Академический Документы
Профессиональный Документы
Культура Документы
Serie Cosechadores
Manual de
Mantenimiento, Operación y
Seguridad
WA110524
SPA
Los contenidos de este manual están sujetos a cambio sin notificación previa. Debido a Debido a las
constantes actualizaciones, podría haber diferencias entre la información de este manual y los productos
descritos.
Aunque se han hecho todos los esfuerzos para asegurar la exactitud de la información contenida en este
manual, Waratah NZ Limited no acepta ninguna responsabilidad por algún tipo de error o consecuencias.
Símbolos de Seguridad
El símbolo de alerta de seguridad es usado a lo largo
en este manual para llamar su atención en las áreas
donde negligencias o descuido para seguir ciertos
procedimientos específicos, puede resultar en daños
personales y/o daños o, mal funcionamiento del
equipo.
Palabras de Alerta
Las palabras de alerta son usadas en conjunto con
DANGER
PELIGRO los símbolos de alerta de seguridad y tienen los
siguientes significados:
Peligro: Identifica el peligro más serio que, y si no
es evitado, resultará en muerte o lesiones serias.
WARNING
ADVERTENCIA Advertencia: Identifica una situación
potencialmente peligrosa, la que si no es evitada,
podría ocasionar lesiones severas o la muerte.
C A U T IO N
Precaución: Identifica una situación potencialmente
PRECAUCION peligrosa, la que si no es evitada, podría ocasionar
lesiones severas o daños al equipo.
Etiquetas de Advertencia
Todas las etiquetas deben ser inspeccionadas y
limpiadas, periódicamente, para mantener su
legibilidad para la seguridad de todos. Deben ser
remplazadas cuando ya no sean legibles.
Cuando un operador no sigue las instrucciones de
las etiquetas de advertencia, se expone a si mismo
y a los demás que trabajan en el área, a riesgos
innecesarios.
Etiqueta en el Llavero
Número de repuesto en la etiqueta del llavero,
WA107658.
La opción para operar el cosechador en modo manual
está disponible para servicio. Se necesita de un
cuidado extremo al operar el cosechador en modo
manual y esta etiqueta está impresa en el llavero de
la llave para recordar al operador.
Por el otro lado de la etiqueta del llavero, se
encuentra información relacionada con el modelo y
número de serie del cabezal, esta información es
necesaria para ordenar repuestos.
Nunca Opere...
Etiqueta con número de repuesto WA107659.
Esta etiqueta de advertencia que dice “NUNCA
opere… ”está adherida a la tapa de la caja del
módulo de la cabina.
Operar, efectuar servicio o ajustar un ajuste sin
entender completamente el funcionamiento del
cosechador, puede tener implicaciones serias en
seguridad.
Nunca Opere...
Etiqueta con número de repuesto WA107659.
Esta etiqueta de advertencia “NUNCA opere… ”está
ubicada en la ventana de la cabina.
Operar efectuar servicio o ajustar ajustes sin haber
comprendido cabalmente el funcionamiento del
cosechador, puede tener implicaciones serias en la
seguridad.
Nunca opere…
Etiqueta con número de repuesto WA107659
Esta etiqueta de advertencia “NUNCA
opere… … ..”está ubicada en una de las ventanas de
la cabina.
Operar, ajustar o dar servicio sin tener
conocimiento cabal del funcionamiento del
cosechador, puede tener muy serias implicaciones
en la seguridad.
Ubicada en
el lado más
alejado
Etiquetas adicionales
si sierra
desmochadota es
instalada
CAUTION
de fabricar productos que sean confiables y seguros.
PRECAUCION Sin embargo, aunque se utilice equipampiento de
primera, siempre habrán elementos de riesgo al
operar equipamiento pesado.
Nosotros sabemos del entusiasmo y la necesidad de
comenzar a usar esta máquina con fines productivos,
lo antes posible, pero nosotros le recomendamos que
se tome el tiempo para leer las normas de seguridad
Nacionales y Locales como también las
precauciones de seguridad, adicionales, que hemos
listado para usted, más abajo.
Estas reglas de seguridad, destacan ambas medidas,
generales y específicas, con las cuales el operador
debe llegar a familiarizarce y cumplirlas. La fábrica
a puesto etiquetas adhesivas de seguridad para
indicar áreas peligrosas. Preste especial atención a
estos signos de advertencia.
Estudie, cuidadosamente, todos los mensajes
de advertencia en este manual y en el cabezal
cosechador.
Mantenga estos signos de seguridad en buen
estado. Repare o cambie los signos dañados.
Seguridad General
Debe estar bien entrenado antes de operar este
equipo.Conosca las capacidades y limintaciones del
equipo. Aprenda las técnicas de operación más
efectivas.
No opere o trabaje en esta máquina a menos que
haya leído y comprendido las instrucciones y
advertencias detalladas en este manual.
No permita que personal inexperiente opere el
cabezal cosechador.
Opere el cabezal cosechador, sólo cuando se
encuentre en buen estado y no bajo la influencia del
alcohol o drogas.
WARNING
máquina base que haya sido adaptada para uso
ADVERTENCIA forestal.
Es la responsabilidad del propietario como también
del operador, que todos los mecanismos de
El cabezal cosechador puede ser posicionado seguridad se encuentren en su lugar (Ej.,
de tal forma que objetos como desechos o protecciones y cubiertas), funcionando
astillas puedan ser lanzados hacia la cabina correctamente y que cumplan con las reglas de
del operador. Para evitar lesiones serias al seguridad.
operador y para no dañar la máquina, cambie
la ventana delantera por una que sea capaz Inspeccione la máquina diariamente. No opere una
de recibir impactos. máquina que se encuentre dañada o en mal estado y
sin sus servicios al día.
Use ropa de protección, recomendada, y accesorios
de seguridad complementarios como guantes, botas
de seguridad, casco, lentes y protección para los
oidos, cuando sea necesario. Use un accesorio de
protección contra ruido, como tapones u orejeras
para protegerse del ruido.
La exposición prolongada a ruidos altos puede
provocar la debilitación o la perdida auditiva.
No use bufandas, pañuelos o ropa suelta cuando
trabaje cerca del cabezal cosechador u otros equipos
o accesorios asociados.
Mantenga, siempre, un botiquín de primeros auxilios
en un lugar de fácil acceso.
Este preparado en caso de incendio. Mantenga
siempre un extinguidor a mano.
Tenga los números telefónicos de un doctor cercano
a la faena, hostpitales, bomberos y grupos de
rescate, en caso de una emergencia.
Seguridad Operacional
Cuando comience una operación en un lugar nuevo,
determine la zona de trabajo alrededor del cabezal
cosechador y de la máquina base.
Elija un procedimiento de trabajo convenido con sus
compañeros de faenas con el cabezal cosechador y
no lo cambie después de haberlo discutido con el
grupo.
