Вы находитесь на странице: 1из 99

1

00:00:39,550 --> 00:00:49,548


KOI... MIL GAYA
Encontr�... a alguien.

2
00:02:00,536 --> 00:02:04,471
El universo est� formado por muchos grupos de estrellas

3
00:02:05,039 --> 00:02:07,573
que se llaman "galaxias"

4
00:02:07,575 --> 00:02:10,142
La galaxia a la que pertenece nuestro planeta Tierra

5
00:02:10,143 --> 00:02:13,840
se llama Via Lactea.

6
00:02:14,881 --> 00:02:18,339
Mi marido, que era un cientifico espacial, cre�a firmemente que...

7
00:02:18,882 --> 00:02:22,250
igual que la Via Lactea, tambien exist�an muchas otras galaxias...

8
00:02:22,953 --> 00:02:26,184
en las cuales seguro que habia vida.

9
00:02:26,957 --> 00:02:31,518
�l solo ten�a una meta en la vida:
descubrir vida en otros planetas.

10
00:02:32,827 --> 00:02:39,526
Habia inventado muchos artilugios ....

11
00:02:40,732 --> 00:02:43,569
para poder enviar se�ales ac�sticas al espacio...

12
00:02:43,570 --> 00:02:46,738
y siempre decia que el sonido es algo que nunca muere.

13
00:02:46,738 --> 00:02:49,762
Que es algo permanece en el espacio para siempre.

14
00:02:51,243 --> 00:02:52,642
Estaba seguro de que algun d�a...

15
00:02:52,643 --> 00:02:58,206
alguien de otro planeta escuchar�a sus se�ales...

16
00:02:58,748 --> 00:03:01,582
y responder�a.

17
00:03:01,583 --> 00:03:05,706
Una noche...

18
00:04:12,139 --> 00:04:13,868
Sonia!

19
00:04:19,446 --> 00:04:22,982
Ya voy cari�o...
�Qu� sucede?

20
00:04:22,982 --> 00:04:29,245
��� Mira !!!
Est�n respondiendo.

21
00:04:30,019 --> 00:04:33,555
y ese sonido...?

22
00:04:33,557 --> 00:04:37,219
Us� la palabra "OM" como modelo para este octopad

23
00:04:38,494 --> 00:04:44,054
Lo he convertido digitalmente por ordenador
para enviar byte-sonidos al espacio.

24
00:04:45,165 --> 00:04:48,624
Ahora, mira esto.
��Alguien de otro mundo me est� respondiendo!!

25
00:04:48,904 --> 00:04:50,035
Mi b�squeda ha dado resultados.

26
00:04:50,037 --> 00:04:53,036
He conseguido un gran progreso.

27
00:04:53,038 --> 00:04:58,733
Debemos informar inmediatamente al centro espacial...

28
00:05:02,734 --> 00:05:06,134
�que te dijeron? "hola, �como estas?"
"�Como est� el tiempo en la Tierra?"
29
00:05:07,733 --> 00:05:10,234
Lo siento se�or, pero no estoy hablando en broma.

30
00:05:11,021 --> 00:05:15,121
�Puede ver este centro de busqueda, Dr Mehra?

31
00:05:15,123 --> 00:05:17,592
Nosotros hemos estado buscando por a�os...

32
00:05:17,593 --> 00:05:21,219
y ellos han contactado con usted de toda la gente!!
Como es posible?

33
00:05:21,830 --> 00:05:25,629
�Porque no?
Yo tambien he usado mucho tiempo de mi vida para esto.

34
00:05:26,165 --> 00:05:28,466
Les envi� varias ondas sonoras...

35
00:05:28,466 --> 00:05:31,401
Invent� muchos instrumentos para hacer diferentes sonidos....

36
00:05:31,403 --> 00:05:34,997
Y despues de todos mis experimentos....
les envi� la palabra "OM" ...

37
00:05:35,508 --> 00:05:39,499
en diferentes variaciones y notas
�porque no puede ser posible que ellos respondieran?

38
00:05:40,498 --> 00:05:42,498
�que significa eso de "OM" de lo que est� hablando?

39
00:05:43,500 --> 00:05:46,199
"OM" es una palabra de la religion hind�,
que representa al mas Magnifico de todo el universo

40
00:05:47,501 --> 00:05:55,499
�oh! As� que estos extraterrestre tambien son de su religion.
Mire, Dr. Mehra, so�ar de dia es una muy mala costumbre.

41
00:06:00,498 --> 00:06:04,498
Creame, se�or. Se lo puedo demostrar.
42
00:06:05,497 --> 00:06:07,498
Ahora no es el momento, Sr Merha.
Mejor vayase a casa.

43
00:06:13,604 --> 00:06:16,605
Me dijeron: "so�ar de dia es una muy mala costumbre"

44
00:06:16,607 --> 00:06:18,173
"mejor vayase a casa y descanse"

45
00:06:18,173 --> 00:06:22,370
No saben que cada descubrimiento o encuentro, es al principio un sue�o.

46
00:06:25,912 --> 00:06:29,048
Al final entender�n.

47
00:06:29,048 --> 00:06:31,983
A la gente siempre le cuesta aceptar los nuevos descubrimientos.

48
00:06:31,985 --> 00:06:35,647
Pero ya lo aceptar�n.
A nosotros tambien nos pasaria eso.

49
00:06:38,425 --> 00:06:42,619
�Es posible que haya muchos mundos en el universo...

50
00:06:44,626 --> 00:06:48,397
...separados por millones de kilometros...

51
00:06:48,399 --> 00:06:51,433
...y que algun dia los conozcamos?
�Porque no?

52
00:06:51,433 --> 00:06:56,029
El hombre ha ido a la Luna,
ha enviado naves espaciales a Marte y a Jupiter.

53
00:06:56,403 --> 00:06:59,496
Ellos tambien estaban intentando encontrar
algo fuera de nuestro mundo.

54
00:07:00,141 --> 00:07:03,630
Es por eso que aveces se ven OVNIS.

55
00:07:10,514 --> 00:07:15,913
�por que se estan apagando las luces?

56
00:07:16,353 --> 00:07:21,081
�Que est� pasando?

57
00:07:26,361 --> 00:07:30,988
�Sanjay!
�Mira all�!

58
00:07:40,170 --> 00:07:43,263
No se creian lo que les dije, pero ahora...
�han venido!

59
00:08:06,227 --> 00:08:09,126
��� No !!!

60
00:08:13,365 --> 00:08:16,560
En un simple monento, todos los sue�os de nuestra vida
se hicieron pedazos.

61
00:08:18,835 --> 00:08:22,003
El que habia intentado localizar alguien de otro mundo...

62
00:08:22,005 --> 00:08:27,375
ahora �l mismo estaba en otro mundo,
uno que nadie conoce, y del que nunca nadie ha vuelto.

63
00:08:27,375 --> 00:08:31,146
Despues que muri�, no pude vivir mas en Canada.

64
00:08:31,146 --> 00:08:35,104
Rohit era a�n muy peque�o,
as� que regres� a casa.

65
00:08:35,985 --> 00:08:41,785
Sra. Merha, al escuchar toda la historia, ahora entiendo todo.

66
00:08:43,690 --> 00:08:46,156
Aqu� est� el cerebro de Rohit en rayos X

67
00:08:46,158 --> 00:08:50,595
�Ve esta mancha blanca?
Se le llama gliosis.

68
00:08:53,698 --> 00:08:56,765
Es causada por algun golpe muy fuerte en el cerebro.
69
00:08:56,767 --> 00:09:00,599
Pero, doctor, a Rohit nunca le ha pasado algo as�.

70
00:09:01,038 --> 00:09:05,871
S� le ha pasado, Sra Merha. Cuando tuvieron el accidente...

71
00:09:06,908 --> 00:09:08,708
tuvo un golpe muy fuerte en el cerebro...

72
00:09:08,708 --> 00:09:13,009
mientras todabia estaba en su vientre.

73
00:09:15,246 --> 00:09:19,739
Es por eso que �l no tiene un crecimiento mental normal,
y no le va bien en los estudios.

74
00:09:20,385 --> 00:09:24,947
Aunque ha crecido mucho, su cerebro es como el de un ni�o de 3 a�os.

75
00:09:26,458 --> 00:09:30,415
Tengo miedo de que cuando crezca sus facultades mentales se atrofien.

76
00:09:33,361 --> 00:09:40,696
Pero, doctor � no hay ninguna cura, ninguna soluci�n?
S�, la hay. Un transplante de cerebro.

77
00:09:42,136 --> 00:09:47,272
Pero...
Pero �que?

78
00:09:47,272 --> 00:09:50,774
Las posibilidades de exito son muy pocas.

79
00:09:50,775 --> 00:09:55,544
Si la operacion sale mal, todo el cuerpo quedar�a paralizado

80
00:09:55,545 --> 00:10:00,082
o incluso podria llegar a morir.

81
00:10:00,082 --> 00:10:04,676
No, ya perd� algo muy valioso.

82
00:10:05,955 --> 00:10:10,083
Ahora no tengo nada, excepto a Rohit.
83
00:10:12,793 --> 00:10:17,317
No puedo arriesgarme a perderle.

84
00:10:22,201 --> 00:10:26,636
Aunque ha crecido mucho, su cerebro es como el de un ni�o de 3 a�os.

85
00:10:28,239 --> 00:10:34,400
Tengo miedo de que cuando crezca sus facultades mentales se atrofien..

86
00:11:01,331 --> 00:11:04,528
Nada de "perdona tito". Mira lo que habeis hecho con mi casa
vosotros y todas vuestras pelotas.

87
00:11:04,768 --> 00:11:07,870
Yo estoy en el cuerpo de policia.
Si rompeis otra ventana...

88
00:11:07,871 --> 00:11:09,872
Os encerrar� con llave
�Entendeis?

89
00:11:09,872 --> 00:11:16,068
Discutir conmigo...
� gamberros !

90
00:11:17,745 --> 00:11:25,878
Rohit, �que voy a hacer contigo?
� Siempre me rompes todos los cristales de las ventanas !

91
00:11:26,186 --> 00:11:28,252
Yo rompo sus cristales, y despues pido perdon.

92
00:11:28,253 --> 00:11:33,120
Hazme un favor...
Crece de una vez, y deja de jugar

93
00:11:33,290 --> 00:11:37,059
�Hoy no te dejar� escapar!
� Hoy no !

94
00:11:37,061 --> 00:11:39,427
Que nadie se asuste.
Dejarle que venga.

95
00:11:39,428 --> 00:11:48,801
�Ay! �Que hemos hecho?
Hemos destrozado los cristales de todas las ventanas

96
00:11:49,003 --> 00:11:52,597
La lluvia, el Sol, el polvo...

97
00:11:52,805 --> 00:11:54,506
Todo est� ah�, menos yo.

98
00:11:54,507 --> 00:11:55,941
No se enfade tio.

99
00:11:55,942 --> 00:11:59,377
Cuando sea mayor, le arreglar� todas las ventanas, tio.

100
00:11:59,379 --> 00:12:03,709
�Cuantos mas tienes que crecer a�n?
Ya eres tan alto como un arbol.

101
00:12:04,047 --> 00:12:07,448
�Quieres convertirte en la Torre Eiffel?
- �Eh! No insulte a nuestro amigo.

102
00:12:07,983 --> 00:12:11,182
Nosotros le arreglaremos todas las ventanas.
- � Entrar ahora y hacerlo !

103
00:12:11,654 --> 00:12:15,389
- Primero denos 5 rupias.
- 5 rupias, �para qu�?

104
00:12:15,390 --> 00:12:19,326
Tendremos que comprarlas nuevos, no?
As� que venga.... denos el dinero.

105
00:12:19,527 --> 00:12:21,860
�� Bribones !!
�� Le estais pidiendo dinero a un policia ?!

106
00:12:21,861 --> 00:12:27,000
�� Iros ya antes de que os de una cachetada a todos !!
�Largo! �Fuera!

107
00:12:27,000 --> 00:12:31,002
Rohit, date prisa, hijo mio.
Si no, llegaras tarde a la esuela.
108
00:12:31,003 --> 00:12:34,268
Hoy es un dia muy importante, se�or.
Voy a ir a la clase de los mayores.

109
00:12:34,872 --> 00:12:39,502
Estar� en 7� curso.
Cuida de mi, se�or.

110
00:12:42,878 --> 00:12:46,114
Mama, �nunca has estado en la escuela?

111
00:12:46,115 --> 00:12:48,715
No podemos llevar todos los viejos libros a la nueva clase.

112
00:12:48,716 --> 00:12:53,018
Te dar� los libros nuevos para el 7� curso.

113
00:12:53,020 --> 00:12:54,988
No vas a ir a 7� curso.

114
00:12:54,988 --> 00:13:00,150
�Por qu� no? Todos mis amigos est�n all�.

115
00:13:00,325 --> 00:13:04,519
Has suspendido los examenes.

116
00:13:06,064 --> 00:13:09,199
�He suspendido otra vez?

117
00:13:09,201 --> 00:13:09,667
Si.

118
00:13:11,402 --> 00:13:14,302
No voy a ir a la escuela nunca m�s.

119
00:13:14,303 --> 00:13:18,706
Este profesor es un antip�tico.
Yo estudi� mucho, pero me ha suspendido.

120
00:13:19,109 --> 00:13:24,637
Ha aprobado a todos, menos a mi...
as� que no voy a ir a la escuela nunca m�s.

121
00:13:27,247 --> 00:13:31,206
Si estudias duro esta vez, Rohit,
Seguro que aprobar�s.

122
00:13:31,486 --> 00:13:31,973
No.

123
00:13:33,852 --> 00:13:36,287
Habr�n nuevos alumnos en mi clase, Mama.

124
00:13:36,288 --> 00:13:39,191
Se burlar�n y reir�n de mi.

125
00:13:39,192 --> 00:13:42,455
Me llamar�n "palo largo" y mas cosas.
No voy a ir a la escuela.

126
00:13:42,960 --> 00:13:48,086
Tira todos esos libros.
No los quiero.

127
00:13:50,600 --> 00:13:53,834
No es posible, Se�ora Mehra.

128
00:13:53,836 --> 00:13:57,302
Olvidese de que Rohit pase a 7� curso.

129
00:13:57,303 --> 00:14:00,206
En primer lugar, �l no deberia estar en esta escuela.

130
00:14:00,206 --> 00:14:03,942
Hay escuelas especiales para ni�os como �l.

131
00:14:03,943 --> 00:14:07,377
Lo s�, pero no hay ninguna escuela as� en la ciudad.

132
00:14:07,378 --> 00:14:12,315
Pero... estoy intentando transferirlo a Delhi...

133
00:14:13,550 --> 00:14:17,688
donde hay escuelas para ni�os especiales, como Rohit.

134
00:14:17,688 --> 00:14:21,886
Y el encargado del banco en donde trabajo,
tambien me ha prometido que me transferir�.

135
00:14:24,026 --> 00:14:30,516
Seria cuestion de un a�o solo, se�or.

136
00:14:31,099 --> 00:14:33,800
Se�or... es el ultimo favor.

137
00:14:33,800 --> 00:14:38,003
Los profesores nunca consideran la educaci�n de los
ni�os como un "favor"

138
00:14:38,005 --> 00:14:43,600
Ademas, de esta manera, no le estamos ayudando en nada.

139
00:14:44,976 --> 00:14:50,070
Padre, s� que Rohit nunca ser� como yo hubiera querido...

140
00:14:52,983 --> 00:14:57,619
ni tampoco como su padre desear�a...

141
00:14:57,620 --> 00:15:00,815
Pero, para la felicidad de mi hijo...

142
00:15:02,591 --> 00:15:08,888
... le pido, por favor...

143
00:15:13,531 --> 00:15:17,860
Est� bien. La �ltima vez.

144
00:15:19,003 --> 00:15:23,301
S iX es igual a 12
y Y es igual a 8

145
00:15:24,208 --> 00:15:27,663
�Cuanto seria X multiplicado por 3 veces Y?
Rapido, escribid vuestras respuestas.

146
00:15:40,086 --> 00:15:46,316
Veamos Rohit... �Cuanto seria X multiplicado
por 3 veces Y? Muestrame tu respuesta.

147
00:16:00,037 --> 00:16:03,972
El resultado est� bien.

148
00:16:03,974 --> 00:16:07,237
Pero la proxima vez, tu mano tiene ser la primera
en levantarse, �de acuerdo?
149
00:16:39,067 --> 00:16:43,525
<i>Al ver las aves volar...</i>

150
00:16:44,038 --> 00:16:48,531
<i>despierta un deseo extra�o...</i>

151
00:16:49,177 --> 00:16:54,008
<i>Aunque estamos con los pies en el suelo ...</i>

152
00:16:54,379 --> 00:16:59,212
<i>conseguiremos alcanzar el cielo</i>

153
00:18:05,370 --> 00:18:14,765
<i>Dime, �Como podremos volar sin alas?</i>

154
00:18:15,609 --> 00:18:20,774
<i>Nada es imposible, cualquier cosa puede pasar...
</i>

155
00:18:21,149 --> 00:18:26,083
<i>�No seais tan ingenuos!</i>

156
00:19:22,298 --> 00:19:26,927
<i>Vereis que llegar� el dia ...</i>

157
00:19:27,668 --> 00:19:32,000
<i>seguro que llegar� ese dia</i>

158
00:19:32,438 --> 00:19:42,676
<i>en el que todo la gente del mundo querr� darme la mano</i>

159
00:20:13,905 --> 00:20:18,534
<i>la felicidad me abrazar�</i>

160
00:20:18,873 --> 00:20:23,674
<i>La vida cambiar� algun dia...</i>

161
00:20:24,014 --> 00:20:28,881
<i>El cielo caer� a tus pies...</i>

162
00:20:29,083 --> 00:20:34,044
<i> y no habr� nadie como tu.</i>

163
00:20:44,862 --> 00:20:49,390
<i>Al ver las aves volar...</i>

164
00:20:49,833 --> 00:20:54,234
<i>despierta un deseo extra�o...</i>

165
00:20:55,404 --> 00:20:59,999
<i>Aunque estamos con los pies en el suelo ...</i>

166
00:21:00,241 --> 00:21:05,077
<i>conseguiremos alcanzar el cielo</i>

167
00:21:07,947 --> 00:21:12,908
<i>conseguiremos alcanzar el cielo</i>

168
00:21:51,148 --> 00:21:53,984
�Por que mueves la cabeza as�?
Tu, tan mayor, �porque vas con los ni�os?

