Вы находитесь на странице: 1из 68

parts and more CompaCt

Componentes del
meCanismo de aVanCe

RoaD anD MineRal tecHnologies www.wirtgen-group.com


Contenido
Ventajas Pág. 4
Mecanismo de avance original Wirtgen Group Pág. 4
Los componentes del mecanismo de avance Pág. 5

Datos Pág. 10
Zapatas de Wirtgen Group Pág. 10
Zapatas Poly Grip de Wirtgen Pág. 11
Sistema Easy-Pad (EPS) de Wirtgen Pág. 12
Zapatas de Vögele Pág. 14
Construcción de zapatas y material Pág. 16
Roldanas del mecanismo de avance Wirtgen Group Pág. 18
Cadenas de eslabones Wirtgen Group Pág. 24
Guías de deslizamiento de cadena Wirtgen Pág. 26
Rueda de accionamiento y rueda
direccional Wirtgen Group Pág. 28

Aplicación Pág. 30
Desgaste del mecanismo de avance Pág. 30
Desgaste de las zapatas Pág. 34
Cambio de las zapatas Pág. 40
Desgaste de las roldanas del mecanismo de avance Pág. 44
Desgaste y mantenimiento
de las cadenas de eslabones Pág. 48
Desgaste de las guías de deslizamiento de cadena Pág. 54
Desgaste de la rueda de accionamiento Pág. 55
Desgaste de la rueda direccional y
de la guía de la rueda direccional Pág. 56
Prestaciones de servicio Wirtgen Group Pág. 60
Gama de productos de los componentes
del mecanismo de avance Pág. 62

2 I 3
meCanismo de aVanCe
original Wirtgen group

Mecanismo de avance Wirtgen

Los mecanismos de avance, y en especial medida las piezas


que ejecutan la acción, están sujetos a una carga constante
que, con el tiempo, conduce al desgaste y a la fatiga de los
componentes. Las piezas del mecanismo de avance se
ajustan perfectamente entre sí gracias a la cooperación de
muchos años entre nuestros proveedores y los departamen-
tos de construcción de las fábricas.

el objetivo: Máxima duración para una alta eficiencia de las


máquinas Wirtgen Group.

Ventajas
| Datos
| aplicación
los Componentes del
meCanismo de aVanCe

Mecanismo de avance
Wirtgen
1 Zapatas
2 Oruga
6
3 Roldana
4 Rueda de accionamiento 4
5 Rueda direccional
6 Guías de deslizamiento
de cadena

el mecanismo de avance de un fresadora en frío Wirtgen


y de una extendedora de asfalto Vögele parecen, a pri-
mera vista, dos elementos totalmente diferentes. tras un
análisis más detallado de los componentes se puede ver que
la estructura de ambos mecanismos de avance es similar
desde un punto de vista de construcción. Ambos cumplen
básicamente las mismas tareas y están sujetos a cargas
similares en su uso.
1

Sin embargo, los mecanismos de avance no son iguales: se


utilizan diferentes materiales, se requieren diferentes dimensio-
nes y se construye un número diferente de componentes.

todos los elementos se eligen de manera que la máquina


garantice, bajo un desgaste por empleo lo menor posible,
una tracción y una seguridad de servicio altas.

Ventajas
| Datos
| aplicación
Mecanismo de avance
Vögele
1 Zapatas
2 Oruga
3 Roldana 4
4 Rueda de accionamiento
5 Rueda direccional

tenga en cuenta que los componentes de los mecanismos de


avance de Wirtgen GmbH y Joseph Vögele AG se diferencian
en maquinaria y construcción. Por lo tanto, los componentes
de los aparatos de Wirtgen no se pueden reemplazar por los
de Vögele.
1

Diferentes campos de aplicación requieren soluciones dife-


rentes y ocasionan además un desgaste diferente: una razón
más para recurrir a los conocimientos de Wirtgen Group.

5 I 8
Mecanismo de avance Vögele

Ya sea por el desgaste específico por aplicación o por traba-


jos de mantenimiento inadecuados: el desgaste excesivo de
los componentes o el daño de distintas piezas conduce a
averías imprevistas de la maquinaria en la obra.

este folleto describe los componentes de los mecanismos


de avance de Wirtgen gmbH y Joseph Vögele ag. el
enfoque se centra en las propiedades de desgaste más
importantes, la interacción entre componentes dañados y
el buen mantenimiento de los mecanismos de avance.

4 I 9
Zapatas Wirtgen group –
Zapatas Wirtgen poly grip

construcción de zapatas
Las zapatas están atornilladas a los eslabones de la cadena.
Estos «revestimientos de cadena» de poliuretano o goma pro-
porcionan la tracción necesaria. Por lo tanto se determinan el
tamaño y las propiedades de la zapata principalmente por el
peso de la máquina y por el subsuelo por encima del cual la
misma ha de circular.

Ventajas
| Datos
| aplicación
las zapatas originales Poly grip de Wirtgen se componen
de una estructura base de acero con tratamiento térmico y un
recubrimiento de acero de boro y de un revestimiento com-
puesto a su vez de una resistente mezcla de poliuretano, que
aportan una prolongada vida útil y buena tracción.

La resistencia al desgaste de las zapatas convence particular-


mente al transitar sobre bordes afilados, tales como bordillos o
cantos fresados.

La mezcla de poliuretano fue escogida para garantizar siempre


una tracción segura sobre diferentes superficies, tanto tratán-
dose de subsuelo suelto, sin fijar (por ejemplo, durante el fresa-
do de arcenes) o capas de asfalto lisas y duras.

El montaje de las zapatas Poly Grip se realiza mediante torni-


llos y tuercas directamente sobre los eslabones de la cadena.

10 I 11
Zapatas Wirtgen group –
Zapatas eps Wirtgen
(sistema easy-pad-system)

1 EPS montado sobre una fresadora


de asfalto Wirtgen

2 La construcción única de las zapa-


tas EPS asegura, en comparación a
las zapatas convencionales, una ma-
yor densidad de embalaje y también
un estado impecable a la llegada del
transporte. Y es que en las zapatas
EPS de Wirtgen se utilizan, a diferen-
cia de otros fabricantes, tuercas en
la zapata en lugar de tornillos o per-
nos, por lo que se evitan de forma
efectiva puntos de fricción o ruptura.
1

Ventajas
| Datos
| aplicación
las zapatas ePs originales de Wirtgen son similares a los
revestimientos Poly Grip en el poliuretano utilizado para las zapa-
tas y para la estructura base de acero. Las ventajas del sistema
Easy-Pad-System se encuentran en el mayor volumen de poliure-
tano de hasta un 13% en comparación con zapatas convencio-
nales Poly Grip y un mayor área de contacto con la superficie de
hasta un 24%. Estas dos características alargan la durabilidad de
cada zapata aumentando así la disponibilidad de la máquina. Al
contrario que las zapatas Poly Grip, las zapatas EPS no presen-
tan orificios en los que se acumula y fija material fresado que
puede dañar las zapatas. Las superficies ya limpias se mantienen
limpias ya que no cae material de las perforaciones.

