Академический Документы
Профессиональный Документы
Культура Документы
DON CARLOS
DE
FRIEDRICH VON SCHILLER
TRADUCCIÓN
ADAN KOVACSICS
DRAMATURGIA
MARC ROSICH y CALIXTO BIEITO
DIRECCIÓN
CALIXTO BIEITO
Teatro Valle-Inclán
Temporada 2009 / 2010
CENTRO DRAMÁTICO NACIONAL
TEMPORADA
2009 / 2010
Sí, pero no lo soy Texto y dirección de Alfredo Sanzol 15.10 > 22.11.2009
Producción Centro Dramático Nacional
Reposición
Sala de la Princesa
DON CARLOS
El autor y su obra 9
Personajes 29
Escenografía 32
Bibliografía 34
7
Friedrich Schiller era un hombre alto y fuerte de pelo castaño
y cara pálida, modesto, sencillo y amable.
Es considerado uno de los grandes escritores del movimiento
romántico tanto en Alemania como en todo el mundo.
(Retrato pintado por G. von Kügelgen).
El autor
Friedrich von Schiller
J
ohann Christoph Friedrich Schiller
fue poeta, dramaturgo, filósofo e his- padre a que estudiara en la nueva aca-
toriador alemán encuadrado en el demia. Allí empezó los estudios de De-
movimiento romántico. Es una de las recho y posteriormente los de Medicina
grandes figuras de la literatura alemana. que concluyó con éxito. Sin embargo en
9
DON CARLOS
estos años Schiller apenas podía conte- bargo su situación como militar se volvió
ner su verdadera vocación por la Litera- insostenible cuando, como represalia
tura. Él mismo llegó a decir recordando por Los Bandidos, un canto a la libertad y
esta época: durante 8 años mi entusiasmo contra el autoritarismo, le cambiaron de
luchó contra la disciplina militar, pero la pa- destino y le prohibieron escribir. En sep-
sión por la poesía es vehemente y ardorosa co- tiembre de 1782 abandonó drásticamen-
mo el primer amor. Lo que la disciplina se pro- te la vida militar y huyó a Stuttgart ayu-
ponía extinguir lo avivó como una llama. dado por su amigo Streicher. Allí escri-
Efectivamente en esos años leyó a Plu- bió dos dramas La conspiración de Fiesco e
tarco, Shakespeare, Voltaire, Rousseau e Intriga cortesana y amor. Gracias al éxito
incluso a Goethe del que luego sería de estos estrenos se pudo trasladar a
gran amigo. En 1781 escribió Los Bandi- Mannheim donde estuvo contratado co-
dos y al año siguiente se estrenó en Tea- mo poeta del Teatro Nacional. Hasta
tro Nacional de Mannheim. Para asistir 1785 trabajó en este teatro; fueron años
al estreno tuvo que escapar del cuartel y de independencia económica y recono-
fue castigado con una semana de arres- cimiento profesional.
to. La obra, un drama en prosa, tuvo un
gran éxito y se tradujo en varios idiomas.
Especialmente en la Francia prerrevolu- Sturm und Drang. Tempestad y
cionaria fue muy bien acogida. Sin em- empuje
En 1785 no le fue renovado el contrato
en el teatro y atravesó una época de se-
rios problemas económicos. Viajó a Leip-
zig donde recibió ayuda de sus amigos y
escribió Oda a la alegría, el himno en el
que Beethoven se inspiró para crear la
última parte de su Novena Sinfonía. Ter-
minó Don Carlos y fraguó sus obras poéti-
cas e históricas. En estos años empezó a
escribir de noche. Le gustaba estar sólo y
evitaba interrupciones, aunque sus bió-
grafos apuntan que esta costumbre, que
ya no pudo dejar, pudo ser la causa de su
enfermedad. Las obras de estos años
pueden incluirse en el denominado
Sturm und Drang, tempestad y empuje.
Este movimiento prerromántico alemán
nació a partir de la publicación del dra-
Casa natal de Schiller en Marbach am Neckar,
según un grabado de la época.
ma del mismo nombre de Kliger, discí-
10
EL AUTOR
El estudio del autor en Weimar, donde residió desde 1799, según un grabado del siglo XIX.