169
00:21:53,985 --> 00:21:56,153
�No te da verg�enza?

170
00:21:56,153 --> 00:21:59,953
�Fuera! �Largo de nuestro camino!

171
00:21:59,955 --> 00:22:03,491
Estabamos aqu� primero, as� que cruzaremos primero.

172
00:22:03,492 --> 00:22:04,757
Apartad las motos del camino.

173
00:22:04,758 --> 00:22:06,759
Yo nunca vuelvo hacia atr�s, idiota.

174
00:22:06,760 --> 00:22:09,992
Pues deber�as hacerlo.
Alguna vez tendr�s que volver a casa, �no?

175
00:22:12,966 --> 00:22:16,166
Otra vez has hablado demasiado, Raj

176
00:22:16,167 --> 00:22:20,730
Rohit, estos perros estan ladrando demasiado hoy...
Tendremos que darles un disparo.

177
00:22:21,540 --> 00:22:28,030
Oh si.. la formula....
- � 320 !

178
00:22:38,853 --> 00:22:39,319
�� Atrapadle !!

179
00:23:24,788 --> 00:23:29,016
�� Muevanse !!
�� Moveos !!

180
00:23:52,176 --> 00:23:55,841
Permitame preguntarle, � a donde van con tanta prisa que incluso...

181
00:23:56,580 --> 00:24:00,448
se atreven a entrar en la zone de NO ENTRY?
- �l ha destrozado nuestras motos, se�or.

182
00:24:00,851 --> 00:24:04,520
Pero eso no le da permiso para violar las leyes de tr�fico.

183
00:24:04,521 --> 00:24:07,089
Sukhwani, escribale una multa.

184
00:24:07,090 --> 00:24:10,182
Perdone se�or, quiz�s no sepa qui�n soy yo.

185
00:24:10,692 --> 00:24:15,559
S�, lo s�.
Eres Raj, el hijo del Ministro Harbans Saxena.

186
00:24:16,062 --> 00:24:19,564
Sukhwani, ponles una buena multa.
- Si se�or.

187
00:24:19,565 --> 00:24:22,433
Y que esta noticia salga en todos los periodicos locales.

188
00:24:22,436 --> 00:24:25,833
Que todo el mundo sepa que cuando el Inspector
Khan est� al mando...

189
00:24:26,605 --> 00:24:30,803
no habr� preferencias para nadie.
Ya sea el hijo el Ministro del Distrito...

190
00:24:31,009 --> 00:24:35,377
... o el mismo Presidente..
Espero que lo hayas entendido.

191
00:24:39,214 --> 00:24:42,851
�Coronel! �Salga a fuera!

192
00:24:42,852 --> 00:24:47,584
�Harbans!
No he conocido nunca a alguien tan despistado como tu

193
00:24:47,821 --> 00:24:49,522
�No deberias haber ido a recibirme?

194
00:24:49,523 --> 00:24:54,325
Malhotra, no hay nadie mas tonto que tuen tooooodo el mundo.

195
00:24:54,761 --> 00:24:58,559
Enviaste un fax que decia que ibas a venir,
� pero no decia cu�ndo ni c�mo !

196
00:24:58,764 --> 00:25:01,199
�Donde se supone que ten�a que ir a recibirte?

197
00:25:01,200 --> 00:25:04,259
Tranquilo, �como te dar� la bienvenida si le hablas as�?

198
00:25:04,468 --> 00:25:08,334
�As� es este sinverg�enza!
�Ni siquiera me dar�s un abrazo?

199
00:25:14,311 --> 00:25:17,507
� Querido amigo!
Me alegro mucho de verte.

200
00:25:18,580 --> 00:25:20,245
Ahora que se ha retirado...

201
00:25:20,246 --> 00:25:23,050
tiene todo el tiempo del mundo para estar con su amigo.

202
00:25:23,051 --> 00:25:25,784
Y su amistad crece mas a�o tras a�o,
cada vez que se ven.

203
00:25:25,785 --> 00:25:30,812
Para comenzar,
tenemos una fiesta en nuestro chalet esta noche.

204
00:25:33,125 --> 00:25:37,261
Vengan y sientendes un rato.

205
00:25:37,261 --> 00:25:42,221
Bueno, bueno.... Olvid� preguntarte lo m�s importante.

206
00:25:42,599 --> 00:25:46,500
�Donde est� nuestra ni�a favorita?
Es verdad, �donde est� la peque�a?

207
00:25:47,203 --> 00:25:51,298
Ya no es tan peque�a. Ha crecido mucho.

208
00:25:52,474 --> 00:25:57,600
Pero Indu, �donde est� ella?

209
00:26:16,393 --> 00:26:19,986
�Porque llegas tarde?
No es tan tarde

210
00:26:20,262 --> 00:26:21,695
El autobus todabia no ha llegado

211
00:26:21,696 --> 00:26:24,331
y bueno... la pelicula dura 3 horas y media...

212
00:26:24,332 --> 00:26:27,858
- �� 3 horas y media de pelicula ?!
- Asi duran las mejores peliculas.

213
00:26:28,935 --> 00:26:30,303
� Ha llegado el autobus !

214
00:26:30,305 --> 00:26:34,400
�Rapido! �Rapido! Si no os dais prisa,
perderemos el autobus

215
00:26:37,343 --> 00:26:43,401
El bus se ha ido y con �l nuestras ilusiones de ver la
pelicula y nuestras mejores vacaciones...

216
00:26:48,584 --> 00:26:52,075
Perdonad, he llegado a la ciudad hace poco...
�Sabeis donde esta la Villa Shanti?
217
00:26:52,388 --> 00:26:55,755
- �La Villa Shanti? S�, �s por ah�...
- No, es hacia la otra direcci�n.

218
00:26:56,757 --> 00:26:59,091
Pero ...
- Mira, su coche est� vac�o y....

219
00:26:59,092 --> 00:27:02,152
la chica parece ingenua.
ella nos llevara al cine.

220
00:27:05,500 --> 00:27:10,693
Vamos, nosotros te indicaremos el camino.
Oh, vale.

221
00:27:21,411 --> 00:27:27,378
Muchas gracias, soys muy dulces.
Por cierto, mi nombre es Nisha. �y los vuestros?

222
00:27:29,884 --> 00:27:33,047
Decidme, �que lugares ahi aqu� para visitar?
- Muchos.

223
00:27:38,391 --> 00:27:41,258
- Y por la noche... �que hacen los jovenes del pueblo por la noche?

224
00:27:41,260 --> 00:27:45,384
Duermen.

225
00:27:47,631 --> 00:27:51,225
- �No hay discotecas en la ciudad?
- S�, las hay. Pero los ni�os no podemos entrar.

226
00:27:52,436 --> 00:27:53,060
�ni�os?

227
00:28:06,880 --> 00:28:10,914
Hey! Esta no es la Villa Santi
- Esto es el cine.

228
00:28:10,916 --> 00:28:14,114
Pero yo...
- Ya lo sabemos, tu tenias que ir a Villa Shanti.

229
00:28:14,419 --> 00:28:18,123
Y nosotros teniamos que ir ver una pelicula.

230
00:28:18,123 --> 00:28:21,123
La Villa Shanti no est� muy lejos de aqu�.
Primero a la derecha, despues a la izquierda ...

231
00:28:21,124 --> 00:28:24,423
despues derecha, izquierda, izquierda...
entonces ya habr�s llegado a Villa Shanti

232
00:28:26,061 --> 00:28:29,121
- � Osea que solo querias que os llevara !
- Si, tia.

233
00:28:32,467 --> 00:28:35,595
- �Tu no tienes verguenza?
No deberias dar ese ejemplo a los ni�os.

234
00:28:37,237 --> 00:28:41,195
- � Y encima te ries !
- Me r�o de tu nariz

235
00:28:41,509 --> 00:28:45,204
Cuando te enfadas se infla, como un bal�n.

236
00:28:53,285 --> 00:28:55,383
No deberiais haber hecho eso, Rohit.

237
00:28:55,384 --> 00:28:56,920
Cuando alguien pide yuda...

238
00:28:56,921 --> 00:29:00,421
debemos ayudarle. No aprovecharnos de esa persona ni hacerle burla.

239
00:29:00,422 --> 00:29:02,157
Pero queriamos ver la pelicula

240
00:29:02,158 --> 00:29:06,728
�Que te le� acerca de la Diosa Gita?

241
00:29:06,728 --> 00:29:12,427
Ella est�ba dispuesta siempre dispuesta a ayudar a los demas,
porque sabia que los demas tambien la ayudarian a ella.

242
00:29:12,466 --> 00:29:17,400
�Recuerdas que te expliqu� la historia, no?
- S�, pero la habia olvidado.

243
00:29:19,772 --> 00:29:23,639
Prometeme que la proxima vez que te encuentres
a esa chica, le pedir�s perdon.

244
00:29:24,409 --> 00:29:30,309
Le dir�s que lo sientes.
- S�, lo har�.

245
00:29:32,781 --> 00:29:37,219
- �Qu� es esto, mam�?
- Es el ordenador que hizo tu padre.

246
00:29:38,420 --> 00:29:41,955
�Papa construy� un ordenador?

247
00:29:41,956 --> 00:29:44,990
Pensaba que los ordenadores y artefactos que inventaba...

248
00:29:44,991 --> 00:29:49,121
servirian para hablar con gente que vive lejos, en las estrellas.

249
00:29:50,796 --> 00:29:54,230
�Hay gente que vive en las estrellas?
- S�.

250
00:30:06,073 --> 00:30:10,311
Mam�, pues yo no los veo.

251
00:30:10,311 --> 00:30:14,041
Hay muchas cosas que no podemos ver

252
00:30:17,751 --> 00:30:22,047
Pero existen.

253
00:30:26,125 --> 00:30:30,591
- �Qu�?
- FIESTA

254
00:30:35,664 --> 00:30:39,033
- �Sabe qu� Harbans?
- Tus bromas todabia me parecen divertidas.

255
00:30:40,303 --> 00:30:43,268
Nada ha cambiado despues de tantos a�os.
- �C�mo que no?

256
00:30:43,270 --> 00:30:46,536
Mira a Raj. Era un ni�o muy peque�ito, y mira ahora...
es todo un caballero y muy alto.

257
00:30:46,843 --> 00:30:50,642
Estoy seguro que alguien estir� de sus piernas.

258
00:30:50,643 --> 00:30:55,544
Ella era tan peque�ita, gordita, llorona...
Siempre llamaba a su madre por todo. "mami..."

259
00:30:57,147 --> 00:31:00,948
Vosotros no habeis cambiado
Despues de tantos a�os segu�s peleando como siempre.

260
00:31:02,253 --> 00:31:07,685
Las peleas llevan a una amistad fuerte, �verdad?
- Verdad.

261
00:31:25,305 --> 00:31:32,675
No hay nada mejor que comer despues de haber
cantado los rezos al se�or...

262
00:31:32,878 --> 00:31:37,366
Mas lentejas.

263
00:31:38,616 --> 00:31:40,282
Est�n en edad de crecer.

264
00:31:40,282 --> 00:31:43,752
- �Que hay para untar?
�Donde est� la mantequilla?

265
00:31:43,753 --> 00:31:47,346
Esto es una cola, pongase el ultimo y espere su turno.

266
00:31:52,359 --> 00:31:56,590
- �Es cordero?
- Deme un poco de eso.

267
00:31:56,797 --> 00:32:01,454
- Ponganos mas, porfavor.
- Mira el plato, �donde est� todo lo que habia?
268
00:32:01,566 --> 00:32:03,400
Est� aqu� dentro.
- �Dentro, donde?

269
00:32:03,401 --> 00:32:07,169
Aqu�.
- �Dios mio! �Qu� gran estomago!

270
00:32:07,170 --> 00:32:10,536
300 millones de personas en nuestro pais se mueren de hambre

271
00:32:10,807 --> 00:32:13,409
No pueden ni imaginarse tanta comida como hay aqu�

272
00:32:13,410 --> 00:32:17,312
y vosotros repitiendo de plato...
- �cuantas veces a repetido usted?

273
00:32:17,313 --> 00:32:18,177
Est� bien.

274
00:32:19,515 --> 00:32:23,081
Ponganos mas.

275
00:32:23,082 --> 00:32:25,450
Bittu! Pasanos algo mas.

276
00:32:25,452 --> 00:32:26,078
Espera

277
00:32:27,220 --> 00:32:28,322
�Ay Diosito! Escapemos de aqu�.

278
00:32:28,322 --> 00:32:33,948
Dejemos que los chicos beban. Yo tengo mucha hambre

279
00:32:34,660 --> 00:32:36,490
�Va!

280
00:32:58,277 --> 00:33:02,577
- �Quien se ha creido que es para ponerme las manos encima?

281
00:33:04,516 --> 00:33:08,778
No se lo permitir�
282
00:33:59,127 --> 00:34:01,729
�Que haces aqui?
�Que est�s tramando?

283
00:34:01,730 --> 00:34:03,596
No... Yo solo queria pedir perdon.

284
00:34:03,597 --> 00:34:06,866
Mira Raj...
La manera que tiene de pedir perdon.

285
00:34:06,867 --> 00:34:09,568
Enganchando un chicle al asiento.

286
00:34:09,570 --> 00:34:16,038
As� que estabas enganchando chicle...

287
00:34:16,539 --> 00:34:19,376
Es �l. El chico de la otra noche.

288
00:34:19,376 --> 00:34:21,912
Idiota, ya est�s yendo demasiado lejos.

289
00:34:21,912 --> 00:34:24,936
Nos desafiaste el otro dia, y
�ahora tambien molestas a las chicas?

290
00:34:25,582 --> 00:34:28,047
�l es uno de los que me hicieron ir al cine

291
00:34:28,049 --> 00:34:31,352
en cambio de guiarme hacie Shanti Villa.
Y el que me tir� comida en la cabeza.

292
00:34:31,354 --> 00:34:33,754
Eso no es nada, Nisha.
Mira lo que estaba haciendo hoy...

293
00:34:33,754 --> 00:34:39,654
mientras te cortabas el pelo.
Mira, es chicle (goma de mascar)

294
00:34:41,194 --> 00:34:44,663
�Como puedes ser tan malvado con esa cara de inocente?

295
00:34:44,663 --> 00:34:48,265
Te vamos a llevar a la polic�a.

296
00:34:48,265 --> 00:34:52,064
No, este tema es demasiado trivial para llevarlo a la policia.

297
00:34:53,002 --> 00:34:58,106
Bien, entonces dejarlo que se vaya.
�Qu� dices, Raj?

298
00:34:58,106 --> 00:34:58,573
� Largate !

299
00:35:00,109 --> 00:35:00,575
� Pierdete !

300
00:35:06,582 --> 00:35:12,980
Raj, �porque lo dejas ir?
Deberia aprender la lecci�n.

301
00:35:31,434 --> 00:35:37,458
�No me golpeeis! Estoy diciendo la verdad, yo solo
quer�a pedirle perdon.

302
00:35:50,482 --> 00:35:56,006
Eres un campe�n con tu patinete, �verdad?

303
00:36:59,436 --> 00:37:02,507
La verdad es que ese loco no tiene tan mal gusto.

304
00:37:02,507 --> 00:37:07,075
Cualquiera se vuelve loco solo con verte.

305
00:37:07,075 --> 00:37:09,879
�Estas flirteando conmigo?

306
00:37:09,880 --> 00:37:13,180
No, para nada. A veces, aunque parezca extra�o, digo la verdad.

307
00:37:13,182 --> 00:37:15,014
Ya no hace tantas travesuras, como hacia de ni�o.

308
00:37:15,016 --> 00:37:20,073
Ya le han dado muchos castigos.

309
00:37:29,427 --> 00:37:34,920
Pero mi hijo no es como vosotros, porque Dios lo hizo diferente.

310
00:37:36,165 --> 00:37:40,660
El es joven, sin duda.
Pero su cerebro es como el de un ni�o.

311
00:37:41,904 --> 00:37:44,905
Ingenuo e inocente ni�o...

312
00:37:44,907 --> 00:37:49,874
que no puede decir la diferencia entre lo bueno y lo malo.

313
00:37:49,876 --> 00:37:53,936
Vosotros de mala manera le habeis hecho pedazos su patinete.

314
00:37:55,048 --> 00:37:58,917
�Porque pensaste que estaba molestando a esta chica?

315
00:37:58,918 --> 00:38:01,618
No habia ido para molestarte ni para nada malo...

316
00:38:01,618 --> 00:38:04,645
iva a disculparse.
�Mira esto!

317
00:38:05,156 --> 00:38:07,956
Quer�a pedirte perdon.

318
00:38:07,958 --> 00:38:13,394
Bueno, en realidad tu no sabias nada de �l...

319
00:38:15,197 --> 00:38:19,031
Pero, Raj...? El sabe el problema de Rohit.