Ventaja del envío Wirtgen


Dado que los revestimientos (Poly Grip y EPS) son piezas clási-
cas de desgaste, la ventaja logística en el transporte de las zapa-
tas también resulta fundamental. Gracias al ahorro de peso
debido a la separación de el revestimiento y el acero, podemos
enviar revestimientos de poliuretano de forma más económica y
sin daños.

12 I 13
Zapatas Wirtgen group –
Zapatas Vögele

las zapatas originales Vögele están recubiertas con un com-


puesto especial de goma y se caracterizan por un nivel extre-
madamente alto de tracción. Gracias a su relativa dureza ga-
rantizan características de marcha suave y una larga
durabilidad.

Ventajas
| Datos
| aplicación
La combinación de estructuras de acero planas con revesti-
miento de goma ha sido escogido de tal manera, que las ex-
tendedoras Vögele pueden situar la regla a una altura mínima.
Esto no es posible con zapatas de perfil de garra triple, es
decir con todas aquellas cuyo grosor del revestimiento sea
superiror al de las zapatas originales Vögele.

14 I 15
Zapatas Wirtgen Group –
Construcción y material

Construcción de aplicación específica para un desarrollo


de proyecto ausente de problemas
Las zapatas transmiten las fuerzas motrices del mecanismo de
avance al subsuelo. Zapatas mas blandas con revestimiento de
goma tienen una tracción mucho mas alta en comparación a
las zapatas mas duras de poliuretano, pero se desgastan al la
vez mucho mas rápido.

Tracción máxima
Las extendedoras de asfalto Vögele precisan de una tracción
extremadamente alta para poder empujar incluso cuesta arriba
los camiones abastecimiento de material. Durante el proceso
de extendido tiene que ser además arrastrado el material situa-
do en frente de la regla. Para disminuir el riesgo de desliza-
miento de los mecanismos de avance, las máquinas de Vögele
utilizan exclusivamente zapatas de máxima tracción.

Máxima durabilidad
Las fresadoras en frío de Wirtgen tienen la función de empu-
jar el tambor de fresado durante proceso de trabajo a través
del asfalto o de tirar del mismo dependiendo de la posición del
mecanismo de avance (delante o detrás del tambor de fresa-
do). La tracción de las zapatas de poliuretano no corren ningún
riesgo a pesar del relativo alto peso de la fresadora, además, el
desarrollo técnico como un divisor de flujo en el sistema hi-
dráulico, o en los últimos modelos, un regulador de control de
tracción (ISC) evitan un deslizamiento de las cadenas del me-
canismo de avance. En favor de una vida úitl mas prolongada
de las zapatas pueden utilizarse revestimientos de poliuretano
en vez de goma. La mayor dureza de los revestimientos de
poliuretano reducen el riesgo de deterioro al pasar por encima
de cantos cortantes (cantos fresados y bordillos).

Ventajas
| Datos
| Aplicación
16 I 17
roldanas del meCanismo de aVanCe
Wirtgen group

Las roldanas de máquinas accionadas por cadenas (como


excavadoras, fresadoras de asfalto, extendedoras de asfalto,
etc.) soportan todo el peso de la máquina. Su tamaño se elige
de manera que la carga de la máquina se pueda soportar sin
problemas durante el «modo normal de trabajo» y desvie de
forma segura de todos los elementos tales como rodamientos,
sellados, etc. el calor que se crea por la carga continua.

Ventajas
| Datos
| aplicación
El «modo de funcionamiento normal» significa que velocidades
bajas en la operación no suponen ningún problema incluso en
largas distancias. No obstante, a menudo las roldanas se
cargan altamente por la denominada «reubicación» en el pro-
ceso de transporte de un tramo de obra a otro durante un largo
periodo de tiempo. Por esta razón, Wirtgen utiliza roldanas con
cojinetes cónicos que absorben sin problemas los picos de
carga.

18 I 19
ROLDANAS DEL MECANISMO DE AVANCE
WIRTGEN GROUP

Las roldanas con cojinetes de deslizamiento de menor calidad


sufren daños, especialmente durante trayectos más largos y
constantes a alta velocidad. Se producen derrames por los que
se pierde aceite. Como consecuencia se produce una falta de
lubricación de las roldanas que finalmente conduce a la avería
de los cojinetes. Si en las roldanas falta una cantidad significa-
tiva de aceite, los cojinetes en el interior dejan de rotar sobre
su eje, se bloquean y sufren serios daños.

Ventajas
| Datos
| Aplicación
2

1  Una carga desigual de las rolda-


nas puede provocar una avería pre-
matura. Un ejemplo típico de esta
sobrecarga, es el trabajo con rolda-
nas con diferentes niveles de des-
gaste, cuando el conjunto no ha
sido reemplazado de manera com-
pleta durante los trabajos de mante-
nimiento. (La flecha negra indica la
dirección del avance).

2  El tránsito repetido sobre bordillos


de aceras conduce a una carga asi-
métrica de las roldanas.
(La flecha negra indica la dirección
del avance).

20 I 21
roldanas del meCanismo de aVanCe
Wirtgen group

La vida útil de las roldanas del mecanismo de avance se deter-


mina decisivamente por el peso de la máquina de construc-
ción. Debido al gran peso en operación de las máquinas
Wirtgen y adicionalmente la alta velocidad (durante la reubica-
ción de la máquina) emplea Wirtgen en todas las máquinas
actuales exclusivamente roldanas pretensadas y con cojinetes
cónicos.

Roldana con cojinetes de deslizamiento

Ventajas
| Datos
| aplicación
Estas roldanas con cojinete de Wirtgen pueden absorber en
función de su construcción cargas mucho mayores. Desde
hace años están equipadas con materiales especialmente
robustos y de alta calidad en la zona de las juntas de anillos
deslizantes y cojinetes para minimizar el riesgo de fugas y
aumentar su durabilidad.