11
DON CARLOS
12
Contexto histórico de la obra
E
l infante Don Carlos, protagonista
de la obra de Schiller, fue el hijo
mayor del rey Felipe II, nieto del
emperador Carlos V y desde su naci-
miento, heredero de la corona de Espa-
ña y de su imperio. Sin embargo Carlos
nunca llegó a rey, ni siquiera a viejo, y su
corta vida escribió una página oscura de
la historia de España y de la biografía de
Felipe II.
Don Carlos de Austria nació en 1545
en Valladolid, hijo del entonces príncipe
Felipe, de 18 años, y su prima hermana
María Manuela de Portugal. Su madre
murió a los cuatro días del parto y el ni-
ño se crió con sus tías y cuidadores de
los que por circunstancias también tuvo
que separarse pronto. En su infancia
apenas tuvo relación con su padre y su
abuelo, ambos muy ocupados en el go-
bierno de su amplio imperio. Algunos
biógrafos apuntan que éstas podrían ser
las causas de su carácter hostil, soberbio
e irritable. Primera edición de Don Carlos. Leipzig, 1787.
13
DON CARLOS
Era de mediana estatura, cabellos os- pre lo que pensaba sin medir de las con-
curos, mentón ligeramente saliente, una secuencias de a quién se dirigía. Era
pierna más larga que la otra. Tuvo una buen comensal, como su abuelo, sin em-
salud débil que se hizo más frágil des- bargo no bebía vino, sólo agua. Como el
pués de un golpe en la cabeza que se dio emperador, se aficionó a los relojes de
de joven y por el que casi pierde la vida. los que tenía muchos y muy caprichosos.
Parece que padeció paludismo e incluso Estudió en la Universidad de Alcalá de
algunos biógrafos apuntan a que fuera Henares junto a su tío Juan de Austria.
epiléptico o esquizofrénico. En cuanto a Manifestó siempre sus deseos de seguir
su carácter, todos los estudios coinciden los pasos su padre, que desde muy joven
en afirmar que era orgulloso, con predi- tuvo una participación activa en el go-
lección hacia el lujo y la ostentación en bierno del reino. Quizá para calmar su
el vestuario. Sin embargo se mostraba ímpetu Felipe II le nombró, con tan só-
también generoso en sus regalos y li- lo 19 años, miembro del Consejo de Es-
mosnas. Tenía costumbre de decir siem- tado, órgano consultivo para el gobier-
14
CONTEXTO HISTÓRICO DE LA OBRA
no del Imperio. Su participación en esta imperio sobre el que nunca se ponía el sol. Sin
institución fue comedida a pesar de su embargo Felipe II heredó también con-
evidente inexperiencia y de la soledad flictos en casi todos estos territorios, es-
en la que le dejó su padre. pecialmente en los europeos, y lejos de
El imperio que poseía Felipe II era apaciguarlos se vieron aumentados. Uno
enorme y se hizo mayor aún en el trans- de los problemas más graves fue la rebe-
curso de su reinado. Heredó de su pa- lión en Flandes a partir del año 1566. El
dre, Carlos V, los Países Bajos, el ducado príncipe Carlos deseaba ardientemente
de Milán, el virreinato de Nápoles, Sici- liderar el ejército contra el levantamien-
lia, Cerdeña y las islas Filipinas, además to y así se lo pidió a su padre. Felipe II
de todas las posesiones en el continente sin embargo envió al Duque de Alba. Si
americano. En 1581 después de la muer- la relación entre padre e hijo nunca ha-
te del último monarca de la dinastía bía sido cálida, a partir de este momen-
Avis, el rey español heredó la corona y to se agrió mucho más. El príncipe no
los territorios de Portugal aunando así soportó no tener una participación acti-
bajo su poder una enorme cantidad de va y se enfrentó al Duque amenazándole
territorios en los cuatro continentes, el con un cuchillo: Vos no iréis a Flandes por-
que os mataré. El Duque de Alba luchó en
15
DON CARLOS
Flandes y defendió los territorios con da y muerte del príncipe Carlos ha sido
gran dureza. Después de muchos años objeto de muchas investigaciones. Es di-
de lucha finalmente se perdieron. Para fícil entender y más justificar el por qué
complicar más las relaciones padre e hi- de la actuación de Felipe II. El príncipe
jo la historia cuenta que Carlos estaba Carlos, ¿era verdaderamente un ser tan
enamorado de la esposa de su padre, Isa- despótico y tirano, tan enfermo y débil
bel de Valois. Isabel era hija del rey de como lo pintan algunos documentos?,
Francia y antes de su matrimonio con ¿no serán estas descripciones, a veces es-
Felipe II estuvo comprometida al prínci- perpénticas, retratos que ayuden a justi-
pe Carlos. Al enviudar el rey de su se- ficar la decisión de Felipe II? Uno de los
gunda esposa, María Tudor, las mismas últimos libros aparecidos sobre la vida
razones de estado que animaron el com- del infortunado príncipe es Don Carlos.