320
00:38:19,033 --> 00:38:22,135
Raj fue a la misma clase de mi hijo...

321
00:38:22,137 --> 00:38:23,803
porque �s normal...

322
00:38:23,803 --> 00:38:26,897
ha llegado a ser algo en la vida.
Y mi hijo no podr�.

323
00:38:28,074 --> 00:38:33,169
Pero, �sabeis que? No me importa.
No me duele.

324
00:38:34,212 --> 00:38:37,280
Porque si ser normal es ser como vosotros soys...

325
00:38:37,280 --> 00:38:43,241
entonces soy feliz de que mi hijo sea anormal.

326
00:39:09,574 --> 00:39:12,871
Rohit, �que est�s haciendo en la clase de inform�tica?

327
00:39:13,810 --> 00:39:16,978
Informatica es una de las optativas que
Rohit escogi�, se�or profesor

328
00:39:16,980 --> 00:39:21,382
Tu sientate.

329
00:39:21,384 --> 00:39:23,783
Yo tambien quiero aprender informatica, se�or.

330
00:39:23,784 --> 00:39:26,586
Se necesita cerebro para aprender informatica.

331
00:39:26,588 --> 00:39:30,489
Y tu eres tan brillante que todabia estas en 7� curso.

332
00:39:31,324 --> 00:39:35,261
Mi padre era un gran cient�fico, se�or.
Y tambien ten�a un ordenador en casa.

333
00:39:35,263 --> 00:39:39,095
Yo quiero ser como mi padre
- Pues entonces ves a que te ense�e tu padre.

334
00:39:41,498 --> 00:39:43,000
El ya no est� en este mundo, se�or.

335
00:39:43,002 --> 00:39:46,335
Entonces ves al mundo donde est� �l, y que te ense�e.
�Pero ahora deja de comerme la cabeza!

336
00:39:46,335 --> 00:39:51,199
�Vete! �Fuera!
337
00:40:44,884 --> 00:40:48,051
�� Una bicicleta !!

338
00:40:48,053 --> 00:40:48,678
Mama...

339
00:40:52,655 --> 00:40:55,782
�Esta bicicleta es para mi, mama?
- Si hijo, para t�.

340
00:40:57,394 --> 00:41:00,724
Es una bicicleta preciosa, Mama.
Muchas gracias.

341
00:41:01,297 --> 00:41:07,591
Agrad�ceselo a ella. La trajo para t�.

342
00:41:15,138 --> 00:41:18,009
No voy a decirle "gracias", ni tampoco le dir� "perdon"

343
00:41:18,009 --> 00:41:22,236
No quiero la bicicleta.

344
00:41:23,046 --> 00:41:27,911
�ves su enfado?

345
00:41:40,127 --> 00:41:44,527
Es verdad que comet� un error.

346
00:41:44,529 --> 00:41:48,057
Pero �como iva a saber que yo que no estabas haciendo ninguna travesura...

347
00:41:49,034 --> 00:41:53,401
sino que venias para pedir perdon?
No importa, lo pasado... pasado est�.

348
00:41:54,604 --> 00:41:59,230
Ahora yo te pedir� perdon
LO SIENTO

349
00:42:04,446 --> 00:42:09,042
Y no solo yo. Raj, Monty y todos lo chicos tambien te pedir�n perdon.

350
00:42:09,950 --> 00:42:15,655
Y nadie te volver� a molestar.

351
00:42:15,655 --> 00:42:17,988
�Y si alguien mo molesta?

352
00:42:17,989 --> 00:42:21,226
Tu y yo iremos juntos y los golpearemos muy fuerte.

353
00:42:21,226 --> 00:42:24,093
- �tu tambien?
- Claro.

354
00:42:24,093 --> 00:42:26,028
Ahora seremos amigos
- �verdad? (SACH=cierto)

355
00:42:26,030 --> 00:42:26,497
- De verdad
(MUCH= mucho)

356
00:42:38,940 --> 00:42:44,099
Ahora todos le teneis que pedir disculpas a Rohit.

357
00:42:47,146 --> 00:42:50,816
Ves, �que te dije?
�Estas contento ahora?

358
00:42:50,816 --> 00:42:54,411
Y escuchadme todos.
A partir de ahora nada de peleas, ni molestar.

359
00:42:54,753 --> 00:42:59,412
Solo amistad.

360
00:42:59,925 --> 00:43:05,515
Rohit, ahora vengo.

361
00:43:14,102 --> 00:43:17,558
- No, yo no s� bailar.
- Yo te ense�o ... solo tienes que...

362
00:43:17,971 --> 00:43:21,640
Solo abraza mi cuerpo as�
y balanc�ate con la m�sica.

363
00:43:21,640 --> 00:43:24,775
No, me da miedo.
-De qu� tienes miedo?

364
00:43:24,775 --> 00:43:27,546
Yo te ense�ar�.
-No, no quiero aprender.

365
00:43:27,546 --> 00:43:31,381
Hey!Est�s empezando a sudar!

366
00:43:31,381 --> 00:43:36,371
Oh s�, un poco.

367
00:43:44,493 --> 00:43:47,594
Esto te quitar� el miedo
y dejar�s de sudar.

368
00:43:47,594 --> 00:43:52,823
Pero si estoy bien.
-toma un poco.

369
00:43:52,899 --> 00:43:56,959
Esto no est� nada bien...
-Est� bien. T�malo. Venga.

370
00:43:57,169 --> 00:44:01,963
Entonces, vamos a bailar juntos.

371
00:44:02,874 --> 00:44:04,809
Le est�s obligando a beber alcohol?

372
00:44:04,809 --> 00:44:07,833
Qu� da�o le puede hacer un poco
de Bacardi?
�l ya no es un ni�o.

373
00:44:08,278 --> 00:44:12,076
He dicho que no molest�is m�s
a Rohit. Pero vosotros...

374
00:44:13,815 --> 00:44:17,747
Venga, Rohit...

375
00:45:00,652 --> 00:45:03,787
<i>'' Me siento libre,
me siento desatado...''</i>
376
00:45:03,789 --> 00:45:10,083
<i>''Quien sabe d�nde voy...''</i>

377
00:45:13,164 --> 00:45:16,563
<i>''Tengo ganas de moverme...''</i>

378
00:45:17,434 --> 00:45:23,560
<i>''Qu� me has hecho?''</i>

379
00:45:34,380 --> 00:45:37,447
<i>''Me siento desatado,
Me siento libre...''</i>

380
00:45:37,449 --> 00:45:43,642
<i>'' Qui�n sabe d�nde voy a ir...''</i>

381
00:45:46,924 --> 00:45:50,189
<i>''Estoy cediendo...''</i>

382
00:45:50,928 --> 00:45:57,087
<i>''Me muevo contigo"</i>

383
00:46:33,494 --> 00:46:36,619
<i>''Qu� hechizo es este...''</i>

384
00:46:42,833 --> 00:46:45,962
<i>''y si tropezamos ?''</i>

385
00:46:46,335 --> 00:46:52,296
<i>''Nos lo estamos pasando muy bien,
las cosas han cambiado mucho''</i>

386
00:47:11,724 --> 00:47:14,691
<i>''Por qu� han cambiado las cosas?''</i>

387
00:47:14,693 --> 00:47:18,528
<i>''Han cambiado, eso es''</i>

388
00:47:18,530 --> 00:47:21,529
<i>''Me desato,
Me siento libre...''</i>

389
00:47:21,529 --> 00:47:24,433
<i>''Qui�n sabe donde voy a ir...''</i>
390
00:47:24,435 --> 00:47:27,663
<i>''He empezado a resbalar...''</i>

391
00:47:28,537 --> 00:47:34,903
<i>''Qu� me has hecho?''</i>

392
00:48:20,445 --> 00:48:23,647
<i>''Qu� es lo que te hace tan inocente?''</i>

393
00:48:23,649 --> 00:48:26,816
<i>''Es porque t� eres muy dulce''</i>

394
00:48:26,816 --> 00:48:29,951
<i>''Y por qu� me encuentras tan dulce?
Anda d�melo''</i>

395
00:48:29,952 --> 00:48:36,386
<i>''Y por qu� te lo tendr�a que decir?''</i>

396
00:48:52,438 --> 00:48:55,404
<i>''Anda di algo''</i>

397
00:48:55,406 --> 00:48:59,239
<i>''�Y qu� deber�a decir?''</i>

398
00:48:59,241 --> 00:49:02,212
<i>''Me siento libre,
me desato...''</i>

399
00:49:02,212 --> 00:49:05,212
<i>''qui�n sabe d�nde voy...''</i>

400
00:49:05,213 --> 00:49:08,342
<i>''He empezado a caer...''</i>

401
00:49:09,282 --> 00:49:13,585
<i>''Me muevo contigo''</i>

402
00:49:13,586 --> 00:49:16,620
<i>''Me siento libre,
me desato...''</i>

403
00:49:16,622 --> 00:49:19,658
<i>''qui�n sabe donde voy...''</i>
404
00:49:19,658 --> 00:49:22,752
<i>''Estoy cayendo...''</i>

405
00:49:30,333 --> 00:49:33,202
<i>''Qu� es lo que me has hecho?''</i>

406
00:49:33,202 --> 00:49:39,671
<i>"Sobre ti, ir�"</i>

407
00:49:48,447 --> 00:49:50,048
Se�or Sukhwani...

408
00:49:50,048 --> 00:49:53,119
Qu� pasa... ? Hermana!

409
00:49:53,119 --> 00:49:56,714
Qu� demonios es esto?
-Muchas gracias a tu querido hijo!

410
00:49:57,090 --> 00:50:00,556
Tengo la man�a de vivir con
las ventanas rotas.

411
00:50:00,558 --> 00:50:04,048
As� tengo brisa, agua y los rayos
del sol dentro de mi casa.

412
00:50:04,327 --> 00:50:07,591
Pero si fijo los cristales,
hace un calor sofocante aqu�.

413
00:50:08,197 --> 00:50:12,963
Pero por qu� deber�as fijar los cristales?
No puedes tan solo abrir las ventanas?

414
00:50:15,170 --> 00:50:19,467
Por qu� no se me ocurrir�a!
Gracias por sugerirlo.

415
00:50:19,907 --> 00:50:23,808
�Qu� verg�enza! Debo ser el primer
Sindhi que se provoca p�rdidas!

416
00:50:26,346 --> 00:50:26,868
De verdad?
417
00:50:27,177 --> 00:50:29,713
Ella es ahora tu novia.
- C�mo?

418
00:50:29,715 --> 00:50:32,910
Te regal� una bicicleta?
- Te llev� al club?

419
00:50:33,182 --> 00:50:35,350
S�, ella bail� conmigo tambi�n.
-Se dej� caer en tu casa...

420
00:50:35,352 --> 00:50:39,354
para decirte buenas noches?
-Te dio un beso de buenas noches?

421
00:50:39,356 --> 00:50:39,981
No.

422
00:50:40,625 --> 00:50:44,260
Entonces c�mo empez� a ser su novia?
- Por qu� no?

423
00:50:44,260 --> 00:50:48,262
Ellos son solo novio y novia cuando
se dan besos.

424
00:50:48,264 --> 00:50:49,931
Entonces qu� pudo hacer?

425
00:50:49,931 --> 00:50:54,492
Mi madre ten�a raz�n.
Los hombres son completos idiotas.

426
00:50:54,966 --> 00:50:57,702
Ellos no saben que tienen que reforzar
su amistad

427
00:50:57,704 --> 00:51:01,832
before getting down to kisses.
- Quiero conocer a tu madre!

428
00:51:02,140 --> 00:51:05,175
Ella piensa que los hombres somos idiotas?
- Oh s�.

429
00:51:05,177 --> 00:51:08,376
�Sabes qu�, Rohit?
Hazle un bonito regalo.

430
00:51:08,378 --> 00:51:10,646
De d�nde saco el dinero
para hacerle un regalo?

431
00:51:10,646 --> 00:51:12,713
Mam� solo me da una rupia cada d�a.

432
00:51:12,715 --> 00:51:19,183
Pero puedes regalar a Nisha una rosa.
Verdad?

433
00:51:23,192 --> 00:51:26,887
�No me hablaste de un chico con mentalidad
de ni�o?

434
00:51:28,160 --> 00:51:31,358
Hab�a un buen art�culo en la red,
lo tengo impreso.

435
00:51:31,930 --> 00:51:35,865
Dice, que algunas personas necesitan
much�simo amor y afecto.

436
00:51:36,233 --> 00:51:40,631
Es su �nica cura.

437
00:52:00,919 --> 00:52:03,956
Qu� haces ah�?

438
00:52:03,957 --> 00:52:08,080
Ac�rcate.

439
00:52:12,928 --> 00:52:17,097
Por qu� est�s escondiendo al rosa?
- No la escondo.

440
00:52:17,099 --> 00:52:21,690
Es un regalo para t�.

441
00:52:26,940 --> 00:52:31,110
Por qu� te est�s sonrojando?

442
00:52:31,110 --> 00:52:34,545
Mis amigos dicen...

443
00:52:34,547 --> 00:52:37,348
que cuando un chico y una chica
se besan...

444
00:52:37,350 --> 00:52:39,951
se convierten en novios

445
00:52:39,951 --> 00:52:43,215
Tus amigos tienen raz�n.
En efecto soy tu novia.

446
00:52:43,455 --> 00:52:48,490
De verdad? - S�.

447
00:52:48,490 --> 00:52:50,459
Nisha...
- S�, Pap�?

448
00:52:50,459 --> 00:52:53,394
Me tengo que ir.
- No,ven anda.

449
00:52:53,396 --> 00:52:57,298
Mi padre y mi madre estar�n
contentos de conocerte.

450
00:52:57,300 --> 00:53:00,967
Pap�, Mam�... �l es Rohit.

451
00:53:00,969 --> 00:53:05,457
Si�ntate hijo.

452
00:53:06,639 --> 00:53:09,505
Quieres algo de beber, Rohit?
T�, caf�...?

453
00:53:09,507 --> 00:53:12,808
Bournvita (una bebida de malta).
- Bournvita?

454
00:53:13,377 --> 00:53:16,512
S�, Bournvitate da mucha fuerza
y vigor.
455
00:53:16,514 --> 00:53:19,713
M�rame a mi. Estoy en s�ptimo,
pero soy el m�s alto de mi clase.

456
00:53:19,715 --> 00:53:24,010
Gracias, Bournvita.

457
00:53:25,554 --> 00:53:27,955
Lo siento, Rohit. No tenemos
Bournvita.

458
00:53:27,955 --> 00:53:29,216
No...?

459
00:53:30,092 --> 00:53:32,792
Pero debes tener Bournvita en casa!
Debes beberlo todos los d�is.

460
00:53:32,794 --> 00:53:35,818
Oh s�. Compraremos hoy.
-Y lo beberemos tambi�n.

461
00:53:36,996 --> 00:53:41,125
Llamada de la magistratura del distrito
, se�or.
-D�gale que voy.

462
00:53:42,866 --> 00:53:48,857
Nisha, marca la p�gina, mi ni�a.
Vendr� pronto.

463
00:53:59,315 --> 00:54:01,583
Sabes de inform�tica?
- S�.

464
00:54:01,583 --> 00:54:06,351
S� lo que necesitas para aprender a usarlo.

465
00:54:06,353 --> 00:54:08,620
Me ense�ar�as?
- Por supuesto.

466
00:54:08,620 --> 00:54:14,088
Vamos a mi casa!
Tengo el ordenador de pap�.

467
00:54:24,634 --> 00:54:26,299
Estas estrellas...?
- S�!

468
00:54:26,300 --> 00:54:30,203
Mi padre es un gran cient�fico.
�l habl� con personas que viv�an
en las estrellas.

469
00:54:30,539 --> 00:54:35,336
De verdad! - S�, efectivamente.

470
00:54:39,478 --> 00:54:43,149
Qu� es esto?

471
00:54:43,149 --> 00:54:44,882
No lo s�.

472
00:54:44,884 --> 00:54:49,687
Parece un proyecto de tu padre.

473
00:54:49,687 --> 00:54:55,245
Mira, dice ''presiona B''

474
00:54:58,527 --> 00:55:02,732
no pasa nada.
- Dice''B'' tambi�n. Ves?

475
00:55:02,732 --> 00:55:07,458
Conest�molos y veamos qu� pasa.

476
00:55:51,003 --> 00:55:54,061
C�mo hiciste eso?
-S� la melod�a. Mam� me ense��.

477
00:55:54,205 --> 00:55:58,171
Lo quieres o�r?

478
00:56:05,981 --> 00:56:09,213
Rohit, ens��ame a tocarlo.
-Es muy f�cil. D�jame tu dedo.

