Вы находитесь на странице: 1из 156

HTH622B

Serie Cosechadores

Manual de
Mantenimiento, Operación y
Seguridad
WA110524

SPA

HTH622B Grapple Harvester


HTH622B Grapple Harveste
Número de Revisión
Este manual se aplica al Manual de Mantenimiento, Operación y Seguridad del HTH622B, versión 04.

Reemplazo del Manual


Para volver a ordenar este manual, debe pedirlo con el número de repuesto WA110524 y número de revisión.

Copyright Waratah NZ Limited (Derechos de Copia).


Ninguna parte de este documento puede ser reproducido o fotocopiado si en consentimiento por escrito de
Waratah NZ Limited.

Los contenidos de este manual están sujetos a cambio sin notificación previa. Debido a Debido a las
constantes actualizaciones, podría haber diferencias entre la información de este manual y los productos
descritos.

Aunque se han hecho todos los esfuerzos para asegurar la exactitud de la información contenida en este
manual, Waratah NZ Limited no acepta ninguna responsabilidad por algún tipo de error o consecuencias.

HTH622B Grapple Harvester


HTH622B Grapple Harvester
Tabla de Contenidos
1. Introducción 1•1
1.1 Prefacio 1•3
1.2 Cambios al Producto en Faenas, No aprobados 1•4
2. Garantía 2•1
2.1 Certificado de Garantia 2•3
Garantia Estandar 2•3
3. Seguridad 3•1
3.1 General 3•3
Símbolos de Seguridad 3•3
Palabras de Alerta 3•3
Definiciones 3•4
3.2 Etiquetas Eléctricas 3•5
Etiqueta en Llavero 3•5
Nunca Opere… 3•5
Etiqueta Interruptor Llave 3•5
3.3 Etiquetas Cabina 3•6
Nunca opere... 3•6
No opere… a menos que este sentado… 3•6
No opere… con la ventana abierta… 3•6
Nunca se pare en… 3•7
3.4 Etiquetas del Cabezal 3•8
Manténgase lejos de la Sierra… 3•8
Traba de seguridad… 3•8
Nunca se pare en… 3•8
Nunca opere... 3•9
Ubicaciones de las Etiquetas del Cabezal 3 • 10
3.5 Precauciones de Seguridad 3 • 11
Seguridad antes que todo 3 • 11
Seguridad General 3 • 11
Seguridad Operacional 3 • 12
Seguridad en Mantenimiento y en Servicio 3 • 14
4. Operación 4•1
4.1 General 4•3
Area de Planificación 4•3

HTH622B Grapple Harvester


Tabla de Contenidos
Preparación 4•3
4.2 Tala Raza 4•4
Derrumbe 4•4
El Procedimiento de Derrumbe 4•4
Desrame 4•5
Derrumbe y Desrame 4•5
4.3 Técnicas de Raleo 4•6
Plantación sin Fila. Raleo en el Sitio 4•6
Plantación sin Fila. Raleo del Arbol Completo 4•7
Raleo Selectivo 4•7
4.4 Procesamiento 4•8
General 4•8
Madera Dura 4•8
Medición 4•8
4.5 Corte 4•9
General 4•9
Usando la Unidad de Sierra Principal 4•9
Usando la Unidad de Sierra Desmochadora 4 • 10
4.6 Técnicas Especiales 4 • 11
Uso de Cortes Dobles 4 • 11
Corte Doble (Quarter Cutting) 4 • 11
Derrumbe de Tronco Doble 4 • 12
Derrumbe en Pendientes 4 • 12
4.7 Miscelaneos 4 • 13
Cabezal Desatendido 4 • 13
Desrame de Tronco Doble 4 • 13
5. Hidráulica 5•1
5.1 Puntos de Prueba 5•3
Suministro Principal 5•3
Sensible a la Carga (L.S.) 5•3
Suministro Principal Electrónico 5•3
Sensible a la Carga, Electrónico (L.S.) 5•3
Brazos Desramadores Suaves 5•4
Válvula Piloto 5•4
Sierra y Medición 5•4