Los mecanismos de avance de Vögele son en peso de opera-


ción y tamaño mas grandes que las máquinas de Wirtgen. Esto
significa que hay más roldanas a cada lado de la maquina
disponibles para el soporte de carga. De este modo, depen-
diendo de su diámetro, el peso que debe soportar cada rolda-
na es inferior.

Roldana con cojinetes de rodamientos

22 I 23
Cadenas de eslabones
Wirtgen group

2
4

1 Segmento de eslabón
de cadena (derecha)
2 Segmento de eslabón
de cadena (izquierda)
3 Casquillo
4 Perno

Cadenas de eslabones se componen de segmentos unidos


mediante casquillos y pernos.

La rueda motriz (rueda dentada) mueve la máquina a través de


la cadena de eslabones hacia la dirección deseada. La tensión
de la cadena debe ser tan alta, de manera que la rueda denta-
da pueda engranar de manera segura en la cadena de
eslabones.

Ventajas
| Datos
| aplicación
Dependiendo de las cargas por peso de operación de la má-
quina y de su velocidad máxima que afectan a las cadenas de
eslabones se utilizan cadenas con o sin lubricación.

En las cadenas engrasadas se halla un lubricante entre casqui-


llo y perno que reduce la fricción entre los componentes y
aumenta la vida útil del mecanismo de avance, dependiendo
del tipo de aplicación.

La tensión de la cadena se establece mediante un sistema de


tensión. En este caso, la tensión requerida se genera y mantie-
ne mediante un cilindro tensor de engrase de resorte, o a tra-
vés de un cilindro tensor con aceite hidráulico (véase gráfico
abajo).

2
4
1 Oruga
2 Rueda de
accionamiento 3
3 Rueda directriz con guía
4 Cilindros tensores

Sistema hidráulico de tensión de un W 100 F (08.10)

24 I 25
guías de desliZamiento
de Cadena Wirtgen

Los mecanismos de avance compactos de las fresadoras en


frío Wirtgen no ofrecen espacio para rodillos portantes. Por
esta razón se utilizan guías de plástico de deslizamiento para
evitar que las cadenas de eslabones rocen el bastidor del
mecanismo de avance. De este modo se puede evitar la fric-
ción entre la cadena de eslabones y la estructura metálica – la
vida útil de la cadena aumenta notablemente y se evitan daños
en el bastidor metálico (estructura del mecanismo de avance).

En los mecanismos de avance largos y con forma de cuña de


Vögele se puede minimizar el riesgo de fricción mediante una
tensión alta de la cadena (mirar página 48-49).

Ventajas
| Datos
| aplicación
26 I 27
Rueda de accionamiento y rueda
guía de Wirtgen Group

1  Posición de la rueda de accionamiento en el desplazamiento de avance

La rueda de accionamiento transmite la energía mortriz de los


motores hidráulicos correspondientes a través de un mecanis-
mo de transmisión que se engrana en la cadena de eslabones
y por rotación pone en movimiento el mecanismo de avance.

Observado desde el moviento de avance hacia adelante, la


rueda de accionamiento se encuentra situada en el eje trasero
del mecanismo de avance (1). Gracias al menor ramal de carga
se puede mantener al mínimo el desgaste en la cadena.

Ventajas
| Datos
| Aplicación
28 I 29

2  Posición de la rueda de accionamiento en desplazamientos en marcha atrás

Durante desplazamientos en marcha atrás (2) aumenta el des-


gaste de la cadena debido a que se incrementa la carga de la
misma por el ramal de carga más largo sobre la rueda direccio-
nal. Los largos desplazamientos en marcha atrás aceleran así
el desgaste de los componentes del mecanismo de avance de
manera significativa.

28 I 29
el desgaste de los Componentes del
meCanismo de aVanCe: raZones y Con-
seJos para el mantenimiento

todos los elementos de los mecanismos de avance están


sujetos a un mayor o menor desgaste. Las razones son varia-
das. Los síntomas de desgaste se pueden retrasar, pero solo
evitar relativamente.

Suciedad, montage erróneo o piezas de otros fabricantes que


no sean idénticas, no solo afectan a la productividad de la
máquina, sino que también pueden favorecer el desgaste de
otros componentes.

Ventajas
| Datos
| aplicación
entre las razones más comunes para la aparición de sínto-
mas de desgaste no deseados se encuentran:
„„La aglomeración y la aglutinación de polvo de fresado o
restos de asfalto (falta de limpieza)
„„Altas velocidades en la reubicación durante la marcha de
transporte
„„Desplazamientos marcha atrás
„„tensión insuficiente en la cadena
„„Materiales abrasivos (arena, polvo de fresado, etc.) en
lugares de deslizamiento o rodaje

¿Qué es el desgaste?
El desgaste aparece por una presión entre dos elementos con
la aparición de un movimiento relativo. Es así como pequeñas
partículas se desprenden de las superficies de ambos
elementos.

¿cómo se puede evitar el desgaste?


La suciedad incrementa todavía más este proceso de desgas-
te: Los materiales abrasivos como la arena esmerilan todos los
puntos de contacto y reducen la durabilidad de los componen-
tes del mecanismo de avance drásticamente. Así, una limpieza
y un mantenimiento regular es una condición necesaria para
maximizar la durabilidad del dispositivo.

aumentar la durabilidad significa:


„„cuidar de una limpieza a fondo todos los días y
„„realizar un control periódico de las piezas de desgaste con
el fin de poder contrarrestar a tiempo el desgaste o daños
de los componentes.

30 I 31
El desgaste de las piezas del
mecanismo de avance: fórmula
para calcular el desgaste

Para poder predecir de la forma más fiable posible la durabili-


dad de una pieza de desgaste en el mecanismo de avance,
utilice la siguiente fórmula:

Duración de funcionamiento actual


de la pieza de desgaste en horas Estado máximo
x de desgaste en
%**
Estado actual de desgaste en %*

Cálculo de desgaste de ejemplo de una zapata del meca-


nismo de avance (tamaño W1)
El desgaste de los revestimientos EPS tras 750 horas de traba-
jo es de alrededor un 40%, lo que corresponde a una altura de
43,2 mm. Con estos valores se puede calcular la vida útil de la
zapata bajo condiciones de desgaste constantes.