479
00:56:58,688 --> 00:57:02,217
<i>''Mis sue�os, mi imaginaci�n...''</i>

480
00:57:02,460 --> 00:57:08,255
<i>''y mis deseos ahora tengo cara''</i>

481
00:57:17,271 --> 00:57:21,342
<i>''mi raz�n para existir...''</i>

482
00:57:21,342 --> 00:57:28,073
<i>'' ahora encontr� a alguien</i>

483
00:57:28,681 --> 00:57:32,136
<i>''A qui�n has encontrado?''</i>

484
00:57:32,649 --> 00:57:36,586
<i>'' Encontr� a alguien"</i>

485
00:57:51,397 --> 00:57:56,859
<i>''Siempre nos conocimos...''</i>

486
00:58:09,213 --> 00:58:13,149
<i>''pero por qu� me siento hoy as�...''</i>

487
00:58:13,150 --> 00:58:19,611
<i>''porque he encontrado a alguine?''</i>

488
00:58:20,524 --> 00:58:23,786
<i>''A qui�n has encontrado?''</i>

489
00:58:24,524 --> 00:58:27,790
<i>'' Encontr� a alguien''</i>

490
00:59:03,656 --> 00:59:10,560
<i>''What does meeting me do to you?
Dime, me lo dir�s?''</i>

491
00:59:11,130 --> 00:59:14,325
<i>''Dime, me lo dir�s?''</i>

492
00:59:18,702 --> 00:59:22,661
<i>''Te lo dir� al o�do...''</i>

493
00:59:22,873 --> 00:59:29,066
<i>''ac�rcate, lo har�s?''</i>

494
00:59:30,044 --> 00:59:33,638
<i>'' S� lo que me vas a decir''</i>
495
00:59:33,813 --> 00:59:37,510
<i>''No te voy a hacer caso"</i>

496
00:59:37,749 --> 00:59:41,309
<i>''�Esc�chame!''</i>

497
00:59:41,752 --> 00:59:47,986
<i>'' t� y yo siempre hablamos...''</i>

498
00:59:48,991 --> 00:59:52,927
<i>''Pero hoy me siento...''</i>

499
00:59:52,929 --> 00:59:59,695
<i>''que encontr� a alguien?''</i>

500
01:00:00,235 --> 01:00:04,034
<i>''A qui�n encontraste?''</i>

501
01:00:04,337 --> 01:00:08,705
<i>'' Encontr� a alguien"</i>

502
01:00:49,140 --> 01:00:56,010
<i>''Wcuando est�s cerca de m�"...''</i>

503
01:00:56,679 --> 01:01:00,080
<i>''Est�s cerca de m�, hasta cuando te marchas"</i>

504
01:01:04,352 --> 01:01:15,420
<i>''No puede haber algo tan maravilloso
como esto"</i>

505
01:01:15,728 --> 01:01:19,253
<i>''No puedo creer que esto est� sucediendo...''</i>

506
01:01:19,497 --> 01:01:23,090
<i>''No puedo creer lo que le est�
pasando a mi coraz�n "</i>

507
01:01:23,533 --> 01:01:27,094
<i>''Creetelo!''</i>

508
01:01:27,303 --> 01:01:33,503
<i>''Mi coraz�n late...''</i>

509
01:01:34,709 --> 01:01:38,410
<i>''pero por qu� me siento hoy as�...''</i>

510
01:01:38,412 --> 01:01:45,784
<i>''porque encontr� a alguien?''</i>

511
01:01:46,020 --> 01:01:49,419
<i>''A qui�n encontraste?''</i>

512
01:01:49,923 --> 01:01:53,789
<i>'' Encontr� a alguine"</i>

513
01:01:54,558 --> 01:01:57,855
<i>''Mis sue�os, mi imaginaci�n...''</i>

514
01:01:58,328 --> 01:02:01,664
<i>''y mis deseos ahora tienen rostro"</i>

515
01:02:01,664 --> 01:02:07,301
<i>''pero por qu� me siento as� hoy...''</i>

516
01:02:07,303 --> 01:02:11,137
<i>''Por qu� encontr� a alguien?''</i>

517
01:02:11,139 --> 01:02:14,802
<i>''Encontr� a alguien''</i>

518
01:02:25,515 --> 01:02:29,475
Rohit, ven r�pido.
La cena est� servida.

519
01:02:45,531 --> 01:02:48,830
Los tigre de Kasauli son muy fuertes...

520
01:02:49,034 --> 01:02:54,504
Pero los Toros Azules no son un equipo f�cil,
El marcador es 50:50.

521
01:02:59,710 --> 01:03:02,911
En la final dentro de unos minutos
El marcador ser� 60:58.

522
01:03:02,911 --> 01:03:06,368
Los Toros Azules pasan la pelota y los
Tigres de Kasauli se la quitan a medio camino.
523
01:03:06,582 --> 01:03:08,650
Raj Saxena de los Tigres de Kasauli
se mueve r�pidamente..

524
01:03:08,650 --> 01:03:13,707
..y llega al descanso con la pelota.

525
01:03:18,659 --> 01:03:19,125
Idiota!

526
01:03:20,258 --> 01:03:23,559
Una chica muy guapa est� paseando
por fuera con un ni�o .

527
01:03:23,763 --> 01:03:26,931
LA chica se lleva al ni�o y los jugadores la pelota.

528
01:03:26,932 --> 01:03:31,067
No se qu� comentario de jugada hacer

529
01:03:31,069 --> 01:03:34,268
De todas formas, Raj pasa la bola..

530
01:03:34,270 --> 01:03:36,438
Pero los Toros Azules interceptan la
Pelota otra vez...

531
01:03:36,439 --> 01:03:39,708
Los Toros Azules parecen tener el control.

532
01:03:39,708 --> 01:03:41,608
Y canasta de los Toros Azules!

533
01:03:41,610 --> 01:03:46,912
En los �ltimos segundo el partido
est� excitante...

534
01:03:47,116 --> 01:03:49,615
Los toros Azules parecen tener
el control del juego.

535
01:03:49,615 --> 01:03:54,245
Los entrenadores gritan
Cada uno a sus equipos.

536
01:03:54,787 --> 01:04:03,091
y otra canasta de Raj Saxena!

537
01:04:06,963 --> 01:04:11,923
Los ganadores de la Copa de los
H�roes son los Tigres de Kasauli!

538
01:04:47,864 --> 01:04:50,197
Qu� pasa aqu�, Rohit?

539
01:04:50,197 --> 01:04:53,257
Quiero jugar al baloncesto tambi�n.
Tambi�n quiero ser un campe�n.

540
01:04:54,033 --> 01:04:58,369
La gente me aplaudir� entonces.

541
01:04:58,369 --> 01:05:01,398
Como Nisha me estaba aplaudiendo a mi?

542
01:05:04,710 --> 01:05:08,166
Pero c�mo aprender�s t� s�lo?
D�janos ense�arte.

543
01:05:09,180 --> 01:05:12,204
de verdad me ense�ar�s?
- Por supuesto, nosotros te ense�aremos.

544
01:05:33,231 --> 01:05:37,189
No est�s herido, verdad?
- No... est� bien. Venga ve.

545
01:05:43,573 --> 01:05:49,199
no quiero aprender!
No quiero!

546
01:05:56,918 --> 01:06:03,045
C�mo conseguir�s aplausos si no aprendes?

547
01:06:09,929 --> 01:06:12,762
� Te atrever�s con Nisha?

548
01:06:12,763 --> 01:06:16,562
Mira tus pasos en el futuro.
Entendido?

549
01:06:32,111 --> 01:06:36,280
Mam� dice que los que pecan ser�n
castigados.

550
01:06:36,282 --> 01:06:39,911
Pero no estamos pecando.
Por qu� tendr�amos que estar castigados?

551
01:06:41,954 --> 01:06:44,789
Todo el mundo se burla de mi.

552
01:06:44,789 --> 01:06:47,956
Si no me ayudas, �qui�n lo har�?

553
01:06:47,957 --> 01:06:51,625
Tienes mucha fuerza.

554
01:06:51,627 --> 01:06:54,630
Dame algo de tu fuerza, Se�or.

555
01:06:54,631 --> 01:06:58,064
Por favor... dame algo de fuerza, Se�or!

556
01:09:04,067 --> 01:09:05,066
Qu� haces ah�...?!

557
01:09:05,068 --> 01:09:09,662
Qu� estabas haciendo!
-No hago nada.

558
01:09:09,872 --> 01:09:14,704
Cosas m�as mam�!
-No haces nada...? Nada?

559
01:09:31,853 --> 01:09:33,256
Qu� pasa, Mam�?

560
01:09:33,257 --> 01:09:35,291
Hay un fallo de potencia en toda la ciudad, se�or..

561
01:09:35,291 --> 01:09:38,593
Est� muy oscuro aqu�.

562
01:09:38,593 --> 01:09:39,927
Qu� le pasa a esa linterna, Sukhwani?
563
01:09:39,927 --> 01:09:44,396
No funciona la electricidad.

564
01:09:44,398 --> 01:09:48,095
Parece que va a haber una gran tormenta.

565
01:10:31,435 --> 01:10:31,926
Se�or! Mire!

566
01:10:36,140 --> 01:10:36,763
Dios!

567
01:11:29,115 --> 01:11:35,381
Hay noticias sobre un OVNI
en Kasauli, en el Norte de la lndia.

568
01:11:36,087 --> 01:11:40,546
Muchas organizaciones del espacio en todo el mundo rechazan estas noticias

569
01:11:40,991 --> 01:11:44,482
Porque no hay ninguna estaci�n de radas ni sat�lites en el espacio...

570
01:11:45,060 --> 01:11:47,195
que detecten las se�ales del OVNI.

571
01:11:47,196 --> 01:11:50,563
Pero s leyendas de los OvNIs est�n
como las historias de fantasmas.

572
01:11:51,166 --> 01:11:55,364
Hay que creerles.

573
01:11:55,904 --> 01:12:02,275
Un OVNI similar fue avistado
en Bangalore en Mayo, en 2001 .

574
01:12:02,943 --> 01:12:05,410
Hay muchos OVNIs y no solo en India...

575
01:12:05,411 --> 01:12:08,045
sino en todo el mundo.

576
01:12:08,046 --> 01:12:11,106
Aunque no hay mucha evidencia,
Hay personas que lo creen.
577
01:13:04,625 --> 01:13:07,991
El c�sped quemado es una prueba de que
La nave espacial...

578
01:13:08,863 --> 01:13:13,558
vol� sobre Kasauli y estuvo aqu�.

579
01:13:15,098 --> 01:13:20,136
Aqu� parece como si hubiese aterrizado.

580
01:13:20,137 --> 01:13:22,303
Esto es increible!!

581
01:13:22,305 --> 01:13:27,469
Los extraterrestres eligieron
nuestro pueblo de entre todos
los del mundo

582
01:13:28,078 --> 01:13:33,514
Imag�nate lo famosos que vamos a ser!

583
01:13:33,983 --> 01:13:37,884
Anuncio dos d�as oficiales
De vacaciones por esto!

584
01:13:58,634 --> 01:14:00,467
Qu� es todo esto??

585
01:14:00,467 --> 01:14:03,671
Hay un carnaval en Mall Road.
La gente se ha disfrazado de extraterrestre.

586
01:14:03,673 --> 01:14:10,105
Venga, Rohit. V�stete con algo raro.
-De acuerdo. Volver� en un momento.

587
01:14:16,247 --> 01:14:21,775
Qu� est�s haciendo?
- Estoy poniendo unos ojos y una boca.

588
01:14:22,653 --> 01:14:24,822
Para qu�?
- Me voy a vestir como si fuera un
- alien...

589
01:14:24,822 --> 01:14:28,991
para ir al carnaval con mis amigos.

590
01:14:28,992 --> 01:14:31,492
C�mo un alien...?

591
01:14:31,492 --> 01:14:33,328
No vas a ninguna parte.

592
01:14:33,328 --> 01:14:35,495
Por qu� no? Todos mis amigos van mam�.

593
01:14:35,496 --> 01:14:37,032
Hay una diferencia entre el
resto y t�....

594
01:14:37,033 --> 01:14:40,159
Qu� diferencia?
-No hay m�s que hablar, he dicho!

595
01:14:40,366 --> 01:14:46,700
no vas a ir. Eso es todo.
- Dios! Venga!

596
01:14:59,816 --> 01:15:04,411
Extraterrestres... aliens?

597
01:15:05,387 --> 01:15:07,455
Qu� est� diciendo, Se�or Khan ?

598
01:15:07,455 --> 01:15:10,650
Es un hecho que aterrizaron aqu�, Harbans.

599
01:15:11,458 --> 01:15:14,326
Es un hecho que alguien vino del espacio.

600
01:15:14,327 --> 01:15:17,631
De acuerdo, se�or. Eso es exactamente lo
que ha sucedido.

601
01:14:40,372 --> 01:14:46,692
No vas a ir. �Queda claro?
- �Dios! �Vamos!

602
01:14:59,808 --> 01:15:04,408
�Extraterrestres...alien�genas?
603
01:15:05,366 --> 01:15:07,412
�Qu� est� usted diciendo, Mr Khan?

604
01:15:07,447 --> 01:15:10,645
Es un hecho que una nave
espacial aterriz� aqu�, Harbans.

605
01:15:11,446 --> 01:15:14,324
Podr�a tambi�n ser un hecho que
alguien sali� de la nave espacial.

606
01:15:14,359 --> 01:15:17,646
Eso es, Se�or. Eso es exactamente
lo que pas�

607
01:15:17,681 --> 01:15:20,443
He examinado toda la regi�n

608
01:15:20,483 --> 01:15:24,963
Por las huellas, parece que algunos
extraterrestres salieron de la nave espacial

609
01:15:25,804 --> 01:15:29,487
Pero... - �Pero, qu�?

610
01:15:29,522 --> 01:15:34,480
Uno de ellos no regres�
- �Qu� te hace pensar eso?

611
01:15:36,201 --> 01:15:40,200
Hab�a huellas de algunos
extraterrestres que conduc�an hacia la selva...

612
01:15:40,234 --> 01:15:44,079
pero las huellas de uno de ellos
no regresaron a la nave espacial.

613
01:15:44,399 --> 01:15:47,838
�Qu� pasar�a si realmente
fueran huellas de un extraterrestre?

614
01:15:48,478 --> 01:15:49,837
Que lo atrapar�amos

615
01:15:49,877 --> 01:15:53,078
Ser�a el m�s grande descubrimiento
desde que el hombre pis� la luna.

616
01:15:53,278 --> 01:15:55,921
Habr�a miles de secretos
del universo que desentra�ar.

617
01:15:55,956 --> 01:15:59,956
Pero, �Qu� pasa si el extraterrestre es peligroso?
- Sencillamente, le disparar�amos.

618
01:15:59,991 --> 01:16:04,515
Sea lo que sea, mientras no
tengamos pruebas...

619
01:16:04,836 --> 01:16:07,678
lo mantendremos
entre nosotros.

620
01:16:07,713 --> 01:16:09,353
La poblaci�n se
encuentra en celebraciones...

621
01:16:09,388 --> 01:16:14,434
Es mejor no alarmar a nadie.

622
01:16:43,587 --> 01:16:46,986
�Deja de llamarme!
�Mam� no me deja ir!�Vete, Bittu!

623
01:16:56,225 --> 01:16:59,425
�Por qu� est�s silbando?
�No has o�do lo que he dicho? �Vete!

624
01:17:41,815 --> 01:17:45,974
�Sabes qu�, Rohit? Hay un
extraterrestre en el bosque.

625
01:17:46,009 --> 01:17:48,779
�Qu� es un extraterrestre?

626
01:17:48,815 --> 01:17:51,933
Son los habitantes de otros planetas.

627
01:17:51,969 --> 01:17:55,012
�C�mo son?
- No lo s�.
628
01:17:55,052 --> 01:17:58,133
Podr�an ser como animales,
o incluso como nosotros.

629
01:17:59,492 --> 01:18:02,377
�Podr�an parecerse a Bittu?
- �Bittu?

630
01:18:02,412 --> 01:18:06,970
Si, un ni�o vino esta noche del bosque.
Pens� que era Bittu.

631
01:18:07,170 --> 01:18:10,849
Le tir� el jarr�n y le dio.
As� que, se fue corriendo hacia el bosque.

632
01:18:11,529 --> 01:18:14,608
�Y mira...? El jarr�n
se arregl� solo.

633
01:18:14,809 --> 01:18:18,467
Ser� otro jarr�n
- No, es este.

634
01:18:18,502 --> 01:18:22,128
Le pint� ojos y boca.
M�ralo

635
01:18:23,167 --> 01:18:26,645
No era un extraterrestre, �no?
- Vamos a comprobarlo.

636
01:18:26,846 --> 01:18:32,564
Si puede rehacer un jarr�n roto, puede
hacer cualquier cosa. Tengo miedo.

637
01:18:32,765 --> 01:18:36,364
�De qu� ibas a tener miedo?
Yo estoy contigo, vamos. Ven

638
01:19:08,798 --> 01:19:14,396
Rohit, creo que realmente era un ni�o.
- Si. V�monos. - Vamos.

639
01:20:23,581 --> 01:20:28,221
�Has aterrizado desde ah� arriba?
640
01:20:32,340 --> 01:20:37,738
Creo que es de all�
de donde viene.

641
01:20:39,100 --> 01:20:42,343
Tenemos que hacer algo por �l.

642
01:20:42,378 --> 01:20:46,419
Si la polic�a lo atrapa,
Dios sabe lo que le har�n.

643
01:20:47,176 --> 01:20:51,096
Y si permanece en el bosque
los animales salvajes se lo comer�n

644
01:20:53,415 --> 01:20:59,455
Entonces, �Qu� hacemos?
- Tendremos que esconderlo.

645
01:21:03,294 --> 01:21:07,373
�Vendr�s con nosotros?

646
01:21:07,407 --> 01:21:12,052
�Ser�s mi amigo?

647
01:22:36,195 --> 01:22:39,714
Jai Hind, Se�or. - Jai Hind.

648
01:22:39,749 --> 01:22:43,993
Buenos d�as, Se�or.

649
01:22:44,194 --> 01:22:46,354
Quiero estos carretes revelados e imprimidos
- Si, se�or

650
01:22:46,387 --> 01:22:49,117
Hazlo r�pido.

651
01:22:49,151 --> 01:22:54,631
�Ha tenido una idea incre�ble, Se�or!
�Es una idea fant�stica!

652
01:22:54,831 --> 01:22:58,112
Del trabajo de polic�a nadie puede fiarse
Contratado hoy, despedido ma�ana
653
01:22:58,310 --> 01:23:01,230
Adem�s, con un hombre tan
honesto como usted, todo es posible.