HTH622B Grapple Harvester


Tabla de Contenidos
5.2 Ajustes 5•5
Sierra 5•5
Motor Hidrostático Izquierdo 5•6
Motor Hidrostático Derecho 5•7
Cilindro de Rodillos de Alimentación 5•8
Cilindro de Levante del Cabezal 5•9
Harvester Cylinder, Control Flujo 5 • 10
Activación Manual del Cabezal 5 • 10
Cilindro de Desrame 5 • 11
Medición 5 • 12
Sierra Superior 5 • 14
Sierra Principal (Opción Supercut) 5 • 18
Sierra Principal (Opción 3/4") 5 • 20
Marcador de Color 5 • 22
5.3 Esquemas 5 • 24
HTH622B (Opción Supercut) 5 • 24
HTH622B (Opción 3/4”) 5 • 26
6 Mantenimiento 6•1
6.1 Mantenimiento Programado 6•5
8 Horas (Diariamente) 6•5
50 Horas (Semanalmente) 6•6
200 • 250 Horas (Mensualmente) 6•7
1000 Horas (Cada Seis meses) 6•8
2000 Horas (Anualmente) 6•8
6.2 Líquidos y Lubricantes 6•9
Líquidos Recomendados para el Sistema Hidráulico 6•9
Aceite para Cadena 6•9
Grasa 6•9
Ubicación de los Puntos de Engrase 6 • 11
1. Brazos Desramadores 6 • 11
2. Brazos Alimentadores 6 • 12
3. Soporte de Inclinación 6 • 12
4. Unidad de Medición de la Longitud 6 • 13
Engrase de Rodamientos de Rueda de Medición 6 • 13
5. Unidad Sierra Superior 6 • 13

HTH622B Grapple Harvester


Tabla de Contenidos
6. Unidad Sierra Principal, Opción Supercut 6 • 14
7. Unidad Sierra Principal, Opción Sierra 3/4" 6 • 14
Engrase de Rodamientos del Brazo de Giro Sierra 6 • 14
6.3 Mantenimiento General 6 • 15
Valores de Torque 6 • 15
Factores de Torque 6 • 15
Soldando 6 • 16
Cambio del Pistón del Cilindro 6 • 17
6.4 Pasadores 6 • 18
Pasadores de Bloqueo Cónicos 6 • 18
Pasadores Rectos 6 • 19
Pasadores Trabados 6 • 19
6.5 Rueda de Alimentación 6 • 20
Ajuste de la Rueda de Alimentación Fija 6 • 20
Ajuste de la Rueda de Alimentación 6 • 21
Mantenimiento de la Rueda de Alimentación de goma 6 • 21
6.6 Cuchillos 6 • 22
Afilando los cuchillos 6 • 22
Remplazando el Borde Cortante del Cuchillo 6 • 23
6.7 Medición 6 • 24
Unidad de Medición de Longitud 6 • 24
Probando el Generador de Pulso 6 • 26
Cambiando el Generador de Pulso 6 • 27
6.8 Cargando el Acumulador 6 • 28
Acumulador –Tipo Vejiga 6 • 28
Procedimientos Generales de Pre Carga 6 • 29
6.9 Búsqueda del Extremo 6 • 30
Prueba del Sensor 6 • 30
Cambio del Sensor 6 • 30
Ajustando la Sensibilidad del Sensor 6 • 31
6.10 Rotator 6 • 32
Cambio del Piñón 6 • 32
6.11 Sierra Superior 6 • 33
Cambiando la espada & Cadena 6 • 33
Interruptor de Proximidad 6 • 34

HTH622B Grapple Harvester


Tabla de Contenidos
Cambio de la Rueda Guía 6 • 35
6.12 Sierra Principal, Opción Supercut 6 • 36
Sangrando el Sistema Tensionador de Cadena 6 • 36
Cambiando la Espada y Cadena de la Sierra 6 • 37
Cambiando la Rueda Guía 6 • 38
Ajustando los Sensores 6 • 39
Probando los Sensores 6 • 40
Interruptores de Limitación de la Sierra 6 • 40
Instalación de Protección Contra Quiebre de Cadena 6 • 41
6.13 Sierra Principal, Opción 3/4" 6 • 42
Cambiando la Espada & Cadena 6 • 42
Interruptor de Proximidad 6 • 43
Cambio de la Rueda Guía 6 • 44
Instalación de Protección Contra Quiebre de Cadena 6 • 45
6.14 Mantenimiento de la Espada y la Cadena 6 • 46
Búsqueda de Fallas en la Espada 6 • 46
Búsqueda de Fallas en la Rueda Guía 6 • 49
Búsqueda de Fallas en la Cadena 6 • 49
Afilando Cadena 11H 6 • 55
6.15 Válvula de Control 6 • 56
Cambio de la Rueda Guía 6 • 56
Cambio del Activador Manual 6 • 56
Activación Manual del Cabezal Cosechador 6 • 57
Búsqueda de Fallas en la Válvula de Control 6 • 58
6.16 Búsqueda de Fallas 6 • 66
General 6 • 66
6.17 Mantenimiento del Sistema de Marcación de Color 6 • 67
General 6 • 67
Búsqueda de Fallas 6 • 67
Llenando el Sistema 6 • 68
Sistema de Sangrado 6 • 68
Boquillas 6 • 69
Cuando no están en uso 6 • 69
7. Mediciones 7•1
7.1 Expresiones en Unidad Métrica e Imperial 7•3

