20,4 L) na marca de cheio Sistema de direção
Sistema hidráulico aprox. 8,5 gal (32,1 L) Pneus – IN240/55-17.5 FF
1.10 LUBRIFICAÇÃO
Observação:
500 horas = 3 meses
1000 horas = 6 meses
2000 horas = 1 ano
4000 horas = 2 anos
PLACA DO NÚMERO
DE SÉRIE
NÚMERO DE
SÉRIE IMPRESSO
Pol. pol² LB. POL.-LB [Nm] POL.-LB [Nm] POL.-LB [Nm] POL.-LB [Nm]
4 40 0,1120 0,00604 380 8 0,9 6 0,7
48 0,1120 0,00661 420 9 1,0 7 0,8
6 32 0,1380 0,00909 580 16 1,8 12 1,4
40 0,1380 0,01015 610 18 2,0 13 1,5
8 32 0,1640 0,01400 900 30 3,4 22 2,5
36 0,1640 0,01474 940 31 3,5 23 2,6
10 24 0,1900 0,01750 1120 43 4,8 32 3,5
32 0,1900 0,02000 1285 49 5,5 36 4
1/4 20 0,2500 0,0318 2020 96 10,8 75 9 105 12
28 0,2500 0,0364 2320 120 13,5 86 10 135 15
Pol. pol² LB. PÉ-LB. [Nm] PÉ-LB. [Nm] PÉ-LB. [Nm] PÉ-LB. [Nm]
5/16 18 0,3125 0,0524 3340 17 23 13 18 19 26 16 22
24 0,3125 0,0580 3700 19 26 14 19 21 29 17 23
3/8 16 0,3750 0,0775 4940 30 41 23 31 35 48 28 38
24 0,3750 0,0878 5600 35 47 25 34 40 54 32 43
7/16 14 0,4375 0,1063 6800 50 68 35 47 55 75 45 61
20 0,4375 0,1187 7550 55 75 40 54 60 82 50 68
1/2 13 0,5000 0,1419 9050 75 102 55 75 85 116 68 92
20 0,5000 0,1599 10700 90 122 65 88 100 136 80 108
9/16 12 0,5625 0,1820 11600 110 149 80 108 120 163 98 133
18 0,5625 0,2030 12950 120 163 90 122 135 184 109 148
5/8 11 0,6250 0,2260 14400 150 203 110 149 165 224 135 183
18 0,6250 0,2560 16300 170 230 130 176 190 258 153 207
3/4 10 0,7500 0,3340 21300 260 353 200 271 285 388 240 325
16 0,7500 0,3730 23800 300 407 220 298 330 449 268 363
7/8 9 0,8750 0,4620 29400 430 583 320 434 475 646 386 523
14 0,8750 0,5090 32400 470 637 350 475 520 707 425 576
1 8 1,0000 0,6060 38600 640 868 480 651 675 918 579 785
12 1,0000 0,6630 42200 700 949 530 719 735 1000 633 858
1 1/8 7 1,1250 0,7630 42300 800 1085 600 813 840 1142 714 968
12 1,1250 0,8560 47500 880 1193 660 895 925 1258 802 1087
1 1/4 7 1,2500 0,9690 53800 1120 1518 840 1139 1175 1598 1009 1368
12 1,2500 1,0730 59600 1240 1681 920 1247 1300 1768 1118 1516
1 3/8 6 1,3750 1,1550 64100 1460 1979 1100 1491 1525 2074 1322 1792
12 1,3750 1,3150 73000 1680 2278 1260 1708 1750 2380 1506 2042
1 1/2 6 1,5000 1,4050 78000 1940 2630 1460 1979 2025 2754 1755 2379
12 1,5000 1,5800 87700 2200 2983 1640 2224 2300 3128 1974 2676
N° 5000059 REV. J
OBSERVAÇÕES: 1. ESSES VALORES DE TORQUE NÃO SE APLICAM A FIXADORES REVESTIDOS DE CÁDMIO
2. TODOS OS VALORES DE TORQUE SÃO DE TORQUES ESTÁTICOS MEDIDOS DE ACORDO COM A TOLERÂNCIA DOS MÉTODOS DE
AUDITORIA PADRÃO = ±10%
3. * A MONTAGEM REQUER ARRUELA TEMPERADA
SEÇÃO 2. GERAL
2.1 PREPARAÇÃO, INSPEÇÃO E Consulte o Formulário de Inspeção de pré-entrega e de
inspeção frequente e o Programa de inspeção e
MANUTENÇÃO DA MÁQUINA manutenção preventiva para os itens que necessitem de
controle durante a realização dessas inspeções. Consulte
Geral as seções apropriadas do manual para obter os
Esta seção fornece as informações necessárias para os procedimentos de manutenção e reparação.
funcionários responsáveis por preparar a máquina para
operação e manter sua condição segura de operação. Inspeção anual da máquina
Para obter máxima durabilidade e funcionamento seguro, A JLG recomenda que a inspeção anual da máquina seja
verifique se todas as inspeções e manutenção necessárias realizada por um Técnico de serviço certificado pela fábrica,
foram concluídas antes de colocar a máquina em serviço. anualmente, o mais tardar 13 (treze) meses a contar da data
da Inspeção anual anterior da máquina. A JLG Industries,
Preparação, inspeção e manutenção Inc. reconhece um Técnico de serviço certificado pela
É importante estabelecer e seguir uma inspeção completa fábrica como uma pessoa que concluiu com êxito o Curso
e um programa de manutenção preventiva. A tabela a de treinamento de serviço JLG para o modelo do produto
seguir descreve a manutenção e as inspeções periódicas JLG em questão. Consulte o Manual de serviço e
da máquina recomendadas pela JLG Industries, Inc. manutenção da máquina e o formulário de inspeção JLG
Consulte os regulamentos nacionais, regionais ou locais apropriados para a realização dessa inspeção.
para obter outros requisitos para as plataformas de Consulte o Formulário de Inspeção anual da máquina
trabalho aéreo. A frequência de inspeções e manutenção JLG e o Programa de inspeção e manutenção preventiva
deve ser aumentada de acordo com as exigências do para os itens que necessitem de controle durante a
ambiente, da severidade e da frequência de uso. r e al iz a ç ã o d e s sa in s p e çã o . C o n s ul t e a s se ç õ e s
apropriadas do manual para obter os procedimentos de
Inspeção de pré-partida manutenção e reparação.
A principal responsabilidade do usuário ou do operador é Com a finalidade de receber boletins relacionados à
executar uma inspeção de pré-partida da máquina antes segurança, é importante que a JLG Industries, Inc. atualize
do uso diário ou a cada troca de operador. Consulte o as informações de propriedade de cada máquina. Ao
Manual do operador e de segurança para obter os realizar cada inspeção anual da máquina, notifique a JLG
procedimentos de conclusão de inspeção de pré-partida. Industries, Inc. sobre a propriedade atual da máquina.
Esse Manual deve ser lido na íntegra e compreendido
antes de realizar a Inspeção de pré-partida.
Manutenção preventiva
Junto com as inspeções especificadas, a manutenção
Inspeção de pré-entrega e inspeção frequente deverá ser executada por um mecânico qualificado no
A Inspeção de pré-entrega e a inspeção frequente devem equipamento JLG. A JLG Industries, Inc. reconhece um
ser executadas por um mecânico qualificado em mecânico qualificado em equipamentos JLG como uma
equipamentos da JLG. A JLG Industries, Inc. reconhece pessoa que tenha um diploma reconhecido, u m
um mecânico qualificado em equipamentos JLG como certificado, amplo conhecimento, treinamento ou
uma pessoa que tenha um diploma reconhecido, um experiência, e que tenha comprovado sua capacidade e
certificado, amplo conhecimento, treinamento ou competência para serviço, reparação e manutenção do
experiência, e que tenha comprovado sua capacidade e modelo do produto JLG em questão.
competência para serviço, reparação e manutenção do
modelo do produto JLG em questão. Consulte o Programa de manutenção preventiva e as
seções apropriadas deste manual para obter os
Os procedimentos de Inspeção de pré-entrega e de procedimentos de manutenção e reparação. A frequência
inspeção frequente são realizados da mesma maneira, de serviço e de manutenção deve ser aumentada de
mas em momentos diferentes. A Inspeção de pré-entrega acordo com as exigências do ambiente, da severidade e
deve ser realizada antes de cada venda, arrendamento ou da frequência de uso.
aluguel. A Inspeção frequente deve ser realizada em cada
máquina em serviço há 3 meses ou 150 horas (o que
ocorrer primeiro); fora de serviço por um período superior a
3 meses ou quando comprados de segunda mão. A
frequência dessa inspeção deve ser aumentada de acordo
com a severidade, o ambiente e a frequência de uso.
Qualificação do
Tipo Frequência Principal responsável Referência
serviço
Inspeção de Antes do uso diário ou a Manual do operador e
Usuário ou operador Usuário ou operador
pré-partida cada troca de operador de segurança
Proprietário, Manual de serviço e
Inspeção de Antes de cada venda, Mecânico
concessionário manutenção e formulário de
pré-entrega arrendamento ou locação. qualificado da JLG
ou usuário inspeção JLG aplicável.
Em serviço há 3 meses ou 150 horas, o
Proprietário, Manual de serviço e
que ocorrer primeiro; fora de serviço Mecânico
Inspeção frequente concessionário manutenção e formulário de
por um período superior a 3 meses ou qualificado da JLG
ou usuário inspeção JLG aplicável.
quando comprados de segunda mão.
Técnico de serviço
Proprietário, Manual de serviço e
Inspeção anual Anualmente, o mais tardar 13 meses a certificado pela
concessionário manutenção e formulário de
da máquina partir da data da inspeção anterior. fábrica ou mecânico
ou usuário inspeção JLG aplicável.
qualificado da JLG
Proprietário,
Manutenção Nos intervalos especificados no Mecânico Manual de serviço e
concessionário
preventiva Manual de serviço e manutenção. qualificado da JLG manutenção
ou usuário
lubrificação, na Seção 1. Sempre examine os filtros da embalagem original para outra, não se esqueça
para ver se há evidência de partículas de metal. de limpar todos os possíveis contaminantes do
recipiente de serviço. Sempre limpe o elemento de
3. Óleos turvos indicam um alto teor de umidade, o malha do filtro e substitua o cartucho quando o óleo
que permite o crescimento orgânico, resultando em do sistema for trocado.
oxidação ou corrosão. Se esta condição ocorrer, o
sistema deverá ser drenado, lavado e reabastecido 3. Quando a unidade estiver desligada, uma boa
com óleo limpo. medida de manutenção preventiva é fazer uma
inspeção completa de todos os componentes
4. Não é aconselhável misturar óleos de marcas ou hidráulicos, linhas, conexões, etc., bem como uma
tipos diferentes, pois eles podem não conter os verificação funcional de todos os sistemas, antes de
mesmos aditivos necessários ou não serem de colocar a máquina novamente em operação.
viscosidade comparável. Recomenda-se usar óleos
minerais de bom grau, com viscosidades
adequadas às temperaturas ambientes em que a Especificações da lubrificação
máquina está operando. Os lubrificantes especificados, como recomendado pelos
fabricantes do componente, são sempre a melhor
OBSERVAÇÃO: Podem aparecer partículas de metal no óleo escolha, no entanto, graxas multiuso geralmente têm as
ou nos filtros de máquinas novas devido ao qualidades que atendem a uma série de requisitos da
desgaste em componentes de contato. graxa de uso único. Se surgir alguma dúvida sobre o uso
de graxas do estoque de manutenção, consulte seu
Óleo hidráulico fornecedor local para avaliação. Consulte a Seção 1 para
1. Consulte a Seção 1 para obter as recomendações obter uma explicação das designações importes do
sobre faixas de viscosidade. lubrificante que aparecem na Tabela de lubrificação.
2.5 ORIENTAÇÕES PARA REPARAÇÃO DE As verificações e os serviços listados nesse programa não
devem substituir os regulamentos locais ou regionais que
PINOS E DO ROLAMENTO COMPOSTO possam pertencer a esse tipo de equipamento, tampouco
as listas devem ser consideradas totalmente inclusivas.
Rolamentos com filamento desgastado. Podem haver variações nos tempos de intervalo devido a
1. Juntas fixas devem ser desmontadas e fatores climáticos e/ou determinadas condições, e
inspecionadas, se ocorrer o seguinte: dependendo da localização e do uso da máquina.
a. Vazamento excessivo nas juntas. A JLG Industries exige a execução de uma inspeção anual
completa de acordo com o formulário “Relatório de
b. Ruído proveniente da junta durante a operação.
inspeção anual da máquina”. Os formulários são fornecidos
2. Rolamentos com filamento desgastado devem ser com cada máquina nova e também estão disponíveis junto
substituídos se uma das seguintes situações for ao Atendimento ao cliente JLG. Os formulários devem ser
observada: preenchidos e devolvidos para a JLG Industries.
a. Fibras desgastadas ou separadas na superfície
do revestimento. AVISO
b. Suporte do revestimento rachado ou danificado. A JLG INDUSTRIES EXIGE A EXECUÇÃO DE UMA INSPEÇÃO
A N U A L C O M P L E TA , D E A C O R D O C O M O F O R M U L Á R I O
c. Rolamentos que se moveram ou estiraram em
“RELATÓRIO DE INSPEÇÃO ANUAL DA MÁQUINA”.
seu alojamento.
d. Detritos internos na superfície do revestimento. OBSERVAÇÃO: Esta máquina requer inspeções periódicas de
segurança e manutenção a serem feitas por
3. Os pinos devem ser substituídos, se alguma das
um distribuidor JLG. Um adesivo localizado
seguintes situações for observada (o pino deve ser
no quadro tem um lugar para registrar
limpo antes da inspeção):
(carimbar) as datas de inspeção. Notifique o
a. Desgaste detectável na área do rolamento. distribuidor se a inspeção está atrasada.
b. Lascas, descamação, arranhões ou riscos na Os números do código de inspeção e de manutenção são
superfície do pino. os seguintes:
c. Ferrugem do pino na área do rolamento.
1. Verificar se a instalação está adequada e segura.
4. Remontagem de juntas fixas usando rolamentos
2. Verificar se há danos visíveis e a legibilidade.
com filamento desgastado.
3. Verificar se o nível do fluido está correto.
a. Assopre o alojamento para remover toda a
su jeira e detritos; os rola mento s e seu s 4. Verificar se há danos estruturais; soldas rachadas
alojamentos devem estar livres de qualquer ou quebradas; superfícies tortas ou empenadas.
contaminação.
5. Verificar se há vazamentos.
b. Rolamento/pinos devem ser limpos com um
solvente para remover toda a graxa e todo o 6. Verificar se há excesso de sujeira ou de material
óleo; os rolamentos com filamento desgastado estranho.
são uma junta seca e não devem ser lubrificados.
7. Verificar se a operação é adequada e se há
c. Os pinos devem ser inspecionados para liberdade de movimentação.
garantir que estejam sem rebarbas, cortes e
arranhões, que causariam danos ao rolamento 8. Verificar se há desgaste excessivo ou danos.
durante a instalação e a operação.
9. Verificar se o aperto e o ajuste estão corretos.
2.6 PROGRAMA DE MANUTENÇÃO 10. Drenar, limpar e reabastecer.
PREVENTIVA E DE INSPEÇÃO 11. Verificar se a operação está adequada enquanto a
energia está ligada.
A manutenção preventiva e as verificações de inspeção
estão listadas e definidas na tabela a seguir. A tabela está 12. Verificar se a lubrificação está adequada.
dividida em duas partes básicas, a “ÁREA” a ser 13. Verificar se há evidência de arranhões, entalhes ou
inspecionada e o “INTERVALO” no qual a inspeção ferrugem, e se a haste está reta.
deverá ser realizada. Sob “ÁREA”, na tabela, são listados
os vários sistemas juntamente com os componentes que 14. Verificar a condição do elemento; substituir, se
compõem esse sistema. A parte “INTERVALO” da tabela necessário.
é dividida em cinco colunas representando os vários
períodos de inspeção. Os números listados na coluna de 15. Verificar se a calibragem está correta.
intervalo representam o código de inspeção aplicável 16. Limpar ou substituir a tela de sucção.
para o qual o componente deve ser verificado.
ÁREA INTERVALO
10 HORAS 50 HORAS 200 HORAS 500 HORAS 1000 HORAS
PLATAFORMA
DIARIAMENTE SEMANALMENTE MENSALMENTE TRIMESTRALMENTE SEMESTRALMENTE
1. Controlador 1, 11
2. Interruptores 1, 11
3. Cartazes e adesivos 1, 2
4. Etiquetas de controle 1, 2
5. Mangueiras e cabos 1 5, 8
6. Pastilhas de desgaste 8
7. Corrimãos e correntes 1, 4
CHASSI
1. Baterias 3 5
2. Carregador de bateria 1
3. Bomba hidráulica/motor 1 5
4. Válvulas 1 5
5. Filtro hidráulico* (veja também a nota) 5, 14 14
6. Mangueiras hidráulicas e tubulação 1 5
7. Tanque de óleo hidráulico* 3 5 4
8. Respiro – Tanque hidráulico 6, 14
9. Cilindro da lança 1 5, 6, 13 4
10. Interruptor de limite 1, 7
11. Cartazes e adesivos 1, 2
12. Conjuntos de roda e pneu 1 8, 9
13. Motores de acionamento 1, 5 1, 6
14. Cubos de torque de acionamento 1, 3, 5 1, 3, 5, 6 6
15. Freios a disco 1, 6 8
16. Cilindro de direção 1 5, 6, 13 4
17. Componentes da direção 1 4, 6 8
18. Rolamentos da roda 8
19. Braços da tesoura 1, 4
20. Acessórios de segurança 1, 4
21. Pastilhas de desgaste 8
22. Pinos pivô/parafusos 1, 4 7, 8
23. Interruptores, controle de terra 1, 11
24. Etiquetas de controle 1, 2
25. Mangueira e cabo 1 4, 8
* Código de manutenção e inspeção 10 a ser executado anualmente.
OBSERVAÇÃO: Se as velocidades funcionais forem lentas em uma máquina totalmente carregada, a indicação pode ser de
um filtro entupido. Troque o filtro.
11. Pressione ESCAPE até chegar a DIAGNOSTICS, em 1. Usando uma chave de 18 mm, remova o sensor de
seguida, role para o menu de nível superior SET velocidade do motor de acionamento dianteiro
ELV SENSOR (definir sensor de elevação) e esquerdo.
pressione ENTER; um alarme soará se a máquina
2. Se reutilizar o sensor de velocidade, observe a
estiver equipada com um. O analisador agora
localização da base de latão no sensor. Não
consultará SET ELEV SENSOR (definir sensor de
remova, esse será o calibrador de profundidade
elevação). Neste ponto, pressione ENTER. Se tudo
quando você substituir o sensor.
estiver devidamente testado, o analisador indicará
COMPLETE (concluído). 3. Ao substituir, assente o sensor de modo que ele se
encaixe perfeitamente no motor na base de latão.
12. Agora, eleve a máquina até que ela pare, meça
a altura; OBSERVAÇÃO: Se substituir o sensor de velocidade, o novo
M3369/3369LE – 2,4 – 2,9 m (8 – 9,5 pés) sensor terá uma pílula de cera no terminal do
sensor. Aperte até você sentir que a pílula de
M4069/4069LE – 2,9 – 3,6 m (9,5 – 11,7 pés) cera encostou no fundo, dentro do motor
13. Pressione ESCAPE, remova o analisador e verifique 4. Aperte o parafuso de acondicionamento.
se toda a ferragem está apertada.
Calibração do sensor de inclinação:
Calibração do sensor de elevação
1. Dirija a máquina até uma superfície nivelada medida
(Software V13.6 e posterior) (±0,5° para os eixos x e y).