654
01:23:01,265 --> 01:23:04,149
�Qu� tonter�as est�s diciendo Sukhwani?
- S�lo le estoy elogiando.

655
01:23:04,183 --> 01:23:09,228
Esto es un buen negocio.
Desde que las bodas se celebran...

656
01:23:09,428 --> 01:23:14,106
�Va a hacer grandes negocios!
- �Sukhwani! Haz lo que te he dicho

657
01:23:22,185 --> 01:23:24,149
Soy Khan, se�or.

658
01:23:24,185 --> 01:23:27,983
He hecho fotograf�as de las pisadas
como me dijo.

659
01:23:28,184 --> 01:23:30,790
Se las mandar� cuanto antes.

660
01:23:30,825 --> 01:23:34,784
Su opini�n en este tema
es muy importante, se�or.

661
01:24:32,451 --> 01:24:34,771
�Qu� ha pasado...? �Algo va mal?

662
01:24:34,806 --> 01:24:35,211
�Qu�?

663
01:24:40,290 --> 01:24:41,610
�Qu� ha pasado?

664
01:24:41,650 --> 01:24:47,129
Rohit, abre la puerta

665
01:24:48,128 --> 01:24:51,288
Me alegra que hayas venido
- �Por qu�? �Hay alg�n problema?
666
01:24:51,487 --> 01:24:55,626
Si, �Estaba chillando!

667
01:24:55,661 --> 01:24:59,730
Debe de estar enfadado.

668
01:24:59,765 --> 01:25:03,245
Aqu� hay muchas cosas.
Y no quiere comer nada.

669
01:25:03,281 --> 01:25:05,964
Tendr� que comer algo...

670
01:25:05,999 --> 01:25:11,004
�Qu� comes?

671
01:25:14,243 --> 01:25:14,844
�Cristal?

672
01:25:19,962 --> 01:25:20,682
�madera?

673
01:25:22,161 --> 01:25:24,642
�la red? �el ventilador?

674
01:25:24,682 --> 01:25:28,521
- No, Rohit est� intentando
decirnos algo m�s.

675
01:25:30,998 --> 01:25:36,003
�el aire...? �los rayos?

676
01:25:36,039 --> 01:25:39,598
�La luz del sol? - �La luz del sol!

677
01:25:39,633 --> 01:25:42,495
�Dios! �Pero si habla!

678
01:25:42,528 --> 01:25:45,356
�Entiende lo que decimos!

679
01:25:45,396 --> 01:25:49,396
Quiero decir, aparte de tener esos
poderes, es muy inteligente.
680
01:25:49,797 --> 01:25:52,155
Si. Pero, �C�mo se va a
comer la luz del sol?

681
01:25:52,191 --> 01:25:55,070
La luz del sol no es
algo que puedas comer

682
01:25:55,105 --> 01:25:57,955
Lo que comemos da
a nuestro cuerpo energ�a

683
01:25:58,155 --> 01:26:04,352
Tal vez ellos obtienen su
energ�a a partir de la luz del sol.

684
01:26:13,351 --> 01:26:16,715
Rohit, mira...

685
01:26:16,750 --> 01:26:21,868
�Esc�ndete! �R�pido!

686
01:26:25,148 --> 01:26:26,468
�Qu� haces aqu�
tan temprano...?

687
01:26:26,503 --> 01:26:29,233
No hago nada, Ma.

688
01:26:29,268 --> 01:26:32,828
�Nisha! �Cu�ndo has llegado?
- Hace un rato, t�a.

689
01:26:33,028 --> 01:26:36,947
Ven a desayunar con nosotros. Vamos
- Adel�ntante t�, iremos enseguida.

690
01:26:37,905 --> 01:26:44,104
Llego tarde a trabajar.
Daros prisa.

691
01:26:51,623 --> 01:26:56,623
�Qu� hace ah� esa jarra de agua?
Traedla cuando veng�is, �Vale?

692
01:27:00,182 --> 01:27:05,019
No salgas fuera.
Volvemos enseguida, �Vale?

693
01:27:05,059 --> 01:27:08,898
Hasta luego, Nisha... Rohit, �Aseg�rate
de terminar el desayuno!

694
01:27:10,699 --> 01:27:11,219
�oh!

695
01:27:22,496 --> 01:27:25,261
�Encontraste la pelota, Bittu? - No.

696
01:27:25,296 --> 01:27:28,116
�Vaya golpe!. La pelota ha ido fuera
del campo.

697
01:27:28,151 --> 01:27:30,935
No est� fuera del campo.
Est� all� dentro, mirad

698
01:27:30,969 --> 01:27:35,894
Si, vamos - Vamos

699
01:27:38,572 --> 01:27:43,253
�D�nde est� la pelota?

700
01:27:48,211 --> 01:27:50,696
�Qu� est�is haciendo aqu�?
- �Hay alguien all� dentro!

701
01:27:50,731 --> 01:27:54,330
�Un fantasma! - �Un mono!
- Nuestra pelota est� en su mano.

702
01:27:57,530 --> 01:28:04,007
�Por qu� has salido?
�No te dijimos que no salieras?

703
01:28:05,967 --> 01:28:09,366
�Qu� pelota? �La has fastidiado!
�Ahora todo el mundo lo va a saber!

704
01:28:11,246 --> 01:28:12,847
�Qui�n es ese?
705
01:28:12,887 --> 01:28:17,444
Primero prometednos que no
v�is contar nada de esto a nadie.

706
01:28:19,965 --> 01:28:25,924
Es un amigo nuestro.
Como lo sois vosotros.

707
01:28:28,364 --> 01:28:31,522
Vino en una nave
espacial.

708
01:28:31,842 --> 01:28:38,362
La nave espacial se ha ido,
pero se han olvidado de �l.

709
01:29:23,272 --> 01:29:25,231
�Magia! - �Es magia! �Magia!

710
01:29:25,267 --> 01:29:29,469
<i>''Magia...''</i>

711
01:29:29,504 --> 01:29:33,669
<i>''Magia...''</i>

712
01:29:54,467 --> 01:30:03,905
<i>''Magia...''</i>

713
01:30:24,979 --> 01:30:34,817
<i>''La Tierra y los cielos...''
''la rosa y las rosaledas...''</i>

714
01:30:35,017 --> 01:30:39,937
<i>''las colinas y los vientos
se encuentran hoy"</i>

715
01:30:40,136 --> 01:30:49,334
<i>''Esto es magia...''</i>

716
01:30:49,575 --> 01:30:58,932
<i>'Magia pura''.</i>

717
01:31:26,247 --> 01:31:28,647
<i>''�Qu� hechizo es este?''</i>

718
01:31:28,687 --> 01:31:32,365
<i>''Es un nuevo idioma
del amor"</i>

719
01:31:32,400 --> 01:31:36,045
<i>''Nadie se desesperar� m�s''</i>

720
01:31:45,843 --> 01:31:50,481
<i>''Estamos callados...''
''As� est�s t�''</i>

721
01:31:50,721 --> 01:31:54,680
<i>''Y aun as�, nos decimos mucho''</i>

722
01:31:54,920 --> 01:32:00,201
<i>''�C�mo ha pasado esta maravilla?''</i>

723
01:32:00,399 --> 01:32:08,838
<i>"Es magia...''</i>

724
01:32:09,038 --> 01:32:19,677
<i>''Magia pura''</i>

725
01:32:57,428 --> 01:32:59,908
<i>''T� eres el �nico que nuestros ojos albergan..."</i>

726
01:32:59,948 --> 01:33:02,387
<i>''T� eres el �nico que vive en nuestros corazones...''</i>

727
01:33:02,422 --> 01:33:07,345
<i>''No esperamos nada a cambio''</i>

728
01:33:21,943 --> 01:33:26,541
<i>''Desde que has llegado...''</i>

729
01:33:26,821 --> 01:33:30,861
<i>''so�amos cosas maravillosas''</i>

730
01:33:31,101 --> 01:33:36,179
<i>�''Promete ser siempre nuestro amigo''!</i>

731
01:33:36,379 --> 01:33:45,779
<i>''Es magia...''</i>

732
01:33:46,017 --> 01:33:55,657
<i>''Magia pura''</i>

733
01:34:04,333 --> 01:34:05,939
�De qu� os re�s?

734
01:34:05,973 --> 01:34:07,778
�Ten�is alg�n chiste nuevo sobre la nave espacial?

735
01:34:07,814 --> 01:34:11,612
Lo de la nave espacial ya est� pasado. �Nos
estamos riendo de otra cosa!

736
01:34:12,493 --> 01:34:16,091
Los hijos de Rohit y Nisha,
�ser�n normales o no?

737
01:34:16,127 --> 01:34:17,416
�Los hijos de Rohit y Nisha?

738
01:34:17,451 --> 01:34:20,892
Por si lo no sab�as, Nisha
se pasa el d�a con Rohit.

739
01:34:22,572 --> 01:34:27,029
Raj, debes hacer algo
cuanto antes.

740
01:34:27,064 --> 01:34:31,488
Ese bobo va acabar
con tus pretensiones.

741
01:34:36,048 --> 01:34:40,027
Harbans, �Hay alguna noticia
sobre el extraterresre?

742
01:34:40,062 --> 01:34:44,007
No. Parece que el Inspector Khan
estaba equivocado.

743
01:34:44,925 --> 01:34:51,125
Adem�s, deber�amos tener m�s
informaci�n sobre ello en estos momentos.

744
01:34:51,685 --> 01:34:54,563
Tengo buenas noticias para ti.
- �Buenas noticias? �Qu� ha pasado?
745
01:34:54,598 --> 01:34:59,162
Tu hijo ha decidido casarse.

746
01:34:59,198 --> 01:35:03,603
Es Nisha, t�o

747
01:35:05,722 --> 01:35:08,961
�Lo has o�do? �Nisha y
Raj se han aceptado!

748
01:35:09,161 --> 01:35:13,000
�De verdad...? �Es una
noticia maravillosa!

749
01:35:13,200 --> 01:35:15,460
�Qu� dices, lndu?

750
01:35:15,495 --> 01:35:17,685
�Qu� ha pasado?

751
01:35:17,719 --> 01:35:20,919
Chicos, �lo sab�is?
Nisha va a casarse con Raj.

752
01:35:21,119 --> 01:35:25,318
�C�mo te has enterado?
- Mis padres estaban en el club anoche.

753
01:35:25,519 --> 01:35:28,001
Ellos me lo han dicho
- Pero, �C�mo es posible?

754
01:35:28,037 --> 01:35:32,075
Nisha es la novia de Rohit.
Vamos a dec�rselo. - Vamos.

755
01:36:10,550 --> 01:36:12,907
�Por qu� has mentido a todos?
�Cu�ndo he aceptado yo?

756
01:36:12,947 --> 01:36:16,112
Tampoco dijiste que no. Adem�s,
tambi�n es lo que quieren tus padres.

757
01:36:16,147 --> 01:36:18,268
Esto no tiene nada que ver con nuestros padres.
Tiene que ver con decir mentiras.

758
01:36:18,303 --> 01:36:22,427
�Cu�ndo he dicho una mentira?

759
01:36:22,465 --> 01:36:25,471
Que nos gustemos no significa
que vayamos a casarnos, Raj

760
01:36:25,506 --> 01:36:30,046
En cualquier caso, tenemos que
conocernos mejor antes de casarnos.

761
01:36:30,081 --> 01:36:34,584
Tal y como est�n las cosas,
nunca llegar�amos a conocernos bien.

762
01:36:34,824 --> 01:36:38,302
�Qu� quieres decir?
- �Acaso crees que estoy ciego?

763
01:36:38,503 --> 01:36:41,902
�Qu� no puedo ver que Rohit
y t� ten�is un l�o?

764
01:36:41,938 --> 01:36:45,302
�Qu� est�s diciendo?
�Rohit y yo...? �Un l�o?

765
01:36:48,581 --> 01:36:50,780
Y aunque lo tuvi�ramos,
�A ti que te importa?

766
01:36:50,815 --> 01:36:52,785
Me parece que eso es asunto m�o.

767
01:36:52,820 --> 01:36:55,465
No tienes ning�n derecho
a meterte en mi vida privada.

768
01:36:55,500 --> 01:36:58,899
�Te has enterado?
- �Me est�s insultado para defender a ese idiota?

769
01:36:58,979 --> 01:37:01,902
No es un idiota.
770
01:37:01,937 --> 01:37:04,223
�Parece que lo
conoces muy bien!

771
01:37:04,258 --> 01:37:08,537
Si. Muy bien. A �l...
y a ti tambi�n.

772
01:37:21,173 --> 01:37:25,453
�Qu� est� pasando aqu�...?

773
01:37:25,493 --> 01:37:30,052
�Qu� ha pasado, Rohit?

774
01:37:30,893 --> 01:37:34,652
Nisha se va a casar, Ma.
Con Raj.

775
01:37:34,692 --> 01:37:39,609
�Y por qu� est�s tan triste?
Todas las chicas deben casarse alg�n d�a.

776
01:37:39,810 --> 01:37:41,810
Pero, �Nisha es mi novia, Ma!

777
01:37:41,851 --> 01:37:47,689
�Qu�...? �Nisha...?
�Tu novia? - �Si!

778
01:37:50,968 --> 01:37:55,927
Qu� sea cari�osa contigo, no
significa por eso que sea tu novia, �verdad?

779
01:37:56,128 --> 01:37:58,173
�Ella me dijo
que era mi novia!

780
01:37:58,207 --> 01:38:02,325
Y que yo era su novio
- Ella no quer�a decir eso.

781
01:38:03,606 --> 01:38:08,329
Nisha es una chica
muy educada y sensible.

782
01:38:08,364 --> 01:38:15,124
Ella puede ser tu amiga..
pero no tu novia. - �Por qu� no?

783
01:38:17,364 --> 01:38:27,202
Rohit, aunque hayas crecido...
sigues siendo un ni�o.

784
01:38:29,441 --> 01:38:32,560
No eres como los chicos de tu edad.
- �Por qu� no?

785
01:38:32,761 --> 01:38:34,359
�Por qu� no soy como
los dem�s chicos?

786
01:38:34,398 --> 01:38:37,838
Si yo no he hecho nada malo...
�Por qu� me ha dejado Nisha?

787
01:38:45,197 --> 01:38:48,922
Todo habr�a ido bien si...

788
01:38:48,957 --> 01:38:53,555
no hubi�ramos visto esa
nave espacial.

789
01:38:53,590 --> 01:38:58,154
Tu padre podr�a estar
vivo todav�a y t�...

790
01:38:59,994 --> 01:39:02,997
podr�as no ser as�.

791
01:39:03,032 --> 01:39:08,152
�Una nave espacial? �Pap�...?
�Qu� pas�, Ma?

792
01:39:08,593 --> 01:39:13,391
Tuvimos un accidente.

793
01:39:59,741 --> 01:40:01,022
��Qu� est�s haciendo aqu�?!

794
01:40:01,063 --> 01:40:07,100
�Prep�rate r�pido!.
Yo har� el desayuno.
795
01:40:10,941 --> 01:40:12,104
Deja de sonreir y vuelve
a la caseta.

796
01:40:12,139 --> 01:40:15,618
Ni se te ocurra volver a salir,
te podr�an coger. �Vete!

797
01:40:37,693 --> 01:40:41,132
�Ma! �No veo nada!

798
01:40:41,573 --> 01:40:44,812
L�vate los ojos...
as� podr�s ver.

799
01:41:04,928 --> 01:41:07,328
�Ma! �Puedo verlo todo!

800
01:41:07,369 --> 01:41:11,087
�Dices que no puedes ver nada y
entonces dices que puedes verlo todo!

801
01:41:11,287 --> 01:41:16,686
Date prisa, hijo.
Vas a llegar tarde al colegio.

802
01:41:16,721 --> 01:41:17,772
Toca clase de inform�tica.

803
01:41:17,807 --> 01:41:21,326
No deber�as venir, Rohit.
El profesor te rega�ar� otra vez.

804
01:41:21,526 --> 01:41:24,044
Y ahora, �Por qu� me va a rega�ar?
He estudiado.

805
01:41:24,084 --> 01:41:27,304
Rohit, �D�nde est�n tus gafas?
�Te las has olvidado en casa?

806
01:41:27,339 --> 01:41:30,523
No, las dej� en casa. Desde esta
ma�ana, puedo ver sin gafas.

807
01:41:30,723 --> 01:41:34,088
�De verdad? - Oh si..

808
01:41:34,121 --> 01:41:40,602
En ese caso, lee lo que Mr Chaturvedi
est� escribiendo en la pizarra.

809
01:41:49,478 --> 01:41:52,799
Quiero la soluci�n de este problema, chicos.

810
01:42:11,795 --> 01:42:16,320
�Qui�n lo ha dicho?

811
01:42:16,355 --> 01:42:21,313
Rohit, �has resuelto
un problema de d�cimo curso?

812
01:42:23,752 --> 01:42:26,592
Entra.

813
01:42:26,631 --> 01:42:32,032
�Has acertado la respuesta o ha sido...?
- �Era la respuesta correcta, Se�or?

814
01:42:32,430 --> 01:42:35,630
Absolutamente correcta
Pero, �C�mo lo has resuelto?.

815
01:42:35,870 --> 01:42:38,788
No lo s�, se�or.
Sencillamente, me sali�.

816
01:42:38,829 --> 01:42:43,268
�Rohit...? No me lo puedo creer.
- Yo tampoco, se�or

817
01:42:43,468 --> 01:42:45,709
Pero as� ha sido
- �D�nde est� Rohit?