HTH622B Grapple Harvester


Tabla de Contenidos
7.2 Conversiones 7•4
Longitud 7•4
Peso 7•4
Area 7•4
Volumen 7•4
Presión 7•5
Flujo 7•5
Líquido 7•5
Miscelaneos 7•5
7.3 Equivalentes de Medición de Madera 7•6
7.4 Pesos de Maderas Comercialmente Importantes 7•7

HTH622B Grapple Harvester


1. Introducción

1.1 Prefacio 1•3


1.2 Cambios del Producto en Faenas, No aprobados 1•4

HTH622B Grapple Harvester


1•1
HTH622B Grapple Harvester
1•2
1.1 Prefacio
Para ayudar al operador a familiarizarce con todos
1 los accesorios del Cabezal Cosechador y Garra
HTH622B, y llegar a ser en forma rápida, hábil en
los procedimientos de mantenimineto periódica y
operación, este manual entrega en detalle
3 instrucciones de mantenimiento y operación, como
5 también información de seguridad y datos del
equipo.
A través del manual encontrará la siguiente
terminología:
6
1. Frontal o Delantera
2. Posterior o Trasera
4 3. Lado izquierdo
4. Lado derecho
5. Cuchillo delantero
6. Sierra principal
2
de la máquina. Considere la parte delantera mirada
desde el asiento del operador con la Garra
Cosechadora directamente frente a usted y los
brazos de la Garra Cosechadora en el lado derecho e
izquierdo.
En donde sea necesario, a lo largo de este
texto, símbolos de "Alerta Seguridad"
han sido utilizados para indicar medidas
de seguridad importantes. Lea
cuidadosamente, comprenda y siga estas
instrucciones para prevenir situaciones que podrían
llevarle a sostener lesiones personales.
En donde sea necesario, a lo largo de este texto,
símbolos de "Alerta Seguridad" han sido utilizados
para indicar medidas de seguridad importantes. Lea
cuidadosamente, comprenda y siga estas
instrucciones para prevenir situaciones que podrían
llevarle a sostener lesiones personales.
La información contenida en este manual está
vigente al momento de la publicación; sin embargo,
debido al continuo mejoramiento de nuestros
productos, podría ser que algunos cambios en la
máquina no estén cubiertos en este manua. Si ese es
el caso no dude en contactar al distribuidor de
Waratah Forestry Attachments y solicitar la
información deseada.

HTH622B Grapple Harvester


1•3
1.2 Cambios al Producto Efectuados en Faena y No Aprobados
Cambios de cualquier tipo en productos de Waratah Cambios al producto no aprobados, también
Forestry Attachment, en los que se incluyen la anularán las garantias dadas por los fabricantes de
adición de dispositivos o accesorios de cualquier los componentes utilizados en los equipos de
tipo, no autorizados, podrian afectar la integridad de Waratah Forestry Attachments.
este producto, o su habilidad de funcionamiento para
Waratah Forestry Attachments
lo cual fue diseñado.
ES LA POLITICA DE WARATAH FORESTRY
ATTACHMENTS, EL QUE NO SE EFECTUE
NINGUN TIPO DE MODIFICACION A SUS
PRODUCTOS, EN ESTO SE INCLUYE
CUALQUIER ELIMINACION O ADICION DE
CUALQUIER TIPO, QUE NO HAYA SIDO
APROBADA POR WARATAH FORESTRY
ATTACHMENTS, APROBADA EN NUESTRA
FABRICA Y POR ESCRITO.
Opciones y cambios serán respetados como
oficiales, sólo de la siguiente forma:
Opciones estandar para ese producto mostrado
o listado y que se encuentre en vigencia ya sea
en una hoja de especificación, lista de precio,
manual de repuestos, o literatura referente al
producto, emitida por Waratah Forestry
Attachments.
NO HAY NINGUNA OTRA PERSONA
AUTORIZADA PARA DAR DICHA
APROBACION.
Waratah Forestry Attachments se desliga de
cualquier tipo de responsabilidad por cualquier
situación que se pueda originar como resultado de
un cambio no autorizado a cualquiera de sus
productos, también se incluye el suso de Espada o
Tensionador de Cadena no aprovado e instalado en
el Cabezal / Garra Waratah. Si cualquier persona u
organización modifica o contribuye de cualquier
forma, en una modificación no autorizada, la
organización y/o persona será juzgada para que
asuma el riesgo envuelto con dicha modificación y
será juzgada como negligente de crear una situación
peligrosa como resultado de dicha acción.
Si se efectuan cambios o modificaciones sin el
consentimiento oficial de Waratah, como se ha
descrito anteriormente, y Waratah Forestry
Attachments se ve envuelto en cualquier problema
legal por dicho cambio, Waratah Forestry
Attachments, protegerá sus intereses y tomará las
acciones pertinentes para defender sus derechos.
El no adherirse a esta póliza, ANULA Y
CANCELA, la póliza de garantia del producto como
también la certificación de cualquier dispositivo de
seguridad instalado en la máquina o accesorio
modificado.