Usando o analisador, no nível de acesso 1, vá para
MENU: CALIBRATION: 2. Usando o Analisador, vá para MENU:
CALIBRATIONS; TILT SENSOR (calibrações, sensor
1. SET STOW ELEV; (menu: calibração: definir elev. de inclinação) Pressione Enter. LEVEL VEHICLE
acond.) (Nivelar veículo) será exibido. Pressione Enter
b. Abaixe completamente a plataforma até a novamente para calibrar.
posição acondicionada. 3. Os ângulos dos dois eixos precisam estar a ±5,0°,
b. Digite YES (sim) no analisador. do contrário a máquina ficará muito desnivelada e o
b. COMPLETE (concluído) será exibido no software não permitirá a calibração. Se isso ocorrer,
analisador quando estiver calibrado. tente avaliar as três áreas de erro para encontrar o
principal fator contribuinte:
2. SET 25FT ELEV (3369LE) ou SET 30FT ELEV (4069LE);
b. Montagem e/ou nivelamento da máquina:
b. Eleve a plataforma até uma altura de 7,62 m Com um nível digital, meça a parte superior da
para a 3369LE ou 9 m para a 4069LE (medida caixa de controle de terra para verificar o
do deck até o solo). nivelamento. Se não conseguir obter uma boa
b. Digite YES (sim) no analisador. leitura, verifique o nivelamento da superfície de
montagem da caixa.
b. COMPLETE (concluído) será exibido no
analisador quando estiver calibrado.
3. SET 30FT ELEV (3369LE) ou SET 36FT ELEV (4069LE);
2
b. Eleve a plataforma até uma altura de 9 m para a
3369LE ou 11 m para a 4069LE (medida do
deck até o solo).
b. Digite YES (sim) no analisador.
b. COMPLETE (concluído) será exibido no
analisador quando estiver calibrado.
Sensor de velocidade 1
O sensor de velocidade está localizado no lado inferior do
motor de acionamento dianteiro esquerdo. Se for remover 1. Caixa de controle de solo
o sensor de velocidade por qualquer motivo, use o
seguinte procedimento. 2. Nível digital
3
2 1
2
3.3 MANUTENÇÃO E CARGA DA BATERIA 3. Remova os cabos de cada polo de bateria, um por vez,
o negativo primeiro. Limpe os cabos com uma solução
neutralizadora de ácido (por exemplo, bicarbonato de
ADVERTÊNCIA sódio e água ou amônia) Recoloque os cabos e/ou
SE SUBSTITUIR UMA BATERIA, CADA NOVA BATERIA DEVERÁ parafusos de fixação do cabo, como necessário.
PESAR, PELO MENOS, 52 KG (115 LB.). SE A BATERIA FOR
4. Limpe os polos da bateria com escova metálica e
SUBSTITUÍDA POR OUTRA DE PESO INCORRETO RESULTARÁ EM
reconecte o cabo no polo. Revista as superfícies de
RISCO DE TOMBAMENTO O QUE PODERÁ CAUSAR FERIMENTO
não contato com graxa mineral ou vaselina.
GRAVE OU MORTE.
5. Depois de limpar todos os cabos e polos, verifique
se todos os cabos estão devidamente posicionados
AVISO e se não estão comprimidos. Feche a tampa do
MÁQUINAS JLG EQUIPADAS COM CARREGADORES DE BATERIA compartimento de bateria.
D E LTA Q F O R A M P R O J E TA D A S PA R A O B T E R O M E L H O R
6. Inicie o sistema hidráulico e verifique se ele está
DESEMPENHO COM BATERIAS APROVADAS PELA FÁBRICA OEM.
funcionando corretamente.
AS BATERIAS DE REPOSIÇÃO APROVADAS PELA JLG ESTÃO
DISPONÍVEIS NOS CENTROS DE DISTRIBUIÇÃO DE PEÇAS PÓS- Gerador interno opcional
VENDA JLG OU PROGRAMAS DE PÓS-VENDA JLG. PARA OBTER
A S S I S T Ê N C I A A R E S P E I T O D A B AT E R I A D E R E P O S I Ç Ã O ADVERTÊNCIA
APROPRIADA, ENTRE EM CONTATO COM O ESCRITÓRIO DE
SUPORTE LOCAL DA JLG. PERIGO DO GÁS DE ESCAPE: OPERE O GERADOR APENAS EM
AS BATERIAS APROVADAS PELA JLG FORAM TESTADAS QUANTO ÁREAS BEM-VENTILADAS.
À COMPATIBILIDADE COM A PROGRAMAÇÃO DO ALGORITMO DO
CARREGADOR DE BATERIA DELTA Q PARA OTIMIZAR A VIDA ÚTIL
DA BATERIA E OS TEMPOS DE CICLO DA MÁQUINA. O USO DE
AVISO
BATERIAS NÃO APROVADAS NO EQUIPAMENTO JLG PODE QUANDO O CONTROLE DE ATIVAÇÃO DO GERADOR LOCALIZADO
RESULTAR EM PROBLEMAS DE DESEMPENHO OU CÓDIGOS DE NA CAIXA DE CONTROLE DA PLATAFORMA ESTIVER NA POSIÇÃO
FALHA DO CARREGADOR DE BATERIA. A JLG NÃO ASSUME LIGADA E O INTERRUPTOR DE PARADA DE EMERGÊNCIA DO
NENHUMA RESPONSABILIDADE POR PROBLEMAS DE SERVIÇO TERRA ESTIVER ARMADO (PUXADO), O GERADOR INICIARÁ
OU DE DESEMPENHO DECORRENTES DO USO DE BATERIAS NÃO AUTOMATICAMENTE QUANDO AS BATERIAS ATINGIREM UM
APROVADAS. ESTADO DE BAIXA CARGA CARREGANDO AUTOMATICAMENTE
AS BATERIAS.
Manutenção da bateria, trimestral OBSERVAÇÃO: O motor do gerador será automaticamente
1. Abra a tampa do compartimento da bateria para desligado nas seguintes condições:
permitir acesso aos terminais da bateria e tampas
de respiro (somente baterias não seladas). Baterias completamente carregadas
Temperatura elevada do óleo do motor
Baixa pressão do óleo do motor
CUIDADO Excesso de velocidade do motor
AO ADICIONAR ÁGUA NAS BATERIAS (NÃO SELADAS), COMPLETE Sobretensão do gerador
ATÉ O ELETRÓLITO COBRIR AS PLACAS. NÃO CARREGUE AS
BATERIAS SE O ELETRÓLITO NÃO COBRIR AS PLACAS. ADVERTÊNCIA
PARA EVITAR OS DANOS CAUSADOS POR UMA EXPLOSÃO, NÃO
OBSERVAÇÃO: Ao colocar água destilada nas baterias (não FUME E EVITE A PRESENÇA DE FAGULHAS OU DE ALGUMA
seladas), devem ser usados contêineres CHAMA PERTO DA BATERIA DURANTE A MANUTENÇÃO. SEMPRE
não metálicos e/ou funis. USE PROTEÇÕES PARA OS OLHOS E PARA AS MÃOS AO FAZER
Para evitar que o eletrólito transborde, REPAROS NAS BATERIAS.
coloque água destilada nas baterias depois
da carga.
Ao colocar água na bateria, encha até o
Carga da bateria (carregador interno) (MAC)
nível indicado ou 9,5 mm (3/8") acima dos 1. Para obter a vida útil máxima da bateria:
separadores.
b. Evite descarregar completamente as baterias.
2. Remova todas tampas de respiro (baterias não
b. Carregue completamente as baterias cada dia
seladas apenas) e inspecione o nível do eletrólito de
que a máquina for usada.
cada célula. O nível de eletrólito deve estar no anel,
aproximadamente 25,4 mm da parte superior da b. Carregue as baterias nos tempos disponíveis
bateria. Use apenas água destilada nas baterias. entre carga.
Recoloque e aperte todas as tampas de respiro. b. Garanta que o fluido da bateria cubra as placas
da bateria antes de carregar, mas para evitar
CAIXA DA
BATERIA
CARREGADOR
DE BATERIA
SENSOR DE
TEMPERATURA DA BATERIA
(CARREGADOR DELTA-Q)
CAIXA DA
BATERIA
PARAFUSOS
DE FIXAÇÃO
PARA O CONTATOR
DESCONEXÃO
DA BATERIA
CAIXA DA
BATERIA
FILTRO DE FILTRO
SOLENOIDE DE COMBUSTÍVEL
COMBUSTÍVEL DE ÓLEO
FUSÍVEL DE
CONTROLE
BOMBA DE
COMBUSTÍVEL
INTERRUP PRESSÃO
BAIXA DO ÓLEO
DO MOTOR
ALTERNADOR
MOTOR DE
ARRANQUE
DO MOTOR
REGULADOR SENSOR DE
DE TENSÃO TEMPERATURA DO
DÍNAMO ÓLEO DO MOTOR
– Lança JLG –
Interruptor Segundos de
seletor auto tempo de arranque
Advertência de Segundos de
status RBS tempo para
redefinição
3123345
SEÇÃO 3 – CHASSI E BRAÇOS DA TESOURA
10. O motor pode operar com dificuldade por cerca de 2. Localize onde o chicote se conecta à tampa traseira
20 segundos, mas isso o limpará. do gerador e o ponto de conexão para o novo
fusível em linha.
3.5 FUSO SUPLEMENTAR PARA APU
A finalidade desta seção é descrever o procedimento
para incluir um fuso suplementar para o Controlador do
gerador do motor para a APU.
Ferramentas e material
• - Porta-fusível à prova de tempo – JLG N/P 2400081
• - AGC1, fusível de 1 A – JLG N/P 2400080
• - 45 cm de fio bitola 16 AWG – JLG N/P 4920019
• - 2 X conectores de junção de extremidade isolados –
JLG N/P 4460035
• - 6 X amarras de fio de extensão média – JLG N/P 4240033
• - Cortadores de fio/laterais
• - Chave Allen de 5/32"
• - Ferramenta de aperto
3. Remova o parafuso de acionamento Allen com uma
Procedimento chave Allen de 5/32". Em seguida, remova a presilha
do cabo do chicote.
ADVERTÊNCIA
ANTES DE INICIAR ESTE PROCEDIMENTO, VERIFIQUE SE TODAS
AS FONTES DE ENERGIA ESTÃO DESCONECTADOS DA APU!
4. Corte e remova as amarras do cabo que prendem a 5. Corte o fio 106 que vai para o Controlador do motor/
etiqueta do chicote ao chicote. Em seguida, remova as gerador depois do ponto de conexão existente e
amarras do cabo de modo que a capa do cabo possa instale os condutores que vão para o novo porta-
ser movida, expondo os condutores do chicote. fusível em linha. Use conectores de junção de
extremidade isolados para esses condutores.
LIMPADOR DE POT
POT
POT ( - ) 150 ohm 2W
DERIVAÇÃO CENTRAL
LIMPADOR DE POT
POT
POT ( - ) 75,0 ohm ± 1%, 2W
ALIMENTADOR DO ACIONADOR
INTERRUPTORES
INTERRUPTOR DO ACIONADOR DO ACIONADOR
CONTROLADOR
DE ENERGIA
CUBO DE
TORQUE
MOTOR DE FREIO DE
TRAÇÃO CONDUÇÃO
GAXETAS DE
ENTRADA/SAÍDA
MOTOR DE
TRAÇÃO
FREIO DE
CUBO DE CONDUÇÃO
TORQUE
CUIDADO
VERIFIQUE SE A ÁREA AO REDOR DA DESCONEXÃO ESTÁ LIMPA
ANTES DA OPERAÇÃO. GARANTA QUE NENHUMA SUJEIRA OU
OUTROS CONTAMINANTES ENTREM NA ENGRENAGEM.
De A
Controlador de energia F2 Motor de acionamento F1
do lado direito PARAFUSO
Motor de acionamento F2 Motor de acionamento F2
do lado direito do lado esquerdo
Controlador de energia F1 Motor de acionamento F1
do lado esquerdo
Controlador de energia S Motor de acionamento A2
do lado esquerdo
Motor de acionamento A1 Motor de acionamento A1
do lado direito do lado esquerdo
Controlador de energia A Motor de acionamento A1
do lado direito 2. Remova a tampa.
Motor de acionamento A2 Motor de acionamento A2
do lado esquerdo do lado direito
Controlador de energia B+ Contator ++
3.7 REBOQUE
Desengate para reboque
AVISO
ANTES DE OPERAR A DESCONEXÃO, A MÁQUINA DEVERÁ ESTAR
NO NÍVEL DO SOLO E COMPLETAMENTE IMÓVEL, OU SEJA, A
BARRA DE REBOQUE ENGATADA AO VEÍCULO DE TRAÇÃO. A
MÁQUINA NÃO DEVE SER MOVIDA A NÃO SER QUE ESTEJA
PRESA AO VEÍCULO DE REBOQUE PARA EVITAR OPERAÇÃO TAMPA
DESCONTROLADA.
CUIDADO
VERIFIQUE SE O MECANISMO DE DESCONEXÃO SÓ ESTÁ SENSO
OPERADO COM A MÁQUINA IMÓVEL.
3. Vire a tampa para mostrar o diâmetro interno.
CUIDADO
VERIFIQUE SE O MECANISMO DE LIBERAÇÃO SÓ ESTÁ SENDO
OPERADO COM A MÁQUINA IMÓVEL.
ADVERTÊNCIA
A TEMPERATURA DA ENGRENAGEM DEVE SER VERIFICADA
ANTES DE QUALQUER TRABALHO SER FEITO. ISSO É
IMPOR TANTE SE A ENGRENAGEM TIVER SIDO OPERADA
RECENTEMENTE, VISTO QUE ELA PODE ESTAR QUENTE E
CAUSAR FERIMENTO.
TAMPA
CUIDADO
GIRADA
VERIFIQUE SE A ÁREA AO REDOR DA DESCONEXÃO ESTÁ LIMPA
ANTES DA OPERAÇÃO. GARANTA QUE NENHUMA SUJEIRA OU
OUTROS CONTAMINANTES ENTREM NA ENGRENAGEM.
ADVERTÊNCIA AVISO
ANTES DE SEPARAR A MÁQUINA DO VEÍCULO DE REBOQUE, A PUXE LIGEIRAMENTE A MÁQUINA COM O VEÍCULO DE REBOQUE
E N GR EN A G E M DE V E R Á S E R R E E N G AT A D A O U M E D I DA S PARA PERMITIR QUE AS ESTRIAS DO EIXO DA ENGRENAGEM
ADEQUADAS DEVERÃO SER TOMADAS PARA IMPEDIR QUE A PLANETÁRIA CENTRAL ENGATEM COM AS ESTRIAS DO EIXO DE
MÁQUINA SE MOVIMENTE. ENTRADA.
1. Engrenagem planetária 17. Disco de suporte 44. Eixo de entrada 64. Reforço da placa
2. Engrenagem planetária 18. (Não utilizado) 45. a 48. (Não utilizado) 65. Reforço da placa
3. Engrenagem solar 19. Anel-O 49. Arruela 66. Anel de retenção
4. Porca do eixo 20. Anel de vedação 50. (Não utilizado) 67. Anel de retenção
5. Parafuso planetário 21. Bujão 51. Tampa 68. a 70. (Não utilizado)
6. Anel do suporte 22. Anel de vedação 52. Disco 71. Bujão
7. Suporte planetário 23. Parafuso 53. Parafuso 72. a 80. (Não utilizado)
8. Tampa 24. Esfera 54. Esfera 81. Rolamento
9. (Não utilizado) 25. Expansor 55. Mola de pressão 82. Anel de retenção
10. Mancal de roletes 26. a 29. (Não utilizado) 56. Haste do eixo 83. Anéis de retenção
11. Mancal de roletes 30. Engrenagem do anel 57. a 58. (Não utilizado) 84. Anel de vedação
12. Mancal de roletes cônico 31. a 32. (Não utilizado) 59. Disco do rotor 85. a 87. (Não utilizado)
13. (Não utilizado) 33. Anel-O 60. Fuso 88. Prisioneiro da roda
14. Anel de retenção 34. Mola 61. Freio 89. a 98. (Não utilizado)
15. Anel de retenção 35. a 42. (Não utilizado) 62. Acoplador 99. Bujão
16. Anel de retenção 43. Engrenagem solar 63. (Não utilizado)
OBSERVAÇÃO
Porta do sensor de velocidade na cobertura
deve estar a 180° da porta de liberação do
freio na placa de pressão
3.9 FREIO A DISCO – MICO 4. Instale o conjunto do eixo e o anel de retenção (17)
na tampa (21).
Desmontagem 5. Remova os pinos de guia (20), as molas (15 ) e o
retentor da mola (16) da tampa (21).
1. Depois de remover o freio da instalação, apoie o
freio em uma bancada de trabalho limpa e seca, OBSERVAÇÃO: Certifique-se de usar o mesmo número e o
com a placa de montagem voltada para cima. mesmo padrão de molas registrados
durante a desmontagem.
2. Remova a placa de pressão (3) da tampa
(21) removendo os parafusos de fixação (1) e as 6. Posicione a placa (14) nas molas (15). O orifício na
arruelas (2). placa (14) deve estar alinhado com o orifício na
tampa (21).
CUIDADO OBSERVAÇÃO: Os discos (13 e 11) e a placa (14) devem
permanecer secos durante a instalação.
A TENSÃO DA MOLA DA PLACA DE PRESSÃO É DE
Não deixe que nenhum resíduo de óleo
APROXIMADAMENTE 680 KG (1500 LB.). OS QUATRO
contamine as superfícies do disco.
PARAFUSOS DE FIXAÇÃO DEVEM SER SOLTOS UNIFORMEMENTE
PARA ALIVIAR A FORÇA. SE UMA PRESSÃO HIDRÁULICA 7. Pressione o anel do sensor (12) no disco do rotor
ESTIVER DISPONÍVEL, MÍNIMO DE 1.361 KGF (3.000 LB.), A (13) Coloque o novo disco do rotor (13) no eixo (10)
PLACA DE PRESSÃO PODE SER MANTIDA NA POSIÇÃO AO até ele entrar em contato com a placa (14). Instale o
REMOVER OS PARAFUSOS DE FIXAÇÃO E ARRUELAS. disco do estator (11).
8. Instale novos anéis-O (5, 8) e novos anéis de
3. Remova a vedação da caixa (4) da tampa (21). segurança (6, 9) no pistão (7). Observe a ordem dos
4. Remova o pistão (7) da placa de pressão (3). anéis-O e dos anéis de reforço. Insira o pistão (7) na
placa de pressão (3). Cuidado para não cortar os
5. Remova os anéis-O (5, 8) e os anéis de segurança anéis-O ou os anéis de reforço.
(6, 9) do pistão (7).
9. Instale a nova vedação da caixa (4) na tampa (21).
AVISO 10. Posicione a placa de pressão (3) na tampa (21)
SE O ANEL DO SENSOR (12) ESTIVER DANIFICADO OU PRECISAR alinhando os prisioneiros (20) com os orifícios na
SER SUBSTITUÍDO, TODO O FREIO DEVERÁ SER SUBSTITUÍDO placa de pressão.
COMO UMA UNIDADE. O ANEL DO SENSOR NÃO ESTÁ 11. Instale os parafusos de fixação (1) e as arruelas (2)
DISPONÍVEL COMO UMA PEÇA DE REPOSIÇÃO. e aperte uniformemente para encaixar a placa de
pressão (3) na tampa (21). Aplique torque de
6. Remova o conjunto da pilha, formado pelo disco do 55 lb pés (74,6 NM) nos parafusos de fixação.
estator (11), o anel do sensor (12), o disco do rotor
(13) e a placa (14) da tampa (21). OBSERVAÇÃO: Uma pressão hidráulica simplificará a
instalação da placa de pressão. Fixe a placa
7. Remova os prisioneiros (20), as molas (15) e o de pressão na posição enquanto aperta os
retentor da mola (16) da tampa (21). parafusos de fixação.
OBSERVAÇÃO: Nem todos os modelos utilizam o mesmo
número de molas ou o mesmo padrão de CUIDADO
molas. Registre essas informações para fins
SE O TESTE HIDROSTÁTICO DE BANCADA FOR EXECUTADO NO
de remontagem.