Seguridad en Mantenimiento y en
Servicio
Conozca todas las palancas de control y sus
funciones, note todos los dispositivos de seguridad
en la máquina y asegúrese de que todos funcionen
correctamente.
No modifique, mueva o retire dispositivos de
seguridad, pertenecientes al cabezal cosechador.
Donde sea posible baje todo el equipo al suelo para
que la máquina quede apoyada y bloqueada
niveladamente, pare el motor y saque la llave.
Apague la energía hacia el controlador y aísle.
Cuelgue un letrero en la ventana que diga “NO
USAR”, y si es posible, trabe la puerta de la cabina.
Cuando efectúe servicio o mantenimiento en el
cabezal cosechador, asegúrese siempre que la traba
de seguridad esté en la posición vertical y que el
pasador de bloqueo esté instalado para prevenir que
el cabezal se venga abajo.
Si debido a diversas circunstancias debe trabajar con
la pluma y/o el cabezal cosechador levantado, estos
deben estar correctamente soportados y asegurados
para prevenir que estos bajen. El pasador de bloqueo
del cabezal cosechador debe estar puesto.
NUNCA trabaje en el “Área de agarre”o en el área
Nota:• El pasador es mantenido de la sierra del cabezal cosechador, cuando el
en la caja de herramientas. sistema hidráulico esté funcionando –apague la
máquina base.
Nunca se pare en el cabezal. Manténgase siempre
en el suelo o sobre una plataforma segura para llevar
a cabo las reparaciones o el mantenimiento.
WARNING
ADVERTENCIA Se debe tomar mucho cuidado cuando se trabaje con
válvulas. Los controles eléctricos y los solenoides
no han sido creados para ser movidos.
Verifique el aceite hidráulico regularmente y rellene
El eje del accionador manual, en la sección de cuando sea necesario.
la válvula del cabezal, ha sido retirado para
prevenir que la válvula pueda ser activada La eliminación inapropiada de los líquidos
manualmente, ocasionando el levantamiento hidráulicos puede ocasionar un daño irreversible en
inesperado del cabezal lo que provocaría el medio ambiente. Encuentre la manera correcta de
lesiones a la persona que esté moviendo la descartar estos desechos, a través de una compañía
válvula. autorizada para hacerlo.
El pasador de bloqueo debe estar Siempre vuelva a poner, adecuadamente, todas las
instalado cuando se esté efectuando este protecciones y los dispositivos de seguridad ANTES
procedimiento. de volver a encender el motor después de un
mantenimiento.
NO INTENTE UN REENCENDIDO a menos que
todo el personal y otros equipos estén fuera de la
zona de trabajo.
WARNING
ADVERTENCIA
CAUTION
PRECAUCION
del sitio, áreas ambientales, cables del tendido
eléctrico, tuberías de gas, caminos de acceso
público, canchas de acopio, estacionamientos,
equipamiento a ser usado, habilidad de los
El cabezal cosechador debe ser operado, trabajadores y distancia de transporte. Todos estos
solamente, por personal entrenado. factores determinan la forma en que se debe
formular el plan, para obtener como resultado una
operación de cosecha beneficiosa y productiva.
La operación eficiente del cabezal cosechador
Es necesario que los operadores efectúen una
depende de la práctica y experiencia del Operador.
inspección del sitio antes de comenzar con las
EL cabezal no funcionará a su capacidad máxima si
operaciones de cosecha. Asegúrese que todos los
los ajuste no están correctos y/o si los cuchillos
integrantes de la cuadrilla de trabajo, estén
están despuntados o desafilados.
consientes de los apremios, peligros y
requerimientos de esta operación de cosecha.
Área de Planificación
Reuniones regulares, planificadas, en el sitio de
La planificación juega un rol decisivo en una trabajo, deben efectuarse para asegurarse que las
cosecha de troncos mecanizada. condiciones del plan están siendo aplicadas y para
Una planificación exitosa utiliza la mencionar algunos aspectos que hayan sido
experiencia previa. observados al efectuar el trabajo y que no estén
estructurados, aún, dentro del plan.
Se deben considerar varios aspectos cuando se
formula un plan de cosecha. Estos incluyen el Preparación
terreno (área a ser cosechada), condiciones del
suelo, ruta de las aguas, tipo de tierra, control de Es recomendable que el operador haya tenido
erosión, especies, densidad del tronco, forma del experiencia previa, operando el cabezal cosechador
4 Waratah, antes de comenzar a derrumbar árboles.
5 6
La máquina debe estar en buen estado con las
2
1 ventanas limpias.
3
Se debe inspeccionar que la Sierra –esté afilada,
pensionada y en buen estado.
Pruebe todos los controles antes de comenzar a
derrumbar.
Apagar el ralentí automático de la Máquina. Esto
puede disminuir la potencia de la máquina al usar
la sierra de cadena.
Determine la ubicación de los caminos, las rutas de
las aguas y los límites.
Antes de comenzar a trabajar, identifique los
peligros adicionales.
Antes de comenzar a operar el cabezal de manera
productiva, haga funcionar todas las funciones para
asegurase que los componentes hidráulicos se
hayan calentado; ya que si el aceite caliente bajo
alta presión, pasa por componentes fríos, generará
un choque térmico que podría ocasionar desgaste
excesivo en los componentes y / o daños.
El Proceso de Derrumbe
La dirección de la caída del árbol es determinada
por la posición del cabezal en el árbol. El árbol salen desde el área de la caja de la sierra. Mantenga
debe caer en línea directa con el chasis de la sierra activada hasta que sienta que el árbol cae
inclinación. verticalmente. Detenga la sierra, la que se retracta,
Posicione el cabezal cosechador en el árbol, lo más automáticamente, y aplique fuerza al árbol en la
bajo posible, mientras consigue el ángulo de dirección de la caída.
derrumbe correcto. Para ello se necesita que el En el proceso de derrumbe, el control del árbol es
cabezal esté completamente abierto, ambos brazos, reducido, si el cabezal está con alcance máximo.
los de alimentación y los de desrame, en la El derrumbe óptimo es alcanzado usando el cabezal
posición con inclinación levantada, y cierre los lo más cerca posible del árbol, aproximándose a
brazos de alimentación y desrame, cuando el árbol 3/4 del alcance máximo. Durante estas maniobras
seleccionado, esté posicionado en la abertura. la máquina base debe estar estable, en todo
En ese momento se aplica una pequeña cantidad de momento. Si la máquina base se pone inestable, se
presión al árbol, para asegurarse que la sierra no se necesitará aplicar una reducción en el alcance,
atore, cuando el árbol esté siendo cortado, y inmediatamente. Asegúrese que las orugas estén en
también ayudar con la dirección del árbol. terreno firme en todo momento, evitando poner una
o ambas orugas sobre tocones, lo que permitiría
Cuando la sierra es activada, ambos circuitos, el de que la máquina se moviera inesperadamente
los brazos alimentadores y el de los brazos de durante estas maniobras.
desrame, funcionarán con el ajuste más alto, para
asegurarse que el árbol no se mueva dentro del La ubicación de la máquina base, es determinante
cabezal, al momento de ser cortado. Una para el ciclo de trabajo. Se alcanza la más alta
indicación visual de que el árbol está siendo producción, cubriendo el máxima de terreno con
cortado, es la corriente de virutas o astillas, que movimiento mínimo de las orugas. Esto también
reduce el impacto ambiental.
