Академический Документы
Профессиональный Документы
Культура Документы
Reclaiming ‘Identidad’: How Colonialism and Patriarchy Shaped the Hispanic/Latino Identity
Luis Torres
Topic Proposal: For centuries, colonialism and patriarchy have dominated the world as we
know. Through this paper, the goal is to unpack how both colonization and patriarchy have
played a major role in the Spanish language. Words such as “Latino,” “Hispanic,” “Mestizo,”
and many more will be examined in this paper. The end goal for this paper is to have a deeper
understanding as to how and why colonization and patriarchy plague the Hispanic/Latino identity
Keywords: Chicano, Chicanx, Latino, Latinx, LGBTQI, Hispanic, Identity, Patriarchy, Colonialism
Torres 3
When Spain and its conquistadores overthrew the Aztec Empire in the 1500s,
Tenochtitlan was no more as conquistador Hernan Cortes renamed the country “Mexico.” From
that moment on, Mexico and the rest of the Americas were heavily influenced by Spain, its
language and customs. As the Americas have developed and emerged through the colonial era,
one could argue that colonialism continues to influence the Americas by a means of traditions,
religion and specifically language. For example, terms such as “Latino,” “Hispanic” and
“Mestizo” emerged through the influence of Spain as a means to either promote national identity
or a means to define race and/or ethnicity. However, there have been many oppositions to the
identity. In addition to that, the Spanish language in and of itself has come under scrutiny since it
is a gendered language (catering to only the male and female genders by having words end in -o
for most masculine words and -a for most feminine words). The gendered language of Spanish is
criticized for the lack of representation and the disregard of the non-binary and/or transgender
folks that identify with a portion of the Hispanic/Latino identity. This paper will be written
specifically from the perspective of how colonialism and patriarchy have shaped the
Latino/Hispanic identity within the United States and the continuous evolution of the language.
This paper will examine how and why a variety of terms have been adopted and refuted by those
When Hernan Cortés overthrew the Moctezuma and the Aztec Empire, he did not do it
alone. Nor did his army. The Conquistadores were aided by an indigenous Nahua woman named
Malintzin. While the exact details about her role with Cortés are still debated, the truth of the
matter is that her understanding and insight led to the capsize of the Aztec Empire. Cortés and
her later had a kid—Martín. He was referred to as the first “mestizo” (Khanacademy.org). The
Torres 4
word mestizo means someone born from indigenous and European descent. When the word was
initially introduced and even to this day, the term “mestizo” contains a negative connotation of
being un-pure. That is, the mix of “pure” European blood and “un-pure” indigenous blood.
However, the word was heavily adopted in the Americas especially in the mid to late 1900s when
a handful of Latin American countries adopted the “mestizaje” movement to “promote national
identity and rid of racial tensions” by claiming that citizens belonged to the same mixed blood
and ancestry (Gonzalez-Barrera, 2015). However, many “mestizos” were upset about the
adoption of the slur as it negated indigenous roots and prioritized European colonialism along
with the rape and pillage of their ancestors. In addition to that, the term “mulatto” referred to
mixed-race individuals who had indigenous roots tied to African indigeneity. While the word
was not as widely adopted, the racial slur dismisses indigenous roots and dehumanizes the
individual as concoction of both “pure” and “un-pure” ancestry similarly to “mestizo” (Marinez-
Echazabal, 1998). While “mulatto” and “mestizo” began to be phased out due to the lack of
people by degrading them to a lesser racial class, the terms “Hispanic” and “Latino” soon arose
along with its complex and layered definitions which will be examined thoroughly.
Soon after the racially insensitive terms “mulatto” and “mestizo” were regarded as
offensive, the terms “Latino” and “Hispanic” were the newest addition to the vocabulary in
which many people from and/or descended from Latin America began to use as a way to identify
as. The term “Hispanic” “is generally accepted as a narrower term that includes people only from
Spain itself” while the term “Latino” refers to “(almost) anyone born in or with ancestors from
Latin America and living in the U.S., including Brazilians,” (Britannica.com). While the terms
Torres 5
are not as racially insensitive as “mulatto” and “mestizo,” both terms raise a level of concern as
For example, the word Hispanic continues the narrative of prioritizing colonization by
emphasizing the connection one has to Spain by completely excluding oneself from their Latin
American and/or indigenous roots. In addition to that, the elitist term is a subtler derivative of
“mestizo” and “mulatto.” Lastly, most U.S. demographic documents and surveys including the
Census and college applications list “Hispanic” as an ethnicity but only having
“White/Black/Asian/Other” as options for race which leads to individuals to further push the
inaccurately using white and “Hispanic” interchangeably, most if not all U.S. Hispanics/Latinos
adopt the language of “Hispanic” without realizing the implications it contains such as
While the term “Hispanic” is still heavily used and has become an engrained staple to the
identity of many in the U.S., there are a plethora of individuals that resist the term as they do not
accurately feel that “Hispanic” is the proper way to identify and encompass their roots. Thus, the
term “Latino” was a counter argument to the usage of “Hispanic” in an effort to a.) dismiss the
colonization narrative that was normalized in the language and b.) focus more on one’s roots
specifically those from Latin America. The problem with Latino, however, is within the language
of Spanish. While the term is a better adaptation to previous identifiers in the language, the term
language is gender oriented by having a majority of feminine and masculine words that end in
either –o or –a. Due to this, the term “Latino” only caters to gender binary folks, that is only men
Torres 6
and women. In doing so, the term “Latino/a” fail to incorporate non-gender binary folks and
terms to be adopted in replace of “Latino/a” such as “Latin@” and “Latinx.” The next few
paragraphs will analyze how both of those terms fail in the ongoing effort to accurately and fairy
References
Gonzalez-Barrera, A. (2015, July 10). ‘Mestizo’ and ‘mulatto’: Mixed-race identities among U.S.
and-mulatto-mixed-race-identities-unique-to-hispanics/
González, H. M. (2018, January 08). Why I Chose to Not Be Latinx. Retrieved from
http://www.latinorebels.com/2017/07/20/why-i-chose-to-not-be-latinx/
Hernandez, D. (2017, December 17). The case against 'Latinx'. Retrieved from
http://www.latimes.com/opinion/op-ed/la-oe-hernandez-the-case-against-latinx-
20171217-story.html
http://www.jstor.org.ezproxy1.lib.asu.edu/stable/pdf/2634165.pdf?refreqid=excelsior%3
A8b056b39eae64b826340e301ce71cba1
https://www.khanacademy.org/humanities/ap-us-history/period-1/apush-spanish-
colonization/a/the-spanish-conquistadores-and-colonial-empire
https://www.nytimes.com/es/2017/11/14/el-significado-del-latinx/
What’s the Difference Between Hispanic and Latino? (n.d.). Retrieved from
https://www.britannica.com/story/whats-the-difference-between-hispanic-and-latino