CONJUNTO DO FREIO, A PRESSÃO DE ALÍVIO NÃO DEVE
8. Remova o anel de retenção (17) da tampa (21). EXCEDER 2.000 PSI (137,9 BAR), EXCETO SE OS DOIS
PARAFUSOS ADICIONAIS FOREM USADOS PARA FIXAR O
9. Remova o eixo (10) pressionando ou usando
SUPLEMENTO.
um martelo de borracha na extremidade macho do
eixo (10).
I
Sangria
10. Remova o anel de retenção (19) e o rolamento (18) 1. Instale o freio no sistema e conecte as linhas de
do eixo (10). pressão.
11. Pressione a vedação giratória de óleo (22) da 2. Faça a sangria da seção de alívio de pressão do
tampa (21). freio pressurizando a porta de entrada lateral e
permitindo que o ar saia da porta superior. A
Montagem pressão não deve exceder 100 psi (6,9 bar) durante
OBSERVAÇÃO: Lubrifique todos os componentes do tipo a sangria.
borracha do kit de reparação com fluido de 3. Aplique pressão suficiente para liberar o freio e
limpeza usado no sistema. verifique se o sistema está funcionando corretamente.
1. Limpe bem todas as peças antes da montagem. OBSERVAÇÃO: Se estiverem danificadas, substitua as
2. Pressione a nova vedação giratória de óleo (22) no gaxetas de entradas e saída antes de
alojamento (21) observando a direção da vedação. montar o freio no cubo e no motor.
(Consulte a Figura 3-13. e a Figura 3-16.)
3. Instale o novo rolamento (18) e anel de retenção
(19) no eixo (10).
Teste de rolagem
O objetivo do teste de rolagem é determinar se as PARAFUSO A
engrenagens do equipamento estão girando livre e
a d e q u a d a m e n t e . Vo c ê d e v e c o n s e g u i r g i r a r a s
engrenagens do equipamento aplicando força constante
ao verificador do rolo. Se você sentir arrasto nas
engrenagens somente em determinados pontos, as
engrenagens não estão girando livremente, verifique se a
instalação está adequada ou se apresenta algum defeito.
Alguns sistemas de engrenagens rolam com mais
dificuldade do que outros. Não se preocupe se as
engrenagens da sua unidade parecerem mais duras ao
rolar, desde que rolem com consistência.
Desmontagem principal
(3 POR MONT.)
(3 POR MONT.)
SUBCONJUNTO
DE ENGRENAGEM
PLANETÁRIA
SUBCONJUNTO
(42 POR MONT.)
DA ENGRENAGEM
PLANETÁRIA
1. Usando um punção de 1/8" de diâmetro, movimente OBSERVAÇÃO: Os pinos cilíndricos (1) não devem ser
o pino cilíndrico (1) para dentro do eixo planetário reutilizados para montar a unidade
(2) até ele encostar no suporte (3). novamente.
2. Usando um martelo com superfície macia, bata no 4. Deslize a engrenagem planetária (4) e as duas
eixo planetário (2) do suporte (3). arruelas de empuxo (5) para fora do suporte (3).
3. Usando um punção de 1/8" de diâmetro remova o 5. Remova os 14 rolamentos de agulha (6) do orifício
pino cilíndrico (1) do eixo planetário (2). da engrenagem planetária (4).
6. Repita as etapas 1 a 5 para cada uma das duas
engrenagens planetárias restantes.
9 POR MONTAGEM
Desmontagem da tampa
1. Remova o anel O (1) da ranhura na tampa (2). 4. Retire a haste de desengate (6) da tampa.
2. Remova a arruela de empuxo (3) das cavidades 5. Use uma ferramenta apropriada para remover o
da tampa. anel O (7) da ranhura interna na tampa.
3. Solte os dois parafusos de cabeça sextavada (4) e 6. Remova os dois bujões do cano do anel-O (8)
remova a tampa de desengate (5) da tampa. da tampa.
1. Pino cilíndrico
2. Eixo planetário
3. Suporte
4. Engrenagens planetárias
(3 POR MONT.)
(3 POR MONT.)
5. Espaçador de empuxo
6. Rolamentos de agulha
SUBCONJUNTO
DE ENGRENAGEM
PLANETÁRIA
SUBCONJUNTO
(42 POR MONT.)
DA ENGRENAGEM
PLANETÁRIA
1. Aplique uma camada generosa de graxa no orifício 6. Depois da arruela de empuxo, coloque a
de uma engrenagem planetária de entrada (4). engrenagem planetária com rolamentos de agulha
no eixo planetário.
2. Alinhe a parte interna da engrenagem planetária
com os 14 rolamentos de agulha (6). 7. Depois da engrenagem planetária, coloque outra
arruela de empuxo no eixo planetário. Alinhe a
OBSERVAÇÃO: O último rolo instalado deve ser instalado arruela de empuxo como descrito na etapa 5.
no sentido da extremidade. Ou seja, a
extremidade do último rolo deve ser 8. Agora, insira o eixo planetário pelo orifício do eixo
posicionada entre as extremidades dos planetário oposto no suporte. Use um punção de
dois rolos que formam o espaço e, depois alinhamento ou uma ferramenta similar para alinhar
deslizada no lugar, em paralelo com os orifícios do pino cilíndrico no suporte e no eixo
outros rolos. planetário.
3. Instale o suporte (3) na posição vertical. OBSERVAÇÃO: Não bata as engrenagens planetárias ao
direcioná-las nos pinos cilíndricos (1).
4. Insira um eixo planetário (2) no orifício do eixo
planetário na extremidade do suporte oposto à 9. Direcione o pino cilíndrico para baixo nos orifícios
extremidade estriada. A extremidade do eixo de pino cilíndrico alinhados. O pino deve estar
planetário que NÃO tem o orifício do pino cilíndrico alinhado com a parte plana do suporte.
deve ser inserida PRIMEIRO no suporte. 10. Repita as etapas 1 a 9 para instalar as duas
5. Posicione uma arruela de empuxo (5) na extremidade engrenagens planetárias restantes.
do eixo planetário. Certifique-se de que as superfícies
OBSERVAÇÃO: Talvez seja necessário aplicar um pouco de
planas estejam voltadas para dentro do suporte e
graxa nas arruelas de empuxo para mantê-las
verifique se o fundo encaixa na cavidade dentro do
no lugar ao instalar a engrenagem planetária.
suporte em direção ao diâmetro externo.
1. Pino cilíndrico
2. Eixo planetário
3. Suporte
4. Rolamentos de agulha
5. Arruelas de empuxo
6. Espaçador de empuxo
7. Engrenagens planetárias
8. Arruela de empuxo
1. Aplique uma camada generosa de graxa no orifício menor diâmetro da arruela de empuxo esteja
de uma engrenagem planetária de saída (7). voltada para o lado da engrenagem planetária.
2. Alinhe a parte interna da engrenagem planetária 8. Coloque o subconjunto da engrenagem planetária
com os 14 rolamentos de agulha (4). no suporte. Alinhe visualmente o orifício da
engrenagem planetária com um dos orifícios do
OBSERVAÇÃO: O último rolo instalado deve ser instalado eixo planetário no suporte.
no sentido da extremidade. Ou seja, a
extremidade do último rolo deve ser 9. Insira um eixo planetário (2) no orifício do eixo
posicionada entre as extremidades dos planetário descrito na etapa 8 no suporte. A
dois rolos que formam o espaço e, depois extremidade do eixo planetário que NÃO tem o
deslizada no lugar, em paralelo com orifício do pino cilíndrico deve ser inserida
outros rolos. PRIMEIRO no suporte.
3. Posicione o espaçador (6) no orifício da planetária 10. Agora insira o eixo planetário através do primeiro
de saída. conjunto de arruelas de empuxo, engrenagem
planetária e, em seguida, o segundo conjunto de
4. Repita a etapa 2 para instalar o segundo rolo dos arruelas de empuxo. Use um punção de alinhamento
rolamentos de agulha. ou uma ferramenta similar para alinhar os orifícios do
5. Aplique graxa para manter as duas arruelas de pino cilíndrico no suporte e no eixo planetário.
empuxo juntas e no rebaixo da engrenagem OBSERVAÇÃO: Não bata as engrenagens planetárias ao
planetária de saída. Faça o mesmo para o outro lado. direcioná-las nos pinos cilíndricos (1).
6. Repita as etapas 1 a 5 para finalizar a montagem 11. Direcione o pino cilíndrico para baixo nos orifícios
das duas engrenagens planetárias de saída de pino cilíndrico alinhados. O pino deve ficar
remanescentes. alinhado com o diâmetro externo do suporte.
7. Coloque a arruela de empuxo (8) no rebaixo do 12. Repita as etapas 7 a 11 para instalar as duas
suporte (3). CERTIFIQUE-SE de que o lado de engrenagens planetárias restantes.
1. Fuso
2. Anel de retenção
3. Espaçador
4. Cone do rolamento
5. Capa do rolamento
6. Cubo
7. Selo de vedação
8. Prisioneiros
9. Cone do rolamento
9 POR MONTAGEM
OBSERVAÇÃO: Aplique uma camada fina de óleo em todas ferramenta apropriada até que a vedação esteja
as peças do componente durante a plana com a extremidade do cubo.
montagem.
6. Pressione o selo de vedação (7) no cubo, se
1. Coloque o cubo (6) em uma base de pressão. necessário. Gire o cubo e abaixe-o no fuso (1).
Pressione nove prisioneiros (8) no cubo.
7. Instale o cone do rolamento (4) na capa do
OBSERVAÇÃO: Utilize pressão suficiente para pressionar os rolamento, posição “A”.
prisioneiros. Não use pressão 8. Coloque o espaçador do rolamento (3) na parte
excessivamente alta para pressionar os superior do cone do rolamento.
prisioneiros, pois isso pode rachar o cubo.
9. Usando a ferramenta apropriada, instale o anel de
OBSERVAÇÃO: Pulverize uma quantidade generosa de óleo retenção (2) na ranhura do fuso. Certifique-se de que
nos rolamentos durante a instalação. o anel esteja completamente assentado na ranhura.
2. Pressione a capa do rolamento (5), posicione “A” no OBSERVAÇÃO: A pré-carga extra do rolamento gerada pelo
cubo usando a ferramenta de pressão apropriada. uso da ferramenta na etapa 9 deve ser
3. Gire o cubo e pressione a capa do rolamento, removida. Isso deve ser feito colocando
posicione “B” no cubo usando a ferramenta de uma ferramenta (OUTRA, NÃO A MESMA
pressão apropriada. USADA NA ETAPA 9) na extremidade do
fuso e batendo com um tarugo. Isso deve
4. Coloque o cone do rolamento (9) na capa do ser funcionar para a remoção de toda pré-
rolamento, posição “B”. carga adicional do rolamento.
5. Lubrifique o lábio de vedação (consulte a Figura 3-
17.) e pressione a vedação no cubo usando a
Subconjunto da tampa
1. Lubrifique o anel-O (7) e insira-o na ranhura na 5. Instale os dois bujões do cano do anel-O (8) na
tampa (2). tampa. Os bujões devem ser apertados com a mão
de acordo com a norma SAE.
2. Monte a tampa de desengate (5) na tampa usando
dois parafusos sextavados (4). Aperte os parafusos
com torque de 70-80 pol-lb.
3. Insira a haste de desengate (6) no orifício na tampa
até ele tocar na parte interna da tampa de desengate.
OBSERVAÇÃO: A haste de desengate pode ser inserida em
uma da duas primeiras extremidades.
Conjunto principal
OBSERVAÇÃO: Todos os componentes devem receber uma 8. Engate a extremidade da estria do eixo de entrada
quantidade generosa de óleo lubrificante à nas estrias de acoplamento internas (1).
medida que forem sendo montados.
9. Com a extremidade da estria modificada com a face
1. Coloque o subconjunto do fuso do cubo em uma para cima, coloque a engrenagem planetária central
bancada. de saída nas engrenagens planetárias de saída.
2. Lubrifique o anel-O (14) e posicione-o na ranhura do 10. Posicione o subconjunto do suporte de entrada (8)
alojamento (13). sobre as estrias da engrenagem planetária central
de saída. Engate a engrenagem planetária central
3. Coloque o anel de engrenagens (12) no cubo. de primeiro estágio (6) nas engrenagens planetárias
Alinhe os 3 orifícios do parafuso de fixação de para obter proporções específicas, se necessário.
transporte no cubo e no anel de engrenagens. (Não é necessário fazer a sincronização).
4. Instale os 3 parafusos de cabeça chata (11) no anel 11. Lubrifique o anel-O (15) e insira-o na ranhura no
de engrenagens e no cubo. Aplique torque de 15- subconjunto da tampa (4).
20 pés lb nos parafusos.
12. Instale o subconjunto da tampa no rebaixo do anel
5. Engate o subconjunto do suporte do estágio de de engrenagens (3) e o anel de retenção (2) na
saída (10) nas estrias do fuso. ranhura no anel de engrenagens.
6. Posicione o anel de retenção externo (16) sobre o eixo 13. Conecte a placa de identificação (18) na unidade
13T na ranhura de retenção no eixo de entrada (7). usando o parafuso de acionamento (não mostrado).
OBSERVAÇÃO: Para proporção 48:1, monte a engrenagem 14. Verifique a desconexão, a rolagem e a unidade de
planetária central do segundo estágio (9) verificação do ar, o vazamento no freio e registre a
sobre eixo de entrada primeiro e, em pressão de alívio.
seguida, instale o anel de retenção externo.
15. Insira um bujão plástico (não mostrado) no local,
7. Usando uma ferramenta apropriada, instale o anel se aplicável.
de retenção (17) na ranhura na planetária central
de saída.
OBSERVAÇÕES:
1. Use dispositivos de içamento ajustável, sempre que Uso dos parafusos e aplicação de torque
possível, se necessitar de auxílio mecânico. Todas
as cintas (correntes, cabos, etc.) devem ficar 1. Use parafusos de comprimento adequado. Um
paralelas entre si e o mais perpendicular possível ao parafuso muito comprido bate no fundo antes de a
topo da peça que está sendo içada. cabeça ser apertada contra a peça relacionada a ele.
Se um parafuso for muito curto, não haverá área de
2. Se for necessário remover um componente em
rosca suficiente para encaixar e prender a peça
ângulo, tenha em mente que a capacidade de um
corretamente. Ao substituir os parafusos, use apenas
olhal ou suporte semelhante diminui conforme o
aqueles que tenham as mesmas especificações do
ângulo entre a estrutura de suporte e o componente
original, ou os que sejam equivalentes.
fica a menos de 90 graus.
2. A menos que os requisitos de torque específicos
3. Se não conseguir remover uma peça, verifique se
sejam fornecidos no texto, os valores de torque
todas as porcas, parafusos, cabos, suportes, fiação,
padrão devem ser usados em parafusos com
tratamento térmico, prisioneiros e porcas de aço, de armazenado. Os filtros do sistema hidráulico devem
acordo com as práticas recomendadas pela loja. ser verificados, limpos e/ou substituídos nos intervalos
especificados na Seção 1. Sempre examine os filtros
Linhas hidráulicas e fiação elétrica para ver se há presença de partículas de metal.
Marque ou etiquete claramente as linhas hidráulicas e a 3. Óleos turvos indicam um alto teor de umidade, o
fiação elétrica, bem como seus receptáculos, quando for que permite o crescimento orgânico, resultando em
desconectá-las ou removê-las da unidade. Isso garantirá oxidação ou corrosão. Se esta condição ocorrer, o
que sejam corretamente reinstaladas. sistema deverá ser drenado, lavado e reabastecido
com óleo limpo.
Sistema hidráulico 4. Não é aconselhável misturar óleos de marcas ou
tipos diferentes, pois eles podem não conter os
1. Mantenha o sistema limpo. Se forem encontradas mesmos aditivos necessários ou não serem de
evidências de partículas de borracha ou de metal no viscosidade comparável. Recomenda-se usar óleos
sistema hidráulico, drene e lave todo o sistema. minerais de bom grau, com viscosidades
2. Desmonte e remonte as peças na superfície de trabalho adequadas às temperaturas ambientes em que a
limpa. Limpe todas as peças de metal com solvente de máquina está operando.
limpeza não inflamável. Lubrifique os componentes, OBSERVAÇÃO: Podem aparecer partículas de metal no óleo
conforme necessário, para auxiliar na montagem. ou nos filtros de máquinas novas devido ao
desgaste em componentes de contato.
Lubrificação
Realize o serviço aplicável nos componentes com a Óleo hidráulico
quantidade, o tipo e o grau de lubrificante recomendados
neste manual e no intervalo especificado. Quando os 1. Consulte a Seção 1 para obter as recomendações
lubrificantes recomendados não estiverem disponíveis, sobre faixas de viscosidade.
consulte o fornecedor da JLG para obter um equivalente
2. A JLG recomenda o óleo hidráulico DTE 11, que
que atenda ou exceda as especificações listadas.
tem uma viscosidade SAE de 10W e um índice de
viscosidade de 140.
Baterias
OBSERVAÇÃO: Sem usar o DTE 11, não é recomendado dar
Limpe as baterias, usando uma escova não metálica e
partida no sistema hidráulico
uma solução de bicarbonato de sódio e água. Enxágue
com temperaturas de óleo abaixo de -26 °C
com água limpa Após a limpeza, seque totalmente as
(-15 °F). Se for necessário dar partida no
baterias e os terminais de revestimento com um
sistema em um ambiente abaixo de zero,
composto anticorrosão.
será necessário aquecer o óleo com um
aquecedor de 100VCA de baixa densidade,
Lubrificação e manutenção a uma temperatura mínima de -26° C (-15° F).
Os componentes e conjuntos que necessitam de
lubrificação e reparação são mostrados na seção 1. Troca do óleo hidráulico
4.2 INFORMAÇÕES DE LUBRIFICAÇÃO 1. O uso de qualquer um dos óleos hidráulicos ou de
cárter recomendados eliminará a necessidade de
trocar o óleo regularmente. No entanto, os
Sistema hidráulico elementos do filtro devem ser trocados após as
primeiras 50 horas de operação e, depois, a cada
1. O principal inimigo de um sistema hidráulico é a 250 horas. Se for necessário trocar o óleo, use
contaminação. Contaminantes entram no sistema somente os que atendem ou superam as
de várias maneiras, por exemplo, usando óleo especificações apresentadas neste manual. Se não
hidráulico inadequado, permitindo que umidade, for possível obter o mesmo tipo de óleo fornecido
gordura, limalhas, componentes de vedação, areia, com a máquina, consulte o fornecedor da JLG para
etc. entrem durante a realização da manutenção, ou obter ajuda sobre a escolha do equivalente
permitindo que a bomba cavite devido ao adequado. Evite a mistura de óleos de base
aquecimento insuficiente do sistema. sintética e petróleo. A JLG Industries recomenda
2. As tolerâncias de projeto e fabricação das peças de trocar o óleo hidráulico anualmente.
trabalho dos componentes são muito próximas, 2. Use todas as precauções para manter o óleo
portanto, mesmo a menor quantidade de sujeira ou de hidráulico limpo. Se o óleo precisar ser transvasado
matéria estranha que entre em um sistema pode da embalagem original para outra, não se esqueça
provocar desgaste ou danos aos componentes e, de limpar todos os possíveis contaminantes do
geralmente, resulta em funcionamento defeituoso. recipiente de serviço. Sempre troque o cartucho do
Todas as precauções devem ser tomadas para manter filtro quando o óleo do sistema for trocado.
o óleo hidráulico limpo, incluindo o óleo de reserva
3. Quando a unidade estiver desligada, uma boa bobina estiver energizada, o suprimento de óleo
medida de manutenção preventiva é fazer uma hidráulico é bloqueado.
inspeção completa de todos os componentes
hidráulicos, linhas, conexões, etc., bem como uma Uma válvula carretel de três vias operada por solenoide
verificação funcional de todos os sistemas, antes de controla o fluxo para os freios de modo a liberar os freios.
colocar a máquina novamente em operação. Quando energizada, ela permite o fluxo para as peças do freio
até que o interruptor de pressão do freio esteja satisfeito.