HTH622B Grapple Harvester


1•4
2. Garantía

2.1 Certificado de Garantía 2•3


Garantia Estandar 2•3

HTH622B Grapple Harvester


2•1
HTH622B Grapple Harvester
2•2
2.1 Certificado de Garantía
autorizadas por Accesorios Forestales Waratah,
Garantía Estandar porque para Accesorios Forestales Waratah, esto va
Accesorios Forestales Waratah, garantiza que cada en perjucio del funcionamiento y confiabilidad de
accesorio nuevo, estará libre de fallas como nuestros accesorios.
resultado de material defectuoso y/o fabricación, La instalación de algún dispositivo, de cualquier tipo
siempre y cuando se le de un uso adecuado y se o de cualquier accesorio no aprobado,
efectue el mantenimiento requerido. Esta garantía es específicamente, por Waratah, o el hecho de usar
de un (1) año o dos mil (2000) horas, lo que ocurra repuestos no originales, también serán objeto de la
primero, a contar de la fecha de entrega del anulación de esta garantía.
accesorio al cliente o propietario final (usuario).
La responsabilidad u obligación de parte de
Se deben haber efectuado las inspecciones de pre Accesorios Forestales Waratah, por daños, tanto
entrega y puesta en marcha y se deben haber generales como específicos, especiales o por
llenado, adecuadamente, los Formularios de negligencia, y expresamente incluyendo cualquier
Registro de Garantía, firmados por el cliente y daño por consecuendia o por incidente, se niega por
enviados al Centro de Distribución de Waratah, para este medio. La obligación de Waratah Forestry
validar todos los aspectos de esta garantía. Los Attachments de reparar o remplazar, queda limitada
accesorios deben ser utilizados, solamente, para lo a su responsabilidad bajo esta garantía y para el sólo
que fueron diseñados, definido en los documentos y exclusivo derecho y remedio del usuario.
Técnicos y de Marketing de Waratah.
ESTA GARANTIA REMPLAZA CUALQUIER
Esta garantía no es válida para accesorios que hayan GARANTIA ANTERIOR, EXPRESA O
sido vendidos hace más de dieciocho (18) meses, IMPLICITA, ESCRITA U ORAL, INCLUYENDO
después de la fecha de entrega de la fábrica. SIN LIMITACION, CUALQUIER GARANTIA
La única obligación de Accesorios Forestales IMPLICITA DE COMERCIABILIDAD O DE
Waratah, bajo esta garantía, se limita a la reparación CONVENIENCIA PARA UN PROPOSITO EN
o cambio, del accesorio, sin costo siempre y cuando PARTICULAR.
sea en la fábrica de Waratah Forestry Attachments, Esta garantía no puede ser cambiada, alterada o
bodega o en un taller autorizado por Waratah. El modificada de ninguna forma, a menos que sea por
costo del flete de retorno debe ser pagado por el escrito por Accesorios Forestales Waratah
usuario por cualquier repuesto o repuestos que
deban ser cambiados por falla de material o Accesorios Forestales Waratah
fabricación, las que serán determinadas por la
inspección realizada por Waratah Forestry
Attachments.
Accesorios Forestales Waratah, no se hace
responsable por ningún costo asociado al envio del
accesorio hacia un taller de servicio autorizado,
como tampoco con ningón costo de entrega o
traslado de repuestos a ser reparados.
Esta garantía en su totalidad, no cubre los artículos
de mantenimiento, usados en el mantenimiento de
los Accesorios Forestales Waratah, lo que incluye,
pero no está limitado, rodillos de alimentación,
filtros, grasa lubricante y aceites.
Repuestos que pongan en evidencia negligencia,
sobrecarga, abuso, accidentes, mantenimiento
inadecuado, o alteraciones no autorizadas no están
cubiertos por esta garantía.
Waratah anulará esta garantía si se realizan
alteraciones o reparaciones en cualquier Accesorio
Waratah, y si estas alteraciones o reparaciones han
sido efectuadas por personas o empresas no