750 horas
x 100 %** = 1875 horas
40 %*

Así, la vida útil calculada hasta el momento del cambio de


estos revestimientos EPS es de 1875 horas.

* Podrá ver el estado de desgaste en % en las tablas de comparación en las


siguientes páginas.
** En general 100% ya que un valor superior a este causaría daños fuertes por
encima del promedio en otros componentes.

Ventajas
| Datos
| Aplicación
Esto significa para usted, como cliente, que con ayuda de esta
fórmula de cálculo obtiene un valor orientativo que le ayuda a
planificar el mantenimiento oportuno de sus máquinas Wirtgen
Group y a maximizar así la disponibilidad de las mismas.

Importante: Esta fórmula ayuda a estimar el desgaste de los


diferentes componentes del mecanismo de avance. Se trata
de un cómputo aproximado que solo indica un valor estadís-
tico.

Los cambios en los factores de influencia, tales como el


grado de contaminación, los daños (como grietas o rupturas
en los componentes) o los intervalos de mantenimiento,
modifican el resultado. El estado de desgaste en tanto por
cien es en este caso siempre el resultado de una medición
puntual en un cierto momento y puede cambiar/cambiará
durante el periodo de funcionamiento de la pieza de desgas-
te, lo que resulta en un acortamiento o alargamiento de la
vida útil calculada.

32 I 33
Zapatas desgastadas

Las zapatas de poliuretano o de goma se deben cambiar


cuando se alcanza el límite de desgaste del revestimiento.
El momento del reemplazo debe ser antes de la aparición a la
vista del perfil de la estructura metálica de la zapata. Los valo-
res de fricción (tracción) del acero sobre el asfalto son mucho
peores que los del poliuretano o de la goma. Esto tiene una
influencia directa en la velocidad de avance posible y por tanto
sobre la productividad de la máquina. Al mismo tiempo, estos
revestimientos minimizan el daño de la superficie y evitan
posibles pagos de compensación de los proveedores de servi-
cios o de los dueños de las máquinas de construcción al
contratante.
Y es que unas vías o subsuelos intactos que han sido dañados
por unas zapatas desgastadas s​ uelen tener que ser restaura-
das o reemplazadas.

El que se pueda ver por el lateral el perfil de acero en las


zapatas Poly Grip, no es aún motivo para su cambio. El
revestimiento de las zapatas de acero (en zapatas EPS, que
sobresalgan las zapatas más anchas) sirve como protección de

1  Desprendimientos laterales
en la zapata Poly Grip

2  Zapatas desgastadas:
Los daños de las capas de
asfalto son ­probables

3  Los orificios de montaje


rellenos de asfalto causan
formación de grietas

Ventajas
| Datos
| Aplicación
bordillos y otros límites de la carretera que en contacto con el
acero de la zapata puedan sufrir daños. Sobrepasar cantos
afilados u otros obstáculos puede desgastar las capas latera-
les de poliuretano, lo que sin embargo no tiene ningún impacto
negativo en la conexión segura del poliuretano con la estructu-
ra de acero.

Además se producen pérdidas de pedazos del revestimiento


de las zapatas con agujeros para atornillar (no puede suceder
con las zapatas EPS por razones de diseño): Durante el proce-
so de extendido de una pavimentadora puede producirse una
acumulación de material en el sinfín delante de la regla (fallo de
aplicación), debido al cual el material se desplaza hasta el
mecanismo de avance. En caso de fugas en la cinta de trans-
porte de una fresadora grande, el material fresado cae directa-
mente en frente de la máquina.

En ambos casos este material se acumula en los orificios de


montaje de las zapatas, lo que con el tiempo puede conducir a
grietas y desprendimientos en la zapata.

2 3

34 I 35
Mediciones de desgaste
de zapatas Wirtgen

Medidas de desgaste de Wirtgen Poly Grip y zapatas EPS

Tamaño de
Tipo de máquina WIRTGEN
la zapata

W 1000F, W 1200 F, W 1300 F, W 100 F, W 120 F, W 130 F,


W1
1300 DC - 2000 DC, W 1500, W 1900, W 150, W 200

W 2000, W 210 W3

W 2100, 2100 DC, W 220 W4

W 2200, W 250 W5

W 1000F, W 1200 F, W 1300 F, W 100 F, W 120 F, W 130 F,


W1
1300 DC - 2000 DC, W 1500, W 1900, W 150, W 200

W 2000, W 210 W3

W 2100, 2100 DC, W 220 W4

W 2200, W 250 W5

Los valores pueden variar ligeramente debido


a las tolerancias de fabricación.
A

Zapatas Poly Grip (representación simplificada)

Ventajas
| Datos
| Aplicación
Medida de desgaste A (zapatas EPS)
0% 20% 40% 60% 80% 100%

54,0 48,6 43,2 37,8 32,4 27,0

54,0 48,6 43,2 37,8 32,4 27,0

72,5 64,9 57,3 49,7 42,1 34,5

75,7 68,2 60,6 53,1 45,5 38,0

Medida de desgaste A (zapatas Poly Grip)

52,0 47,0 42,0 37,0 32,0 27,0

52,0 47,0 42,0 37,0 32,0 27,0

70,0 62,9 55,8 48,7 41,6 34,5

72,0 65,2 58,4 51,6 44,8 38,0


A

Zapatas EPS (representación simplificada)

36 I 37
Medidas de desgaste de
Zapatas Vögele

Medida de desgaste de zapatas de goma Vögele

Tipo de Medida de desgaste A


máquina
VÖGELE 0% 20% 40% 60% 80% 100%

SUPER 600,
SUPER 700, 45,0 41,0 37,0 33,0 29,0 25,0
SUPER 800

SUPER 1100-2,
52,0 47,0 42,0 37,0 32,0 27,0
SUPER 1300-2

SUPER 1800,
SUPER 1600-1,
SUPER 1800-1,
SUPER 1600-2,
SUPER 1800-2, 52,0 47,0 42,0 37,0 32,0 27,0
SUPER 1900,
SUPER 2100,
SUPER 1900-2,
SUPER 2100-2

Los valores pueden variar ligeramente debido


a las tolerancias de fabricación.