Especificações da lubrificação As válvulas de alívio de pressão limitam a pressão no
circuito da direção e na extremidade da haste de cada
Os lubrificantes especificados, recomendado pelos
cilindro da lança. Quando a pressão em um dos circuitos
fabricantes do componente, são sempre a melhor
atinge o ponto definido da válvula, a válvula se abre,
escolha, no entanto, graxas multiuso geralmente têm as
permitindo fluxo suficiente para retornar ao reservatório,
qualidades que atendem a uma série de requisitos de uso
de modo que a pressão definida não seja excedida. Um
único. Se surgir alguma dúvida sobre o uso de graxas do
parafuso de ajuste em cada válvula de alívio de cartucho
estoque de manutenção, consulte o fornecedor da JLG
permite que a pressão definida seja ajustada.
para avaliação. Consulte a Seção 1 para obter uma
explicação das designações importantes do lubrificante O coletor de alumínio fornece as passagens pelas quais o
que aparecem na Tabela de lubrificação. óleo hidráulico é desviado para fornecer o movimento
desejado dos atuadores. Nenhuma peça móvel das
4.3 CILINDROS – TEORIA DA OPERAÇÃO válvulas desliza contra o coletor e, desse modo, ele não
está sujeito a desgaste.
1. Os cilindros são do tipo de dupla ação. Os sistemas
da lança e de direção incorporam cilindros de dupla 4.5 DESCRIÇÃO FUNCIONAL DO
ação. Um cilindro de dupla ação é aquele que exige
que o fluxo de óleo opere a haste do cilindro nas COMPONENTE
duas direções. Direcionar o óleo (acionando a
válvula de controle correspondente para o lado do
pistão do cilindro) forçará o pistão a mover-se na
Bomba hidráulica
direção da extremidade da haste da camisa, A bomba de engrenagem de estágio único é conectado
estendendo o pistão da haste do cilindro conectado ao motor elétrico localizado na bandeja lateral esquerda
à haste. Quando o fluxo de óleo para, o movimento da máquina.
da haste será interrompido. Ao direcionar óleo para
o lado da haste do cilindro, o pistão será forçado na Descida manual
direção oposta e a haste do cilindro retrairá.
O puxador de cabo de descida manual está localizado na
2. As válvulas de retenção são usadas nos circuitos da parte de trás da estrutura da máquina.
lança para evitar a retração da haste do cilindro, se
houver uma ruptura ou um vazamento de linha 4.6 PASTILHAS DE DESGASTE
hidráulica entre o cilindro e sua válvula de controle
relacionada. A espessura original das pastilhas de desgaste é de
12,7 cm. Substitua as pastilhas quando estiverem gastas
4.4 VÁLVULAS – TEORIA DA OPERAÇÃO até 11,9 cm.
Uma vez no modo “drive” (de acionamento), ativar o 4.9 PROCEDIMENTOS DE VERIFICAÇÃO DO
interruptor de função não causará a saída do modo de
acionamento, o acionamento do contator da bomba/ CILINDRO
tração não deverá ser energizado, ele será deixado na
posição de tração. Se um interruptor de função for OBSERVAÇÃO: As verificações do cilindro devem ser
selecionado durante a tração, ocorrerá uma falha de realizadas sempre que um componente do
procedimento quando o neutro for selecionado, e a falha cilindro for substituído ou quando houver uma
permanecerá até que o interruptor de função e ambas as suspeita de operação inadequada do sistema.
direções não estejam mais selecionados.
Quando o controlador retornar ao neutro, ele controlará a Cilindro sem válvulas de contrabalanço
parada suave da máquina, usando a frenagem por bujão, (direção)
antes que o freio comece a operar.
1. Utilizando todas as precauções de segurança
OBSERVAÇÃO: Pressionar o botão de função da lança aplicáveis, ative o sistema hidráulico e estenda
durante o acionamento não interromperá a completamente o cilindro a ser verificado. Desligue
função do acionamento. o sistema hidráulico.
2. Desconecte cuidadosamente a mangueira
Motor da bomba (Lança) hidráulica da porta de retração do cilindro. Haverá
O acionamento do motor da bomba iniciará apenas se as um vazamento inicial de fluido hidráulico que
seguintes condições forem satisfeitas: poderá ser coletado em um recipiente adequado.
Após a descarga inicial, não deverá mais haver
1. Acelerador na posição neutra. vazamento nas portas de retração.
2. Modo de tração desligado (freio aplicado). 3. Ative o sistema hidráulico e a função de extensão do
3. Seleção da lança pressionada. As luzes que indicam cilindro.
a seleção da lança no controle da plataforma 4. Se o vazamento da porta de retração do cilindro for
piscarão. O acelerador deve ser movido em até 3 inferior a 6-8 gotas por minuto, reconecte
segundos depois que a luz da lança acender. cuidadosamente a mangueira à porta e retraia o
cilindro. Se o vazamento continuar a uma taxa de 6
OBSERVAÇÃO: Pressionar o interruptor de função do a 8 gotas por minuto ou mais, repare o cilindro.
acionamento durante a elevação não
interromperá a função da lança. 5. Com o cilindro totalmente retraído, desligue o motor
e desconecte cuidadosamente a mangueira
Sempre que escovas forem substituídas no hidráulica da porta de extensão do cilindro.
motor de acionamento ou no motor da 6. Ative o sistema hidráulico e a função de retração do
bomba, todas as escovas no motor deverão cilindro. Verifique se há vazamento na porta de
ser substituídas. extensão.
7. Se o vazamento da porta de extensão for inferior a
4.8 CARACTERÍSTICAS 6-8 gotas por minuto, reconecte cuidadosamente a
mangueira à porta de extensão, ative o cilindro por
um ciclo completo e verifique se há vazamentos. Se
Modo de tração o vazamento continuar a uma taxa de 6 a 8 gotas
por minuto ou mais, repare o cilindro.
OBSERVAÇÃO: As funções de lança para cima e de
acionamento são proporcionais.
Cilindros com válvula de contrabalanço
A função de acionamento é completamente proporcional única (cilindro da lança)
à redução de velocidade automática acima da elevação.
O sistema foi projetado de modo que sempre seja
entregue a tração máxima a ambas as rodas. AVISO
As máquinas equipadas com eixo oscilante terão oscilação OPERE TODAS AS FUNÇÕES SOMENTE PELA ESTAÇÃO DE
abaixo da velocidade de redução de elevação apenas. CONTROLE DE TERRA.
1. Ao trabalhar no cilindro do eixo oscilante, coloque a 6. Remova com cuidado o cilindro da lança de tesoura
máquina em uma superfície nivelada firme. e coloque-o em uma área de trabalho adequada.
Limpeza e inspeção
1. Limpe bem todas as peças com um solvente de BUCHA BUCHA
limpeza aprovado. DE AÇO COMPOSTA
2. Inspecione se a haste do cilindro está riscada, torta,
ovalada ou com outros danos. Se necessário,
revista a haste com Scotch Brite ou equivalente.
Substitua a haste, se necessário.
3. Inspecione se a parte roscada da haste está MANDRIL
danificada. Revista as roscas, se necessário.
4. Inspecione se há arranhões ou outros danos na
superfície interna do tubo da camisa do cilindro. Figura 4-4. Instalação do rolamento Oil-lite
Verifique se o diâmetro interno está afunilado ou
15. Se for o caso, inspecione as conexões do bloco da
ovalado. Substitua, se necessário. porta e a válvula de retenção. Substitua conforme
5. Inspecione se a parte roscada da camisa está necessário.
danificada. Revista as roscas, se necessário. 16. Inspecione se as portas de óleo estão obstruídas ou
6. Inspecione se a superfície do pistão tem danos, se há sujeira ou outros materiais estranhos. Repare,
arranhões e distorções. Revista a superfície do conforme necessário.
pistão ou substitua o pistão, se necessário. 17. Se for o caso, inspecione se os anéis do pistão
7. Inspecione a parte rosqueada do pistão quanto a estão com rachaduras ou outros danos. Substitua
danos. Revista as roscas, como necessário. conforme necessário.
2. Usando um martelo macio, coloque uma nova OBSERVAÇÃO: Ao instalar a bucha cônica, o pistão e a
vedação do limpador na ranhura da gaxeta de extremidade de contato da haste devem
vedação da cabeça do cilindro aplicável. Instale um estar sem óleo.
novo anel de desgaste na ranhura da gaxeta de
vedação da cabeça aplicável. ANEL DE
TRAVAMENTO
DE GUIA VEDAÇÃO
VEDAÇÃO DE ANÉIS DE
DESGASTE REFORÇO ANEL DE
TRAVAMENTO
DE GUIA
VEDAÇÃO DO
LIMPADOR
CABEÇOTE
MARTELO DO CILINDRO
Nota: Ao instalar a vedação do limpador, certifique-se
de que a vedação esteja instalada adequadamente.
Instale a vedação de forma que a parte plana fique ANEL-O
voltada para o cabeçote.
PISTÃO
Figura 4-6. Instalação da vedação do limpador
Figura 4-8. Instalação do kit de vedação do pistão
3. Coloque uma nova vedação do anel-O e de reforço
na ranhura do diâmetro externo aplicável da cabeça
do cilindro.
ADVERTÊNCIA
AO RECONDICIONAR O CILINDRO DA LANÇA, APLIQUE LOCTITE
CABEÇOTE 2 4 2 N O S PA R A F U S O S D A B U C H A C Ô N I C A E A P E R T E
DO CILINDRO
FIRMEMENTE. CONSULTE A TABELA 4-2, ESPECIFICAÇÕES DE
TORQUE DA PORCA DO PISTÃO DO CILINDRO E A TABELA 4-3,
ANEL-O ESPECIFICAÇÕES DE TORQUE DA VÁLVULA DE RETENÇÃO PARA
OBTER OS VALORES DE TORQUE APROPRIADOS PARA OS
PARAFUSOS.
AVISO
Tabela 4-3. Especificações de torque da válvula
TOME MUITO CUIDADO AO INSTALAR A HASTE, A CABEÇA E O
PISTÃO DO CILINDRO. NÃO PUXE A HASTE PARA FORA DO de retenção
CENTRO, POIS ISSO PODERIA CAUSAR DANOS AO PISTÃO E ÀS
SUPERFÍCIES DA CAMISA DO CILINDRO. Descrição Valor de torque
30 – 35 pés lb.
Sun – 7/8 hex M20 x 1,5 roscas
ESPAÇADOR (41 – 48 Nm)
26. Depois que o cilindro for remontado, a haste deverá 4.13 SANGRIA DO CILINDRO DE OSCILAÇÃO
ser totalmente empurrada (totalmente retraída)
antes de reinstalar qualquer válvula de retenção.
27. Se aplicável, instale a válvula de retenção do tipo de
Procedimento de sangria
cartucho e as conexões no bloco da porta da haste 1. Rode uma roda lateral em uma rampa ou bloco de
usando novos anéis-O, conforme aplicável. madeira. No outro lado, o cilindro de bloqueio deve
Consulte a Tabela 4-3, Especificações de torque da ser estendido.
válvula de retenção para obter o torque apropriado.
2. Bloqueie as rodas traseiras e desconecte os cubos
de acionamento.
CUIDADO
SE O CILINDRO FOR TESTADO ANTES DA INSTALAÇÃO NA 3. Abra o parafuso do sangrador na parte inferior do
MÁQUINA, DEVE-SE TOMAR MUITO CUIDADO PARA GARANTIR cilindro de bloqueio lateral estendido. Desconecte a
QUE A EXTREMIDADE EXTERNA DA HASTE SEJA APOIADA. USE bobina na válvula de controle do fluxo. Com a ajuda
UMA PONTE ROLANTE, UMA EMPILHADEIRA OU OUTRO MEIO DE de um assistente, mantenha o interruptor do
S U S T E N TA Ç Ã O PA R A S U P O R TA R O P E S O D A H A S T E D E sistema de subida acionado (fazendo com que a
EXTENSÃO. bomba funcione continuamente) por
aproximadamente 10 segundos ou até que não haja
mais nenhuma bolha de ar visível. Em seguida,
4.12 REMOÇÃO DO CILINDRO DE DIREÇÃO feche o parafuso do sangrador enquanto a bomba
1. Estacione a máquina em uma superfície firme e está operando.
nivelada. 4. Abra o sangrador no alto do cilindro de bloqueio
2. Usando dispositivos de elevação apropriados, retraído. Deixe o óleo hidráulico escorrer por
levante a máquina para acessar a parte de baixo da aproximadamente 10 seguntos ou até que não haja
forma do cilindro de direção mais nenhuma bolha de ar visível. Em seguida,
feche o parafuso do sangrador.
OBSERVAÇÃO: Use equipamento apropriado para
estabilizar a máquina enquanto executa a 5. Oscile completamente o eixo na direção oposta e
manutenção na parte de baixo. repita a etapa três.
Teste de bloqueio de eixo oscilante 8. Coloque um bloco com 15,2 cm (6 pol.) de altura com
rampa de ascensão na frente da roda dianteira direita.
(se equipado)
9. Da estação de controle da plataforma, selecione a
velocidade de direção LOW (Baixa).
AVISO
10. Posicione o interruptor de controle DRIVE
O TESTE DO SISTEMA DE BLOQUEIO DEVE SER REALIZADO (Condução) na posição FORWARD (Avanço) e dirija
TRIMESTRALMENTE, TODA VEZ QUE UM COMPONENTE FOR cuidadosamente a máquina até a rampa de
SUBSTITUÍDO OU QUANDO HOUVER A SUSPEITA DE OPERAÇÃO ascensão de modo que a roda dianteira direita fique
INCORRETA DO SISTEMA. em cima do bloco.
OBSERVAÇÃO: Verifique se a plataforma está totalmente 11. Levante a plataforma da máquina aproximadamente 2
abaixada antes de iniciar o teste de metros para a 3369LE ou 2,7 metros, para a 4069LE.
bloqueio do cilindro.
12. Coloque o interruptor de controle DRIVE
1. Coloque um bloco com 15,2 cm (6 pol.) de altura (Condução) na posição REVERSE (Ré) e remova a
com a rampa de ascensão na frente da roda máquina do bloco e da rampa com cuidado.
dianteira esquerda. 13. Com a ajuda de um assistente, verifique se a roda
2. Da estação de controle da plataforma, selecione a dianteira direita permanece bloqueada na posição
velocidade de direção LOW (Baixa). fora do solo.
18 1. Soldagem da camisa
20
19 22 2. Soldagem da haste
21
3
3. Buchas Garmax
23 4. Porca de pressão
24
25 5. Pistão
6. Anel-O
7. Anel de desgaste
1
8. Vedação
17
4 9. Espaçador
7
8 10. Cabeça
5
11. Anel de desgaste
6
9 12. Anel de reforço
12
13 13. Anel-O
11 14. Anel-O
14
15. Vedação
10
16. Limpador
1. Soldagem da camisa
18 2. Soldagem da haste
20
19 22
21
3 CILINDRO DA 26 3. Buchas Garmax
LANÇA INFERIOR
4. Porca de pressão
23
OU
24 5. Pistão
25 CILINDRO DA
6. Anel-O
LANÇA SUPERIOR
17 7. Anel de desgaste
8. Vedação
1 9. Espaçador
4
7 10. Cabeça
8 11. Anel de desgaste
5
12. Anel de reforço
6
9 13. Anel-O
12
13 14. Anel-O
11 15. Vedação
14 16. Limpador
10
17. Válvula de alívio
15 18. Cabo de descida manual
16
2 19. Arruela plana, 1/4"
20. Contraporca, 1/4" – 28NF
21. Braçadeira
22. Parafuso, 5/16 pol.-18NC x 3/4 pol.
23. Contrapino, 1/8" x 1 1/4"
24. Adaptador
25. Válvula solenoide (cilindro inferior)
3
26. Válvula solenoide (cilindro superior)
20 8
19
10
1. Camisa do cilindro
11
9 2. Pastilha do macaco
3. Parafuso especial, 1/2" – 13NC x 1 1/4"
19
12 4. Haste do cilindro
5. Anel de retenção
13 11
6. Placa
15 4 7. Tampa da extremidade
8. Porca de pressão
21
9. Pistão
Figura 4-13. Cilindro do macaco de nivelamento – máquinas construídas nos EUA, do N/S 0200112735 até o atual)
11
12
8
9
10
7
3
5 1. Camisa do cilindro
6 2
2. Pastilha do macaco
19
19. Bujões
20. Válvula de contrabalanço (veja nota)
21. Válvula de retenção (veja nota)
1
Figura 4-14. Cilindro do macaco de nivelamento – máquinas construídas nos EUA do N/S 0200104829 ao
0200112735, e todas as máquinas construídas na Bélgica
Figura 4-15. Cilindro do macaco de nivelamento – máquinas construídas nos EUA, anteriores ao N/S 0200104829
OBSERVAÇÃO: Aplique torque de 400 pés lb. (542,3 Nm) na Aplique torque de 30-35 pés lb (40-47 Nm)
porca (12). na válvula de contrabalanço (26) e na
Aplique torque de 100 pol. lb. (11,3 Nm) no válvula de retenção (27).
parafuso de bloqueio (17).
1. Camisa
2. Haste
3. Guia
4. Porca de pressão
5. Pistão
4 6. Vedação do pistão
6 7. Anel-O
5 8. Anel de reforço
7 9. Vedação
8 10. Limpador
9
11. Anel de retenção
3 12. Anel-O
10
11
12
21
22
18 1. Soldagem da camisa
19
21
2. Anel arruela
3. Parafusos de fixação, 5/16" – 18NC x 1"
4. Haste do cilindro
11 5. Contraporca, 3/4" – 16NF
20 1
12
6. Pino
10
7. Extremidade da haste
13
8. Rolamento composto
14
15
9. Cabeça
10. Pistão
9
11. Anel de desgaste
16
17 12. Vedação em T
13. Anel de desgaste
14. Anel-O
15. Anel de reforço
2
16. Vedação da haste
3
17. Vedação do limpador
OR
4 18. Bujão do anel-O 6
19. Bujão do anel-O 4
8
20. Válvula do sangrador
4
21. Bucha
22. Válvula de alívio térmico
6 5
FREIO
FILTRO DE ALTA
PRESSÃO
MP
INTERRUPTOR
DE PRESSÃO
DIREÇÃO
ALÍVIO
PRINCIPAL
CONTROLE
DE FLUXO
ALÍVIO DA
DIREÇÃO
ALÍVIO
DA LANÇA
LANÇA
3. Remova a engrenagem planetária central e a arruela 11. Para remover o conjunto de engrenagens do
de empuxo. suporte, empurre o pino de rolamento para dentro do
eixo planetário. O eixo planetário pode agora ser
4. Retire o suporte e a arruela de repuxo.
removido do suporte. Depois do eixo planetário ter
5. Remova o espaçador de entrada. sido removido, o pino de rolamento poderá ser
removido. O conjunto de engrenagens já pode ser
6. Remova a engrenagem interna e a arruela de empuxo.
removido do suporte. A arruela de empuxo com
7. Usando uma proteção para os olhos, remova o anel ressalto será removida do conjunto de engrenagens.
de retenção do eixo de saída e jogue fora.
12. Os rolamentos de agulha e o espaçador de empuxo
8. Remova a arruela de empuxo do eixo de saída. estão agora removidos do conjunto de engrenagem.
9. O eixo de saída pode agora ser pressionado para OBSERVAÇÃO: Ao remontar ou reparar a unidade, o anel de
fora do alojamento. retenção, os anéis-O e a vedação sempre
deverão ser substituídos.