HTH622B Grapple Harvester


2•3
HTH622B Grapple Harvester
2•4
3. Seguridad

3.1 General 3•3


Símbolos de Seguridad 3•3
Palabras de Alerta 3•3
Definiciones 3•4
Etiquetas de Advertencia 3•4
3.2 Etiquetas Eléctricas 3•5
Etiqueta en el Llavero 3•5
Nunca Opere… 3•5
Etiqueta del Interruptor Llave 3•5
3.3 Etiquetas de la Cabina 3•6
Nunca opere... 3•6
No opere… a menos que esté sentado… 3•6
No opere… con la ventana abierta… 3•6
Nunca se pare en … 3•7
3.4 Etiquetas del Cabezal 3•8
Mántengase alejado de la Sierra… 3•8
Lock crossover bracket… 3•8
Nunca se pare en … 3•8
Nunca opere... 3•9
Ubicación de la Etiquetas del Cabezal 3 • 10

HTH622B Grapple Harvester


3•1
3.5 Precauciones de Seguridad 3 • 11
Seguridad Ante todo 3 • 11
Seguridad General 3 • 11
Seguridad Operacional 3 • 12
Seguridad en el Mantenimiento y Servicio 3 • 14

HTH622B Grapple Harvester


3•2
3.1 General

Si hubiera cualquier información o instrucción en


este manual que cumpla con las leyes locales y
legislaciones vigentes en el país o región en donde
este equipo vaya a ser operado, se debe priorizar las
leyes y regulaciones locales.
Este equipo no debe ser operado o mantenido por
personal que no haya sido correctamente entrenado
para operar este tipo de equipamiento.
Como dueño/mantenedor, asegure familiarizarse
bien con todas las regulaciones ocupacionales de
seguridad pertenecientes a la maquinaria forestal
como también a las instrucciones de seguridad
relacionadas con este equipo. Observe las
instrucciones entregadas en este manual.
Este equipo no debe ser operado ni mantenido por
personal que no haya tenido un entrenamiento a
fondo.

Símbolos de Seguridad
El símbolo de alerta de seguridad es usado a lo largo
en este manual para llamar su atención en las áreas
donde negligencias o descuido para seguir ciertos
procedimientos específicos, puede resultar en daños
personales y/o daños o, mal funcionamiento del
equipo.

Palabras de Alerta
Las palabras de alerta son usadas en conjunto con
DANGER
PELIGRO los símbolos de alerta de seguridad y tienen los
siguientes significados:
Peligro: Identifica el peligro más serio que, y si no
es evitado, resultará en muerte o lesiones serias.
WARNING
ADVERTENCIA Advertencia: Identifica una situación
potencialmente peligrosa, la que si no es evitada,
podría ocasionar lesiones severas o la muerte.

C A U T IO N
Precaución: Identifica una situación potencialmente
PRECAUCION peligrosa, la que si no es evitada, podría ocasionar
lesiones severas o daños al equipo.

HTH622B Grapple Harvester


3•3
Definiciones
Peligro Una fuente de lesión, potencial a
una persona.
Puede Debe ser entendido como
“permisivo”
Debe Debe ser entendido como
“mandatorio”
Debería Debe ser entendido como
“aconsejable”

Etiquetas de Advertencia
Todas las etiquetas deben ser inspeccionadas y
limpiadas, periódicamente, para mantener su
legibilidad para la seguridad de todos. Deben ser
remplazadas cuando ya no sean legibles.
Cuando un operador no sigue las instrucciones de
las etiquetas de advertencia, se expone a si mismo
y a los demás que trabajan en el área, a riesgos
innecesarios.