Ventajas
| Datos
| Aplicación
A
Para extendedoras: SUPER 600, SUPER 700, SUPER 800
A

Para extendedoras: SUPER 1100-2, SUPER 1300-2


A

Para extendedoras: SUPER 1800, SUPER 1600-1, SUPER 1800-1,


SUPER 1600-2, SUPER 1800-2, SUPER 1900, SUPER 2100, SUPER 1900-2,
SUPER 2100-2

(Representación simplificada)

38 I 39
Cambio de zapatas

Igual que todas las conexiones de tuerca-tornillo, las zapatas


también deben apretarse con un momento de giro lo suficien-
temente alto, ya sea una zapata con revestimiento de goma de
Vögele o una zapata Poly Grip con recubrimiento de poliureta-
no o zapata EPS de Wirtgen. Las siguientes tablas le propor-
cionan información sobre el par de apriete correcto para las
máquinas de Wirtgen y Vögele.

Estándar, zapata de acero

Tipo de máquina WIRTGEN

W 1000F, W 1200 F, W 1300 F, W 100 F, W 120 F, W 130 F, W150,


1300 DC - 2000 DC, W 1500, W 1900, W 200

W 2000, W 210

2100 DC, W 2100, W 220

W 2200, W 250

Zapatas de goma
Tipo de máquina VÖGELE

SUPER 600, SUPER 700, SUPER 800

SUPER 1100-2, SUPER 1300-2

SUPER 1800, SUPER 1600-1, SUPER 1800-1, SUPER 1600-2, SUPER 1800-2,


SUPER 1900, SUPER 1900-2, SUPER 2100, SUPER 2100-2

Ventajas
| Datos
| Aplicación
Si se realiza una instalación correcta del mecanismo de avance, las zapatas se
deben montar tal y como se representa (válido para todos los fabricantes).

Dimensiones Par de apriete


(mm) Ma (Nm) Ma (ftlbf)

M 12 x 1 160 +/- 10 118 +/- 7

1/2” UNF 180 +/- 10 133 +/- 7

9/16” UNF 260 +/- 15 192 +/- 15

5/8” UNF 370 +/- 20 273 +/- 15

M 10 x 1 90 +/- 5 66 +/- 4

M 12 x 1 160 +/- 10 118 +/- 7

1/2” UNF 180 +/- 10 133 +/- 7

40 I 41
Cambio de zapatas EPS
de Wirtgen

El uso de zapatas EPS en las máquinas de Wirtgen simplifi-


ca enormemente los trabajos de montaje del revestimiento.
La diferencia esencial entre los dos sistemas (Poly Grip vs EPS)
radica en la posibilidad de dejar montadas las zapatas de
acero sobre la cadena de eslabones tras el desgaste de las
zapatas (la estructura de acero se monta de la misma forma
que las zapatas Poly Grip). Solo el revestimiento EPS debe
desmontarse y reemplazarse por uno nuevo. Incluso en las
zapatas EPS de Wirtgen se debe tener un estricto cuidado en
que queden apretadas por el par de apriete especificado para
garantizar una unión fiable entre el revestimiento y la estructura
de acero. Si no fuera este el caso, se pueden tomar los datos
del manual de instrucciones o de la tabla de abajo. Un pega-
mento de seguridad sobre los tornillos especiales impide el
aflojamiento de las zapatas después de ser atornilladas.

Importante: Debido al recubrimiento de pegamento sobre el


vástago roscado de los tornillos, estos se deben apretar
directamente con el par máximo.

Tipo de máquina WIRTGEN

W 1000F, W 1200 F, W 1300 F, W 100 F, W 120 F, W 130 F, W150,


Colores 1300 DC - 2000 DC, W 1500, W 1900, W 200, W 2000, W 210
oro
2100 DC, W 2100, W 2200, W 220, W 250

W 1000F, W 1200 F, W 1300 F, W 100 F, W 120 F, W 130 F, W150,


Colores 1300 DC - 2000 DC, W 1500, W 1900, W 200, W 2000, W 210
plata
2100 DC, W 2100, W 2200, W 220, W 250

En general la especificación del par de apriete se encuentra en la cabeza del


tornillo.

Ventajas
| Datos
| Aplicación
Debido a la fácil accesibilidad a los tornillos situados en el exterior, se acortan
los tiempos de instalación. Esto aumenta la disponibilidad de las máquinas de
construcción Wirtgen.

Dimensiones Par de apriete


(mm) Ma (Nm) Ma (ftlbf)

M 12 x 1 235 173

M 14 x 1,5 290 213

M 12 x 1 150 110

M 14 x 1,5 240 177

42 I 43
roldanas daÑadas
o desgastadas

Un cambio anticipado de las roldanas suele estar justifica-


do por una fuga en dichos elementos.
Sin embargo, se deben distinguir las verdaderas fugas de la
falta de permeabilidad. Un pequeño derrame de aceite es
totalmente normal debido a la construcción sellada (sellado
mecánico) y se denomina en la jerga como «sudoración».
Este fenómeno totalmente normal en el sellado de juntas limpia
las superficies lapeadas de los anillos deslizantes y evita la
penetración de suciedad en los cojinetes y cojinetes de desli-
zamiento que se encuentran en la roldana.

Las roldanas con fugas o los cojinetes bloqueados se deberán


sustituir lo antes posible con el fin de proteger otros compo-
nentes del mecanismo de avance, como la cadena de eslabo-
nes. Las roldanas que no rotan producen un rápido desgaste
de las cadenas del mecanismo de avance, ya que aumentan
las fuerzas de fricción sobre la carcasa de llos rodillos y la
superficie de contacto de los eslabones de la cadena.

Fuga Sudoración

Ventajas
| Datos
| aplicación
Además se registra un aumento de la presión en el sistema
hidráulico de la unidad de marcha ya que aumenta la energía
necesaria para accionar el mecanismo de avance. Finalmente,
las altas cargas aparecen también en otros componentes
mecánicos, como, por ejemplo, en los flancos de dientes de
las ruedas de accionamiento o en los casquillos para proteger
el perno de la cadena.

Si el diámetro de la superficie de contacto de la roldana es más


pequeño que la medida de desgaste A (ver páginas siguientes)
pueden aparecer muestras de desgaste en los bordes exterio-
res de la cadena que, como consecuencia, harán que se des-
gaste el perno de la cadena del mecanismo de avance.
Además, los cojinetes de la guía de rueda direccional y el
engranaje de marcha en la rueda de accionamiento se cargan
demasiado por un peso de la máquina alto, debido a que por el
diámetro pequeño de las roldanas ya no se pueden soportar
de forma segura las fuerzas que actúan verticalmente.