promiso con Don Carlos aconsejaron el El príncipe de la leyenda negra. En él el au-
matrimonio con Felipe II. De manera tor, Gerardo Moreno Espinosa, presenta
que Carlos tuvo en Isabel primero una unos documentos, no utilizados por la
novia y luego una madrastra. historiografía hasta el momento, en los
A partir de 1568 comienza la parte que se relata que el príncipe Carlos fue
más oscura de la biografía del príncipe objeto de un proceso, rápido y secreto,
Carlos. En enero de este año el herede- mandado por el rey. En este proceso se
ro fue recluido en sus habitaciones en le investigaron dos crímenes: pasión loca
régimen de severo aislamiento. Felipe II por la reina, amor impuro reprobado por las
ordenó esta disposición bajo la acusa- leyes humanas y divinas y alta traición. Se
ción de que Don Carlos pretendía huir a le acusó de planear su huida a los Países
Flandes. El príncipe cayó en una pro- Bajos con un ejército que luego pensaba
funda desesperación, pidió a su padre levantar contra el rey de España. Según
que le matara antes de prolongar su pri- estos documentos en el proceso el rey
sión. El rey mantuvo su encierro. La si- insta a los jueces a que el acusado sea tra-
tuación era verdaderamente escandalo- tado conforme se hace con el más ruin vasa-
sa tanto en la corte española como fuera llo. Parece ser que incluso fue objeto de
de ella. El heredero al más grande im- torturas, cosa habitual en los procesos
perio sobre la tierra estaba recluido por de la época, y que a partir de éstas el
orden de su propio padre, el rey de Es- príncipe se confesó culpable. Según es-
paña. Carlos murió en julio de 1568, me- tos mismos documentos el 13 de febrero
ses después de su encarcelación, presa de 1568 se le condenó a muerte y se ex-
de la más absoluta desesperación. La vi- propiaron sus bienes. ●
16
Calixto Bieito
El director
alixto Bieito nació en 1963 en Mi- ter Brook, Giogio Strehler, Ingmar Berg-
17
La dramaturgia de
Marc Rosich
© Isaías Fanlo
Calixto Bieito y Marc Rosich han creado la dramaturgia de este Don Carlos de
Schiller. Las siguientes palabras de Rosich son muy clarificadoras
de lo que ha sido su trabajo.