HTH622B Grapple Harvester


3•4
3.2 Etiquetas Eléctricas

Etiqueta en el Llavero
Número de repuesto en la etiqueta del llavero,
WA107658.
La opción para operar el cosechador en modo manual
está disponible para servicio. Se necesita de un
cuidado extremo al operar el cosechador en modo
manual y esta etiqueta está impresa en el llavero de
la llave para recordar al operador.
Por el otro lado de la etiqueta del llavero, se
encuentra información relacionada con el modelo y
número de serie del cabezal, esta información es
necesaria para ordenar repuestos.

Nunca Opere...
Etiqueta con número de repuesto WA107659.
Esta etiqueta de advertencia que dice “NUNCA
opere… ”está adherida a la tapa de la caja del
módulo de la cabina.
Operar, efectuar servicio o ajustar un ajuste sin
entender completamente el funcionamiento del
cosechador, puede tener implicaciones serias en
seguridad.

Etiqueta en el Interruptor de Llave


Etiqueta con número de repuesto WA107854. EL
controlador del Cosechador contiene componentes
electrónicos sensitivos. Si tuviese que soldar en la
máquina base, o en el cabezal, los componentes
electrónicos deben ser aislados, antes de comenzar a
soldar. Para aislar los componentes electrónicos gire
el interruptor de llave a la posición “Off”

Etiqueta en Llavero Nunca opere...


Etiqueta con número repuesto WA107658. Cant. 1 Etiqueta con número repuesto WA107659. Cant. 1

Etiqueta en Interruptor Llave


Etiqueta con número repuesto WA107854. Cant. 1

HTH622B Grapple Harvester


3•5
3.3 Etiqueta en la Cabina
Estas etiquetas están ubicadas dentro de la cabina, a
la vista del operador.

Nunca Opere...
Etiqueta con número de repuesto WA107659.
Esta etiqueta de advertencia “NUNCA opere… ”está
ubicada en la ventana de la cabina.
Operar efectuar servicio o ajustar ajustes sin haber
comprendido cabalmente el funcionamiento del
cosechador, puede tener implicaciones serias en la
seguridad.

No Opere… a menos que esté


sentado…
Etiqueta con número de repuesto WA107856
Es de suma importancia que el operador esté
enterado de lo que pasa a su alrededor y de la zona
de seguridad de trabajo. También es muy
importante que el operador esté en total control de la
cosechadora y concentrado para operarla con
seguridad. Para conseguir esto, el operador tiene
que estar sentado.
Efectuar servicio en el cosechador con el motor de la
máquina base funcionando, es extremadamente
riesgoso. La válvula hidráulica en el cabezal que
controla las funciones, opera cuando recibe las
señales eléctricas. Es imperativo que el motor de la
máquina esté apagado. Al para el motor de la
máquina se elimina la presión hidráulica al cabezal y
lo hace seguro para efectuar servicio en éste.

No Opere… ventana abierta…


Etiqueta con número de repuesto WA107857
En el evento que un eslabón de la cadena de la
espada se corte, pedazos de esta pueden salir
volando a una velocidad extremadamente alta. Esta
etiqueta está puesta cerca de cada una de las
ventanas delanteras que se pueden abrir. Advierte el
peligro potencial y alerta al operador de las
consecuencias de abrir alguna ventana.

HTH622B Grapple Harvester


3•6
Nunca se pare en…
Etiqueta con número de repuesto WA107662
Cuando se efectúe servicio o manutención, trabaje
desde una plataforma segura. Nunca se pare en el
cosechador, las superficies del cosechador no están
diseñadas para pararse en ellas. Ninguna de estas
superficies posee antideslizante, por lo cual pueden
ser muy resbaladizas. Nunca se pare en el
cosechador, no es estable. La articulación del
brazo/varilla al cabezal, tiene libertad de
movimiento en las cuatro direcciones. Alterando el
balance, puede causar que el cabezal se mueva
impredeciblemente.

Nunca opere… No opere… a menos que esté sentado…


Etiqueta con número repuesto WA107659. Cant. 1 Etiqueta con número repuesto WA107658. Cant. 1

NO opere… con ventana abierta… Nunca se pare en…


Etiqueta con número repuesto WA107857. Cant. 1 Etiqueta con número repuesto WA107662. Cant. 1

HTH622B Grapple Harvester


3•7
3.4 Etiquetas en el Cabezal
Manténgase alejado de la Sierra…
Etiqueta con número de repuesto WA107663
No se pare o trabaje en la dirección de corte de la
sierra cuando la máquina esté funcionando. En el
evento de que un eslabón de la cadena se corte, la
cadena puede desprenderse a gran velocidad. La
distancia segura, si se encuentra sin ropa de
protección, cuando esté cortando es de 70 metros.
Efectuar servicios a el cosechador con el motor de la
máquina base funcionando, es extremadamente
riesgoso. Al detener el motor de la máquina, se
elimina la presión hidráulica al cabezal y lo hace
seguro para efectuar servicio.