Tras un daño en el sellado que se reconoce demasiado tarde se produce el


fallo de los rodamientos por falta de lubricación:
la roldana portante se bloquea.

44 I 45
Medidas de desgaste
de las roldanas

Tamaño de
Tipo de máquina WIRTGEN Referencia
la zapata

W 1000 F, W 1200 F, W 1300 F,


W1 193999
1300 DC - 2000 DC, W 1500, W 1900

W 100 F, W 120 F, W 130 F, W 150, W 200 W1 191936

W 2000 W3 2066123

W 210 W3 2111494

2100 DC W2 41190

2100 DC, W 2100, W 220 W4 2070670

W 2200 (hasta número de serie: 0311) W5 118719

W 2200 (a partir del número de serie: 0312) W5 2053169

W 250 W5 2165046

Tipo de máquina VÖGELE

SUPER 600, SUPER 700, SUPER 800 2013745

SUPER 1100-2, SUPER 1300-2 4611340027

SUPER 1800, SUPER 1600-1, SUPER 1800-1, SUPER 1600-2,


4611340028
SUPER 1800-2, SUPER 1900, SUPER 2100

4611340029
SUPER 1900-2, SUPER 2100-2
2038734
A

(Representación simplificada)

Ventajas
| Datos
| Aplicación
Medida de desgaste A
0% 20% 40% 60% 80% 100%

155,0 153,4 151,8 150,2 148,6 147,0

135,0 133,4 131,8 130,2 128,6 127,0

156,0 154,4 152,8 151,2 149,6 148,0

156,0 154,4 152,8 151,2 149,6 148,0

145,0 142,6 140,2 137,8 135,4 133,0

135,0 133,4 131,8 130,2 128,6 127,0

172,0 168,8 165,6 162,4 159,2 156,0

170,0 167,2 164,4 161,6 158,8 156,0

170,0 167,2 164,4 161,6 158,8 156,0

126,0 124,7 123,4 122,1 120,8 119,5

135,0 133,4 131,8 130,2 128,6 127,0

156,0 153,4 150,8 148,2 145,6 143,0

180,0 176,4 172,8 169,2 165,6 162,0

156,0 153,4 150,8 148,2 145,6 143,0

46 I 47
CADENA DE ESLABONES
DESGASTADAS

Para minimizar en lo posible el desgaste de la cadena de esla-


bones se deberá siempre tener en cuenta la correcta tensión
de la misma.
„„Si la tensión creada por los cilindros tensores a través de la
rueda de accionamiento y la rueda direccional en la cadena
de eslabones es muy alta, entonces el juego entre el
casquillo y el perno será muy bajo: un factor de desgaste
innecesario.
„„Por el contrario, una tensión de la cadena insuficiente
conduce a un movimiento de balanceo de los eslabones de
la cadena entre la rueda de accionamiento y la rueda
direccional. Como resultado se produce una fricción de los
flancos de los eslabones en las superficies laterales de las
roldanas y la rueda de accionamiento.

Especialmente en las cadenas de mecanismos de avance


tensadas con grasa debería ser revisada la tensión
regularmente.

Ventajas
| Datos
| Aplicación
A continuación describimos como determinar la tensión co-
rrecta de una cadena de eslabones de un mecanismo de avan-
ce Vögele: Para una correcta evaluación de la tensión de la
cadena deberá utilizarse un listón o una regla de 1 - 1,20 m de
longitud. La regla se coloca en el punto más alto de la rueda de
accionamiento. Con una tensión correcta el pandeo desde el
canto inferior del listón hasta el canto superior de la zapata
debería no superar los 2 cm.

1 2

1 Los desprendimientos en el esla-


bón de la cadena pueden conducir a
la ruptura de la cadena.

2 Los eslabones de la cadena se


desgastan a causa de su carga en
su altura y se estiran.

3 Montaje de la cadena del meca-


nismo de avance.

48 I 49
Medida de desgaste de las
cadenas de eslabones Wirtgen

Tamaño de Tipo de
Tipo de máquina WIRTGEN
la zapata cadena

Medida de desgaste A
W 1000 F, W 1200 F, W 1300 F, W 100 F,
W 120 F, W 130 F, 1300 DC – 2000 DC, W1 engrasado
W 1500, W 1900,W 150, W 200

W 2000, W 210 W3 engrasado


W 2100, 2100 DC W4 seco
W 2100 (a partir del número de serie: 0148),
W4 seco
W 220
W 2200, W 250 W5 seco

Medida de desgaste L
W 1000 F, W 1200 F, W 1300 F, W 100 F,
W 120  , W 130 F, 1300 DC – 2000 DC, W1 engrasado
W 1500, W 1900, W 150, W 200

W 2000, W 210 W3 engrasado


W 2100, 2100 DC W4 seco
W 2100 (a partir del número de serie: 0148),
W4 seco
W 220
W 2200, W 250 W5 seco

Los valores pueden variar ligeramente debido a las tolerancias de fabricación.

(Representación simplificada)

Ventajas
| Datos
| Aplicación
Medidas de desgaste
0% 20% 40% 60% 80% 100%

73,0 71,8 70,6 69,4 68,2 67,0

76,8 75,6 74,4 73,2 72,0 70,8


96,0 94,3 92,6 90,9 89,2 87,5

96,0 94,4 92,8 91,2 89,6 88,0

103,9 102,1 100,3 98,5 96,7 94,9

560,0 562,4 564,8 567,2 569,6 572,0

622,4 626,3 630,2 634,2 638,1 642,0


684,2 687,8 691,4 695,0 698,6 702,2

686,8 689,2 691,6 694,0 696,4 698,8

701,6 705,2 708,9 712,5 716,2 719,8


A

50 I 51
Medida de desgaste de las
cadenas de eslabones Vögele

Tipo de máquina VÖGELE

Medida de desgaste A
SUPER 600, SUPER 700, SUPER 800

SUPER 1100-2, SUPER 1300-2

SUPER 1800,
SUPER 1600-1, SUPER 1800-1,
SUPER 1600-2, SUPER 1800-2,
SUPER 1900-2, SUPER 2100-2,
SUPER 1900, SUPER 2100

Medida de desgaste L

SUPER 600, SUPER 700, SUPER 800

SUPER 1100-2, SUPER 1300-2

SUPER 1800,
SUPER 1600-1, SUPER 1800-1,
SUPER 1600-2, SUPER 1800-2,
SUPER 1900-2, SUPER 2100-2,
SUPER 1900, SUPER 2100

Los valores pueden variar ligeramente debido a las tolerancias de fabricación.