Raleo Seleccionado
Este método depende del producto final deseado,
como también del área disponible para maniobrar
la máquina entre los árboles.
Este método permite una
reducción de la cantidad de
senderos cortados en un área,
permitiendo igual el acceso de las
máquinas de extracción.
WARNING
ADVERTENCIA extremo de la base del tronco.
La rueda de medición debería estar visible cuando
se seleccionar una longitud de tronco, cualquier
NO procese hacia la cabina movimiento inesperado del cabezal puede
ocasionar la detención o deslizamiento de la rueda.
Determine un lugar de apilamiento con, quizás, un
tronco atravesado como soporte de los troncos
mayores.
Si se van a procesar muchos troncos con grados
diferentes, es necesario asegurarse que la Evite retroceder cuando mida; el regresar al
planificación se cumpla para asegurar la colocación extremo final del tronco y recomenzar,
separada de grados diferentes, para facilitar las nuevamente, otorgará una medición de largo más
operaciones siguientes. exacta.
Cuando trabaje es terrenos estrechos, Ver la lectura del diámetro y el controlador del
asegúrese de poner en práctica todos los largo, es esencial antes de activar la sierra.
procedimientos de seguridad. Se deberían efectuar revisiones de las calibraciones
a intervalos regulares, si se está usando un
Madera Dura equipamiento de medición.
El proceso es similar al anterior con la diferencia
mayor que seria el uso predominante de las ruedas
de descortezamiento para sacar la corteza de los
troncos.
El tronco es alimentado a través del cabezal hasta
que la corteza sea removida por la acción de las
ruedas. Luego el tronco es procesado.
Al soltar un árbol que se quedó atrapado en árboles Los troncos deben estar soportados al ser cortados,
en pie, permite que este ruede y caiga. ya que esto evitara las partiduras en los troncos.
Si el árbol caído se atrapa en otro árbol plantado, Una pequeña cantidad de levante podría ser
ponga cuidado cuando lo tire. Fíjese que el árbol necesaria mientras la sierra completa el corte. Esto
plantado no este siendo arrastrado en la misma mantendrá el corte abierto y evitará el atoramiento
dirección. Si esto sucede, empujar el árbol podría de la sierra.
sacar de raíz el otro árbol. Se debe tomar cuidado para que el extremo final de
la espada no corte en el suelo, al completar el corte.
Usando la Unidad de Sierra Principal La espada también podría cortar otro tronco dañando
el valor de ese tronco o si el cabezal cosechador está
Antes de usar la Sierra de Cadena, tenga presente • en movimiento, se podrí dañar la espada y la cadena.
Que sea posible ver la espada de la sierra. Cuando la sierra se atora afuera o el detector de
El cabezal caerá cuando la sierra sea activada. diámetro es activado, los motores de alimentación
serán aislados. Si necesita mover el tronco en esta
Protección de plumas hidráulicas y cabina. posición, podría hacerlo presionando el botón de
Como posicionar el árbol para ser desramado. opción y luego el interruptor de los rodillos de
alimentación. Se debe poner mucho cuidad al
Al cortar, presione la dirección de derrumbe desatorar la sierra, ya que es muy fácil dañar la
necesaria, recordando evitar presión en ascenso. espada.
1 1
HTH622B Grapple Harvester
4 • 11
Derrumbando Árboles de Troncos
Múltiples
Los árboles de troncos múltiples se pueden cortar
en el punto en donde ambos se separan, o si un lado
tiene un diámetro más pequeño, éste puede ser
levantado hasta que la unión se separe.
Los árboles de troncos múltiples con la unión cerca
de la base pueden necesitar ser derrumbados por
separado.
Cuidadosamente estudie la situación e identifique
4 si el árbol está sólido en la base, en este caso
derrumbar el árbol completo, podría ser una
opción.
Si hay señales de pudrición (1) etc., esto nos dice
que se debe retirar cada tronco, individualmente.
Esto se realiza de la manera convencional, excepto
con una altura mayor.
Se debe poner mucho CUIDADO para asegurarse
de que los otros troncos no se quiebren
inesperadamente.
.
CAUTION
PRECAUCION
Suministro Principal
1. Punto de prueba del Suministro Principal. Usado
para medir la presión del suministro principal desde
a máquina base al cabezal.
Cuando verifique la presión del suministro
principal, use un manómetro de 0 • 400 bar.
La presión de la máquina base debería ser de
320 bar aproximadamente.
1 4 Sensible a la Carga (L.S.)
2. Punto de prueba del sistema Sensible a la Carga
2 (L.S.). Usado para medir las presiones de las
funciones.
Cuando verifique las presiones de LS, use un
manómetro de 0 • 400 bar.
Sierra y Medición
9 8. Punto de prueba de presión de cierre (espada
afuera) del cilindro de la sierra superior. Usado
para medir la presión disponible para mover la
sierra superior (espada afuera). Mide la presión del
estanque cuando la sierra desmochadora no está
operando.
Cuando verifique la presión use un
manómetro de 0 • 400 bar.
9. Punto de prueba del sistema de sierra y
medición. Usado para medir la presión del sistema
de sierra y medición.
10 Cuando verifique la presión use un
manómetro de 0 • 400 bar.
10. Punto de prueba para la presión de la tensión de
la espada cuando la opción de sierra principal es
Supercut. Punto de prueba para la presión de pulso
del aceite lubricante, cuando la opción de sierra
principal es la de 3/4.
Cuando verifique esta presión utilice un
manómetro de 0 • 55 bar.
DANGER
PELIGRO Suministro
Desde Máquina Base *320 bar
No efectúe servicio en el cabezal por el
frente. Hágalo siempre desde la parte
posterior del cabezal. El no obedecer estos
consejos de seguridad puede ocasionarle La presión de carga es medida en el punto de
riesgos de lesiones personales severas. prueba del suministro principal. La presión es
aplicada sólo cuando una función es operada.
Ponga un manómetro adecuado al punto de
prueba del suministro principal.
Encienda el motor de la máquina base. Haga
funcionar el acelerador para enviar presión
de trabajo máxima al cabezal.
Ponga el controlador en modo manual.
Saque los topes de goma de protección del
set de pernos de ajuste de presión.
Ajuste el perno ajustador a 4mm con una
llave Allen.
Aumentar presión –sentido horario.
Disminuir presión –sentido antihorario
Nota:
*320 bar es la Presión recomendada para ser
ajustada más alta que la presión de la máquina
base pero no más que 350 bar.