ESQUEMA DA VÁLVULA
men u:
Tela do analisador HELP:PRESS ENTER
Para conectar o Analisador portátil: 2. Ligue o sistema de controle girando a chave inferior
para a posição de plataforma puxando os dois
1. Conecte o terminal de quatro pinos do cabo botões de parada de emergência.
fornecido com o analisador ao conector de quatro
posições no PCB e conecte o outro terminal do
cabo ao analisador.
l og:
1:St ar t up( 2/ 1)
HELP:
PRESS ENTER (Ajuda: Pressione ENTER)
Neste ponto, com as telas de seta PARA A DIREITA e
PARA A ESQUERDA, você pode mover entre os itens de
menu do nível superior. Para selecionar um item de menu LOGGED HELP (Ajuda registrada)
exibido, pressione ENTER. Para cancelar um item de
1: STARTUP [partida] (2/1): (Ou a última falha registrada)
menu, pressione ESC; será possível rolar usando as
teclas de seta para a direita e para a esquerda para Neste ponto, o analisador exibirá a falha ativa de
selecionar um item de menu diferente. prioridade mais alta, se houver alguma. Você pode rolar
pelos registros de falha para visualizar quais foram as
Os menus do nível superior são:
últimas 15 falhas: Use as teclas de seta para a direita e
HELP (Ajuda) para a esquerda para percorrer os registros de falha. As
DIAGNOSTICS falhas ativas são listadas antes do primeiro POWER
CYCLE (ciclo de energia). Para retornar ao início,
ACTIVATE TESTS (Ativar testes)
pressione ESC duas vezes.
ACCESS LEVEL (Nível de acesso)
Quando um menu do nível superior é selecionado, um
PERSONALITIES (Personalidades)
novo conjunto de itens de menu pode ser oferecido; Se,
MACHINE SETUP (Configuração da máquina) por exemplo, você escolher Personalities:
CALIBRATION: (Calibração) (Nível de acesso 1 apenas)
DRIVE (Condução)
Se você pressionar ENTER, na tela HELP: PRESS ENTER
LIFT (lança)
(ajuda: pressione ENTER), e se houver uma falha, a
exibição do analisador rolará a falha pela tela. Se houver STEER (direção)
mais de uma falha presente, somente a falha de JOYSTICK
prioridade mais alta será mostrada. As outras falhas ativas Ao pressionar ENTER com qualquer um dos menus
poderão ser visualizadas em Logged Help (ajuda exibidos acima, serão exibidos submenus adicionais
registrada). Se nenhuma falha tiver sido detectada, a dentro do menu selecionado. Em alguns casos, o
leitura apresentada será: próximo nível é o parâmetro ou as informações a serem
alteradas. Consulte o fluxograma para ver quais menus
estão disponíveis dentro dos menus do nível superior. Depois que a senha correta for exibida, pressione
Você pode visualizar apenas as configurações de ENTER. O nível de acesso deverá exibir o seguinte se a
personalidade dos menus selecionados enquanto estiver senha tiver sido inserida corretamente:
no nível de acesso 2. Lembre-se, sempre é possível
cancelar um item de menu pressionando a tecla ESC.
MENU:
ACCESS LEVEL 2
MENU:
ACCESS LEVEL 1 (Nível de acesso 1)
Repita as etapas anteriores se o nível de acesso correto
não for exibido ou se você não puder ajustar as
configurações de personalidade:
MENU:
ACCESS LEVEL 2 (Nível de acesso 1)
Pressione ENTER para selecionar o menu ACCESS
LEVEL.
Usando as teclas de seta PARA CIMA ou PARA BAIXO,
insira o primeiro dígito da senha, 3.
Em seguida, com a tecla de seta PARA A DIREITA,
posicione o cursor um espaço à direita para inserir o
segundo dígito da senha.
Use a tecla de seta PARA CIMA ou PARA BAIXO para
inserir o segundo dígito da senha, que é 3.
Repita esse processo até que tenha inserido os cinco
dígitos da senha, que é 33271.
PERSONALITIES:
DRIVE ACCEL 1.0s
GROUND ALARM:
1=MOTION
PERSONALITIES (Personalidades):
DRIVE ACCEL 1.0s (Aceleração do motor)
Haverá um valor mínimo e máximo a ser definido para GROUND ALARM (Alarme de chão):
garantir a operação eficiente. O valor não aumentará se a 1=DESCENT (descida)
seta PARA CIMA for pressionada quando estiver no valor
máximo nem diminuirá se a seta PARA BAIXO for O efeito do valor do dígito da máquina é exibido junto
pressionada e o valor estiver no valor mínimo para com seu valor. A exibição acima será selecionada se a
qualquer personalidade específica. Se o valor não mudar máquina tiver sido equipada com um alarme de terra e
ao pressionar as teclas para cima e para baixo, verifique o você quiser que ele soe quando estiver dirigindo. Há
nível de acesso para garantir que você esteja no nível de certas configurações permitidas para instalar recursos
acesso 1. opcionais ou selecionar o modelo da máquina.
Ao selecionar o modelo da máquina para corresponder
ao tamanho da máquina, as configurações de
personalidade retornarão às configurações padrão.
ADVERTÊNCIA
A A LT E R AÇ Ã O D ES S AS C ON F IG U R A ÇÕ ES P O D E A F ET A R
ADVERSAMENTE O DESEMPENHO DE SUA MÁQUINA.
AVISO
É UMA PRÁTICA RECOMENDADA EVITAR LAVAR COMPONENTES Figura 5-2. Placas de PC
ELÉTRICOS/ELETRÔNICOS COM PRESSÃO. SE A LAVAGEM COM
P R E S S Ã O F O R U T I L I Z A D A PA R A L I M PA R Á R E A S Q U E OBSERVAÇÃO: A Figura 5-2., Placas de PC é mostrada para
CONTENHAM COMPONENTES ELÉTRICOS/ELETRÔNICOS, A JLG fins de distinção de peça. A placa de PC (n/p
INDUSTRIES, INC. RECOMENDA UMA PRESSÃO MÁXIMA DE 1001099428) é usada nas máquinas com o
750 PSI (52 BAR) A UMA DISTÂNCIA MÍNIMA DE 30,5 CM Software P1.0 e posterior. A placa de PC (n/p
(12 POL.) DESSES COMPONENTES. SE OS COMPONENTES 0610143) é usada nas máquinas anteriores
E L É T R I C O S / E L E T R Ô N I C O S F O R E M P U LV E R I Z A D O S , A ao Software P1.0. Observe visualmente os
PULVERIZAÇÃO DEVERÁ SER INDIRETA E DE CURTA DURAÇÃO circuitos e chips circulados na Figura 5-2.
PARA EVITAR SATURAÇÃO EXCESSIVA. para determinar qual placa de PC está na
máquina.
hel p:
n g chan ge ( 2/ 2) . CÓDIGO
INTERMITENTE
CÓDIGO
DTC MENSAGEM DE AJUDA E DESCRIÇÃO
INTERMITENTE
Nenhum código 000 COMENTÁRIO DA AJUDA
intermitente 001 EVERYTHING OK (Tudo OK).
A mensagem de ajuda normal no modo de plataforma.
002 GROUND MODE OK (Modo de terra OK)
A mensagem de ajuda normal no modo de terra.
0022 DIFFERENT FUNCTION SELECTED & IGNORED (Função diferente selecionada e ignorada)
A função (ou seja, condução, lança, etc.) está ativa e o operador selecionou outra função. O sistema ignorou a nova seleção.
0023 FUNCTION SELECTED BUT TRIGGER SWITCH OPEN (Função selecionada, mas o interruptor do acionador está aberto)
Uma função (ou seja, condução, lança, etc.) foi selecionada pelo operador, mas o interruptor do acionador não está ativo (fechado).
0024 JOYSTICK MOVED BUT NO FUNCTION SELECTED (Joystick movido, mas nenhuma função selecionada)
O joystick foi movido para fora da posição central, antes de uma função ter sido selecionada.
0025 ALARM SOUNDING – PLATFORM OVERLOADED (Alarme soando – Plataforma sobrecarregada)
O sistema do sensor de carga indica que a plataforma está sobrecarregada. Aplicável quando a carga de configuração da
máquina está definida como “1 = CUTOUT PLT” (interromper plataforma) e o veículo está operando no modo de terra.
003 ALARM SOUNDING – TILTED & ABOVE ELEVATION (Alarme soando – Inclinada e acima da elevação)
A plataforma está elevada e o chassi não está nivelado. Aplicável quando TILT CUTOUT (Interromper inclinação) estiver
configurado como 0 = NO.
004 DRIVING AT CUTBACK – ABOVE ELEVATION (Funcionando na redução – Acima da elevação)
A plataforma está elevada e a máquina está no modo de operação do acionamento.
005 DRIVE & LIFT UP PREVENTED – TILTED & ELEVATED (Condução e elevação bloqueadas – Inclinada e elevada)
A máquina está excedendo a tolerância de inclinação e a plataforma está elevada acima da altura permitida. Aplicável
quando TILT CUTOUT (Interromper inclinação) estiver configurado como 1 = YES.
009 DRIVE PREVENTED – ELEVATED ABOVE DRIVE CUTOUT HEIGHT (Condução impedida, elevada acima da altura de
interrupção da condução)
A máquina está elevada acima da altura de interrupção do acionamento. Não aplicável quando MODEL (Modelo) de
configuração da máquina estiver configurado como 0 = 3369LE.
CÓDIGO
DTC MENSAGEM DE AJUDA E DESCRIÇÃO
INTERMITENTE
2-1 210 POWER UP (Ativação)
211 POWER CYCLE (Ciclo de energia)
Ocorreu uma nova ativação do sistema desde a última mensagem de ajuda.
212 KEYSWITCH FAULTY (Interruptor de chave com defeito)
Os modos de plataforma e terra são selecionados simultaneamente.
2-2 220 PLATFORM CONTROLS (Controles de plataforma)
221 FUNCTION PROBLEM – HORN PERMANENTLY SELECTED (Problema de função – Buzina permanentemente selecionada)
O interruptor da buzina na caixa de controle da plataforma fechado na partida. Solte o interruptor para limpar a falha.
2210 TRIGGER CLOSED TOO LONG WHILE IN NEUTRAL (Acionador fechado por muito tempo enquanto na posição neutra)
Interruptor do acionador na caixa de controle da plataforma fechado por mais de dez segundos enquanto o joystick está na
posição neutra. Solte o interruptor para limpar a falha.
2234 FUNCTION PROBLEM – DRIVE PERMANENTLY SELECTED (Problema de função – Condução permanentemente selecionada)
Interruptor de seleção de acionamento na caixa de controle da plataforma fechado na partida por mais de 10 segundos.
Solte o interruptor para limpar a falha.
2235 FUNCTION PROBLEM – LIFT PERMANENTLY SELECTED (Problema de função – Lança permanentemente selecionada)
Interruptor de seleção da lança na caixa de controle da plataforma fechado na partida por mais de 10 segundos. Solte o
interruptor para limpar a falha.
2236 FUNCTION PROBLEM – O/R PERMANENTLY SELECTED (Problema de função – Estabilizador permanentemente selecionado)
Um interruptor de seleção de estabilizador na caixa de controle da plataforma fechado na partida por mais de 10 segundos.
Solte o interruptor para limpar a falha.
2237 JOYSTICK FAULTY – STEER SWITCHES ACTIVE TOGETHER (Joystick com defeito – Os interruptores de direção estão
ativos juntos)
Ambas as entradas digitais de direção para a esquerda e direita estão fechadas ao mesmo tempo. Um curto na fiação do
interruptor de direção ou uma falha no interruptor de direção pode causar isso.
2238 FUNCTIONS LOCKED OUT – SHORT TO PLATFORM ROW INPUT (Funções travadas – Curto na entrada da linha de plataforma)
Um curto circuito na IGN foi detectado na fiação do cabo da plataforma.
2239 FUNCTION PROBLEM – JOYSTICK CALIBRATION FAULTY (Problema de função – Defeito de calibração do joystick)
As personalidades do joystick estão indevidamente ajustadas ou um tentativa de calibração de joystick falhou. Reajuste
ou recalibre.
224 FUNCTION PROBLEM – STEER LEFT PERMANENTLY SELECTED (Problema de função – Direção para a esquerda
permanentemente selecionada)
Interruptor de direção para a esquerda na caixa de controle de plataforma fechado na partida. Solte o interruptor para
limpar a falha.
225 FUNCTION PROBLEM – STEER RIGHT PERMANENTLY SELECTED (Problema de função – Direção à direita
permanentemente selecionada)
Interruptor de direção para a direita na caixa de controle de plataforma fechado na partida. Solte o interruptor para limpar a falha.
226 ACCELERATOR (or JOYSTICK) FAULTY – WIPER OUT OF RANGE (Acelerador [ou JOYSTICK] com defeito – Limpador fora da faixa)
A entrada do sinal do limpador do joystick está fora da faixa de tensão aceitável. Isso pode ser causado pelo fio do limpador
desligado, fio do limpador em curto com o positivo da bateria ou fio do limpador em curto com o negativo da bateria.
228 FUNCTION LOCKED OUT – JOYSTICK NOT CENTERED (Função travada – Joystick não centralizado)
A função selecionada não é permitida porque o joystick não está centralizado. Retorne o joystick ao centro e selecione
novamente a função.
229 FUNCTION PROBLEM – TRIGGER PERMANENTLY CLOSED (Problema de função – Acionador permanentemente fechado)
O interruptor do acionador na caixa de controle da plataforma está fechado na partida. Solte o interruptor para limpar a falha.
N/D ELEV ANGLE SENSOR NOT DETECTING CHANGE (O sensor de ângulo de elevação não está detectando alteração)
Plataforma elevada por 5 segundos e alteração da tensão de elevação não detectada. Sensor, chicote ou módulo de terra
com defeito. Retorne a plataforma para a posição acondicionada para limpar. Reconfigure o modelo ou recalibre o sensor
do ângulo de elevação.
N/D TRIGGER CLOSED TOO LONG WHILE IN NEUTRAL (Acionador fechado por muito tempo enquanto na posição neutra)
Interruptor do acionador na caixa de controle da plataforma fechado por mais de dez segundos enquanto o joystick está na
posição neutra. Solte o interruptor para limpar a falha.
CÓDIGO
DTC MENSAGEM DE AJUDA E DESCRIÇÃO
INTERMITENTE
2-3 230 GROUND CONTROLS (Controles de terra)
231 FUNCTION PROBLEM – LIFT PERMANENTLY SELECTED (Problema de função – Lança permanentemente selecionada)
Interruptor da lança (para cima ou para baixo) na caixa de controle do terra fechado durante a partida. Solte o interruptor
para limpar a falha.
N/D NO DATA FROM TILT SENSOR – NOT CONNECTED OR FAULTY (Não há sinal do sensor de inclinação, ele não está
conectado ou está com defeito)
Não há sinal do interruptor de inclinação. Verifique as conexões da fiação e do plugue no sensor de nivelamento e na placa
de controle de terra.
2-5 250 FUNCTION PREVENTED (Função impedida)
251 ELEV ANGLE SENSOR FAULTY – VOLTAGE OUT OF RANGE (Falha no sensor de ângulo de elevação – tensão fora da faixa)
A tensão de entrada do sinal do sensor está fora da faixa aceitável. Isso pode ser um curto com a IGN, curto com B+, curto
com o terra ou o sensor não está devidamente montado.
2512 ELEV ANGLE SENSOR NOT DETECTING CHANGE (O sensor de ângulo de elevação não está detectando alteração)
Plataforma elevada por 5 segundos e alteração da tensão de elevação não detectada. Sensor, chicote ou módulo de terra
com defeito. Retorne a plataforma para a posição acondicionada para limpar. Reconfigure o modelo ou recalibre o sensor
do ângulo de elevação.
252 ELEV ANGLE SENSOR HAS NOT BEEN CALIBRATED (O sensor do ângulo de elevação não foi calibrado)
Calibre o sensor giratório de elevação usando o procedimento de calibração.
2535 SHORT DETECTED ON IGNITION WIRING – CHECK HARNESS (Curto detectado na fiação de ignição – Verificar o chicote)
Um curto com o terra foi detectado em um dos seguintes: J2-21, J2-22, J2-23, J2-27, J2-28, J3-7, J3-10, J5-5
2536 ALL FUNCTIONS PREVENTED – FUNCTION CUTOUT ACTIVE (Todas as funções impedidas – Interrupção de função ativa)
A interrupção de função da configuração da máquina está definido como “2 = ALL FUNCTIONS” (Todas as funções) e o
módulo do terra J2-11 está desenergizado por um dispositivo de segurança externa.
2537 DRIVE & LIFT UP PREVENTED – FUNCTION CUTOUT ACTIVE (Condução e lança para cima impedidas – Interrupção de
função ativa)
A interrupção de função da configuração da máquina está definido como “1 = DRV & LFT UP” (Condução e lança para
cima) e o módulo do terra J2-11 foi desenergizado por um dispositivo de segurança externa.
2538 FUNCTION PREVENTED – CHARGER CONNECTED (Função impedida – Carregador conectado)
Desconecte a linha CA do carregador para limpar a falha.
255 PLATFORM OVERLOADED (Plataforma sobrecarregada)
LOAD (CARGA) da configuração da máquina está configurada como “1 = CUTOUT PLT” (1 = Interromper plataforma) ou
“2 = CUTOUT ALL” (2 = Interromper tudo) e o sistema de detecção de carga indica que a plataforma está sobrecarregada.
257 ELEV PROX PERMANENTLY CLOSED – CHECK PROX AND ANGLE ADJUSTMENT (Prox. de elevação permanentemente
fechada, verifique o ajuste da proximidade e do ângulo)
Sensor de proximidade de elevação fechado. Isso pode ser devido a um ajuste indevido na montagem do sensor de
proximidade ou ângulo ou devido a detritos no sensor de proximidade.
N/D ELEV PROX PERMANENTLY OPEN – CHECK PROX AND ANGLE ADJUSTMENT (Prox. de elevação permanentemente
aberta, verifique o ajuste da proximidade e do ângulo)
3-1 310 LINE CONTACTOR OPEN CIRCUIT (Circuito do contator de linha aberto)
311 OPEN CIRCUIT LINE CONTACTOR (Contator de linha com circuito aberto)
O contator de linha não fechou.
313 OPEN CIRCUIT PUMP CONTACTOR (Circuito do contator da bomba aberto)
O contator de bomba não fechou.
3-2 320 LINE CONTACTOR SHORT CIRCUIT (Circuito do contator de linha em curto)
321 LINE CONTACTOR MISWIRED ON OR WELDED (Contator de linha com problemas na fiação ou soldado)
O contador de linha está permanentemente fechado ou a bobina está incorretamente ligada.
323 PUMP CONTACTOR MISWIRED ON OR WELDED (Contator da bomba com problemas na fiação ou soldado)
O contator de bomba está permanentemente fechado ou os contatos auxiliares estão incorretamente ligados.
CÓDIGO
DTC MENSAGEM DE AJUDA E DESCRIÇÃO
INTERMITENTE
3-3 330 GROUND OUTPUT DRIVER (Acionador de saída de terra)
33330 SHORT CIRCUIT LINE/PUMP CONTACTOR COIL (Bobina do contator de linha/bomba em curto)
As bobinas do contator da linha ou bomba estão em curto com o terra ou incorretamente ligadas.
4-2 420 THERMAL LIMIT (Limite térmico)
421 POWER MODULE TOO HOT – PLEASE WAIT (Módulo de energia muito quente – Aguarde)
O módulo de energia sobre o eixo traseiro está muito quente. Deixe esfriar desligando a energia.
425 POWER CONVERTER TOO HOT – PLEASE WAIT (Conversor de energia muito quente – Aguarde)
Fonte de energia de comutação na caixa de controle do terra muito quente. Deixe esfriar desligando a energia para limpar a falha.
4-4 440 BATTERY SUPPLY (Alimentação da bateria)
441 BATTERY VOLTAGE TOO LOW – SYSTEM SHUTDOWN (Tensão da bateria muito baixa – Desligamento do sistema)
Recarregue as baterias ou verifique se elas estão danificadas.