19
DON CARLOS
han hecho teniendo como punto de par- plantas, una frondosa plantación que
tida la traducción de Adan Kovacsics, la crece esplendorosa gracias al abono de
primera en castellano hecha en verso los millones y millones de muertos que
blanco que existe de la pieza. De hecho, se esconden bajo la tierra. De hecho, Fe-
el trabajo de cocción para la presente lipe II siempre cuidó de su propio huer-
dramaturgia no dista del realizado en to, donde cosechaba todo lo que comía,
nuestros anteriores trabajos con Calixto quizá temeroso de algún envenenamien-
(las adaptaciones de las novelas Tirant lo to. Para nosotros este jardín es España, el
Blanc de J. Martorell y Plataforma de M. imperio donde no se pone el sol, la pri-
Houllebecq). La cuestión es distanciarse sión donde viven oprimidos los jóvenes
un poco de la forma del original para Carlos y la Reina, prisión a la que el mar-
poder encontrar nuevas vías de explicar qués de Poza traerá el aire fresco de sus
la esencia de la obra, sin dejar de ser fie- ideas visionarias, aunque finalmente fa-
les al mundo propio del autor. llidas. Este jardín está dividido espacial-
La idea central a partir de la cual se mente como un gran tríptico, tomando
organiza nuestra dramaturgia se traduce como referencia la famosa pintura del
en un inmenso invernadero donde Feli- Bosco, El jardín de las delicias, que preci-
pe II cuida con cariño de jardinero sus samente Felipe II tenía colgado en su ha-
bitación. La riqueza surrealista de este
20
LA DRAMATURGIA DE MARC ROSICH
21
La traducción de
Adan Kovacsics
© Marcelí Sáenz
25
DON CARLOS
juego de prosa y verso dentro del verso la humanidad, a millones, una palabra
viene dado por los continuos encabalga- recurrente también en Don Carlos, no es
mientos que es muy preciso tener en poca cosa, requiere un ingente esfuerzo
cuenta en la traducción. Hay allí una sin- y genera un lenguaje musical que tiene
gular simbiosis de diálogo común y len- tanto de maravilloso como de monstruo-
guaje sublime. Lo cierto es que varios de so. Algo semejante ocurre también con
los versos de Don Carlos se han converti- la obra de Schiller.
do en frases aladas en la tradición cultu- Don Carlos está dominado, además,
ral alemana (dénos libertad de pensamiento por una enorme tensión erótica. No es
y muchos otros). tan sólo que el amor a la reina se ha de
El aire del texto se mueve en un pla- transformar en amor a la humanidad
no de elevación y nobleza, marcado por –que es lo que piden tanto ella como Po-
los personajes del infante, de la reina y za a Carlos– sino que el amor a la huma-
de Poza. Es una obra de grandes senti- nidad se ha transformado en amor a la
mientos llevados al límite, en todos los reina. Se crea así una ecuación imposi-
sentidos de la palabra. De ahí el paren- ble de resolver. Siempre se pierde algo.
tesco con la música de Beethoven. Se di- Similar es lo que sucede en el plano de
ce que a Beethoven le resultaba proble- la amistad, cuando Poza, por ejemplo, se
mática la melodía. Pero es que dar voz a presenta ante Carlos no como amigo si-
26
LA TRADUCCIÓN DE ADAN KOVACSICS
27
Felipe II, por Sánchez Coello
Don Carlos, por Sánchez Coello Isabel de Valois, por Pantoja de la Cruz
Don Carlos se publicó y estrenó en el año 1801 aunque Schiller llevaba varios años
trabajando sobre él. No pretendió ser rigurosamente histórico y lo subtituló poema
dramático. Está compuesto por más de 5000 endecasílabos blancos en los que se
desarrolla la triste vida del príncipe español.
© Samuel Sánchez
posas, María de Portugal, madre del Príncipe
Carlos, María Tudor, Isabel de Valois y Ana de
Austria madre de su sucesor, Felipe III.
Rubén Ochandiano
29
DON CARLOS
de hecho parece que fue de la única de la un accidente que tuvo no se sabe si por una
que estuvo enamorado. Isabel tuvo dos hijas, caída o por la esgrima. Ha pasado a la histo-
Isabel Clara Eugenia y Catalina Micaela. Mu- ria también por ser inteligente y manipula-
rió muy joven, con 22 años, después del dora. La leyenda dice que fue amante de Fe-
aborto de su tercera hija y pocos meses des- lipe II pero esto no parece probable. Sí pa-
pués de la muerte del príncipe Carlos. rece más probado que lo fue de Antonio Pé-
rez, el secretario de Felipe II. Cuando éste
cayó en desgracia Ana fue desterrada a Pas-
trana y recibió un trato cruel del rey de Es-
paña.