WARNING
ADVERTENCIA
Sierra
A. Corte Sierra 230 bar 265 bar
Superior
B. Corte Sierra 230 bar 265 bar
Principal
DANGER
PELIGRO
Al mover el mango hacia arriba, acciona la
salida más cercana del accionador manual.
Al mover el mango hacia abajo, acciona la
salida más cercana del accionador
No efectúe servicio en el cabezal por el eléctrico
frente. Hágalo siempre desde la parte
La presión del motor de la sierra es medida en el
posterior del cabezal. El no obedecer estos
punto de prueba de L.S., en la válvula del cabezal.
consejos de seguridad puede ocasionarle
La presión es aplicada sólo cuando la función es
riesgos de lesiones personales severas
operada.
Ponga un manómetro adecuado al punto de
prueba L.S.
Encienda el motor de la máquina base. Haga
funcionar el acelerador para enviar el máximo
de presión de trabajo al cabezal.
Ponga el controlador en modo manual.
Saque los topes de goma de protección del set
de pernos de ajuste de presión.
Active la válvula con la palanca del activador
manual, completamente hacia arriba o hacia
abajo, y ajuste el perno de ajuste
correspondiente con una llave Allen de 4mm.
Aumentar presión –sentido horario.
Disminuir presión –sentido antihorario.
WARNING
ADVERTENCIA Nota: El motor de la sierra debe atascado, para el
punto de prueba de L.S., para registrar el valor
máximo.
El motor está funcionando y el cabezal es Nota: Si se operan varias funciones
energizado hidráulicamente durante el simultaneamente, el punto de prueba de L.S.
siguiente procedimiento. Asegúrese que el registrará el valor más alto. .
personal que efectúe esta operación esté
fuera de la zona de captura de los brazos y de Nota: No limite el flujo.
la abertura y salida de la espada de la sierra.
DANGER
PELIGRO Al mover el mango hacia arriba, acciona la
salida más cercana del accionador manual.
Al mover el mango hacia abajo, acciona la
salida más cercana del accionador eléctrico.
No efectúe servicio en el cabezal por el frente. La presión del motor hidrostático es medida en el
Hágalo siempre desde la parte posterior del punto de presión L.S. en la válvula del cabezal. La
cabezal. El no obedecer estos consejos de presión es aplicada sólo cuando la función es
seguridad puede ocasionarle riesgos de lesiones operada.
personales severas.
Ponga un manómetro adecuado al punto de
prueba L.S.
Encienda el motor de la máquina base. Haga
funcionar el acelerador para enviar el máximo
de presión de trabajo al cabezal.
Ponga el cabezal con un tronco (troza) en los
brazos de alimentación cerrados.
Ponga el controlador en modo manual.
Saque los topes de goma de protección del set
de pernos de ajuste de presión.
Active hacia arriba el activador manual de la
válvula de los brazos de alimentación, para
cerrar los brazos de alimentación con el
tronco.
WARNING
ADVERTENCIA
Active una válvula del motor hidrostático, con
la palanca manual del activador,
completamente hacia arriba (o hacia abajo), y
ajuste el perno de ajuste correspondiente con
El motor está funcionando y el cabezal es una llave Allen de 4mm.
energizado hidráulicamente durante el Aumentar presión –sentido horario.
siguiente procedimiento. Asegúrese que el Disminuir presión –sentido antihorario
personal que efectúe esta operación esté
Nota: Los motores hidrostáticos deben ser
fuera de la zona de captura de los brazos y
atascados para el punto de prueba de L.S. para
de la abertura y salida de la espada de la registrar el valor máximo.
sierra.
HTH622B Grapple Harvester
5•7
Función Presión Alivio
DANGER
9mm.
WARNING
ADVERTENCIA Active una válvula del motor hidrostático, con
la palanca manual del activador,
completamente hacia arriba (o hacia abajo), y
ajuste el perno de ajuste correspondiente con
El motor está funcionando y el cabezal es una llave Allen de 4mm.
energizado hidráulicamente durante el Aumentar presión –sentido horario.
siguiente procedimiento. Asegúrese que el
Disminuir presión –sentido antihorario.
personal que efectúe esta operación esté
fuera de la zona de captura de los brazos y Nota: Los motores hidrostáticos deben ser
atascados para el punto de prueba de L.S. para
de la abertura y salida de la espada de la
registrar el valor máximo.
sierra.
A
La válvula puede ser operada usando el mango
equipado en el activador manual. Si el mango no
DANGER
PELIGRO
está disponible, se puede usar una llave estriada de
9mm.
WARNING
ADVERTENCIA Nota: Los brazos deben estar completamente
abiertos o completamente cerrados para el puento
de prueba de L.S. pueda registrar el valor máximo.
El motor está funcionando y el cabezal es Nota: Si varias funciones son operadas
energizado hidráulicamente durante el simultaneamente, el punto de prueba registrará el
siguiente procedimiento. Asegúrese que el valor más alto.
personal que efectúe esta operación esté
fuera de la zona de captura de los brazos y
de la abertura y salida de la espada de la
sierra.
HTH622B Grapple Harvester
5•9
Función Presión Alivio
DANGER
es retirado para prevenir la activación manual.
PELIGRO La presión del cilindro del cabezal es medida en el
punto de prueba L.S. en la válvula del cabezal. La
presión es aplicada sólo cuando la función es
operada.
No efectúe servicio en el cabezal por el Ponga un manómetro adecuado al punto de
prueba L.S.
frente. Hágalo siempre desde la parte
posterior del cabezal. El no obedecer estos Encienda el motor de la máquina base. Haga
consejos de seguridad puede ocasionarle funcionar el acelerador para enviar el máximo
de presión de trabajo al cabezal.
riesgos de lesiones personales severas.
Cambie el controlador a modo Automático y
active la función del cabezal usando el
joystick del controlador.
Si necesita efectuar un ajuste; cambie el
controlador a modo manual.
Saque los topes de goma de protección del set
de pernos de ajuste de presión.
Ajuste el perno de ajuste correspondiente con
una Llave Allen a 4mm Allen Key.
Aumentar presión –sentido horario.
Disminuir presión –sentido antihorario.
Nota: La función del cabezal debe estar totalmente
arriba o totalmente abajo para que el punto de
prueba L.S. pueda registrar el valor máximo.
WARNING
ADVERTENCIA Nota: Si varias funciones son operadas
simultaneamente, el punto de prueba registrará el
valor más alto.
El motor está funcionando y el cabezal es
energizado hidráulicamente durante el
siguiente procedimiento. Asegúrese que el
personal que efectúe esta operación esté
fuera de la zona de captura de los brazos y
de la abertura y salida de la espada de la
sierra.
WARNING
ADVERTENCIA
PELIGRO
DANGER
disponible, se puede usar una llave estriada de 9
mm.