442 BATTERY VOLTAGE TOO HIGH – SYSTEM SHUTDOWN (Tensão da bateria muito alta – Desligamento do sistema)
Desconecte o carregador da bateria. Verifique se as baterias de tensão corretas estão sendo usadas.
N/D BATTERY CHARGE TOO LOW – SYSTEM SHUTDOWN (Carga da bateria muito baixa – Desligamento do sistema)
6-6 660 COMMUNICATION (Comunicação)
661 CANBUS FAILURE: POWER MODULE (Falha de barramento can: Módulo de energia)
Comunicação com o módulo de alimentação perdida. Verifique a fiação no controle de terra e no módulo de energia.
Desligue e ligue a energia para limpar a falha.
7-7 770 ELECTRIC MOTOR (Motor elétrico)
773 CAPACITOR BANK FAULT – CHECK POWER CIRCUITS (Falha no grupo do condensador – Verifique os circuitos de energia)
Verifique a fiação de energia. Se não houver nenhum erro na fiação de energia, substitua o controlador de energia.
775 OPEN CIRCUIT FIELD (or TRACTION) WIRING (Circuito aberto na fiação de campo [ou tração])
Circuito aberto entre os terminais F1 e F2 no módulo de energia e nos motores de acionamento. Verifique a fiação.
8-1 810 TILT SENSOR (Sensor de inclinação)
812 NO DATA FROM TILT SENSOR – NOT CONNECTED OR FAULTY (Não há sinal do sensor de inclinação, ele não está
conectado ou está com defeito)
Não há sinal do interruptor de inclinação. Verifique as conexões da fiação e do plugue no sensor de nivelamento e na caixa
de controle de terra.
9-9 990 HARDWARE (Ferragem)
995 POWER MODULE FAILURE – PERSONALITY RANGE ERROR (Falha no módulo de energia – Erro na faixa de personalidade)
Alterne o MODEL e reconfigure a configuração e a personalidades da máquina. Se isso não resolver o problema, substitua
o controlador de energia.
996 POWER MODULE FAILURE – INTERNAL ERROR (Falha do módulo de energia – Erro interno)
Alterne o MODEL e reconfigure a configuração e a personalidades da máquina. Se isso não resolver o problema, substitua
o controlador de energia.
997 POWER MODULE FAILURE – CHECK POWER CIRCUITS OR MOSFET SHORT CIRCUIT (Falha no módulo de energia –
Verifique os circuitos de energia ou se o MOSFET está em curto)
Verifique a fiação de energia. Se não houver nenhum erro no módulo de fiação de energia, substitua o controlador de energia.
9980 POWER MODULE FAILURE – PERSONALITY CRC ERROR (Falha no módulo de energia – Erro no CRC de personalidade)
Alterne o MODEL e reconfigure a configuração e a personalidades da máquina. Se isso não resolver o problema, substitua
o controlador de energia.
N/D POWER MODULE FAILURE – CAPACITOR BANK FAULT (Falha do módulo de energia – Falha no grupo do condensador)
Substitua o módulo de energia.
3123345
(Ajuda; Pressione Enter) (Tudo OK). (Ajuda registrada) (Pressione Escape duas vezes para voltar à Ajuda)
– Lança JLG –
(Assist. 4 rodas) FAULT & LVL TILT + XX.X, +
(Falha e nível) XX.X (Inclinação) O/R RL UP* RR O/R DN*
F-L O/R*
CHASSIS TILT O/R RL DN*
(Incl. chassi)
F-R O/R* TEST PROP CNTLR? TESTS COMPLETE
TILT CUTOUT O/R RR UP* (Testar contr. prop)*** (testes concluídos)
(Interr. incl.)
CNTL TO CENTER
R-L O/R* O/R RR DN* (Contr. para centro)
O/R SET*
F-L O/R* 4WA FWD CNTL FORWARD TO MAX - Menu nível superior
(Contr. avanço máx.)
O/R STOW*
OVLD LAMP 4WA REV CNTL FORWARD TO MAX - Menu subnível
(Lâmp. sobrec.) (Contr. avanço máx.)
JOYSTICK V
CNTL BACK TO MAX - Item a ser exibido
(contr. volta para máx.)
STATUS IGN ou alterado
CNTL BACK TO MIN
PWR CONVERTER (Contr. volta para mín.)
(Conversor energia)
*(Apenas opção de estabilizador)
VALVE V **(Teste no modo de terra)
***(Teste no modo de plataforma)
VALVE A
5-11
SEÇÃO 5 – SISTEMA DE CONTROLE DA JLG
5-12
DA FOLHA N° 1
DRIVE (Condução) 4 WHEEL ASSIST LIFT (Lança) STEER (Direção) JOYSTICK ELEV SENSOR
CODE (Código) (assist. 4 rodas) (Sensor elev.)
ACCEL (Acel.) ACCEL (Acel.) ACCEL (Acel.) STATIC LEFT FWD MAX. STOW CAL
SERVIÇO 33271 (estat esquerda) (Avanço máx.) (Cal. acond.)
DECEL (desacel.) DECEL (desacel.) DECEL (desacel.) STATIC RIGHT FWD MIN MID CAL
(Estát direita) (Avanço mín.) (Cal interm.)
BRAKE FLOW
(Fluxo freio)
OSC AXLE
(Eixo oscil.)
OSC AXLE
– Lança JLG –
(Eixo oscil.)
MÁX. 4WA
AO PRESSIONAR ESSAS TECLAS DE SETA ( ← → ) VOCÊ PODE ROLAR PELOS MENUS DE NÍVEL SUPERIOR.
APÓS INSERIR O CÓDIGO CORRETO (33271) VOCÊ PODE FAZER ALTERAÇÕES NAS
PERSONALIDADES E NOS NÍVEIS DE CONFIGURAÇÃO DA MÁQUINA.
- Menu nível superior
- Menu subnível
- Item a ser exibido
ou alterado
3123345
3123345
DA FOLHA N° 2
MACHINE SETUP
(Configuração da máquina)
MODEL NUMBER MARKET TILT CUTOUT LEVELING JACKS CHARGER INTRLOK GROUND ALARM FUNCTION CUTOUT 4 WHEEL ASSIST ARM GUARD
LOAD (Carga) TLT LIMIT (Limite incl.)
(Número do modelo) (Mercado) (Interr. incl.) (macacos de nivelamento) (Intertrav. carregador) (ALARME DE TERRA) (Interrupção de função) (assist. 4 rodas) (Prot. braço)
0 = ANSI EUA
0 = 3369 LE 0 = NÃO 0 = NÃO 0 = ACIONAMENTO 0 = NENHUM 0 = NENHUM 0 = NÃO 0 = NÃO INSTALADO 0 = NÃO 0 = PADRÃO
1 = ANSI
EXPORTAÇÃO
1 = DIREÇÃO E LANÇA 1 = DIREÇ E 1 = PLAC 1 = SIM 1 = ESPECIAL 1
1 = 4069 LE 1 = SIM 1 = SIM 1 = DESCIDA LANÇA P/ CIMA 1 = SIM
INTERRUP
2 = CSA
2 = TODAS AS
2 = MOVIM FUNÇÕES 2 = INTERR TUDO
3 = CE
4 = AUSTRÁLIA
5 = JAPÃO
JOYSTICK CALIBRAÇÃO
– Lança JLG –
CNFG ELEV ACND APÓS INSERIR O CÓDIGO CORRETO (33271) VOCÊ PODE FAZER ALTERAÇÕES NOS NÍVEIS DE
CONFIGURAÇÃO DA MÁQUINA.
CENTRO E ENTER CNFG ELEV 7,6 M
CNFG ELEV EM
RÉ E ENTER 9,14 M
- Menu nível superior
CNFG ELEV EM
CAL COMPLETA 9,14 M
- Menu subnível
CNFG ELEV EM
FALHA DE CAL 10,97 M - Item a ser exibido ou
alterado
JOYSTICK
5-13
SEÇÃO 5 – SISTEMA DE CONTROLE DA JLG
5-14
HELP; PRESS ENTER EVERYTHING OK LOGGED HELP
(Ajuda; Pressione Enter) (Tudo OK). (Ajuda registrada) (Pressione Escape duas vezes para voltar à Ajuda)
PLATAFORMA TERRA TRAÇÃO SISTEMA VÁLVULAS SENSOR ELEV LOG DE DADOS VERSÕES VÁLV TESTE E TESTAR INTERRUPTOR TESTAR INTERRUPTOR
MOTOR? TERRA? ** TESTAR LEDS E ALRM? ***
PLATAF? ***
DIREÇÃO PARA
SEL DIREÇÃO PLATAFORMA MODO BATERIA V LEITURA V CONDUÇÃO LE P1.0 DIREÇÃO PARA A
A ESQUERDA LANÇA PARA SEL DIREÇÃO SEL DIREÇÃO
ESQUERDA CIMA
DIREÇÃO PARA CAL ACONDIC V
CONTATO A DIREITA ALTURA GM DIREÇÃO PARA A LANÇA PARA SEL LANÇA
SEL LANÇA TERRA VELOCIDADE LANÇA DIREITA SEL LANÇA
BOMBA BAIXO
FLUXO REC CAL V 7,62 M
LANÇA PARA ANALISADOR FLUXO REC BUZINA BDI
SEL VELOC ENERG LOCAÇÃO
BAIXO RELÉ BUZINA
ARMADURA
FREIO CAL V 9,14 M LANÇA PARA
LANÇA PARA APAGAR CIMA SEL VELOC INCLINAÇÃO
CIMA CORR SIM: ENTER NÃO: ESC
BUZINA ELEVAÇÃO LANÇA PARA LOCAÇÃO
ARMADURA CAL V 9,14 M FL O/R UP*
CIMA DIREÇÃO PARA ADVERS
ALARME TERRA APAGAR TUDO SIM: ENTER NÃO: ESC A ESQUERDA SISTEMA
DIR ESQ
INTERR LANÇA PARA
PWM DE CAMPO CAL V 10,97 M FL O/R DN*
DIREÇÃO BAIXO DIREÇÃO PARA
LÂMP SOBREC A DIREITA O/R SET*
DIR DIREITA CORR DE FR O/R UP*
PRESS FREIO EIXO OSCIL PROX. ELEV.
CAMPO
FL O/R* SELEC O/R*
SEÇÃO 5 – SISTEMA DE CONTROLE DA JLG
– Lança JLG –
ASSIST 4 RODAS
FALHA E NIVEL INCL + XX.X, +
XX.X O/R RL UP* RR O/R DN*
F-L O/R*
INCLINAÇÃO O/R RL DN*
CHASSI
F-L O/R* TESTAR CNTRL ACESS? *** TESTES CONCLUÍDOS
CORTE O/R RR UP*
INCLINADO
R-L O/R* CNTRL PARA
O/R RR DN* CENTRO
CONF O/R*
3123345
3123345
DA FOLHA N° 1
ACCEL (Acel.) ACCEL (Acel.) ACCEL (Acel.) STATIC LEFT FWD MAX.
SERVIÇO 33271 (estat esquerda) (Avanço máx.)
DECEL (desacel.) DECEL (desacel.) DECEL (desacel.) STATIC RIGHT FWD MIN
(Estát direita) (Avanço mín.)
BRAKE FLOW
(Fluxo freio)
– Lança JLG –
OSC AXLE
(Eixo oscil.)
OSC AXLE
(Eixo oscil.)
MÁX. 4WA
AO PRESSIONAR ESSAS TECLAS DE SETA ( ← → ) VOCÊ PODE ROLAR PELOS MENUS DE NÍVEL SUPERIOR.
APÓS INSERIR O CÓDIGO CORRETO (33271) VOCÊ PODE FAZER ALTERAÇÕES NAS PERSONALI-
DADES E NOS NÍVEIS DE CONFIGURAÇÃO DA MÁQUINA.
- Menu nível superior
- Menu subnível
- Item a ser exibido
ou alterado
5-15
SEÇÃO 5 – SISTEMA DE CONTROLE DA JLG
5-16
DA FOLHA N° 2
MACHINE SETUP
(Configuração da máquina)
MODEL NUMBER MARKET TILT CUTOUT LEVELING JACKS CHARGER INTRLOK GROUND ALARM FUNCTION CUTOUT 4 WHEEL ASSIST TLT LIMIT
(Mercado) (macacos de nivelamento) (Interrupção de função) LOAD (Carga)*** (Limite incl.) ****
(Número do modelo) (Interr. incl.)* (Intertrav. carregador) (Alarme de terra)** (assist. 4 rodas)
0 = ANSI EUA
0 = 3369 LE 0 = NÃO 0 = NÃO 0 = ACIONAMENTO 0 = NENHUM 0 = NENHUM 0 = NÃO 0 = NÃO INSTALADO 0 = PADRÃO
1 = ANSI
EXPORTAÇÃO
1 = 4069 LE 1 = DESCIDA 1 = DIREÇ E LANÇA 1 = SIM 1 = PLAC INTERRUP 1 = ESPECIAL 1
1 = SIM 1 = SIM 1 = DIREÇÃO E LANÇA
P/ CIMA
2 = CSA
2 = TODAS AS 2 = INTERR TUDO
2 = MOVIM FUNÇÕES
3 = CE
4 = AUSTRÁLIA
5 = JAPÃO
SEÇÃO 5 – SISTEMA DE CONTROLE DA JLG
JOYSTICK CALIBRAÇÃO
– Lança JLG –
AO PRESSIONAR ESSAS TECLAS DE SETA ( ← → ) VOCÊ PODE ROLAR PELOS MENUS DE NÍVEL SUPERIOR.
AVANÇO E ENTER CNFG ELEV ACND APÓS INSERIR O CÓDIGO CORRETO (33271) VOCÊ PODE FAZER ALTERAÇÕES NOS NÍVEIS DE
CONFIGURAÇÃO DA MÁQUINA.
CENTRO E ENTER CNFG ELEV 7,6 M
CNFG ELEV EM
RÉ E ENTER 9,14 M
*(Somente mercado CE)
**(Todos os mercados, exceto Japão) - Menu nível superior
CNFG ELEV EM
CAL COMPLETA 9,14 M ***(Todos os mercados, exceto ANSI EUA e CSA)
****(Modelo 3369LE somente para mercado CE) - Menu subnível
CNFG ELEV EM
FALHA DE CAL 10,97 M - Item a ser exibido ou
alterado
JOYSTICK
3123345
SEÇÃO 5 – SISTEMA DE CONTROLE DA JLG
OBSERVAÇÃO: Essas configurações podem ser alteradas para que seja alcançado um desempenho ideal de uma máquina
em uma base de máquina.
* O Menu 4 Wheel Assist (assistente de 4 rodas) não estará disponível se a opção não estiver configurada.
OBSERVAÇÃO: Ao configurar uma máquina de tesouras LE, a configuração da máquina deve ser concluída antes que alguma
configuração de personalidade da máquina seja alterada. Alterar primeiro as configurações de personalidade
e depois o número do modelo da configuração da máquina fará com que as configurações retornem
ao padrão.
Número padrão
Dígito de configuração Número Descrição
0 1 2 3 4 5
1 0 3369LE
0
(MODEL #) (Modelo) 1 4069LE
0 ANSI EUA
1 ANSI EXPORTAÇÃO
2 2 CSA
0
(MARKET) (Mercado) 3 CE
4 AUSTRÁLIA
5 JAPÃO
4
0 NO – Macacos de nivelamento não instalados.
(LEVELING JACKS) 0
1 YES – Macacos de nivelamento instalados.
(macacos de nivelamento)
0 NONE (Nenhum)
7 1 DRV & LFT UP (Condução e Lança para cima) – Somente permite a descida da
(FUNCTION CUTOUT) lança quando a interrupção da função estiver ativa. 0
(Interrupção de função) 2 ALL FUNCTIONS (Todas as funções) – Todas as funções estão impedidas