818
01:42:45,749 --> 01:42:49,187
Cu�ntas veces te he dicho que t�
no puedes aprender inform�tica.

819
01:42:49,547 --> 01:42:51,828
�Te vendr�a mejor la
carpinter�a o alba�iler�a!
820
01:42:51,868 --> 01:42:54,987
Pero vienes a clase todos los d�as
y tengo que insultarte y echarte fuera.

821
01:42:55,021 --> 01:42:59,546
�Mr Mathur! �As� es como
ense�a usted a nuestros alumnos?

822
01:42:59,784 --> 01:43:02,644
Padre, este chico
tiene cero de IQ

823
01:43:02,679 --> 01:43:05,505
Necesita un m�dico,
no un profesor.

824
01:43:05,540 --> 01:43:07,787
V�alo usted mismo.

825
01:43:07,822 --> 01:43:11,623
Dime, sin abrir ning�n
archivo en concreto...

826
01:43:12,102 --> 01:43:15,143
�c�mo copiar�as datos
desde el Disco A a otro disco?

827
01:43:16,382 --> 01:43:19,820
Le est� haciendo una pregunta
muy complicada para ridiculizarle.

828
01:43:20,021 --> 01:43:22,025
Para empezar, hay
que ir a programas...

829
01:43:22,058 --> 01:43:25,858
cuando se abra el Explorador de Windows,
haga click con el bot�n dercho sobre el fichero.

830
01:43:26,060 --> 01:43:28,263
Y sin soltarlo, arrastre el fichero a la otra unidad...

831
01:43:28,263 --> 01:43:34,387
y suelte el bot�n. El archivo se abr� copiado, se�or.

832
01:43:37,403 --> 01:43:41,104
�No me dijo usted que deb�a de aprender de mi padre, se�or?

833
01:43:41,105 --> 01:43:44,805
Pues lo he aprendido de mi pap�.

834
01:43:44,805 --> 01:43:48,174
Usted es maestro, y es responsable de miles de estuiantes, se�or.

835
01:43:48,376 --> 01:43:51,513
Usted debe de inspirarlos para que sean algo en la vida.

836
01:43:51,513 --> 01:43:54,842
Los ordenadores no hicieron al hombre,
el hombre hizo a los ordenadores.

837
01:43:55,047 --> 01:43:58,248
As� que lo que el cerebro puede hacer,
sus ordenadores nunca podr�n, se�or.

838
01:43:58,952 --> 01:44:01,351
No vuelva a considerar insignificante a nadie, nunca m�s, se�or.

839
01:44:01,353 --> 01:44:05,224
Pues lo que es insignificante puede llegar a ser grande alg�n d�a, se�or.

840
01:44:17,598 --> 01:44:20,404
�Visteis la cara que puso el se�or Mr. Mathur?

841
01:44:20,404 --> 01:44:23,771
Pero, �qu� te ha convertido de repente en inteligente, Rohit?

842
01:44:23,771 --> 01:44:27,068
Seguro que ahora te olvidar�s de nosotros. �Verdad?

843
01:44:27,608 --> 01:44:30,942
Tendr�s amigos mayores.
- �Tonter�as!, eso no es verdad.

844
01:44:30,942 --> 01:44:35,448
Vosotros sois mis amigos y lo seguireis siendo siempre.

845
01:44:35,450 --> 01:44:39,614
Rohit, pasa el bal�n.

846
01:44:39,619 --> 01:44:45,745
�A qui�n se lo est�s pidiendo?
�A ese idiota, que todav�a toma leche materna?

847
01:44:46,121 --> 01:44:50,417
�Qu� est�s mirando?

848
01:44:59,965 --> 01:45:04,098
�Rohit, mira al bal�n!

849
01:45:12,645 --> 01:45:16,773
�Qu� pasa, te has vuelto fuerte ahora?
Vamos comprobemoslo.

850
01:45:22,152 --> 01:45:24,317
�Eso si que es un pu�etazo!

851
01:45:24,321 --> 01:45:29,113
�Tambi�n has conseguido fuerza!

852
01:45:32,493 --> 01:45:33,291
�Dios mio!

853
01:45:33,830 --> 01:45:40,130
�Mirad que m�sculos!

854
01:45:42,502 --> 01:45:47,964
Deja de mirarme fijamente...
�Vamos!

855
01:45:54,345 --> 01:45:56,178
Parece ser que vosotros no habeis tomado leche materna.

856
01:45:56,179 --> 01:46:01,977
Aseguraos de tomarla la pr�xima vez.
Para que podamos tener una pelea justa.

857
01:46:05,187 --> 01:46:06,855
�Por qu� has venido?

858
01:46:06,855 --> 01:46:10,190
�Est�s enfadado conmigo?
- S�.

859
01:46:10,190 --> 01:46:12,690
�Por qu�?
-Porque no eres mi amiga.
860
01:46:12,690 --> 01:46:15,361
Sales con Raj.

861
01:46:15,363 --> 01:46:18,486
Yo no salgo con Raj.
- �No?

862
01:46:19,198 --> 01:46:22,996
Lo dej� plantado.
- Genial, porque no me gusta nada.

863
01:46:23,868 --> 01:46:27,324
A mi tampoco me gusta
- Entonces compartimos gustos, �No?

864
01:46:28,705 --> 01:46:32,003
Compartimos gustos y nos comprendemos.

865
01:46:32,877 --> 01:46:36,713
Por eso es por lo que he venido,
para hacerte ver las razones.

866
01:46:36,713 --> 01:46:42,012
Toda chica debe de casarse alg�n d�a.
Debe de formar una familia.

867
01:46:42,550 --> 01:46:44,383
Si, eso es verdad.

868
01:46:44,384 --> 01:46:46,550
As� que dime,
que tipo de chico te gusta.

869
01:46:46,551 --> 01:46:49,553
Encontrar� uno para ti.
- �Encontrar�s un chico para mi?

870
01:46:49,555 --> 01:46:51,220
Si. Despues de todo,
compartimos gustos.

871
01:46:51,220 --> 01:46:53,390
As� que, te gustar� el
que me guste a mi.

872
01:46:53,391 --> 01:46:57,228
De acuerdo, entonces,
�Qu� chicos te gustan?

873
01:46:57,228 --> 01:47:00,395
Est�n Bunty, Bittu, Aslam...
Y todos los dem�s.

874
01:47:00,399 --> 01:47:03,696
Rohit, ellos son ni�os.
- Si, pero y yo, yo soy mayor.

875
01:47:03,901 --> 01:47:05,735
�Ser�a muy divertido!
Estar�amos siempre juntos.

876
01:47:05,737 --> 01:47:09,402
Saldr�amos juntos y
�Beber�amos Bournvita todo el tiempo!

877
01:47:09,402 --> 01:47:13,071
Rohit, el matrimonio no consiste s�lo en beber Bournvita.

878
01:47:13,071 --> 01:47:16,074
Implica una gran responsabilidad.

879
01:47:16,079 --> 01:47:19,913
La responsabilidad de dar a tu esposa mucho amor, �verdad?

880
01:47:19,914 --> 01:47:23,581
Uno no puede vivir s�lo del amor, Rohit.

881
01:47:23,581 --> 01:47:28,883
Cada chica busca un compa�ero,
que sea fuerte mental y f�sicamente.

882
01:47:48,102 --> 01:47:50,468
�No soy fuerte?

883
01:47:50,468 --> 01:48:01,341
Si que lo eres.
- �Quiz�s un poco inmaduro?. Pero ya madurar�.

884
01:48:04,283 --> 01:48:08,408
S�lo espera.

885
01:48:08,453 --> 01:48:10,782
�Le atiz� un golpe increible!

886
01:48:10,787 --> 01:48:13,289
�Y Nisha....!
Se qued� impresionada con mi actitud.

887
01:48:13,290 --> 01:48:17,248
�Y el bal�n!
Una patada y empez� a volar.

888
01:48:23,297 --> 01:48:26,754
�T� fuiste quien lo hizo todo posible, verdad?

889
01:48:40,475 --> 01:48:42,976
No, mam�. �No te asustes!
Este es Jadoo, es un amigo.

890
01:48:42,976 --> 01:48:45,978
�Fuera de aqu�!

891
01:48:45,981 --> 01:48:47,482
�C�mo ha llegado esta cosa hasta aqu�?

892
01:48:47,484 --> 01:48:50,781
�No grites, mam�! Alguien podr�a venir....
�Escuchame mam�!

893
01:48:50,984 --> 01:48:54,943
�Por lo menos, escuchame un momento!...
- �Mant�nte lejos de eso!

894
01:48:55,156 --> 01:48:56,820
�Qu�?

895
01:48:56,820 --> 01:48:59,327
Vino en aquella nave espacial.
Lo encontramos hace poco.

896
01:48:59,327 --> 01:49:01,492
�Qu�?
- Lo traje del bosque.

897
01:49:01,492 --> 01:49:03,662
�l ha estado conmigo desde entonces.
Es muy agradable, mam�.
898
01:49:03,664 --> 01:49:06,163
�Agradable?
�Est�s loco?

899
01:49:06,164 --> 01:49:08,329
�No se va a quedar aqu� ni un segundo m�s!

900
01:49:08,333 --> 01:49:09,662
�Voy a llamar a la polic�a ahora mismo!

901
01:49:09,662 --> 01:49:14,123
�Escuchame mam�!
- �C�mo se te ha ocurrido ocultar esa cosa aqu�!

902
01:49:14,335 --> 01:49:16,003
Nos ha hecho un mont�n de favores y...

903
01:49:16,004 --> 01:49:17,005
�t� lo vas a entregar a a la polic�a?

904
01:49:17,006 --> 01:49:20,007
�Favores! �Qu� favores?
- �M�rame mam�, esc�chame!

905
01:49:20,007 --> 01:49:25,631
�No veo ni escucho nada!

906
01:49:26,345 --> 01:49:29,180
Hola
- �Mrs. Mehra? Soy el padre Rodericks.

907
01:49:29,180 --> 01:49:33,139
�C�mo lo ha hecho?
Rohit es un hombre completamente distinto.

908
01:49:33,684 --> 01:49:37,812
Todo el colegio est� impresionado por
su inteligencia y conocimientos.

909
01:49:40,859 --> 01:49:45,485
Y hemos decidido adelantar a Rohit a d�cimo grado.

910
01:49:47,029 --> 01:49:51,029
�Me escucha?

911
01:49:51,029 --> 01:49:53,531
�Qu� sucede mam�?
�Qui�n es?

912
01:49:53,535 --> 01:49:56,202
Es el director.

913
01:49:56,202 --> 01:50:00,335
Van a mandarte a d�cimo grado, Rohit.

914
01:50:01,709 --> 01:50:06,045
�Eso es porque no tienes un grado mayor que el d�cimo, mam�!

915
01:50:06,046 --> 01:50:08,709
�Pero c�mo es posible...?

916
01:50:08,711 --> 01:50:10,381
Es el milagro que ha realizado Jadoo, mam�.

917
01:50:10,381 --> 01:50:13,546
M�rame, ya no soy el mismo Rohit.

918
01:50:13,551 --> 01:50:16,216
�Tus gafas...?

919
01:50:16,216 --> 01:50:18,553
�Ahora puede ver perfectamente, mam�?
Y tambi�n puedo entenderlo todo.

920
01:50:18,553 --> 01:50:24,348
Me he convertido en el m�s inteligente y sabio.

921
01:51:27,441 --> 01:51:31,740
De las fotograf�as que nos envi� el inspector Khan, se deduce...

922
01:51:31,945 --> 01:51:33,779
que aquellas son huellas de un alien.

923
01:51:33,779 --> 01:51:36,613
Nosotros estamos aqu� para llevar a cabo una investigaci�n.

924
01:51:36,613 --> 01:51:40,075
Lo que quiere decir que su corazonada era correcta, Khan.

925
01:51:42,785 --> 01:51:47,417
D�game una cosa doctor.
Esa criatura de otro planeta...

926
01:51:47,793 --> 01:51:51,128
�es peligrosa?

927
01:51:51,129 --> 01:51:55,088
Si hubiera sido peligrosa,
seguramente ya habr�a hecho algo...

928
01:51:55,468 --> 01:51:58,966
Pero no hemos recibido ning�n informe.

929
01:51:58,966 --> 01:52:02,596
�La falta de informes no puede
significar que haya muerto?

930
01:52:02,801 --> 01:52:06,260
Puede. Pero incluso su cad�ver
ser� muy valioso para nosotros, se�or.

931
01:52:06,638 --> 01:52:10,575
Para capturar al alien, vivo o muerto.
Tendr� que rastrear toda la zona...

932
01:52:11,309 --> 01:52:16,435
Para ello necesitare refuerzos.

933
01:52:18,481 --> 01:52:22,113
Oye Jadoo, �qu� tal estoy?

934
01:52:44,838 --> 01:52:48,293
�Rohit! �Qu� pasa contigo?
- No hablo con ni�os.

935
01:52:49,674 --> 01:52:52,676
Ya no tengo edad para jugar juegos de ni�os.

936
01:52:52,676 --> 01:52:57,512
Es hora salir a bailar y cantar.
D�celo a todos.

937
01:52:57,512 --> 01:53:00,810
�Qu�? �Rohit se ha convertido en un h�roe?
- S�, didi (hermana)

938
01:53:01,017 --> 01:53:04,643
Y dijo que era hora de salir a bailar y cantar.

939
01:53:23,035 --> 01:53:25,700
�Rohit! �Qu� est�s haciendo?
- �Practicando!

940
01:53:25,704 --> 01:53:30,829
�Practicando?
- S�, viendoles.

941
01:53:31,543 --> 01:53:34,040
Soy algo torpe. Intento mejorar.

942
01:53:34,040 --> 01:53:37,340
O de lo contrario, la gente se reir� de ti.
�De mi? �Por qu� se reir�n de mi?

943
01:53:37,879 --> 01:53:39,713
Porque eres mi novia.

944
01:53:39,713 --> 01:53:45,181
Y si soy un torpe,
�no se reir�n de ti?

945
01:53:53,223 --> 01:53:57,562
�Vas a participar en el concurso?
- Si

946
01:53:57,562 --> 01:54:00,063
Escucha lo que te voy a decir, Rohit...
- No

947
01:54:00,064 --> 01:54:05,028
En vez de eso, observa...

948
01:54:32,424 --> 01:54:35,258
Todo el mundo se rie ti, Rohit.
Venga vamos.

949
01:54:35,260 --> 01:54:39,595
�Ni hablar!
Quiero otra oportunidad.

950
01:54:39,596 --> 01:54:40,221
Vamos.
951
01:54:45,933 --> 01:54:49,061
Rohit, esto no es un juego de ni�os.
Vamos.

952
01:54:50,437 --> 01:54:53,773
De acuerdo, �yo me voy!

953
01:54:53,775 --> 01:54:57,899
Un intento m�s.

954
01:55:50,817 --> 01:55:54,275
<i>"Nada es inmaduro, nada es maduro..."</i>

955
01:55:54,490 --> 01:55:57,616
<i>"todo lo que sucede es parte del juego"</i>

956
01:56:12,335 --> 01:56:15,463
<i>"El tel�n baja, el tel�n sube..."</i>

957
01:56:15,674 --> 01:56:18,800
<i>"las cosas que no pueden cambiar,
cambian"</i>

958
01:56:19,344 --> 01:56:22,467
<i>"Nada es inmaduro, nada es maduro..."</i>

959
01:56:22,677 --> 01:56:25,977
<i>"todo lo que sucede es parte del juego"</i>

960
01:57:02,910 --> 01:57:09,836
<i>''�Por qu� el cesped es siempre m�s
verde en el otro lado?''</i>

961
01:57:09,948 --> 01:57:17,080
<i>''�Por qu� uno no aprecia...
lo que uno tiene?"</i>

962
01:57:17,722 --> 01:57:21,214
<i>''El coraz�n siempre dice
la verdad...''</i>

963
01:57:21,422 --> 01:57:25,359
<i>''�pero por qu� nadie escucha lo que
le dice su coraz�n?''</i>

964
01:57:26,630 --> 01:57:30,531
<i>''No escucha, no escucha''</i>

965
01:57:31,231 --> 01:57:33,732
<i>"Nada es inmaduro, nada es maduro..."</i>

966
01:57:33,732 --> 01:57:37,363
<i>"todo lo que sucede es parte del juego"</i>

967
01:58:15,600 --> 01:58:17,434
<i>''Echa un vistazo''</i>

968
01:58:17,435 --> 01:58:19,269
<i>''No escucha, No escucha''</i>

969
01:58:19,271 --> 01:58:22,568
<i>''y tenlo en cuenta.''</i>

970
01:58:22,773 --> 01:58:24,606
<i>''Piensa en ello...''</i>

971
01:58:24,606 --> 01:58:29,407
<i>''y considera lo que digo''</i>

972
01:58:30,446 --> 01:58:33,947
<i>''Lo que parece peque�o,
no es realmente peque�o...''</i>

973
01:58:33,949 --> 01:58:39,078
<i>''hay algo grande en �l'</i>

974
01:58:39,254 --> 01:58:42,755
<i>''Ha y algo grande en �l'</i>

975
01:58:42,755 --> 01:58:45,849
<i>"Nada es inmaduro, nada es maduro..."</i>

976
01:58:46,458 --> 01:58:49,755
<i>"todo lo que sucede es parte del juego"</i>

977
01:59:04,308 --> 01:59:07,433
<i>"El tel�n baja, el tel�n sube..."</i>

978
01:59:07,643 --> 01:59:10,809
<i>"las cosas que no pueden cambiar,
cambian"</i>

979
01:59:10,812 --> 01:59:14,610
<i>"Nada es inmaduro, nada es maduro..."</i>

980
01:59:14,816 --> 01:59:18,440
<i>"todo lo que sucede es parte del juego"</i>

981
02:00:14,195 --> 02:00:19,494
�Bueno? He mejorado algo �no?
- T�, yo...