WARNING
ADVERTENCIA Nota: Los brazos deben estar completamente
abiertos o completamente cerrados para que el
punto de prueba L.S., registre el valor máximo.
El motor está funcionando y el cabezal es Nota: Si varias funciones son operadas
energizado hidráulicamente durante el simultaneamente, el punto de prueba registrará el
valor más alto.
siguiente procedimiento. Asegúrese que el
personal que efectúe esta operación esté fuera
de la zona de captura de los brazos y de la
abertura y salida de la espada de la sierra.
DANGER
PELIGRO Sierra Superior
Cilindro –Retorno 50 a 60 bar
Espada
No efectúe servicio en el cabezal por el frente.
Hágalo siempre desde la parte posterior del Cilindro –Espada 60 a 75 bar
cabezal. El no obedecer estos consejos de afuera
seguridad puede ocasionarle riesgos de lesiones
personales severas.
1 2
3 5
6
7
DANGER
PELIGRO
superior es controlada por el ítem 5.
Suelte la tuerca 9/16" y ajuste con la llave
Allen 5/32".
Aumentar velocidad • sentido
No efectúe servicio en el cabezal por el frente. antihorario.
Hágalo siempre desde la parte posterior del Disminuir velocidad • sentido horario.
cabezal. El no obedecer estos consejos de La presión del aceite lubricante es controlada por el
seguridad puede ocasionarle riesgos de ítem 6.
lesiones personales severas.
Suelte la tuerca de bloqueo de 3/4" y ajuste
la tuerca de 3/4" con una llave Allen 5/32".
Aumentar presión –sentido horario.
Disminuir presión –sentido antihorario.
Nota: La presión debe ser fijada más alta que la
presión en el estanque y más baja que la presión de
salida de la espada de la sierra superior.
.
5 El flujo del aceite lubricante es controlador por el
ítem 7
Suelte la tuerca de 3/4" y ajuste con una
llave Allen 1/4".
Aumentar el flujo –sentido antihorario.
Disminuir el flujo –sentido horario.
6
7
1 2
DANGER
PELIGRO Sierra Principal (Opción Supercut)
No efectúe servicio en el cabezal por el frente. Cilindro –Retorno 50 a 60 bar
Hágalo siempre desde la parte posterior del Espada
cabezal. El no obedecer estos consejos de Cilindro –Salida de 60 a 75 bar
seguridad puede ocasionarle riesgos de lesiones la espada
personales severas.
Tensionador de 20 a 25 bar
espada
1 2 3
4
1 2 3
4
6
5
CAUTION
PRECAUCION Marcador de Color
Pistón Bomba 90 • 100
Manténgase en la parte posterior del bar
cabezal cuando efectúe mediciones
La presión del pistón de la bomba es medida en el
hidráulicas. punto de prueba (1). La presión es aplicada, sólo
cuando el marcador de color es operado.
Al verificar la presión use un manómetro 0 •
400 bar.
Encienda el motor de la máquina base. Haga
funcionar el acelerador para enviar el máximo
de presión de trabajo al cabezal.
La presión del pistón de la bomba es controlada por
el ítem (2).
Suelte la tuerca de bloqueo de 3/4" y ajuste la
tuerca de 3/4" con llave Allen 5/32".
Aumentar presión –sentido horario.
2 Disminuir presión –sentido antihorario.
WARNING
ADVERTENCIA
Cf)
w
(!j 51
z<{ (V)
I
u (V) 9
Q_
r
Q_ l/l
9
~~~~------,r~¿=------~~~~-r-~1r (\J
_J
o
11 (\J 1
o cry
1
cry (\J
ui o
(\J ~o
!;¡:
~ a:
o o
- -: i ~- - -i-: ++;---
:Jª-,-"L..<>.
¡ i N·~ j
l ¡-c-0
z w
~~o
Vl o
o
,-
w
a:
::>
f-
o
<(
LL
::>
z
<(
~
a:
o
LL o
o --:¡_
w
>
o
a:
o... o
o...
<( ~
>a-: ~
w
<(
z o
I
~ o:
_J
w o
a: IS)
o... HFS
l/l
_J
@' 1;i' w
f- ~
~ '.'i '.'i
z
133H/t\
3Al1::i0
03X!:l 8
'.'i a '.'i 8 8
o
'.'i
8
a: o 8 z
o
o
o... o
o
::,
~
::, z
J ~ ~ ~ o~ o
::,
~ o
~
~ ~fil ~ ~fil
I I
o z
w
z
w s
u:
I
::;; ~ ::;;
u:
~~~ ~ ~~
~,-
z
a:
.,:
Q_
IS)
L[)
Q
(Y)
~---
~----
·
-
-
-
-
l
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
HTH622B (Opción 3/4")
o, ui
i
!;¡:
o
----------Se-.1-.¡ ¡_,! Q_~
i 1-u
-:i: :
Y·~~:
~ :
!
o
~
~·j - -·- - -·- - -·- - -·- - --=j e-+-+----------
_.LOJ):'.
! 'l-0
rn H~
o
L() l/l
z w _J
- o...
<.:> >-
ff~
Vl
a: cr
w ~~.~
::>
f-
o
<(
LL
ro
o
r - - ~-
:
- -,-
1- · -t-'· -
-'9
~ - - -i-1-ffi&
~ ~ J-
· - · - · - · - · - · i-
¡- - -
::> IU_
i ,Y f_,-Qi : i
z
<(
~
( J
·-- <I
'*-' :::i~
.! 'ilt~;r U-il----~ H~
l/l
8
o _J
a: L()
:9
o
LL
H~
o (f)
w _J
>
o
a:
o... IS)
o... l/lN
_J-
<(
IS)
o
>a-:
~ :- - ~- - -r~r:,~J- 1- · -t-: · - · - · - · - · - · - · i-
-1 ~ ~
I
<(
(f)
~
z
_J
w
~ o
o:
w
J .;.-------,:-...-c,--+----,----+-!---=C~r-!+-.: ~- - --- -,-Qi i i
---::O- ~-·-;e--:
IS)
a: H~ L.U
o... /~
~~=l"=·i11ab/,'!.~ ,. (f)
_J
f-
¡::::
_J
:_Y
f-
z T i -----~-----~·j·
1 .
r-·-·-·-·-·-·-·j-
H~
IS)
l/l
i vT-----~~~-j _J
a:
o...