quando a interrupção da função está ativa
8
0 NO – A opção 4 Wheel Assist não está instalada.
(4 WHEEL ASSIST) 0
1 YES – A opção 4 Wheel Assist está instalada.
(assist. 4 rodas)
TAGNAME
PIN FUNÇÃO TIPO
(Nome da tag)
1 PLTS Seleção da plataforma ENERGIA SAÍDA
2 PLTE EMS da plataforma ENERGIA ENTRADA
3 GND Terra ENERGIA SAÍDA
4 COL0 Saída da coluna 0 DIGITAL SAÍDA
5 COL1 Saída da coluna 1 DIGITAL SAÍDA
6 COL2 Saída da coluna 2 DIGITAL SAÍDA
7 PCTL Entrada do joystick (0 – 5 VCC) ANALÓGICO ENTRADA
8 ROW0 Entrada da linha 0 DIGITAL ENTRADA
9 ROW1 Entrada da linha 1 DIGITAL ENTRADA
10 COL3 Saída da coluna 3 DIGITAL SAÍDA
11 COL4 Saída da coluna 4 DIGITAL SAÍDA
12 COL5 Saída da coluna 5 DIGITAL SAÍDA
13 ROW2 Entrada da linha 2 DIGITAL ENTRADA
14 LCLK Saída do relógio de travamento do LED DIGITAL SAÍDA
15 ALRM Alarme da plataforma DIGITAL SAÍDA
16 IGN Alimentação da ignição (+12V; limite de 750 mA) ENERGIA SAÍDA
17 GALR Alarme de chão DIGITAL SAÍDA
18 DO9 Saída digital do lado alto de reserva 9 (12 V, 5 A) DIGITAL SAÍDA
19 QPRX Interruptor do acionador ENERGIA ENTRADA
20 GNDE EMS do terra (de J5-2; limite de 500 mA) ENERGIA SAÍDA
21 GINH Interruptor de partida de inibição do gerador ENERGIA E/S
22 GND Terra ENERGIA SAÍDA
23 GND Terra ENERGIA SAÍDA
24 GND Terra ENERGIA SAÍDA
TAGNAME
PIN FUNÇÃO TIPO
(Nome da tag)
1 B+ Alimentação do sistema de controle (+48 V) ENERGIA ENTRADA
2 GND Terra do sistema de controle ENERGIA ENTRADA
3 LTS Válvula solenoide esquerda da direção DIGITAL SAÍDA
4 RTS Válvula solenoide direita da direção DIGITAL SAÍDA
5 DPS Válvula do solenoide de controle de fluxo FWM SAÍDA
6 BRS Válvula do solenoide do freio DIGITAL SAÍDA
7 UPS Válvula do solenoide do sistema de lança para cima DIGITAL SAÍDA
8 DDNS Válvula do solenoide de lança para baixo FWM SAÍDA
9 HORN (Buzina) Relé da buzina (+48 V) DIGITAL SAÍDA
10 GND Terra ENERGIA SAÍDA
11 FCU Sistema de detecção de carga / entrada de interrupção da função DIGITAL ENTRADA
12 BPS Interruptor de pressão do freio DIGITAL ENTRADA
13 ELPX Interruptor de prox. de elevação DIGITAL ENTRADA
14 APWR Excitação analógica de +5V para o sensor do ângulo de elevação ENERGIA SAÍDA
15 ANGL Entrada analógica do sensor do ângulo de elevação (0 – 5 VCC) ANALÓGICO ENTRADA
16 12V Alimentação de 12 V do sensor ENERGIA SAÍDA
17 SPD Entrada analógica do sensor de velocidade do assistente de 4 rodas (FRBQ) ANALÓGICO ENTRADA
18 CANH Barramento CAN alto SERIAL E/S
19 CANL Barramento CAN baixo SERIAL E/S
20 CANS Proteção do barramento CAN (terra) ENERGIA SAÍDA
21 IGN Alimentação de ignição (+12 V) ENERGIA SAÍDA
22 IGN Alimentação de ignição (+12 V) ENERGIA SAÍDA
23 IGN Alimentação de ignição (+12 V) ENERGIA SAÍDA
24 GND Terra ENERGIA SAÍDA
25 GND Terra ENERGIA SAÍDA
26 PWRON Ativação (GNDS ou PLTE ativado; limite de 1,8A) ENERGIA SAÍDA
27 IGN Alimentação de ignição (+12 V) ENERGIA SAÍDA
28 IGN Alimentação de ignição (+12 V) ENERGIA SAÍDA
29 GND Terra ENERGIA SAÍDA
30 GND Terra ENERGIA SAÍDA
31 CHGI Entrada de intertravamento do carregador DIGITAL ENTRADA
32 DI9 Entrada digital de detecção alta de reserva 9 DIGITAL ENTRADA
33 DI10 Entrada digital de detecção alta de reserva 10 DIGITAL ENTRADA
34 DI11 Entrada digital de detecção alta de reserva 11 DIGITAL ENTRADA
35 DO17 Saída digital de detecção alta de reserva 17 (12 V, 5 A) DIGITAL SAÍDA
36 DO18 Saída digital de detecção alta de reserva 18 (12 V, 5 A) DIGITAL SAÍDA
TAGNAME
PIN FUNÇÃO TIPO
(Nome da tag)
37 4WAF Válvula solenoide de avanço do assistente de 4 rodas DIGITAL SAÍDA
38 4AWR Válvula solenoide de reversão do assistente de 4 rodas DIGITAL SAÍDA
39 OSAX Válvulas de solenoide do eixo oscilante DIGITAL SAÍDA
40 DO22 Saída digital do lado alto de reserva 22 (12 V, 5 A) DIGITAL SAÍDA
TAGNAME
PIN FUNÇÃO TIPO
(Nome da tag)
1 DO23 Saída digital do lado alto 23 (12 V, 5 A) DIGITAL SAÍDA
2 DO24 Saída digital do lado alto 24 (12 V, 5 A) DIGITAL SAÍDA
3 DO25 Saída digital do lado alto 25 (12 V, 5 A) DIGITAL SAÍDA
4 DO26 Saída digital do lado alto 26 (12 V, 5 A) DIGITAL SAÍDA
5 DI12 Entrada digital de detecção alta 12 DIGITAL ENTRADA
6 DI13 Entrada digital de detecção alta 13 DIGITAL ENTRADA
7 IGN Alimentação de ignição (+12 V) ENERGIA SAÍDA
8 ORSTO Entrada do conjunto do estabilizador DIGITAL ENTRADA
9 ORSET Entrada acondicionamento do estabilizador DIGITAL ENTRADA
10 IGN Alimentação de ignição (+12 V) ENERGIA SAÍDA
11 FLU Válvula solenoide de subida do estabilizador esquerda dianteira DIGITAL SAÍDA
12 FLD Válvula solenoide de descida do estabilizador esquerda dianteira DIGITAL SAÍDA
13 FRU Válvula solenoide de subida do estabilizador direita dianteira DIGITAL SAÍDA
14 FRD Válvula solenoide de descida do estabilizador direita dianteira DIGITAL SAÍDA
15 RLU Válvula solenoide de subida do estabilizador esquerda traseira DIGITAL SAÍDA
16 RLD Válvula solenoide de descida do estabilizador esquerda traseira DIGITAL SAÍDA
17 RRU Válvula solenoide de subida do estabilizador direita traseira DIGITAL SAÍDA
18 RRD Válvula solenoide de descida do estabilizador direita dianteira DIGITAL SAÍDA
19 GMST Partida manual do gerador (para J5-13) ENERGIA E/S
20 GINH Partida de inibição do gerador (para J1-21) ENERGIA E/S
21 GFLT LED de falha do gerador (para J5-14) ENERGIA E/S
22 GNDE EMS do terra (de J5-2; limite de 500 mA) ENERGIA SAÍDA
23 GND Terra ENERGIA SAÍDA
24 GND Terra ENERGIA SAÍDA
TAGNAME
PIN FUNÇÃO TIPO
(Nome da tag)
1 12V Alimentação de 12 V do sensor ENERGIA SAÍDA
2 TILTX Entrada de inclinação do eixo X (PWM) ANALÓGICO ENTRADA
3 TILTY Entrada de inclinação do eixo Y (PWM) ANALÓGICO ENTRADA
4 GND Terra ENERGIA SAÍDA
TAGNAME
PIN FUNÇÃO TIPO
(Nome da tag)
1 B+ Conexão de alimentação mestre (de J2-1) ENERGIA SAÍDA
2 GNDE EMS do terra (para J1-20, J3-22) ENERGIA ENTRADA
3 PLTS Entrada de seleção da plataforma (para J1-1) ENERGIA ENTRADA
4 GNDS Entrada de seleção do terra ENERGIA ENTRADA
5 IGN Alimentação de ignição (+12 V) ENERGIA SAÍDA
6 GND Terra ENERGIA SAÍDA
7 UPG Interruptor de subida da lança do terra DIGITAL ENTRADA
8 DNG Interruptor de descida da lança do terra DIGITAL ENTRADA
9 FDH Entrada de altura de condução total DIGITAL ENTRADA
10 DI19 Entrada digital de detecção alta 19 DIGITAL ENTRADA
11 DI20 Entrada digital de detecção alta 20 DIGITAL ENTRADA
12 DI21 Entrada digital de detecção alta 21 DIGITAL ENTRADA
13 GMST Partida manual do gerador (para J3-19) ENERGIA E/S
14 GFLT LED de falha do gerador (para J3-21) ENERGIA E/S
15 HRMT Horímetro DIGITAL SAÍDA
TAGNAME
PIN FUNÇÃO TIPO
(Nome da tag)
1 12V Alimentação de ignição (+12 V) ENERGIA SAÍDA
2 RX Recepção serial RS-232 SERIAL ENTRADA
3 TX Transmissão serial RS-232 SERIAL SAÍDA
4 GND Terra ENERGIA SAÍDA
TAGNAME
PIN FUNÇÃO TIPO
(Nome da tag)
1 PLTS Seleção da plataforma ENERGIA SAÍDA
2 PLTE EMS da plataforma ENERGIA ENTRADA
3 GND Terra ENERGIA SAÍDA
4 COL0 Saída da coluna 0 DIGITAL SAÍDA
5 COL1 Saída da coluna 1 DIGITAL SAÍDA
6 COL2 Saída da coluna 2 DIGITAL SAÍDA
7 PCTL Entrada do joystick (0 – 5 VCC) ANALÓGICO ENTRADA
8 ROW0 Entrada da linha 0 DIGITAL ENTRADA
9 ROW1 Entrada da linha 1 DIGITAL ENTRADA
10 COL3 Saída da coluna 3 DIGITAL SAÍDA
11 COL4 Saída da coluna 4 DIGITAL SAÍDA
12 COL5 Saída da coluna 5 DIGITAL SAÍDA
13 ROW2 Entrada da linha 2 DIGITAL ENTRADA
14 LCLK Saída do relógio de travamento do LED DIGITAL SAÍDA
15 ALRM Alarme da plataforma DIGITAL SAÍDA
16 IGN Alimentação da ignição (+12V; limite de 750 mA) ENERGIA SAÍDA
17 GALR Alarme de chão DIGITAL SAÍDA
18 DO9 Saída digital do lado alto de reserva 9 (12 V, 5 A) DIGITAL SAÍDA
19 QPRX Interruptor do acionador ENERGIA ENTRADA
20 GNDE EMS do terra (de J5-2; limite de 500 mA) ENERGIA SAÍDA
21 GINH Interruptor de partida de inibição do gerador ENERGIA E/S
22 CANH1 Canal 1 alto do barramento CAN SERIAL E/S
23 GND Terra ENERGIA SAÍDA
24 CANL1 Canal 1 alto do barramento CAN SERIAL E/S
TAGNAME
PIN FUNÇÃO TIPO
(Nome da tag)
1 B+ Alimentação do sistema de controle (+48 V) ENERGIA ENTRADA
2 GND Terra do sistema de controle ENERGIA ENTRADA
3 LTS Válvula solenoide esquerda da direção DIGITAL SAÍDA
4 RTS Válvula solenoide direita da direção DIGITAL SAÍDA
5 DPS Válvula do solenoide de controle de fluxo FWM SAÍDA
6 BRS Válvula do solenoide do freio DIGITAL SAÍDA
7 UPS Válvula do solenoide do sistema de lança para cima DIGITAL SAÍDA
8 DDNS Válvula do solenoide de lança para baixo FWM SAÍDA
9 HORN (Buzina) Relé da buzina (+48 V) DIGITAL SAÍDA
10 GND Terra ENERGIA SAÍDA
11 FCU Sistema de detecção de carga / entrada de interrupção da função DIGITAL ENTRADA
12 BPS Interruptor de pressão do freio DIGITAL ENTRADA
13 ELPX Interruptor de prox. de elevação DIGITAL ENTRADA
14 APWR Excitação analógica de +5V para o sensor do ângulo de elevação ENERGIA SAÍDA
15 ANGL Entrada analógica do sensor do ângulo de elevação (0 – 5 VCC) ANALÓGICO ENTRADA
16 12V Alimentação de 12 V do sensor ENERGIA SAÍDA
17 SPD Entrada analógica do sensor de velocidade do assistente de 4 rodas (FRBQ) ANALÓGICO ENTRADA
18 CANH Barramento CAN alto o para módulo de energia SERIAL E/S
19 CANL Barramento CAN baixo para o módulo de energia SERIAL E/S
20 CANS Proteção do barramento CAN (terra) ENERGIA SAÍDA
21 IGN Alimentação de ignição (+12 V) ENERGIA SAÍDA
22 IGN Alimentação de ignição (+12 V) ENERGIA SAÍDA
23 IGN Alimentação de ignição (+12 V) ENERGIA SAÍDA
24 GND Terra ENERGIA SAÍDA
25 GND Terra ENERGIA SAÍDA
26 PWRON Ativação (GNDS ou PLTE ativado; limite de 1,8A) ENERGIA SAÍDA
27 IGN Alimentação de ignição (+12 V) ENERGIA SAÍDA
28 IGN Alimentação de ignição (+12 V) ENERGIA SAÍDA
29 GND Terra ENERGIA SAÍDA
30 GND Terra ENERGIA SAÍDA
31 CHGI Entrada de intertravamento do carregador DIGITAL ENTRADA
32 DI9 Entrada digital de detecção alta de reserva 9 DIGITAL ENTRADA
33 DI10 Entrada digital de detecção alta de reserva 10 DIGITAL ENTRADA
34 DI11 Entrada digital de detecção alta de reserva 11 DIGITAL ENTRADA
35 DO17 Saída digital de detecção alta de reserva 17 (12 V, 5 A) DIGITAL SAÍDA
36 DO18 Saída digital de detecção alta de reserva 18 (12 V, 5 A) DIGITAL SAÍDA
TAGNAME
PIN FUNÇÃO TIPO
(Nome da tag)
37 4WAF Válvula solenoide de avanço do assistente de 4 rodas DIGITAL SAÍDA
38 4AWR Válvula solenoide de reversão do assistente de 4 rodas DIGITAL SAÍDA
39 OSAX Válvulas de solenoide do eixo oscilante DIGITAL SAÍDA
40 DO22 Saída digital do lado alto de reserva 22 (12 V, 5 A) DIGITAL SAÍDA
TAGNAME
PIN FUNÇÃO TIPO
(Nome da tag)
1 DO23 Saída digital do lado alto 23 (12 V, 5 A) DIGITAL SAÍDA
2 DO24 Saída digital do lado alto 24 (12 V, 5 A) DIGITAL SAÍDA
3 DO25 Saída digital do lado alto 25 (12 V, 5 A) DIGITAL SAÍDA
4 DO26 Saída digital do lado alto 26 (12 V, 5 A) DIGITAL SAÍDA
5 DI12 Entrada digital de detecção alta 12 DIGITAL ENTRADA
6 DI13 Entrada digital de detecção alta 13 DIGITAL ENTRADA
7 IGN Alimentação de ignição (+12 V) ENERGIA SAÍDA
8 ORSTO Entrada do conjunto do estabilizador DIGITAL ENTRADA
9 ORSET Entrada acondicionamento do estabilizador DIGITAL ENTRADA
10 IGN Alimentação de ignição (+12 V) ENERGIA SAÍDA
11 FLU Válvula solenoide de subida do estabilizador esquerda dianteira DIGITAL SAÍDA
12 FLD Válvula solenoide de descida do estabilizador esquerda dianteira DIGITAL SAÍDA
13 FRU Válvula solenoide de subida do estabilizador direita dianteira DIGITAL SAÍDA
14 FRD Válvula solenoide de descida do estabilizador direita dianteira DIGITAL SAÍDA
15 RLU Válvula solenoide de subida do estabilizador esquerda traseira DIGITAL SAÍDA
16 RLD Válvula solenoide de descida do estabilizador esquerda traseira DIGITAL SAÍDA
17 RRU Válvula solenoide de subida do estabilizador direita traseira DIGITAL SAÍDA
18 RRD Válvula solenoide de descida do estabilizador direita dianteira DIGITAL SAÍDA
19 GMST Partida manual do gerador (para J5-13) ENERGIA E/S
20 GINH Partida de inibição do gerador (para J1-21) ENERGIA E/S
21 GFLT LED de falha do gerador (para J5-14) ENERGIA E/S
22 GNDE EMS do terra (de J5-2; limite de 500 mA) ENERGIA SAÍDA
23 GND Terra ENERGIA SAÍDA
24 GND Terra ENERGIA SAÍDA
TAGNAME
PIN FUNÇÃO TIPO
(Nome da tag)
1 12V Alimentação de 12 V do sensor ENERGIA SAÍDA
2 TILTX Entrada de inclinação do eixo X (PWM) ANALÓGICO ENTRADA
3 TILTY Entrada de inclinação do eixo Y (PWM) ANALÓGICO ENTRADA
4 GND Terra ENERGIA SAÍDA
TAGNAME
PIN FUNÇÃO TIPO
(Nome da tag)
1 B+ Conexão de alimentação mestre (de J2-1) ENERGIA SAÍDA
2 GNDE EMS do terra (para J1-20, J3-22) ENERGIA ENTRADA
3 PLTS Entrada de seleção da plataforma (para J1-1) ENERGIA ENTRADA
4 GNDS Entrada de seleção do terra ENERGIA ENTRADA
5 IGN Alimentação de ignição (+12 V) ENERGIA SAÍDA
6 GND Terra ENERGIA SAÍDA
7 UPG Interruptor de subida da lança do terra DIGITAL ENTRADA
8 DNG Interruptor de descida da lança do terra DIGITAL ENTRADA
9 FDH Entrada de altura de condução total DIGITAL ENTRADA
10 DI19 Entrada digital de detecção alta 19 DIGITAL ENTRADA
11 DI20 Entrada digital de detecção alta 20 DIGITAL ENTRADA
12 DI21 Entrada digital de detecção alta 21 DIGITAL ENTRADA
13 GMST Partida manual do gerador (para J3-19) ENERGIA E/S
14 GFLT LED de falha do gerador (para J3-21) ENERGIA E/S
15 HRMT Horímetro DIGITAL SAÍDA
TAGNAME
PIN FUNÇÃO TIPO
(Nome da tag)
1 12V Alimentação de ignição (+12 V) ENERGIA SAÍDA
2 RX Recepção serial RS-232 SERIAL ENTRADA
3 TX Transmissão serial RS-232 SERIAL SAÍDA
4 GND Terra ENERGIA SAÍDA
AVISO
É UMA BOA PRÁTICA EVITAR LAVAR COMPONENTES ELÉTRICOS/ELETRÔNICOS COM PRESSÃO. SE FOR NECESSÁRIO LAVAR A
MÁQUINA COM PRESSÃO, CERTIFIQUE-SE DE QUE A MÁQUINA SEJA DESLIGADA ANTES DA LIMPEZA. SE A LAVAGEM COM PRESSÃO
FOR UTILIZADA PARA LIMPAR ÁREAS QUE CONTENHAM COMPONENTES ELÉTRICOS/ELETRÔNICOS, A JLG INDUSTRIES, INC
RECOMENDA UMA PRESSÃO MÁXIMA DE 750 PSI (52 BAR) A UMA DISTÂNCIA MÍNIMA DE 30,5 CM DESSES COMPONENTES. SE OS
ELEMENTOS ELÉTRICOS/ELETRÔNICOS FOREM PULVERIZADOS, A PULVERIZAÇÃO DEVERÁ SER INDIRETA E DE CURTA DURAÇÃO PARA
EVITAR SATURAÇÃO EXCESSIVA.
Aterramento
“Aterrar o medidor” significa levar o cabo preto (que é ligado ao COM [comum] ou à porta negativa) e tocá-lo em um
caminho bom do lado negativo da fonte de tensão.
Mín/Máx
O uso do recurso de gravação de “Mín/Máx” de alguns medidores pode ajudar nas medições de condições intermitentes
quando estiver sozinho. Por exemplo, você pode ler a tensão aplicada a um solenoide quando ele estiver apenas
operacional, enquanto um interruptor distante do solenoide e do medidor estiver pressionado.
Polaridade
Obter uma tensão negativa ou leitura de corrente quando se espera uma leitura positiva, muitas vezes, significa que os
cabos estão invertidos. Verifique qual é a leitura esperada, a localização do sinal e se os cabos estão corretamente
conectados ao dispositivo em teste. Verifique também se o cabo na porta “COM” vai para o terra ou para o lado negativo do
sinal e se o cabo na outra porta vai para o lado positivo do sinal.
Escala
M = Mega = 1.000.000 * (número exibido)
k = quilo = 1.000 * (número exibido)
m = mili = (número exibido) / 1.000
μ = micro = (número exibido) / 1.000.000
Exemplo: 1,2 kΩ = 1200 Ω
Exemplo: 50 mA = 0,05 A
• Se o medidor não for de regulagem automática, • Primeiro teste o medidor e os cabos tocando os
defina-o com a faixa correta (consulte o manual de cabos um no outro. A resistência deve ler um curto-
operação do multímetro) circuito (resistência muito baixa)
• Use um contato firme com os cabos do medidor • A alimentação do circuito deve ser DESLIGADA
antes de testar a resistência
• Desconecte o componente do circuito antes do teste
• Se o medidor não for de regulagem automática,
defina-o com a faixa correta (consulte o manual de
operação do multímetro)
• Use um contato firme com os cabos do medidor
• Alguns medidores requerem o pressionamento de um • Configure o medidor para a faixa de corrente esperada
botão separado para permitir o teste sonoro de • Certifique-se de conectar os cabos do medidor às
continuidade tomadas corretas para a faixa de corrente que você
• A alimentação do circuito deve ser DESLIGADA antes selecionou
de testar a continuidade • Se o medidor não for de regulagem automática,
• Desconecte o componente do circuito antes do teste defina-o com a faixa correta (consulte o manual de
• Use um contato firme com os cabos do medidor operação do multímetro)
• Primeiro teste o medidor e os cabos tocando os • Use um contato firme com os cabos do medidor
cabos um no outro. O medidor deve produzir um
alarme sonoro, indicando a continuidade
Requisitos:
• Chicote com pelo menos três fios separados, incluindo o fio sob teste.
• Deve ser possível isolar esses fios dos demais, etc.
• Ponte ou método de conexão para conectar contatos no lado do chicote.
• Medidor que possa medir resistência ou continuidade.
Procedimento
Teste a resistência do fio do multímetro. Subtraia esse valor da resistência medida dos fios para obter uma medição mais precisa.
Consulte o esquema do circuito para determinar quais fios usar além do fio sob teste, aqui chamados de fios 1 e 2, e como
isolar esses fios. Esses fios devem aparecer nos mesmos conectores do fio sob teste ou estar dentro do alcance da ponte.
1. Desconecte todas as conexões associadas com o fio sob teste e os dois fios adicionais. Se o chicote não estiver
completamente isolado, desconecte os terminais da bateria também, como precaução.
2. Meça a continuidade entre todos os três fios, o fio sob teste, os fios 1 e 2. Eles devem estar abertos. Caso contrário,
repare os fios em curto ou substitua o chicote.