Bloquee la traba de seguridad…


Etiqueta con número de repuesto WA107855
Efectuar servicio a el cosechador es extremadamente
riesgoso. Use siempre la traba o pasador de
seguridad para prevenir la caída del soporte
colgante.

Nunca se pare en…


Etiqueta con número de repuesto WA107662
Cuando se efectúe servicio o manutención, trabaje
desde una plataforma segura. Nunca se pare en el
cosechador, las superficies de éste no están
diseñadas para pararse en ellas. Ninguna de las
superficies es antideslizante, por lo cual pueden ser
muy resbaladizas. Nunca se pare en el cosechador,
no es estable. La articulación del brazo/varilla al
cabezal, tiene libertad de movimiento en las cuatro
direcciones. Alterar el balance, puede causar que
el cabezal se mueva impredeciblemente.
Los bordes de cuchillo y la sierra de cadena son
afilados como navajas. Agarrarse de ellos,
manipularlas sin guantes protectores o golpearse
contra ellas, puede causar lesiones. Extremo
cuidado es requerido alrededor de los brazos para
evitar quedar dentro del área de apriete. Los
cilindros hidráulicos se mueven impredeciblemente
si ocurre una falla. Efectuar servicio en el
cosechador con el motor de la máquina base en
marcha, es extremadamente riesgoso. Al detener el
motor se elimina la presión hidráulica al cabezal y lo
hace seguro para efectuar servicio.

HTH622B Grapple Harvester


3•8
Nunca confíe en los cilindros de la pluma o en los
cilindros de los brazos/pluma para mantener el
cabezal cosechador suspendido. Si las
circunstancias hacen que sea necesario trabajar con
la pluma y el cabezal levantado, deben ser
soportados y asegurados para prevenir que la
pluma baje.

Nunca opere…
Etiqueta con número de repuesto WA107659
Esta etiqueta de advertencia “NUNCA
opere… … ..”está ubicada en una de las ventanas de
la cabina.
Operar, ajustar o dar servicio sin tener
conocimiento cabal del funcionamiento del
cosechador, puede tener muy serias implicaciones
en la seguridad.

Nunca opere… Manténgase alejado de la Sierra…


Etiqueta con número repuesto WA107659. Cant. 1 Etiqueta con número repuesto WA107663. Cant. 3

Traba de seguridad… Nunca opere…


Etiqueta con número repuesto WA107855. Cant. 2 Etiqueta con número repuesto WA107662. Cant. 2

HTH622B Grapple Harvester


3•9
Ubicación de las Etiquetas en el

Ubicada en la tapa de la caja del


módulo del cabezal, bajo la
protección de la válvula principal Dos etiquetas –una a cada lado

Dos etiquetas –una a cada lado

Ubicada en
el lado más
alejado

Etiquetas adicionales
si sierra
desmochadota es
instalada

HTH622B Grapple Harvester


3 • 10
3.5 Precauciones de Seguridad

Seguridad Ante Todo


La política de Waratah Forestry Attachments’es la

CAUTION
de fabricar productos que sean confiables y seguros.
PRECAUCION Sin embargo, aunque se utilice equipampiento de
primera, siempre habrán elementos de riesgo al
operar equipamiento pesado.
Nosotros sabemos del entusiasmo y la necesidad de
comenzar a usar esta máquina con fines productivos,
lo antes posible, pero nosotros le recomendamos que
se tome el tiempo para leer las normas de seguridad
Nacionales y Locales como también las
precauciones de seguridad, adicionales, que hemos
listado para usted, más abajo.
Estas reglas de seguridad, destacan ambas medidas,
generales y específicas, con las cuales el operador
debe llegar a familiarizarce y cumplirlas. La fábrica
a puesto etiquetas adhesivas de seguridad para
indicar áreas peligrosas. Preste especial atención a
estos signos de advertencia.
Estudie, cuidadosamente, todos los mensajes
de advertencia en este manual y en el cabezal
cosechador.
Mantenga estos signos de seguridad en buen
estado. Repare o cambie los signos dañados.