982
02:00:20,368 --> 02:00:24,492
�Todo esto...?

983
02:00:25,368 --> 02:00:31,667
Esto es s�lo el comienzo.
Espera y observa.

984
02:00:52,058 --> 02:00:54,225
Esto no es para ni�os.

985
02:00:54,225 --> 02:00:57,564
Si la cosa se ponen feas, seguro que sales corriendo.

986
02:00:57,564 --> 02:01:01,565
Bueno, veamos quien sale corriendo.
�Qu� te parece un partido?

987
02:01:01,565 --> 02:01:04,568
�Qu� vitalidad!
- Lo sabr�s tras el partido, ni�ito.

988
02:01:04,568 --> 02:01:07,903
�De verdad? Pues adelante...
- �Cu�l es la apuesta?

989
02:01:07,903 --> 02:01:09,070
�La copa del h�ro!

990
02:01:09,070 --> 02:01:12,197
Adem�s de la copa, el ganador,
recibir� un beso de Nisha.

991
02:01:26,418 --> 02:01:28,251
Vamos a jugar un partido de baloncesto.
992
02:01:28,251 --> 02:01:31,421
Tendr�s que besar al ganador.

993
02:01:31,422 --> 02:01:33,924
�No voy a besar Raj, nunca!

994
02:01:33,925 --> 02:01:36,929
�Y a mi me besar�as?
- �Eso es si ganas!

995
02:01:36,929 --> 02:01:39,929
Hay una gran diferencia entre
bailar y el baloncesto, Rohit.

996
02:01:39,930 --> 02:01:41,595
�No podr�s ganar t� solo!

997
02:01:41,599 --> 02:01:44,896
�Lo has retado sin tener un equipo!
�Tienes un gran problema!

998
02:01:45,099 --> 02:01:48,937
�Ahora vas a perder y Raj te dar� una paliza!

999
02:01:48,938 --> 02:01:50,770
�Por qu�?
Vosotros sois mi equipo.

1000
02:01:50,773 --> 02:01:54,571
�Nosotros? Ellos son altos
y nosotros somos muy bajos.

1001
02:01:54,776 --> 02:01:56,774
Adem�s somos incapaces de
saltar decente.

1002
02:01:56,774 --> 02:01:57,242
Mira.

1003
02:02:01,347 --> 02:02:02,245
�Increible!

1004
02:02:07,784 --> 02:02:13,121
El partido de hoy es algo extra�o.
1005
02:02:13,122 --> 02:02:16,125
Se debe a un desafio del equipo de Rohit Mehra.

1006
02:02:16,125 --> 02:02:21,593
El equipo se llama Pandavas.

1007
02:02:22,795 --> 02:02:23,796
�Qu� veo?

1008
02:02:23,798 --> 02:02:29,766
�Es este el equipo de Pandavas o son sus hijos?

1009
02:02:33,805 --> 02:02:38,100
�No te muevas, de acuerdo?

1010
02:02:49,486 --> 02:02:51,319
Suena el pitido del arbitro y el partido comienza.

1011
02:02:51,320 --> 02:02:53,422
Y se lanza el bal�n.

1012
02:02:53,422 --> 02:02:56,753
Raj Saxena, utiliza la ventaja de su altura
y pasa el bal�n a un compa�ero.

1013
02:02:57,158 --> 02:03:00,320
Los tigres de Kasauli se pasan el bal�n, hasta la l�nea del medio campo...

1014
02:03:00,528 --> 02:03:04,189
otro pase y otro de Raj Saxena...

1015
02:03:04,395 --> 02:03:08,697
Raj Saxena avanza, pero Rohit Mehra le roba el bal�n...

1016
02:03:09,234 --> 02:03:10,402
dribla al contrario pasando el bal�n bajo sus piernas...

1017
02:03:10,402 --> 02:03:14,702
avanza hasta la zona, salta y...
�Canasta!

1018
02:03:21,175 --> 02:03:24,014
El partido continua tras el pitido del arbitro.

1019
02:03:24,014 --> 02:03:27,812
Monty pasa el bal�n a Raj Saxena,
que avanza y...

1020
02:03:28,015 --> 02:03:30,350
pero Rohit Mehra intercepta el pase y...

1021
02:03:30,350 --> 02:03:36,150
avanza, dribla al contrario, salta
y canasta.

1022
02:03:38,358 --> 02:03:41,359
La excitaci�n del p�blico aumenta, los aplausos aumentan...

1023
02:03:41,359 --> 02:03:46,190
y el marcador se mantiene.

1024
02:03:46,195 --> 02:03:49,365
El partido comienza de nuevo.
El bal�n es de los Tigres de Kasauli...

1025
02:03:49,367 --> 02:03:52,035
Raj Saxena recibe el bal�n y...

1026
02:03:52,037 --> 02:03:55,765
Rohit Mehra intercepta el tiro y pasa a un compa�ero...

1027
02:03:55,973 --> 02:03:58,806
recibe nuevamente el bal�n y
avanza hacia la canasta...

1028
02:03:58,806 --> 02:04:02,502
salta y �Canasta!

1029
02:04:11,284 --> 02:04:15,885
Rodead a Rohit.

1030
02:04:15,887 --> 02:04:18,156
El bal�n lo tiene el arbitro y
continua el partido.

1031
02:04:18,156 --> 02:04:19,820
El bal�n est� en posesi�n
de los Tigres de Kasuali.

1032
02:04:19,823 --> 02:04:22,727
Rohit Mehra est� siendo rodeado
por los jugadores del Tigre de Kasauli.

1033
02:04:22,727 --> 02:04:26,127
Saltando sobre el peque�o jugador,
Raj Saxena continua adelante...

1034
02:04:26,328 --> 02:04:28,060
y consigue una �Canasta!

1035
02:04:28,064 --> 02:04:29,995
Este es la primera canasta de los
Tigres de Kasauli...

1036
02:04:29,998 --> 02:04:32,835
para el deleite de los seguidores
de los Tigres de Kasauli.

1037
02:04:32,835 --> 02:04:35,735
Los peque�os jugadores se pasan el
bal�n de uno a otro...

1038
02:04:35,736 --> 02:04:38,071
pero Rohit continua rodeado,
no puede hacer mucho por su equipo...

1039
02:04:38,071 --> 02:04:39,071
y los ni�os se encuentran impotentes.

1040
02:04:39,073 --> 02:04:42,530
El bal�n est� en poder de Raj Saxena y...
�Canasta!

1041
02:04:43,576 --> 02:04:46,578
Mientras que Raj Saxena y su equipo se regocijan.
Los ni�os empiezan a desesperarse.

1042
02:04:46,579 --> 02:04:52,539
Rohit Mehra continua rodeado y
el bal�n acaba en posesi�n de Raj Saxena...

1043
02:04:52,748 --> 02:04:55,250
y �qu� ven mis ojos?
�Rohit Mehra termina tendido en el suelo!

1044
02:04:55,250 --> 02:04:58,419
Independientemente de si tropez�
o si fue derribado Raj Saxena aprovecha y...

1045
02:04:58,421 --> 02:05:00,355
�Canasta!

1046
02:05:00,356 --> 02:05:06,317
Los ni�os protestan. Piden falta
pero el arbitro no se inmuta.

1047
02:05:06,693 --> 02:05:10,095
El marcador indica empate en estos momentos.

1048
02:05:10,098 --> 02:05:14,897
El bal�n est� ne posesi�n de los
peque�os jugadores, Rohit Mehra...

1049
02:05:15,102 --> 02:05:18,660
hace un pase encuanto recibe el
bal�n hacia uno de sus compa�eros

1050
02:05:18,869 --> 02:05:20,270
que intenta saltar alto...

1051
02:05:20,272 --> 02:05:22,040
pero rodeado por los altos jugadores de los Tigres de Kasauli...

1052
02:05:22,040 --> 02:05:24,975
el peque�o jugador no puede hacer nada.
El bal�n est� en posesi�n de los Tigres de Kasauli...

1053
02:05:24,975 --> 02:05:29,546
y ah� va otra �Canasta!

1054
02:05:29,546 --> 02:05:33,743
�Chicos por qu� no saltais?
- Lo estamos intentando pero no podemos.

1055
02:05:35,818 --> 02:05:40,081
Los Tigres de Kasauli est�n jugando de forma
m�s y m�s agresiva...

1056
02:05:40,287 --> 02:05:43,846
y Raj Saxena avanza y anota otra �Canasta!

1057
02:05:44,355 --> 02:05:46,860
La diferencia en el marcador aumenta...
1058
02:05:46,862 --> 02:05:50,595
canasta tras canasta....y ah� va �otra!

1059
02:05:50,596 --> 02:05:55,193
Raj Saxena y sus compa�eros est�n
pasando por encima de esos ni�os.

1060
02:05:55,400 --> 02:05:58,135
Los ni�os saltan alrededor de Raj...

1061
02:05:58,135 --> 02:06:01,163
pero Saxena anota otra canasta,
desde debajo de la canasta.

1062
02:06:01,372 --> 02:06:04,772
Es como si no hubiera partido,
como si el Pandavas...

1063
02:06:04,975 --> 02:06:06,241
hubiera sido invitado a una
sesi�n de entrenamiento.

1064
02:06:06,242 --> 02:06:11,674
Ah� va otra �Canasta!

1065
02:06:12,480 --> 02:06:18,276
Y al �rbitro pita el final de la primera parte.

1066
02:06:18,420 --> 02:06:22,616
Jadoo...�Qu� est� pasando?
�Por qu� no podemos saltar?

1067
02:06:24,000 --> 02:06:24,966
La luz del sol

1068
02:06:26,003 --> 02:06:26,467
La luz del sol

1069
02:06:31,672 --> 02:06:33,970
Jadoo recibe su energ�a de la luz del sol.

1070
02:06:34,008 --> 02:06:39,843
A menos que �l consigue la luz del sol,
�l no puede hacer nada.
1071
02:06:39,880 --> 02:06:42,973
Quieres decir, si no hay ninguna luz
del sol �Jadoo no puede hacer nada?

1072
02:06:43,014 --> 02:06:47,178
�As� qu� nosotros vamos hacer?

1073
02:06:47,218 --> 02:06:50,516
Se�or Krishna, por favor haga algo...

1074
02:06:53,892 --> 02:06:58,189
Con el silbato del �rbitro, juegue
la segunda mitad ha empezado de nuevo.

1075
02:06:58,393 --> 02:07:00,793
El balon en el aire, yendo una vez m�s
a jugador de los Tigres de Kasauli.

1076
02:07:00,829 --> 02:07:06,960
El avanza, pasa el balon
...una vez m�s entra en Raj Saxena.

1077
02:07:17,742 --> 02:07:20,973
Los Tigres de Kasauli contin�an el juego
sin molestar sobre Rohit.

1078
02:07:21,245 --> 02:07:22,712
El equipo de ni�os est� haciendo un sincero
esfuerzo por darles una competici�n.

1079
02:07:22,748 --> 02:07:25,737
Pero ellos son incapaces manejar
a los Jugadores altos.

1080
02:07:25,949 --> 02:07:27,813
Los Tigres de Kasauli est�n surgiendo
delante en el juego...

1081
02:07:27,850 --> 02:07:31,683
Pero arrebata Rohit el medio el balon y
se la pasa a un compa�ero del equipo joven.

1082
02:07:31,887 --> 02:07:37,551
Este ni�o vuela en el aire,
pasa el balon a otro muchacho...

1083
02:07:37,759 --> 02:07:40,922
Un ni�o salto en el aire
y agarro el balon...

1084
02:07:40,962 --> 02:07:42,862
...Es este un cambio en el partido o
�yo estoy poni�ndome enfermo?

1085
02:07:42,897 --> 02:07:45,226
Que acontecimiento aqu� est� sucediendo,
se�oras y se�ores.

1086
02:07:45,264 --> 02:07:49,757
Se aturden los espectadores.

1087
02:07:49,801 --> 02:07:53,065
�Jadoo... Didi... Jadoo!

1088
02:07:53,105 --> 02:07:55,334
El partido se reasume una vez m�s y
con los Tigres de Kasauli...

1089
02:07:55,372 --> 02:07:57,567
Raj Sexena est� avanzando
con el balon...

1090
02:07:57,608 --> 02:08:00,803
Tres Ni�os vuelan alto en el aire
y pasa el balon...

1091
02:08:01,009 --> 02:08:06,037
...A Rohit Mehra que vuela alto
en el aire y encesta.

1092
02:08:12,719 --> 02:08:15,187
Bendecido es el que canta
las glorias del Se�or.

1093
02:08:15,222 --> 02:08:17,885
�Alabe al Se�or! YO

1094
02:08:17,924 --> 02:08:22,359
Los espectadores estan ext�ticos.
El partido sigue.

1095
02:08:22,728 --> 02:08:25,390
Los Tigres de Kasauli avanzan,
pasando el balon a nosotros...

1096
02:08:25,430 --> 02:08:27,091
ellos est�n rodeando a los antagonistas...

1097
02:08:27,132 --> 02:08:34,037
Pero este muchacho vuela delante, recoge el
balon y se la pasa a Rohit Mehra...

1098
02:08:34,236 --> 02:08:38,935
�Y Rohit Mehra anota otra cesto!

1099
02:08:40,075 --> 02:08:44,944
No estoy teniendo que mirar hacia abajo mucho
Yo puedo verlos pasar justo por aqu�

1100
02:08:45,146 --> 02:08:49,241
Los Tigres de Kasauli est�n cay�ndose
en pedazos y los ni�os se niegan a bajar.

1101
02:08:49,450 --> 02:08:53,248
Ellos est�n anotando las cestos
all� en el aire...

1102
02:08:53,586 --> 02:08:58,612
fastidiando el altos crecido
toda la manera.

1103
02:08:58,657 --> 02:09:04,685
El partido est� consiguiendo existir. Yo no pude
imagine este partido tomar�a esta forma.

1104
02:09:14,803 --> 02:09:16,963
Este partido seguro esta
poni�ndose excitante.

1105
02:09:17,006 --> 02:09:22,806
miren como los ni�os peque�os van
a llevar fuera a los Tigres de Kasauli.

1106
02:09:23,442 --> 02:09:27,241
Raj Saxena esta exhausto y los ni�os
hacen otra canasta

1107
02:09:27,846 --> 02:09:30,509
Ellos no son ning�nos ni�os, ellos se han vuelto
para ser todos los padres.
1108
02:09:36,520 --> 02:09:38,613
25 segundos para irnos y nosotros
debemos ver el final del partido

1109
02:09:38,654 --> 02:09:41,783
Las cuentas son 48 y 49 puntos.

1110
02:09:41,824 --> 02:09:45,554
Ahora nosotros tenemos que ver qu�
la victorias de los equipos la Copa del h�roe.

1111
02:09:47,328 --> 02:09:49,797
El partido se reasume y el balon esta
una vez m�s con los Tigres de Kasauli.

1112
02:09:49,831 --> 02:09:52,695
Ellos est�n sosteniendo el balon
firmemente y apret�ndolo cautamente

1113
02:09:52,732 --> 02:09:53,791
...Y parece determinado... no
permitan dar el balon al contrario

1114
02:09:53,833 --> 02:09:57,825
...El balon la tiene Raj Saxena un
el jugador experimentado.

1115
02:09:58,038 --> 02:10:00,801
...Avanzando �l tira
el balon en la cesta.

1116
02:10:00,839 --> 02:10:03,705
...Pero Rohit Mehra una vez m�s
consigue sacarle el balon...

1117
02:10:03,742 --> 02:10:09,542
excitaci�n de los espectadores est�
corriendo a solo 10 segundos quedan.

1118
02:10:15,652 --> 02:10:20,552
Ultimo cuentas son 50:49.

1119
02:10:40,706 --> 02:10:44,401
Yo veo los Tigres de Kasauli,
abatido, cabezas que cuelgan...
1120
02:10:44,774 --> 02:10:49,074
Y el peque�o est� avanzando en
la gloria... para recibir la Copa del H�roe.

1121
02:10:49,377 --> 02:10:52,779
Rohit se presenta el con
La copa del Heroe. Echeles una mano grande

1122
02:10:54,082 --> 02:10:55,878
Se�oras y Se�ores Pandavas
han ganado la Copa del H�roe...

1123
02:10:55,916 --> 02:10:59,112
Hay otro premio con la Copa.
�El H�roe la motocicleta de Honda!

1124
02:11:03,321 --> 02:11:07,690
No es tiempo para el beso todav�a.
Una victoria m�s para lograr.

1125
02:11:07,726 --> 02:11:11,821
�H�gale su Honda al H�roe!

1126
02:11:13,162 --> 02:11:16,528
�C�mo los ni�os empezaron a volar?

1127
02:11:16,565 --> 02:11:18,194
Algo huele mal

1128
02:11:18,235 --> 02:11:20,395
Nosotros debemos averiguar.

1129
02:11:20,434 --> 02:11:23,302
�Que estas diciendo, Harbans?
- Es verdad.

1130
02:11:23,338 --> 02:11:29,276
Mi hijo es el extremo de chistes
entre sus amigos.

1131
02:11:29,543 --> 02:11:31,703
Y es todo el acontecimiento
debido a su hija.

1132
02:11:31,745 --> 02:11:35,237
entiendo que, Harbans. Yo hice mi mejor
esfuerzo para hacer a Nisha ver la raz�n. Pero...