■ Duque de Alba
Fernando Álvarez de Toledo y Pimentel, III
duque de Alba, fue hombre de confianza
tanto de Carlos V como de Felipe II. Se en-
cargó del gobierno del ducado de Milán, del
reino de Nápoles, de los Países Bajos y del
reino de Portugal. Actuó con gran rigor en
Violeta Pérez
las guerras por apaciguar la sedición de los
Países Bajos. Después de muchos años final-
■ Princesa de Éboli mente se perdieron, pero el recuerdo de los
Ana de Mendoza y la Cerda hija de Diego de españoles se mantiene todavía. Las madres
Mendoza, Príncipe de Mélito nació en Ci- de países como Holanda o Bélgica dicen a
fuentes (Guadalajara) en 1540 y murió en sus hijos ¡que viene el Duque de Alba! con la
Pastrana (Guadalajara) en 1592. La Princesa misma pretensión de asustar con la que aquí
de Éboli vivió en la corte de Felipe II después decimos ¡que viene el coco! Ya muy mayor con-
de enviudar de Rui Gómes de Silva un noble quistó para Felipe II el reino de Portugal.
portugués mucho mayor que ella. Tuvo fama Considerado por algunos uno de los mejores
de ser una mujer de gran belleza a pesar del generales de la historia de España, también
parche en el ojo que llevaba desde niña por es protagonista de su leyenda negra.
30
LA TRADUCCIÓN DE ADAN KOVACSICS
Begoña Alberdi
■ Marqués de Poza
Fue fiel amigo del príncipe Carlos. Creía que
el talante del príncipe daría un trato más con-
ciliador a la situación política en Los Países
Bajos. Representa los ideales de libertad y Mingo Ráfols
amor a la naturaleza humana que en la obra
también están encarnados en la reina y en el
propio príncipe. En la obra pueden verse
personajes que representan los
ideales de Libertad y
Humanismo; el Marqués de
Poza, la reina y el mismo
Príncipe Carlos frente a otros
que representan el poder y la
opresión; el Rey, el Inquisidor, el
Duque de Alba. En la escena del
diálogo de Felipe II con el Gran
Inquisidor se dice:
Rafa Castejón El rey: Él es mi único hijo. ¿Para
■ Gran Inquisidor / Domingo, Confesor del quién será todo lo que he
rey cosechado?
Anima al rey de España a sacrificar a su pro-
pio hijo a favor del bien del reino y compara Inquisidor: Antes para la
este sacrificio con el de Jesucristo. Para expiar podredumbre que para la
la justicia eterna murió el Hijo de Dios en la cruz. libertad.
31
La escenografía
Marc Rosich
Dramaturgo de la obra
32
Apuntes del vestuario
Bibliografía
SCHILLER, Friedrich. Don Carlos, infante de Es- KOCH, Herbert. Schiller y España. Madrid: Edi-
paña. Traducción de Fernando Magalla- tora nacional, 1965
nes. Madrid: Cátedra, 1996. SAFRANSKI, Rúdiger. Schiller o la invención del
SCHILLER, Friedrich. Los bandidos. Traducción idealismo alemán. Barcelona: Tusquets,
Rodrigo Peñalosa. Barcelona: Ramón So- 2006.
pena, DL 1978. CARLYLE, Thomas. Vida de Schiller. Buenos Ai-
SCHILLER, Friedrich. Guillermo Tell. Traducción res. Espasa- Calpe, 1952. Colección Aus-
Justo Molina. Barcelona: Planeta- De tral.
Agostini, 2003. GACHARD, Louis Prosper. Don Carlos y Felipe.
SCHILLER, Friedrich. Narraciones completas. Tra- Madrid: Atlas, 2007.
ducción de Isabel Hernández. Barcelona: LÓPEZ ALONSO, Antonio. Don Carlos, hijo de Fe-
Debolsillo, 2006. lipe II. Madrid (Juan Bautista de Toledo, 6)
SCHILLER, Friedrich. Teatro completo. Traducción A. López, 2000.
de Rafael Cansinos y Manuel Tamayo. Ma- MORENO ESPINOSA, Gerardo. Don Carlos. El prín-
drid: Aguilar, 1973. cipe de la leyenda negra. Madrid: Marcial
Pons, Ediciones de Historia SA, 2006.
Papel
Reciclado
Teatro Valle-Inclán
Madre Coraje y sus hijos de Bertolt Brecht, versión de Antonio Buero Vallejo 11.02 > 04.04.2010
Dirección de Gerardo Vera
Producción Centro Dramático Nacional