3. Em um lado, faça a ponte do contato dos fios 1 e 2.
4. Meça a continuidade entre os fios 1 e 2. Se houver continuidade, ambos os fios estão bons e podem ser usados para
este teste. Se não houver continuidade, algum fio pode estar com defeito. Verifique as conexões e a definição de
medição. Faça a medição novamente. Se ainda não houver continuidade, repare os fios ou consulte o esquema para
saber quais outros fios usar para fazer o teste.
5. Faça a ponte do fio sob teste até o fio 1.
6. Meça a continuidade. Se houver continuidade, o fio sob teste está bom. A resistência de um fio aumenta à medida
que o comprimento aumenta e o diâmetro diminui.
É possível encontrar a continuidade de dois fios, aqui 1 e 2, imediatamente, seguindo as etapas 1 a 4. Se houver um
problema, o terceiro fio será usado para solucionar o problema dos outros fios. Para encontrar o problema, comece na
etapa 1 e use o procedimento inteiro.
VEDAÇÃO DE CONTATO
CONJUNTO DO BUJÃO
PERNA DE RETENÇÃO
BLOQUEIO DE CALÇO
CARCAÇA
Montagem
Certifique-se de que o bloqueio de calço esteja aberto ou na posição original (consulte a Figura 6-6. Montagem do conector
(1 de 4)). Faça o seguinte:
VEDAÇÃO DE FIO
CONTATO
(PARCIALMENTE
INSERIDO) GARRAS DE
RETENÇÃO
RECUO NO FIO
GARRAS DE
RETENÇÃO QUE
SEGURAM O CONTATO
BLOQUEIO DE
CALÇO NIVELADO
COM A CARCAÇA
Desmontagem
5. Insira uma lâmina de chave de fenda de 4,8 mm (3/16 pol.) de largura entre a vedação de contato e uma das guias
vermelhas do bloqueio de calço.
6. Coloque o bloqueio de calço na posição aberta.
7. Enquanto gira o fio meia volta para frente e para trás (1/4 de volta em cada sentido), puxe levemente o fio até que o
contato seja removido.
ALÇA DE
BLOQUEIO
DO CALÇO
OBSERVAÇÃO: O bloqueio de calço nunca deve ser removido do alojamento para a inserção ou a remoção dos contatos.
Bloqueio de calço
O bloqueio de calço tem aberturas entalhadas na frente ou na extremidade de contato. Essas fendas acomodam testes do circuito
no campo, usando uma sonda plana, um canivete, por exemplo. NÃO utilize uma ponta afiada, como um picador de gelo.
CUIDADO
NÃO PERFURE O ISOLAMENTO DE FIOS PARA FAZER LEITURAS DE TENSÃO.
Tem sido uma prática comum na solução de problemas elétricos fazer a sondagem de fios pela perfuração do isolamento
com uma ponta afiada. Essa prática não deve ser usada quando se tratar de um conjunto de plugues AMPSEAL ou de
qualquer outro sistema de conector selado. Os furos para pino resultantes do isolamento permitirá que a umidade entre no
sistema passando pelos fios. Isso anulará a eficácia das vedações do conector e poderá resultar em falha do sistema.
OS TERMINAIS E O ISOLAMENTO
DEVEM ESTAR VISÍVEIS NESTA ÁREA
A GUIA DE CORTE
DEVE ESTAR VISÍVEL
10. Empurre o contato na direção do olhal do conector até sentir uma parada positiva. Um leve puxão confirmará se ele
está devidamente travado no local.
GARRAS DE TRAVAMENTO
CONTATO
INSERÇÃO
DO CONTATO
OBSERVAÇÃO: Para cavidades de fio não utilizadas, insira plugues de vedação para uma vedação ambiental completa.
REMOÇÃO
DO CONTATO
FERRAMENTA INSERIDA PARA FERRAMENTA E
DESTRAVAR O CONTATO CONTATO REMOVIDOS
BOMBA/MOTOR
CONTATOR DE
DIREÇÃO
PARA AS BATERIAS
MOTOR DE
ACIONAMENTO
DIREITO
CONTROLADOR
DE DIREÇÃO
MOTOR DE
ACIONAMENTO
ESQUERDO
VÁLVULA
PRINCIPAL
CAIXA DO
CONSOLE DA
PLATAFORMA
CARREGADOR
DE BATERIA PARA O TERMINAL J1
DA CAIXA DE
CONTROLE DE TERRA
CILINDRO
DA LANÇA
TRANSDUTOR
DE PRESSÃO OU
INTERRUPÇÃO
SOBRECARGA
PARA O MÓDULO DO
MOTOR/GERADOR GERADOR
J2
VÁ
L
DE VUL
4W A
D
PARA O
ANALISADOR
INTERRUPTOR DO SENSOR DE
PROXIMIDADE (MÁQUINAS
MOTOR FABRICADAS NOS EUA – N/S
LATERAL 0200138293 AO ATUAL)
ESQ 4WD
INTERRUPTOR DO
SENSOR DE
PROXIMIDADE
(MÁQUINAS FABRICADAS
NOS EUA ANTES DO N/S
INTERRUPTOR
CILINDROS 0200138293 E TODAS AS DO SENSOR
DO EIXO MÁQUINAS FABRICADAS DE ÂNGULO
OSCILANTE NA BÉLGICA) GIRATÓRIO
BUZINA
PARA O
CHICOTE
DO FAROL
CAIXA DE
CONTROLE
DE TERRA
PARA O
ANALISADOR
CONTROLADOR PARA O
DA PLACA PC ANALISADOR
INTERRUP
MACACO DE
NIVELAM
PARA O
MÓDULO DO
GERADOR
(M3369 E M4069)
VÁLVULAS
MACACO DE
NIVELAM
ALARME FAROL
CHICOTE DA
VÁLVULA
PARA A
PLATAFORMA
CAIXA DE
CONTROLE
DE TERRA
CONTATOR DE
CONTROLADOR DIREÇÃO
DE DIREÇÃO
DISJUNTOR
RECEPTÁCULO
NA PLATAFORMA
CAIXA DO
CONSOLE DA
PLATAFORMA
LUZES DE
TRABALHO DA
PLATAFORMA
BRC/VERM 57-5
PROP
RLOP
FROP
FLOP
IGN
4 VIAS
QPSN
QPRG
HRNP
SPDP
FDSP
FSLP
PLATFORM DISPLAY (monitor da plataforma)
ESTOP
GND
QPRX
COL0
COL1
COL2
COL3
COL4
COL5
SO1
LCLK
(Terra)
PRETO 2
BRC/VERM 57-5
INTERRUPTOR
DO
ACIONADOR
AMAR/VERM-2-4
GEN ENABLE
(Ger. ativado)
BRC/VERM 57-10
BRC/VERM 57-12
BRC/VERM 57-11
BRC/VERM 57-13
BRC/VERM 57-6
BRC/VERM 57-7
BRC/VERM 57-8
BRC/VERM 57-9
AMAR/VERM-2-5
AMAR/VERM-2-1
BRC/VERM 48-5
MARROM/PRETO
VERM/PRETO
AMAR/PRETO
PRETO/VERM
PRETO/AZUL
AZUL/PRETO
AMAR/VERM
VERM/AZUL
AMAR/AZUL
LAR/PRETO
VERMELHO
LAR/VERM
MARROM
PRETO
AMAR
AZUL
LAR
AMAR/VERM-2-2
AMAR/VERM-2-3
PLATAFORMA
TERRA
LANÇA
PARTIDA PARA BAIXO PLATS
PCTL
GINH
GNDE
PLATS
PLTE
IGN
GND (Terra)
COL0
COL1
COL2
COL3
COL4
COL5
QPRX
ALARM
ROWO
LCLK
GNDS
BRC/VERM 57-18 IGN
PRETO 1 GND (Terra)
BRONZE 4-1 DIAG
BRONZE 3-1
ESTOP NO TSB
CONTROLE BCO/AMAR 48-3
GROUND
STRG
DE TERRA
AZUL/LAR 52-11 GFLT
VERM 1-2
10 A
AMAR/VERM-2-1
VERM 1-1
GNDE
ELECTRONICS
HORÍMETRO
MARROM/LAR 52-4
+B
HRMT
(Sist. eletr. terra)
VERM 1-1 +B
B-
BRC/VERM 52-21 *J2-23 ESTÁ CONECTADO A UMA
IGN JUNÇÃO NO CHICOTE DO
CONECTOR LSS
BCO/AMAR 48-2
MARROM/LAR 52-2
VERMELHO
PRETO
BCO/AMAR 48-4
ALARME
PCT DE BATERIA
ESQUERDO DE MOVIM.
ESQUERDO F2 DIREITO DIREITO DESCEND.
F1 F2 F1
CONECTOR B CONECTOR A
48VCC
BUZINA
CONT.
AUX. CONTATOR DA
BOMBA (BOBINA
INTERNA) MOTOR MOTOR
DIREITO DIREITO
A2 A1
PRETO
LAR/BCO 55 -6
LAR/BCO 55 -5
LAR/BCO 55 -4
LAR/BCO 55 -3
LARANJA 55-8
AZUL/LAR 52-11
LARANJA 55-10
BRONZE 55-2
LARANJA 55-1
(Terra) SAÍDA 5V
CCW 2,5V NO CENTRO
AMARELO 9-1 ALTO BAIXO
LTP DRIVE LIFT HORN FLOR RLOR RROR
ASSISTENTE FROR
AMARELO 10-1 SELECT SELECT SPEED (Buzina)
RTP DE DIREÇÃO
(Sel. (Sel. lança) SELECT 4W
direção) (Sel. vel.)
TILT ALARM
(Alarme incl.)
LAR/VERM 49-3
PRETO 2B
BRC/VERM 57-14
BRC/VERM 57-2
BRC/VERM 57-3
BRC/VERM 57-4
PRETO
LAR/BCO 37 -1
LAR/BCO 38 -1
LAR/BCO 36 -1
LAR/BCO 34 -1
LAR/BCO 35 -1
LAR/BCO 33 -1
LAR/BCO 32 -1
LAR/BCO 31 -1
AZUL/VERM
MAR/VERM
PRETO 3
IGN
LINHA1
ORSTO
LINHA2
CJSOR
IGN
RRD
RRU
BRC/VERM 57-1
FRD
FRU
RLD
RLU
FLD
FLU
VTLT PINO2
SENSOR INCLIN.
TILTX (Tx incl.) LAR/VERM 49-1 PINO4 ANALÓG. EIXO
TILTY (TY incl.) LAR/VERM 49-2 DUPLO
PINO3
GND (Terra) PRETO 7
PINO1
IGN
RX
TX
UPS
ELECTRONICS BRS
RTS AMARELO 10-2
LARANJA 55-7
AMARELO 9-2
OSAX
APWR (+5V)
GND (Terra)
VELOC
GMST
GNDE
GINH
GFLT
PRETO 4
IGN
IGN
LARANJA 55-12
LARANJA 7-1
LARANJA 8-1
BRC/VERM 57-20
BRC/VERM 57-15
LAR/VERM 49-4
AZUL/LAR 52-7
AZUL/LAR 52-6
AZUL/LAR 52-5
AZUL/LAR 52-8
DRENAGEM
DRENAGEM
MARROM
AZUL
SENSOR DE VELOCIDADE
DO ASSISTENTE DE
TRAÇAO NAS 4 RODAS
48VCC
MÓDULO DE CONTROLE DO
GERADOR DE MONT. DO PLUGUE J2
SISTEMA 48 VCC
SISTEMA 0 VCC
SOLENOIDE DE COMBUST
SOLENOIDE DE PARTIDA
CHAM MANUAL PARA PARTIDA
PRESSÃO BAIXA DE ÓLEO
TEMP. AMBIENTE
TEMP. DO ÓLEO DO MOTOR
ENTRADA SENSOR DE VELOC
ESQUEMA DO MOTOR DO GERADOR
RS232 + 12V
RXD
TXD
20 AMPS
TERRA ACIONADOR LED
ACIONADOR LED +48V
15 AMPS TERRA SENSOR DE VELOC
AUTO (SOBRESSALENTE)
INTERRUP DE COMB (SOBRESSALENTE)
- TENSÃO SAÍDA
SOL. DO TEMP. AMBIENTE/TEMP. ÓLEO DO MOTOR +8V
MOTOR DE SENSOR DE VELOC +8V
ARRANQUE
SENSOR CORRENTE DE SAÍDA (TERRA)
NC
TERRA RS232
- ACIONAM CAMPO
+ BATERIA DE PARTIDA
- BATERIA DE PARTIDA
– Lança JLG –
MOTOR DE PRÉ-AQUEC
ARRANQUE
ATIVA INIB
LAMP TEMP. INTERRUPTOR (SOBRESSALENTE)
+ TENSÃO SAÍDA
CORRENTE SAÍDA +8V
SENSOR CORRENTE SAÍDA
AFOGADOR
NC
BRANCO
ACIONAM CAMPO
VERMELHO PRETO
INTERRUPTOR DE
PRESSÃO DE ÓLEO BAIXA
SOLENOIDE
DE COMBUST
SOL 120
SENSOR DE PRETO
ATIVAR
TEMPERATURA
SEÇÃO 6 – INFORMAÇÕES GERAIS DO SISTEMA ELÉTRICO E ESQUEMAS
DO ÓLEO DO BCO
MOTOR PARTIDA (MANUAL) DO GERADOR
SENSOR TERRA PRETO
VELOCIDADE SAÍDA V DISJ NÃO UTILIZADO
LED (FALHA)
RELÉ DA VELA
DE IGNIÇÃO DO PARTIDA (MANUAL) DO GERADOR
MOTOR DIESEL
VELA DE IGNIÇÃO CONSULTE TAMBÉM ESQUEMA
PRINCIPAL JLG N/P 1870130
3123345
PARA CONTROLADOR DE ENERGIA B- PRETO (10 AWG) POSITIVO DO GERADOR
PARA O CONTATOR DE ENERGIA B- PRETO (10 AWG) NEGATIVO DO GERADOR
3123345
48VCC
Esquema elétrico – motor Yanmar – 0270787 RevF
MÓDULO DE CONTROLE DO
GERADOR DE MONT. DO PLUGUE J2
SISTEMA 48 VCC
SISTEMA 0 VCC
SOLENOIDE DE COMBUST
SOLENOIDE DE PARTIDA
CHAM MANUAL PARA PARTIDA
PRESSÃO BAIXA DE ÓLEO
TEMP. AMBIENTE
TEMP. DO ÓLEO DO MOTOR
ENTRADA SENSOR DE VELOC
ESQUEMA DO MOTOR DO GERADOR
RS232 + 12V
RXD
TXD
20 AMPS
TERRA ACIONADOR LED
ACIONADOR LED +48V
15 AMPS TERRA SENSOR DE VELOC
AUTO (SOBRESSALENTE)
INTERRUP DE COMB (SOBRESSALENTE)
- TENSÃO SAÍDA
SOL. DO TEMP. AMBIENTE/TEMP. ÓLEO DO MOTOR +8V
MOTOR DE SENSOR DE VELOC +8V
ARRANQUE
SENSOR CORRENTE DE SAÍDA (TERRA)
NC
TERRA RS232
- ACIONAM CAMPO
+ BATERIA DE PARTIDA
- BATERIA DE PARTIDA
MOTOR DE PRÉ-AQUEC
ARRANQUE
ATIVA INIB
– Lança JLG –
LAMP TEMP. INTERRUPTOR (SOBRESSALENTE)
+ TENSÃO SAÍDA
CORRENTE SAÍDA +8V
SENSOR CORRENTE SAÍDA
AFOGADOR
NC
BRANCO
ACIONAM CAMPO
VERMELHO PRETO
INTERRUPTOR DE
PRESSÃO DE ÓLEO BAIXA
SOLENOIDE
DE COMBUST
SOL 120
SENSOR DE PRETO
ATIVAR
TEMPERATURA DO
ÓLEO DO MOTOR BCO
PARTIDA (MANUAL) DO GERADOR
SENSOR TERRA PRETO
VELOCIDADE SAÍDA V DISJ
MOTOR
NÃO UTILIZADO
Vs VERMELHO
LED (FALHA)
SOL AFOGADOR
RELÉ DO
AFOGADOR DO SOL
MOTOR A GÁS 126
6-19
SEÇÃO 6 – INFORMAÇÕES GERAIS DO SISTEMA ELÉTRICO E ESQUEMAS
SEÇÃO 6 – INFORMAÇÕES GERAIS DO SISTEMA ELÉTRICO E ESQUEMAS
LANÇA
VÁLVULA DE
RETENÇÃO
PLACA DE ANTEPARO
2792443_E
LANÇA
PLACA DE ANTEPARO
ESQUERDO DIREITO
2792444_G
LANÇA LANÇA
VÁLVULA DE VÁLVULA DE
RETENÇÃO RETENÇÃO
PLACA DE ANTEPARO
2792445_F
LANÇA LANÇA
VÁLVULA DE VÁLVULA DE
RETENÇÃO RETENÇÃO
PLACA DE ANTEPARO
ESQUERDO DIREITO
2792446_H
LANÇA
VÁLVULA
DE VÁLVULA DE
CONTROLE DE FLUXO (SÓ 3369)
RETENÇÃO RETENÇÃO
ALÍVIO TÉRMICO
CONTROLE DE FLUXO DE
CILINDROS DA DIREÇÃO COR (SÓ 4069 )
FURO – 2.0 POL. 3.14 POL.²
HASTE – 1.125 POL. 0.99 POL.²
ANEL DE 2.15 POL.²
RAZÃO DA ÁREA DO CIL. 3.17:1
CURSO 6,5 pol.
VÁLVULAS DE ALÍVIO
TÉRMICO DO EIXO
OSCILANTE: DEF A 4500 PSI
CILINDROS
DEF A 2400 PSI DEF A 2800 PSI FURO – 2,5 POL. 4,91 POL.²
(4069 LE) HASTE – 1,75 POL. 2,40 POL.²
ANEL DE 2,51 POL.²
RAZÃO DA ÁREA DO CIL. 2.05:1
2600 PSI
CURSO 4 1/8 pol.
(3369 LE)
– Lança JLG –
DEF A SANGRADOR SANGRADOR
10 PSI
PARA O 80 PSI
CIRCUITO DO
SANGRADOR SANGRADOR
SEÇÃO 6 – INFORMAÇÕES GERAIS DO SISTEMA ELÉTRICO E ESQUEMAS
SÓ PARA EIXO
OSCILANTE
2792442_F
MOTOR/BOMBA DA
ENGR 5 GPM
3123345
3123345
Escritório corporativo
JLG Industries, Inc.
1 JLG Drive
McConnellsburg PA. 17233-9533
EUA
(717) 485-5161
(717) 485-6417
A JLG no mundo
JLG Industries (Austrália) JLG Latino Americana Ltda. JLG Industries (UK) Ltd JLG France SAS
P.O. Box 5119 Rua Eng. Carlos Stevenson, Bentley House Z.I. de Baulieu
11 Bolwarra Road 80-Sala 71 Bentley Avenue 47400 Fauillet
Port Macquarie 13092-310 Campinas-SP Middleton França
N.S.W. 2444 Brasil Greater Manchester +33 (0)5 53 88 31 70
Austrália +55 19 3295 0407 M24 2GP - Inglaterra
+33 (0)5 53 88 31 79
+61 2 65 811111 +55 19 3295 1025 +44 (0)161 654 1000
+61 2 65 810122 +44 (0)161 654 1001
JLG Deutschland GmbH JLG Equipment Services Ltd. JLG Industries (Itália) s.r.l. Oshkosh-JLG Singapore Technology
Max-Planck-Str. 21 Rm 1107 Landmark North Via Po. 22 Equipment Pte Ltd.
D - 27721 Ritterhude - Ihlpohl 39 Lung Sum Avenue 20010 Pregnana Milanese - MI 29 Tuas Ave 4
Alemanha Sheung Shui N. T. Itália Jurong Industrial Estate
+49 (0)421 69 350 20 Hong Kong +39 029 359 5210 639379 - Cingapura
+49 (0)421 69 350 45 (852) 2639 5783 +39 029 359 5845 +65-6591-9030
(852) 2639 5797 +65-6591-9031
www.jlg.com