~ '!----,-=;-:-;----+-i-----+---+--~--'-h: r y_ - -t~rrH!23-:
IS)
o
w
i: :IJ~;~ ~-'-~----~ -1 ~
(f)
I
o 1 :_Y _J
IS)
H~
(f)
_J
H~
l/l
_J
• . . . . . . . - . - . - . - . - . - . - . - . - . - -,
1 1
,..;¿_ ,.-·-·-·-·-·-·-·~
~] ;[)" ~ ~
---~ -_-_-_-_-_-_-_-_-!-!-_,l :.--.- --. ---_
--J-.--_-,_J ------ --1-i _! . ¡ _ i . ! J_f-·f-·i-i---i~
~~~~ 11
lílJ~~ l'.)\tfü3cl : :
------------~~~~~~~ ~~~~~ ~ ~~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~~ ~ ~ ~~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~~ ~ ~ ~~ ~ ~ ~~ ~ ~ ~~ ~ ~ ~~ ~ ~ ~~ ~ ~ ~~ ~ ~ ~~ ~ ~ ~~ ~ ~ ~~ i - _:
HTH622B Grapple Harvester
5 • 28
6. Mantenimiento
CAUTION
(ver en 6.13 Sierra Principal, Opción 3/4")
PRECAUCION (ver en 6.14 Mantenimiento de Cadena y
Espada)
Efectúe una inspección visual del equipo de
medición y los sensores. Asegúrese que estén
Los componentes de la sierra se desgastan limpios, y libres de obstáculos.
más rápido con temperaturas frías. Asegúrese
que la cadena esté lubricada en todo
momento. El no seguir este consejo podría
resultar en falla en las uniones y la expulsión
de la cadena a gran velocidad.
WARNING
ADVERTENCIA
(ver en Líquidos y Lubricantes 6.2)
Saque la placa y verifique, visualmente, el
nivel de grasa del piñón del rotor. Aplique
grasa cada vez que sea necesario.
NUNCA trabaje en el área de captura de los Inspeccione el piñón y los dientes del
brazos o en el área de abertura de la sierra del engranaje. Cambie cuando se haya gastado.
cabezal cosechador, cuando el sistema hidráulico (ver en 6.10 Rotator)
esté en "funcionamiento". Engrase las estrías del motor y revise los
APAGUE la máquina base. espaciadores (si está trabajando con madera
dura).
(ver en 6.5 Rodillos de Alimentación)
HTH622B Grapple Harvester
6•7
1000 Horas (seis meses)
Complete las verificaciones mensuales.
Revise todas las presiones del cosechador.
(ver en 5.2 Ajustes)
Engrase las estrías del motor y revise los
espaciadores (si está trabajando con madera
blanda).
(ver en 6.5 Rodillos de Alimentación)
Alterne los rodillos de alimentación.
(ver en 6.5 Rodillos de Alimentación)
Verifique los pernos de montaje del conjunto
del rotor al anillo de giro, y los pernos de
montaje del motor del rotor.
Apriete 18 pernos (1/2" UNF) a 171 Nm.
Apriete 4 pernos (1/2" UNC) a 153 Nm.
WARNING
ADVERTENCIA
Grasa
Las grasas recomendadas pueden cambiar debido a
las circunstancias de la compañía petrolera.
Waratah recomienda y hace hincapié en que se
utilice la misma grasa instalada al momento de la
fabricación o si la tiene que sustituir, hágalo por una
similar que contenga una base de litium del grado
NLGI #1.
Instalada en la fábrica Nota. Consulte con su Distribuidor Waratah
autorizado o con su distribuidor de Lubricantes.
Ver tabla para grasas adecuadas.
La calidad de la grasa juega un rol importante al
momento de determinar la vida útil de la máquina.
WARNING
ADVERTENCIA
puntos de engrase y sus alrededores, para que
no pueda entrar el agua y desechos.
Cuando inyecte grasa, fuerce la grasa vieja
hacia fuera y llene todos los pasadores, bujes
NUNCA trabaje en el área de captura de los y rodamientos con la grasa nueva. Después
brazos o en el área de abertura de la sierra del de engrasar mueva las uniones sin carga para
cabezal cosechador, cuando el sistema esparcir la grasa.
hidráulico esté en "funcionamiento". Use la grasa especificada para cada ubicación
APAGUE la máquina base. individual y cuando rellene con grasa extra,
asegúrese de usar el mismo tipo de grasa y
grado que la original.
Mezclar grasas de diferentes marcas o grados
puede ocasionar reacciones químicas y la
grasa no tendrá el efecto lubricante requerido,
lo que ocasionará efectos dañinos.
Al salir la máquina de la fábrica, está
lubricada con la marca recomendada en la
tabla de aceite. Si usted utiliza un lubricante
diferente, cambie el volumen total para evitar
mezclar ambos lubricantes.
Los intervalos de lubricación han sido fijados
porque son los apropiados para esta máquina
bajo condiciones normales. Si usted está
usando la máquina bajo condiciones extremas,
deberá reducir los intervalos de lubricación de
acuerdo al uso.
2
4
1. Brazos Desramadores
Ubicación Cantidad
Unión Brazo 2
Desramador
Cilindro Desrame 2
Ubicación Cantidad
3. Soporte Inclinación
Ubicación Cantidad
Soporte Inclinación 2
Cilindro Inclinación 2
Rotor Cuerpo 1
Anillo Giro 2
Giratoria 4
Unión 2
Ubicación Cantidad
8 Tapa final 1
Cilindro Medición 2
WARNING
243 (azul) al niple engrasador.
ADVERTENCIA
NUNCA trabaje en el área de captura de los
brazos o en el área de abertura de la sierra del
cabezal cosechador, cuando el sistema
hidráulico esté en "funcionamiento".
5. Unidad Sierra Superior
APAGUE la máquina base.
Ubicación Cantidad
Cilindro Sierra 2
Superior
Ubicación Cantidad
Ubicación Cantidad
DANGER
PELIGRO
mantenimiento, asegúrese de lo siguiente:
Estacione la máquina base en terreno parejo y
bloquee las orugas para prevenir el
movimiento accidental de la máquina.
APAGAR los controles de la sierra, APAGAR el
motor y APAGAR el interruptor de desconexión Cierra los brazos desramadores, incline el
maestro, excepto cuando esté posicionando el cabezal hacia una posición vertical, baje el
cabezal para servicio o cuando revise las cabezal en terreno parejo y APAGUE el
presiones hidráulicas. Apoye el cabezal. Nunca motor.
trabaje bajo el cabezal cuando éste se encuentre
levantado. Use guantes de trabajo y mantenga Valores de Torque
sus dedos limpios. El no seguir estos consejos de
seguridad puede ocasionarle lesiones serias. La siguiente información es entregada para ayudar
en el mantenimiento general de la máquina. Se
recomienda usar, solamente, pernos de Grado 8 o
pernos de clase 10.9, o mejores.
Valores para:
Pernos clase 10.9 métricos • secos
Pernos grado 8 SAE • secos.