1133
02:11:37,583 --> 02:11:40,745
Estas dici�ndome que si Nisha
decide casarse con Rohit...

1134
02:11:41,086 --> 02:11:46,043
No dir�s nada
�A pesar de saber que �l est� loco?

1135
02:11:47,292 --> 02:11:50,418
�A quien llama usted "loco"?

1136
02:11:50,459 --> 02:11:53,429
La palabra ''loco'' no esta clara
es dificil decir qu� tipo de loco es

1137
02:11:53,463 --> 02:11:56,452
Y qu� categor�a de locura tiene

1138
02:11:56,498 --> 02:12:00,901
Por ejemplo, la esquizofrenia es la locura.
As� que es megaloman�a, obsesi�n...

1139
02:12:01,101 --> 02:12:05,401
El psic�pata y el desequilibrio mental.
Y hay tambi�n locura llana �l

1140
02:12:05,604 --> 02:12:07,198
Y la locura no tiene ning�n l�mite.

1141
02:12:07,240 --> 02:12:09,071
Enfadado, idiota, loco...
es los nombres para el loco.

1142
02:12:09,108 --> 02:12:10,574
As� que es crujido, cuco y dimwit.

1143
02:12:10,609 --> 02:12:14,544
Hay personas que el mundo piensan que
est�n locos, pero ellos no est�n muy locos.

1144
02:12:14,745 --> 02:12:18,203
Y hay aqu�llos cuya locura es
�No obvia, aunque ellos est�n locos!

1145
02:12:18,449 --> 02:12:24,283
Para abreviar, esto es un peque�o
�El resumen de... la locura!

1146
02:12:24,320 --> 02:12:27,619
�Por que se levantan?
Por favor, sientense.

1147
02:12:33,460 --> 02:12:37,692
Como estaba diciendo, hay
varias se�ales de locura.

1148
02:12:37,731 --> 02:12:42,293
El agitar sus piernas en un estado de
nerviosismo tambi�n es una se�al de locura.

1149
02:12:42,336 --> 02:12:47,294
�Y ustedes piensan que yo estoy loco!

1150
02:12:47,338 --> 02:12:52,933
Eso es porque yo estoy locamente enamorado
de su hija.

1151
02:13:33,209 --> 02:13:34,800
<i>''Ha pasado de hecho''</i>

1152
02:13:34,844 --> 02:13:36,674
<i>''Su toque lo ha empezado todo''</i>

1153
02:13:36,711 --> 02:13:39,305
<i>''Estoy muerta''</i>

1154
02:13:39,346 --> 02:13:42,644
<i>''Lo que me ha hecho es
un estado de �xtasis''</i>

1155
02:14:05,667 --> 02:14:08,328
<i>''Nuestro estado...''</i>

1156
02:14:08,370 --> 02:14:11,667
<i>''Provoca un aguacero.''</i>

1157
02:14:52,237 --> 02:14:55,535
<i>''El toque era pero una excusa...''</i>

1158
02:14:55,939 --> 02:14:59,035
<i>''Siento tu sensacion por todas partes''</i>

1159
02:15:04,181 --> 02:15:07,706
<i>''Nuestro amor fue hecho para ser eterno...''</i>

1160
02:15:07,749 --> 02:15:14,177
<i>''y hoy, yo le he dicho''</i>

1161
02:15:15,788 --> 02:15:22,854
<i>Lo prometo, ahora que te conozco</i>

1162
02:15:23,063 --> 02:15:26,030
<i>''estoy segura que ser�s
un verdadero y loco amante''</i>

1163
02:15:26,064 --> 02:15:28,032
<i>''Mi secreto...
- Yo hab�a descubierto ''.</i>

1164
02:15:28,066 --> 02:15:30,033
<i>''Tus brazos justos...
- Por qu� usted est� agarrando''</i>

1165
02:15:30,068 --> 02:15:33,559
<i>''Env�a un tremour a trav�s de mi coraz�n''</i>

1166
02:15:34,572 --> 02:15:35,538
<i>''Eso ha pasado de hecho''</i>

1167
02:15:35,572 --> 02:15:37,540
<i>''Su toque lo ha empezado todos''</i>

1168
02:15:37,574 --> 02:15:40,700
<i>''Yo me muero''</i>

1169
02:15:41,109 --> 02:15:44,408
<i>''Qu� me ha hecho''</i>

1170
02:15:44,611 --> 02:15:51,414
<i>''Nuestro anhelo...''</i>

1171
02:15:51,618 --> 02:15:58,785
<i>''hace a la nube llover de nuevo''.</i>

1172
02:16:31,782 --> 02:16:35,241
<i>''Yo intent� prevenir mi coraz�n...''</i>

1173
02:16:35,454 --> 02:16:38,944
<i>''No podr�a sostenerse atrasado.
No, no pudo''</i>

1174
02:16:43,792 --> 02:16:51,162
<i>''A lo que usted hizo...''
''sali� a usted''</i>

1175
02:16:55,769 --> 02:17:02,606
<i>''Yo me pregunto lo que yo hice y
lo qu� hizo usted...''</i>

1176
02:17:02,842 --> 02:17:05,901
<i>''trae una sonrisa a nuestra cara''</i>

1177
02:17:05,945 --> 02:17:07,740
<i>''A trav�s de d�as... - Y noches...''</i>

1178
02:17:07,778 --> 02:17:09,905
<i>''juntos... - Nosotros hablaremos de amor''</i>

1179
02:17:09,947 --> 02:17:13,244
<i>''Nosotros hemos guiado en nuestro amor''</i>

1180
02:17:14,285 --> 02:17:15,410
<i>''ha pasado de hecho''</i>

1181
02:17:15,450 --> 02:17:18,249
<i>''Su toque lo ha empezado todo''</i>

1182
02:17:18,288 --> 02:17:20,619
<i>''Nuestro sentir...''</i>

1183
02:17:20,655 --> 02:17:24,114
<i>''Provoca un aguacero''</i>

1184
02:17:25,159 --> 02:17:26,989
<i>''ha pasado de hecho''</i>

1185
02:17:27,027 --> 02:17:28,120
<i>''Su toque lo ha empezado todo''</i>

1186
02:17:28,161 --> 02:17:31,289
<i>''Yo me muero''</i>

1187
02:17:31,830 --> 02:17:35,129
<i>''Lo que me ha hecho es
un estado de �xtasis''</i>

1188
02:17:35,334 --> 02:17:38,791
<i>''La nube llueve ama de nuevo''</i>

1189
02:18:01,988 --> 02:18:05,288
�Por qu� ustedes se han detenido?
Salten como el otro d�a.

1190
02:18:05,824 --> 02:18:10,558
Salte de nuevo encima de nosotros.

1191
02:18:10,596 --> 02:18:14,155
�Que esta mirando abajo?
�Que hay en esa bolsa?

1192
02:18:14,198 --> 02:18:17,791
�Corra! �No hay ninguna luz del sol!
�Jadoo necesita ser salvado!

1193
02:19:42,935 --> 02:19:48,736
Se�or, yo lo he visto con mis propios ojos.

1194
02:21:02,999 --> 02:21:07,626
Vea lo que est� en la bolsa.

1195
02:21:23,414 --> 02:21:27,349
Venga y eche una mirada.

1196
02:23:16,271 --> 02:23:22,402
Vaya... a casa.

1197
02:23:23,109 --> 02:23:28,241
�Pero c�mo escapaste, Jadoo?

1198
02:23:36,486 --> 02:23:39,615
�era un escape estrecho!
- Estabas asustado, �verdad?.

1199
02:23:45,328 --> 02:23:47,160
�Qu� pas�?
1200
02:23:47,196 --> 02:23:52,292
�Jadoo est� aqu�, Mam�?
- S�, �l esta dentro.

1201
02:23:54,501 --> 02:23:57,867
�Rohit... que pas�?

1202
02:23:57,905 --> 02:24:00,930
el inspector Khan
estaba mir�ndome...

1203
02:24:00,974 --> 02:24:04,101
Yo estoy seguro que �l sospecha.

1204
02:24:04,141 --> 02:24:05,938
Nosotros tendremos que esconder a
Jadoo en alguna otra parte.

1205
02:24:05,978 --> 02:24:09,936
Escond�moslo en mi casa.
Mis padres est�n lejos.

1206
02:24:09,981 --> 02:24:13,279
No, mi casa debe ser correcta.
Nadie alguna vez imaginar�...

1207
02:24:13,482 --> 02:24:15,849
ese Jadoo podr�a estar en la casa
del magistrado

1208
02:24:15,885 --> 02:24:18,319
Para cu�nto tiempo le manda subsistencia
�a escondi�ndolo como esto?

1209
02:24:18,354 --> 02:24:21,845
El se liga para ser descubierto alg�n d�a.
- No.

1210
02:24:21,891 --> 02:24:25,156
Yo me llevar� Jadoo
a alg�n otro pueblo.

1211
02:24:25,993 --> 02:24:28,325
Una vez que la fuerza polic�al
este busc�ndolo...

1212
02:24:28,362 --> 02:24:32,163
no podr�s esconder a Jadoo
en cualquier parte en el mundo.

1213
02:24:32,565 --> 02:24:35,693
�As� que qu� podemos hacer, Mam�?

1214
02:24:35,735 --> 02:24:39,295
Hay s�lo una manera de
salvar su vida, Rohit.

1215
02:24:41,405 --> 02:24:47,173
Env�elo a d�nde
�l ha venido.

1216
02:24:47,377 --> 02:24:50,506
�No, Mam�! Nadie puede
a Jadoo separarlo de m�.

1217
02:24:51,581 --> 02:24:54,674
Con tal de que yo viva, nadie puede
incluso tocarlo.

1218
02:24:54,715 --> 02:24:59,014
Rohit, la tu mam�
esta en lo correcto.

1219
02:25:00,222 --> 02:25:06,317
No puedes luchar contra el mundo t� solo.

1220
02:25:06,858 --> 02:25:09,954
Jadoo quiere ir a casa

1221
02:25:18,936 --> 02:25:22,529
Todos vamos a sentirnos triste
a la separaci�n, Jadoo.

1222
02:25:22,705 --> 02:25:27,038
Pero est� en sus intereses volver.

1223
02:25:28,209 --> 02:25:34,044
Si Jadoo se va...
todo los poderes tambi�n se marchar�n.

1224
02:25:40,253 --> 02:25:44,553
Qu� hace esa medida
1225
02:25:45,989 --> 02:25:47,218
significa... que

1226
02:25:47,259 --> 02:25:53,752
Todo los poderes que �l me ha dado
se marchar�n con �l.

1227
02:26:15,612 --> 02:26:17,979
No se preocupe por m�, Jadoo.

1228
02:26:18,016 --> 02:26:21,917
Yo vivir� a la manera a que yo vivia.

1229
02:26:29,125 --> 02:26:36,551
Vaya, Rohit. Antes de que sea
demasiado tarde

1230
02:26:44,336 --> 02:26:49,239
Nosotros vamos extra�arlo, Jadoo.

1231
02:26:58,982 --> 02:27:02,382
�Que sucede, Rohit?

1232
02:27:02,418 --> 02:27:06,877
No hay ninguna contestaci�n,
Mam�.

1233
02:27:10,591 --> 02:27:14,219
Sabemos, que el extraterrestre
est� con vosotros

1234
02:27:17,297 --> 02:27:22,790
Entreg�elo a nosotros.

1235
02:27:25,802 --> 02:27:32,105
Nosotros hemos rodeado su casa
de todos los lados.

1236
02:27:32,510 --> 02:27:36,946
Cuenta hasta diez, si no...
iremos a por vosotros.

1237
02:27:37,512 --> 02:27:43,450
Lanzaremos un ataque
en su casa.
1238
02:27:44,151 --> 02:27:45,117
Uno.

1239
02:27:47,821 --> 02:27:48,945
Dos

1240
02:27:49,823 --> 02:27:52,985
�Jadoo, haga algo!

1241
02:27:53,025 --> 02:27:54,116
Luz del sol

1242
02:27:54,360 --> 02:27:55,656
Tres

1243
02:27:59,129 --> 02:28:00,324
Cuatro

1244
02:28:03,966 --> 02:28:08,458
�Ellos est�n respondiendo, Mam�!

1245
02:28:08,970 --> 02:28:09,766
Cinco.

1246
02:28:13,474 --> 02:28:14,270
Seis

1247
02:29:24,565 --> 02:29:28,500
�Rohit!

1248
02:29:29,100 --> 02:29:33,001
Rohit, entreg�elo a nosotros.
- �Nunca!

1249
02:29:33,270 --> 02:29:36,864
No nos obligue a nosotros, tendremos
que usar la fuerza contra ti

1250
02:29:38,407 --> 02:29:42,070
Hagan lo que hagan,
� no se lo entregar� !

1251
02:29:42,277 --> 02:29:46,577
�Arrebatenlo de el!
1252
02:29:58,591 --> 02:30:03,221
�Deje a mi hijo!

1253
02:30:07,498 --> 02:30:08,225
D�jelo

1254
02:31:52,148 --> 02:31:58,107
Kan hablando.
Nosotros estaremos all� muy pronto.

1255
02:31:59,419 --> 02:32:03,946
Yo no permitir� a Jadoo ir.
Yo no permitire que se lo lleven.

1256
02:32:06,861 --> 02:32:09,326
�Mam�, d�nde esta Jadoo?

1257
02:32:09,362 --> 02:32:11,330
Ellos se lo han llevado.

1258
02:32:11,364 --> 02:32:13,831
�A D�nde?
- Yo le dir�.

1259
02:32:13,865 --> 02:32:15,161
S�, le dire

1260
02:32:16,202 --> 02:32:19,727
Yo nunca he visto tanto
amor por un amigo.

1261
02:32:19,770 --> 02:32:23,364
Ellos est�n llevando a su amigo a Delhi,
y de all� a Am�rica.

1262
02:32:23,406 --> 02:32:30,072
Rohit, �ste es el tiempo
para devolver los favores de Jadoo.

1263
02:32:30,280 --> 02:32:37,581
Ve salvalo a �l y demuestra esa humanidad
que todav�a existe en el mundo.

1264
02:32:38,319 --> 02:32:39,786
Vaya Rohit
1265
02:35:08,838 --> 02:35:13,603
�D�se prisa! �S�galo!

1266
02:35:26,353 --> 02:35:29,320
Vosotros

1267
02:35:29,354 --> 02:35:30,150
Jadoo

1268
02:35:36,361 --> 02:35:40,658
Vaya r�pidamente, hombre.

1269
02:35:43,433 --> 02:35:44,024
�Vamos!

1270
02:36:10,887 --> 02:36:13,683
�Usted? �D�nde esta Rohit?

1271
02:36:13,721 --> 02:36:17,022
No lo encontrar�s.

1272
02:38:26,562 --> 02:38:30,589
Vaya, Jadoo.
Ellos est�n esperandote

1273
02:38:57,688 --> 02:39:00,621
Gracias

1274
02:40:32,995 --> 02:40:38,090
''Rohit Mehra en la custodia policial"

1275
02:40:38,132 --> 02:40:43,797
''Hoy estamos en La Corte para saber el
veredicto en el destino de Rohit Mehra''

1276
02:40:47,341 --> 02:40:51,504
Este es Zee noticias corresponsal
informando de Kasauli...

1277
02:40:51,709 --> 02:40:54,804
Donde la corte especial ayer
Rohit Mehra ha sido absuelto...

1278
02:40:55,013 --> 02:40:58,175
En las tierras que
�l es mentalmente anormal...

1279
02:40:58,214 --> 02:41:02,446
Y hoy, los ciudadanos de Kasauli,
est�n felicitando Rohit Mehra...

1280
02:41:02,786 --> 02:41:06,243
Por poner un ejemplo raro
de humanidad y de amistad...

1281
02:41:06,455 --> 02:41:12,051
Ayudando a un extraterrestre quien
�l considero su amigo,
regrese a su propio mundo.

1282
02:41:12,293 --> 02:41:15,456
Todos feliciten a Rohit Mehra.

1283
02:41:34,379 --> 02:41:37,471
�Vea, tia? Rohit dijo
que seria grande alg�n d�a.

1284
02:41:37,680 --> 02:41:42,672
Y �l ha llegado ha ser
un gran hombre hoy.

1285
02:42:10,338 --> 02:42:14,296
Yo s� lo que est�s pensando

1286
02:42:14,342 --> 02:42:19,007
Jadoo se ha llevado los poderes
que �l le hab�a dado.

1287
02:42:19,048 --> 02:42:24,346
No mi amor.

1288
02:42:26,786 --> 02:42:30,516
te hab�as convertido en un h�roe.

1289
02:42:30,555 --> 02:42:32,022
�que estas mirando?

1290
02:42:32,057 --> 02:42:35,547
El se ha ido, ahora tu has cambiado.

1291
02:42:35,759 --> 02:42:41,062
Ahora d� de puntapi�s el balon
y muestreme su poder.

1292
02:42:41,396 --> 02:42:42,558
Vamos.

1293
02:42:44,901 --> 02:42:48,063
S�, s�, t�melo y lleveselo y hasle que el
use sus Bangles.

1294
02:43:03,915 --> 02:43:08,680
�Rohit, mira! El balon esta
�volando en el aire!

1295
02:43:08,718 --> 02:43:13,212
Yo no puedo ver.

1296
02:43:20,062 --> 02:43:25,225
�Ahora yo puedo ver claramente!

1297
02:43:25,432 --> 02:43:29,891
Mira �� Jadoo te ha devuelto los poderes !!

1298
02:43:29,937 --> 02:43:34,030
Mira all�...

1299
02:43:38,543 --> 02:43:43,708
Gracias, Jadoo.

Вам также может понравиться