(Representación simplificada)

Ventajas
| Datos
| Aplicación
Medidas de desgaste
0% 20% 40% 60% 80% 100%

63,0 62,3 61,7 61,0 60,4 59,7

73,0 71,8 70,6 69,4 68,2 67,0

77,0 75,8 74,6 73,4 72,2 71,0

500,0 502,6 505,2 507,8 510,4 513,0

560,0 562,4 564,8 567,2 569,6 572,0

622,0 625,2 628,5 631,7 635,0 638,2


A

52 I 53
Carril de desliZamiento de Cadena
Wirtgen desgastado y rueda de
aCCionamiento desgastada

Un carril de deslizamiento de cadena desgastado puede dejar


de proteger a la cadena o bastidor del mecanismo de avance
contra el desgaste. Por consiguiente al cambiar la cadena de
eslabones deberá ser comprobado este elemento y en caso
necesario reemplazar el mismo también. Con ello evitamos un
costoso desmontaje adicional del mecanismo de avance antes
de alcanzar el momento real de reemplazo del carril de desliza-
mineto debido a su inoperatividad.

Ventajas
| Datos
| aplicación
Los movimientos de entrada y salida de los casquillos de la
cadena de mecanismo de avance en los dientes de la rueda de
accionamiento desgastan tanto la cadena como también la
propia rueda de accionamiento, y modifican con el tiempo su
geometría.

La distribución de dientes de la cadena y la rueda de acciona-


miento coinciden perfectamente. Debido a un desgaste excesi-
vo de la rueda de accionamiento se modifican las distancias
entre los flancos de dientes (la sección del diente se reduce
debido a la abrasión), lo que conduce a un mayor desgaste y
alargamiento de los eslabones de la cadena (especialmente
cuando se utiliza una rueda de accionamiento desgastada con
una nueva cadena). La presión sobre los pernos y los casqui-
llos aumenta, el desgaste de estos componentes se acelera.
Debido a su forma no se puede determinar el desgaste de una
rueda de accionamiento mediante mediciones con compara-
ciones de valores establecidos con ayuda de una tabla de
desgaste. Para una evaluación fiable de la vida útil queda por
tanto solo el control visual del desgaste.

Desprendimiento en el diente de Dientes desgastados en su altura,


una rueda de accionamiento es probable el salto de la rueda
dentada

54 I 55
rueda direCCional desgastada
y guía de rueda direCCional
desgastada

En operación se mantiene la tensión de la cadena con el resor-


te o cilindro tensado por grasa o hidráulicamente a través de la
rueda direccional y su guía. Debido a la rodadura de la cadena
de eslabones sobre la rueda de accionamiento se produce una
fricción que, junto con la suciedad y/o una elasticidad dema-
siado alta o demasiado baja del cilindro, acelera el desgaste.

importante: en caso de ser superada la medida de desgaste


a de la rueda direccional, los casquillos se deslizarán sobre
la misma y ocasionarán una fuerte reducción de su vida útil.

Cuando sobresale la guía direccional del bastidor, al final de la


consola del mecanismo de avance, deberá comprobarse me-
diante las medidas incluidas anteriormente el probable desgas-
te de la cadena de eslabones.

Guía de rueda direccional de un mecanismo de avance Wirtgen: La guía de


la rueda direccional sobresale del bastidor de acero. El desgaste de la
cadena de eslabones debe revisarse.

Ventajas
| Datos
| aplicación
Un reemplazo atrasado de las cadenas conlleva una vibración
mas alta del mecanismo de avance debido a que la guía direc-
cional no está fijada con toda su superficie dentro del bastidor.
Estas oscilaciones pueden ocasionar daños en el cojinete de la
rueda direccional.

Por el movimiento relativo de la consola de la rueda direccional


dentro del bastidor del mecanismo de avance se produce un
desgaste en ambos elementos.
Después de prolongados años de uso de la máquina, al mo-
mento de llevar a cabo el montaje o substitución de la rueda
direccional, debería comprobarse su juego, para en caso nece-
sario repasar el bastidor de acero antes del ensamblaje de
todos los componentes, tales como cadena de eslabones,
cilindro tensor con rueda direccional y demás.

Bastidor de acero de un mecanismo de avance Wirtgen: Los puntos de


contacto en la guía están desgastados. Debido al gran juego se deben
retocar.

56 I 57
Medida de desgaste de ruedas
direccionales Wirtgen y Vögele

(Representación
simplificada)

Ventajas
| Datos
| Aplicación
WIRTGEN Medida de desgaste A
Tipo de
máquina 0% 20% 40% 60% 80% 100%

W 1000F,
W 1200 F,
W 1300 F,
W 100 F,
W 120 F, 17,5 18,6 19,7 20,8 21,9 23,0
W 130 F,
1300 DC - 2000 DC,
W 1500,
W 1900, W 150

W 200, W 210 13,0 14,1 15,2 16,3 17,4 18,5

W 2000 22,0 23,1 24,2 25,3 26,4 27,5

W 2100 (hasta
número de serie: 19,0 19,8 20,6 21,4 22,2 23,0
0147), 2100 DC

W 2100 (a partir del


número de serie: 25,0 26,1 27,2 28,3 29,4 30,5
0148), W 220

W 2200, W 250 25,0 26,1 27,2 28,3 29,4 30,5

Tipo de máquina VÖGELE


SUPER 600,
SUPER 700, 17,5 18,6 19,7 20,8 21,9 23,0
SUPER 800

SUPER 1100-2,
17,5 18,6 19,7 20,8 21,9 23,0
SUPER 1300-2

SUPER 1800,
SUPER 1600-1,
SUPER 1800-1,
SUPER 1600-2, 14,0 15,0 16,0 17,0 18,0 19,0
SUPER 1800-2,
SUPER 1900,
SUPER 2100

SUPER 1900-2,
13,0 14,0 15,0 16,0 17,0 18,0
SUPER 2100-2

58 I 59
Prestaciones de
servicio Wirtgen Group

Fijar y estimar correctamente el estado de desgaste de los


diferentes componentes del mecanismo de avance en las
máquinas Wirtgen Group es un requisito indispensable para un
mantenimiento planificado y rentable. Estos trabajos de mante-
nimiento deben realizarse, a poder ser, en un taller y no en la
obra, ya que las reparaciones en la obra suelen resultar ser
más caras que aquellas realizadas en los talleres con el equipo
y las herramientas necesarias.