Factores de Torque
Lubricante o Recubrimiento
Métri Nm SAE Nm
co Aceite
Reducir torque 15% a 25%
M6 13 3/8 UNC 66
Plaqueado de Cadmium
M8 32 3/8 UNF 73 Reducir torque 25%
M10 63 7/16 UNC 103 Plaqueado de Zinc
Reducir torque 15%
M12 109 7/16 UNF 115
M16 270 1/2 UNC 153
M20 528 1/2 UNF 171
M24 914 9/16 UNC 221
M30 1817 9/16 UNF 245
M36 3173 5/8 UNC 312
5/8 UNF 346
3/4 UNC 542
3/4 UNF 597
7/8 UNC 868
7/8 UNF 949
1 UNC 1329
1 UNF 1437
WARNING
ADVERTENCIA
Sistema de Control Logrite
Cuando esté soldando en el cabezal o en la
máquina base,
Al soldar, todo el equipamiento eléctrico debe Gire el interruptor de la llave del Logrite a la
ser aislado. posición "off".
Aísle la batería y desconecte el cable de la
impresora desde el módulo de la cabina.
Nota. Verifique que la tierra del controlador haya
sido aislada desde el chasis. (Use un multimedidor
para confirmar que no haya voltaje entre el
suministro de 24v y la tierra del módulo de la
cabina.)
Sistema de Control Timbermatic
Al soldar en el cabezal,
Retire todas las conexiones desde el módulo
del cabezal.
Al soldar en la máquina base,
Retire todas las conexiones, el cable de la
pluma y el cable del monitor, en donde se
conectan con el área eléctrica.
6
Pasadores de Retención
Revise los pasadores regularmente por desgaste o
daño (5). Los pasadores que se encuentren
perforados, marcados o excesivamente desgastados
deben ser remplazados.
Al volver a poner el pasador debe aplicar un
compuesto antiadherente (6) e insertar.
Asegúrese que el pasador de retención (7)
quede bien puesto contra el cuerpo y apriete el
pasador o perno (8). Use un compuesto
antiadherente en el hilo del perno.
Apriete a 73 Nm.
7
6
WARNING
ADVERTENCIA
WARNING
ADVERTENCIA
7 8
12
WARNING
ADVERTENCIA
15
NUNCA trabaje en el área de captura de los
brazos o en el área de abertura de la sierra del
cabezal cosechador, cuando el sistema
hidráulico esté en "funcionamiento".
APAGUE la máquina base.
WARNING
ADVERTENCIA
Los generadores de pulso son usados para
determinar el largo y el diámetro. Ellos convierten
la rotación o giro en una serie de pulsos. Dos sets
de pulsos son generados y están 90 grados fuera de
Este procedimiento requiere que fase.
el suministro hidráulico sea Para verificar las operaciones del generador de
aislado. APAGUE el motor de la pulso,
máquina base.
Nota. Use un voltímetro. Se recomienda un
medidor análogo, ya que facilita la observación de
los pulsos al compararlo con un monitor digital.
Pruebe el suministro de voltaje y la caja del
módulo del cabezal.
Posicionar la llave de la máquina, para que el
motor no esté funcionando, pero 24v son
suministrados a la caja de control del
cabezal. Cambie el sistema controlador a
modo Automático.
Desconecte el cable azul del generador de
pulso (Negativo) y pruebe para ubicar los
24v entre los cables azules y cafés.
Si hay suministro de 24 volts, pruebe las señales de
pulso en la caja del módulo del cabezal:
Conecte el voltímetro entre el cable café y el
cable negro del generador de pulso (pulso
‘A’).
Haga girar el generador de pulso, muy
lentamente a una revolución por minuto.
Observe pulsos de 0 volts a 24 volts cada 1.2
grados de rotación.
Conecte el voltímetro entre el cable café y el
cable blanco del generador de pulso (pulso
‘B’).
Haga girar el generador de pulso muy
lentamente a una revolución por minuto.
Observe pulso de 0 volts a 24 volts cada 1.2
grados de rotación.
En la caja del módulo del cabezal, conecte
un voltímetro entre el cable café y el cable
naranjo del generador de pulso (pulso ‘Z’).
Haga girar el generador de pulso. Observe
un pulso de 0 volts a 24 volts en cada
revolución.
11 8
10
12
1
4 7
6
5 9
13
2
Disposición del equipo cuando la presión de trabajo de la carcaza es inferior a la presión de la fuente de
nitrógeno.
CAUTION
PRECAUCION
CAUTION
PRECAUCION
Antes de efectuar cualquier trabajo de
mantenimiento o servicio, baje el cabezal al
suelo y apague el motor. Apague todos los
circuitos maestros y no permita personal en la
cabina.
WARNING
ADVERTENCIA
2
WARNING
ADVERTENCIA
14
CAUTION
PRECAUCION
Interruptores de Limitación de la
Sierra
Los interruptores de limitación de la sierra (17) son
interruptores de proximidad, detectando cortes o
magulladuras en una rueda sensorial (18).
Apague la máquina base, para que el motor no
funciones, pero se necesita suministro de
24volts para la caja de control del cabezal.
Ponga el sistema de control en modo
Automático.
18 Ajuste la posición de la espada para que el
interruptor de proximidad esté en la posición
"activado".
En la caja de control, desconecte el cable
negro del interruptor de proximidad
(intercambio de cable) y pruebe para ver
si hay 24volts entre el cable café y el
CAUTION
cable negro.
PRECAUCION Mueva la espada y repita las pruebas. No hay
voltaje entre los cables.
19
20
CAUTION
PRECAUCION
CAUTION
PRECAUCION
Antes de efectuar cualquier trabajo de servicio
o mantenimiento, baje el cabezal al suelo y
apague el motor. Apague todos los
interruptores maestros y no permita que nadie
entre en la cabina.
6 Saque la cadena.
Enderece la aleta de la golilla (6) y soltar el
7 perno (7). Saque el sujetador de corona (8), y
los pasadores (9). Retire la corona (10).
Instale la corona nueva. Verificar el
alineamiento de la espada y la corona.
8 Espaciar la corona, lo necesario (11).
Limpiar el hilo del perno y el hilo del eje del
motor de la sierra. Instale los pasadores, el
9 sujetador de la corono, golilla de aleta y
perno. Aplique un producto antiadherente al
perno y apriete.
Doble la aleta de la golilla contra el perno.
10 Reponer la cadena.
11
WARNING
ADVERTENCIA
13 12
CAUTION
PRECAUCION
Gastado, puntiagudo.
Causa. Desgaste normal.
Resultado. Corte de la cadena. Desgaste de uniones tractoras.
Solución. Cambie el engranaje de la cadena.
Fondos cóncavos.
Causa. Ranura de la espada poco profunda en la punta. Punta
desgastada.
Resultado. Espigas de las uniones tractoras gastadas en forma
cóncava.
Solución. Cambie la espada o haga reparación en la punta de
la espada con soldadura.