Ventajas
| Datos
| Aplicación
Nuestra representación de Wirtgen Group le asesorará gusto-
samente en su lugar de trabajo sobre la evaluación del desgas-
te, y se encargará a tiempo de obtener todas las piezas de
repuesto necesarias.
Con una planificación cuidadosa también puede acceder a un
paquete de servicios más económico en comparación con los
componentes individuales. Nuestros paquetes garantizan una
disponibilidad completa de piezas de repuesto al taller en la
fecha estipulada.

60 I 61
GAMA DE PRODUCTOS
ZAPATAS EPS Wirtgen

Tipo de máquina Zapata Referencia

W 1000 F,
W 1200 F,
W 1300 F, POLY GRIP EPS
2063489
W 100 F, W1/260 BASIS
W 120 F,
W 130 F

POLY GRIP EPS


1300 - 2000 DC 2063489
W1/260 BASIS

W 1500, POLY GRIP EPS


2063489
W 1900 W1/260 BASIS

POLY GRIP EPS


W 150 2063489
W1/260 BASIS

POLY GRIP EPS


W 200 2063489
W1/260 BASIS

POLY GRIP EPS


W 2000 2063490
W3/300 BASIS

POLY GRIP EPS


W 210 2063490
W3/300 BASIS

POLY GRIP EPS


2100 DC 2063491
W4/350 BASIS

POLY GRIP EPS


W 2100, W 220 2063491
W4/350 BASIS

POLY GRIP EPS


W 2200 2063492
W5/360 BASIS

POLY GRIP EPS


W 250 2063492
W5/360 BASIS

Tornillo EPS (individual) para tamaño de zapata W1 y W3: 2167049


Tornillo EPS (individual) para tamaño de zapata W4 y W5: 2167050

Ventajas
| Datos
| Aplicación
Tornillo de
Zapata Referencia Referencia
fijación

POLY GRIP EPS


2102696 100 unidades 2103002
W1/260 PAD

POLY GRIP EPS


2102696 100 unidades 2103002
W1/260 PAD

POLY GRIP EPS


2102696 100 unidades 2103002
W1/260 PAD

POLY GRIP EPS


2102696 100 unidades 2103002
W1/260 PAD

POLY GRIP EPS


2102696 100 unidades 2103002
W1/260 PAD

POLY GRIP EPS


2102697 100 unidades 2103002
W3/300 PAD

POLY GRIP EPS


2102697 100 unidades 2103002
W3/300 PAD

POLY GRIP EPS


2102698 50 unidades 2103003
W4/350 PAD

POLY GRIP EPS


2102698 50 unidades 2103003
W4/350 PAD

POLY GRIP EPS


2102699 50 unidades 2103003
W5/360 PAD

POLY GRIP EPS


2102699 50 unidades 2103003
W5/360 PAD

62 I 63
GAMA DE PRODUCTOS ZAPATAS
Juego de equipamiento EPS
(paquete de servicio) Wirtgen

Tipo de máquina Zapatas por tren

W 1000 F,
W 1200 F,
W 1300 F,
20
W 100 F,
W 120 F,
W 130 F

1300 - 2000 DC 24

W 1500,
24
W 1900

W 150 20

W 200 24

W 2000 23

W 210 23

2100 DC 25

W 2100,
24
W 220

W 2200 26

W 250 26

Ventajas
| Datos
| Aplicación
Paquete de servicio I Paquete de Servicio II
(para reequipamiento de (zapatas EPS con tornillos
un tren en EPS) para un tren)

2063498 2063504

2063499 2063505

2063499 2063505

2063498 2063504

2063505

2063500 2063506

2063506

2063501 2063507

2063502 2063649

2063503 2063650

2063650

64 I 65
GAMA DE PRODUCTOS
ZAPATAS VÖGELE

Tipo de máquina Serie Gama de serie

SUPER 600,
SUPER 700, 07.90 0001 - 9999
SUPER 800

SUPER 1100-2,
08.11 0001 - 9999
SUPER 1300-2

06.64,
0001 - 9999
06.72
SUPER 1600

06.82 0001 - 9999

SUPER 1600-1,
07.82 0001 - 9999
SUPER 1800-1

SUPER 1600-1 EP,
09.82 0001 - 9999
SUPER 1800-1 EP

SUPER 1600-2,
SUPER 1800-2, 11.82 0001 - 9999
SUPER 1800-2 SJ

0001 - 1572

SUPER 1800 06.68

1573 - 9999

SUPER 1900,
06.19 0001 - 9999
SUPER 2100

SUPER 1900-2,
07.19 0001 - 9999
SUPER 2100-2

EP = ErgoPlus  ∙  SJ = SprayJet

Ventajas
| Datos
| Aplicación
Paquete de zapatas
Demanda (incluye zapata con
4 tornillos y tuercas)

66 4624701852

76 2027949

84 2028019

86 2028019

92 2028019

92 2028019

92 2028019

92 2028019

94 2028019

98 2028019

98 2028019

66 I 67
Las ilustraciones y los textos no son vinculantes. Reservadas las modificaciones técnicas. Los datos de potencia varían según las condiciones de uso. – Nº WG- 40-32 / 2212302 ES-12/11 © by Wirtgen Group 2011  ·  Printed in Germany
Wirtgen GmbH
Reinhard-Wirtgen-Strasse 2
53578 Windhagen · Alemania
Teléfono: +49 (0) 26 45/131-0
Telefax: +49 (0) 26 45/131-397
Correo electrónico: service@wirtgen.de
www.wirtgen.de

JOSEPH VÖGELE AG
Joseph-Vögele-Strasse 1
67075 Ludwigshafen · Alemania
Teléfono: +49 (0) 621/8105-0
Telefax: +49 (0) 621/8105-463
Correo electrónico: spareparts@voegele.info
www.voegele.info

HAMM AG
Hammstrasse 1
95643 Tirschenreuth · Alemania
Teléfono: +49 (0) 9631/80-0
Telefax: +49 (0) 9631/80-120
Correo electrónico: parts@hamm. eu
www.hamm.eu

Kleemann gmbh
Manfred-Wörner-Strasse 160
73037 Göppingen · Alemania
Teléfono: +49 (0) 7161/206-0
Telefax: +49 (0) 7161/206-100
Correo electrónico: info@kleemann.info
www.kleemann.info

Вам также может понравиться