1 2
WARNING
ADVERTENCIA
General
Para buscar una falla, el primer paso es decidir Para verificaciones manuales efectúe lo siguiente.
donde investigar. A veces esto es obvio, pero en
Gire la llave en el panel de relé a la posición manual.
otras ocasiones un pequeño trabajo de detective será
Esto activa al solenoide “lubrique todo”, pero aísla
necesario. El operador de mantenimiento que hace
el resto del sistema eléctrico.
media docena de ajustes o recambios con suerte,
puede ser afortunado en solucionar un problema (o La palanca aisladora de los servos también será
sus síntomas), pero no será nada de sabio si la falla necesario ponerla en la posición “abajo”(la misma
vuelve a ocurrir y habrá gastado mucho más tiempo posición requerida cuando usa los controles del
y dinero de lo necesario. excavador). La válvula puede ser verificada, ahora,
manualmente.
Enfrentar el problema en forma lógica y calmada va
a ser a la larga más satisfactorio. Preste mucha atención y ponga mucho cuidado al
operar la máquina en forma manual. Conozca y
Tome siempre en consideración cualquier signo de comprenda todas las placas de control y sus
advertencia o anormalidades que se pueden haber funciones observe todos los dispositivos de
notado en el período que precedió a la falla, por Ej. seguridad de la máquina y asegúrese que trabajan
pérdida de potencia, lecturas altas o bajas en los apropiadamente
instrumentos, ruidos anormales y recuerde que la
falla de un componente como ser un fusible
automático, disyuntor o un sello de aceite en un eje
puede ser sólo un indicador de una falla más
complicada. Cualquiera que sea la falla, ciertos
principios básicos son aplicables. Ellos son como
sigue:
Verifique la falla.
Esto es simplemente una cuestión de estar seguro, de
conocer los síntomas antes de comenzar el trabajo.
Esto es particularmente importante si Ud. está
investigando una falla para alguien que no la
describió en forma precisa.
No pase por alto lo obvio.
Por ejemplo, si una función no opera, ¿es el
solenoide, instalación eléctrica o no hay presión
hidráulica? Si se trata de una falla eléctrica,
verifique los indicadores de diagnóstico antes de
buscar en la instalación eléctrica.
Cure la enfermedad, no el síntoma.
El cambiar el sello del eje puede parar
inmediatamente la filtración, pero la causa puede ser
demasiada presión de retorno.
No dé nada por asegurado.
Esté conciente que un componente “nuevo”puede
estar defectuoso (especialmente si ha sido acarreado
por meses, suelto, dentro de la caja de herramientas),
y no deje componentes fuera de una secuencia de
diagnóstico de falla porque son nuevos o
recientemente cambiados. Si finalmente diagnostica
una falla difícil, probablemente comprenderá que la
evidencia estaba ahí desde el comienzo.
CAUTION
PRECAUCION El Sistema de Marcación de Color Waratah (C M S)
lanza el color hacia la espada, la que a su vez
traspasa el color al tronco que está cayendo fuera del
Asegúrese al llenar que su piel NO entre en procesador, o hacia el extremo del tronco mantenido
contacto con la base de color. en el procesador. El sistema está equipado con tres
Si llega a derramar sobre la máquina, límpielo depósitos individuales de color, con capacidad para
inmediatamente. siete combinaciones para identificar los grados de
los troncos en una etapa posterior.
General
Verifique el suministro de presión (1), retorno (2) y
líneas de entregas, periódicamente. Verifique por
4 fugas y desgaste. Apriete o remplace las uniones y
mangueras cuando sea necesario.
Un buen funcionamiento depende de un sistema
limpio. Mantenga el conjunto de inyectores (3) libre
de desechos.
Llene los depósitos (4) regularmente. No permita
que el sistema se vacíe o el sistema requerirá de
sangramiento.
Búsqueda de Fallas
1 La mayoría de los problemas ocurren por la entrada
de desechos en el sistema.
Revise la limpieza en todas las telas filtrantes
2 y los inyectores y sangre el sistema.
El funcionamiento esporádico ocurre, generalmente,
cuando la ventilación de aire de la tapa de llenado ha
sido obstruida.
Limpie con solvente y con una aguja fina.
La bomba no funciona eficientemente cuando el
pistón se pega y el resorte no puede hacerlo regresar.
Revise el conjunto de la bomba (5), presión
del pistón y ajuste cuando sea necesario.
5 o
Abra el conjunto de la bomba y revise el
pistón y la condición de la cámara.
Limpie muy bien, cambie los sellos cuando
3 sea necesario, vuelva a montar y sangre el
sistema.
Sistema de Sangrado
Con un sistema de sangrado adecuado, el color
“lanzado”debe parecer como una nube. Si el color
lanzado, se ve como un jet, entonces el sistema
necesita ser sangrado.
8 Nota. NUNCA use sus manos para probar el color
"lanzado", use guantes y ropa de seguridad.
El sangramiento de las mangueras entre el depósito
y el conjunto de la bomba, se logra al soltar los
pernos de sangrado del conjunto de la bomba y
permitir el flujo libre del color.
Soltar los pernos de sangrado (8) y permitir
que el color salga desde el depósito. Cuando
el color está presente, apretar los pernos de
sangrado.
Nota. NO active la bomba con los pernos de
sangrado de la bomba, abiertos.
El sangramiento de las mangueras entre la bomba y
el conjunto de los inyectores, se logra soltando los
pernos de sangrado del conjunto de los inyectores y
bombeando el color.
Soltar los pernos de sangrado (9) y activar el
sistema de color. Cuando el color esté
9 presente, apriete el perno de sangrado.
Longitud Volumen
Metro m Milímetro ml
Kilómetro km Litro l
Pie ft Pint pt
Yarda yd Cuarto qt
Area Masa
Hectarea ha Torque
Longitud Area
Millas x 1.6093 =km Milla cuadrada x 2.59 =km. cuad.
Peso Volumen
Kg x 0.453 =libras Yardas cúbicas x 0.765 =metros cúbicos
Tonelada x 1.1023 =tonelada corta
métrica Pies cúbicos x 0.283 =metros cúbicos
HP x 33.000 =lb.ft./min.
La medida cord (columna A) y los metros cúbicos apilados (columna C) miden volumen “aparente”.
La medida cunit (columna B) y el metro cúbico sólido (columna D) miden volumen “sólido”.
Es posible obtener conversiones exactas entre las columnas A y C y entre B y D, solamente.
cualquier otra conversion es aproximada y el volumen de la madera variará con las especies de árboles, tamaño,
etc.
Ejemplo:
1 cunit (columna B) = 2.832 metros sólidos, exactos. (columna D).
1 cord (columna A) = 2.407 metros cúbicos sólidos, aproximadamente (columna D)
Notas:
1. Los valores mostrados en esta tabla son pesos verdes.
2. Esta tabla es para ser usada como referencia solamente. Si existe una tabla para la región en donde usted
trabaja, utilec esa tabla en lugar de esta.
Notas:
1. Los valores mostrados en este gráfico son pesos verdes.
2. Este gráfico es para ser usado como referencia, solamente. Si existe una tabla de peso para la región en que
usted trabaja, use esa tabla en lugar de esta.