Seguridad General
Debe estar bien entrenado antes de operar este
equipo.Conosca las capacidades y limintaciones del
equipo. Aprenda las técnicas de operación más
efectivas.
No opere o trabaje en esta máquina a menos que
haya leído y comprendido las instrucciones y
advertencias detalladas en este manual.
No permita que personal inexperiente opere el
cabezal cosechador.
Opere el cabezal cosechador, sólo cuando se
encuentre en buen estado y no bajo la influencia del
alcohol o drogas.

HTH622B Grapple Harvester


3 • 11
El cabezal cosechador debe ser puesto en una

WARNING
máquina base que haya sido adaptada para uso
ADVERTENCIA forestal.
Es la responsabilidad del propietario como también
del operador, que todos los mecanismos de
El cabezal cosechador puede ser posicionado seguridad se encuentren en su lugar (Ej.,
de tal forma que objetos como desechos o protecciones y cubiertas), funcionando
astillas puedan ser lanzados hacia la cabina correctamente y que cumplan con las reglas de
del operador. Para evitar lesiones serias al seguridad.
operador y para no dañar la máquina, cambie
la ventana delantera por una que sea capaz Inspeccione la máquina diariamente. No opere una
de recibir impactos. máquina que se encuentre dañada o en mal estado y
sin sus servicios al día.
Use ropa de protección, recomendada, y accesorios
de seguridad complementarios como guantes, botas
de seguridad, casco, lentes y protección para los
oidos, cuando sea necesario. Use un accesorio de
protección contra ruido, como tapones u orejeras
para protegerse del ruido.
La exposición prolongada a ruidos altos puede
provocar la debilitación o la perdida auditiva.
No use bufandas, pañuelos o ropa suelta cuando
trabaje cerca del cabezal cosechador u otros equipos
o accesorios asociados.
Mantenga, siempre, un botiquín de primeros auxilios
en un lugar de fácil acceso.
Este preparado en caso de incendio. Mantenga
siempre un extinguidor a mano.
Tenga los números telefónicos de un doctor cercano
a la faena, hostpitales, bomberos y grupos de
rescate, en caso de una emergencia.

Seguridad Operacional
Cuando comience una operación en un lugar nuevo,
determine la zona de trabajo alrededor del cabezal
cosechador y de la máquina base.
Elija un procedimiento de trabajo convenido con sus
compañeros de faenas con el cabezal cosechador y
no lo cambie después de haberlo discutido con el
grupo.

HTH622B Grapple Harvester


3 • 12
Antes de cada turno, asegúrese que los equipos de
seguridad funciones correctamente, y que todos los
instrumentos y controles hayan sido probados y
que estén funcionando como corresponde.
Mantenga bien cerradas las puertas y ventanas
cuando esté operando.
Apague inmediatamente la máquina si alguien
entra a la zona de seguridad.
Incluso fuera de la zona de seguridad,
asegúrese que nadie se encuentre parado en
la dirección de corte de la cadena de la
sierra. Cuando el cabezal cosechador esté
funcionando, y se quiebre la cadena, ésta
saldrá expelida a alta velocidad. Una
distancia segura estimada, para alguien que
se encuentre sin ropa de protección es de 70
metros (230 pies).
Antes de cortar o procesar un árbol, asegúrese que
nadie esté en la zona de riesgo.
Como las regulaciones o normas de seguridad
pueden variar, verifique con las autoridades
locales. Piense en mantener una distancia para una
zona de seguridad de por lo menos 5 metros entre
los cables del tendido eléctrico y el punto de
contacto más cercano con el cabezal cosechador y
la máquina base.
Cuando trabaje en un área restringida, revise por
interferencia con los vástagos de los cilindros,
mangueras hidráulicas, cables eléctricos, etc.
Nunca deje una carga suspendida.
Nunca pase una carga por sobre otro vehículo,
aunque éste parezca estar sin ocupantes. Alguien
podría estar fuera de la línea de visión del
operador.
Mantenga siempre una distancia entre el tronco y la
máquina base.
Cuando intente sacar un tronco de una pila, evite
efectuar movimientos repentinos o agarres bruscos
con el cabezal cosechador. Estos movimientos
podrían dañar el cabezal o algún accesorio, lo que
generará costos en repuestos y tiempo parado sin
producción. También podría constituir una fuente
potencial de lesiones.

HTH622B Grapple Harvester


3 • 13
Cuando trabaje de noche, asegúrese que el área de
trabajo se encuentre bien iluminada. Use una luz de
seguridad reconocida con una reja de protección
para proteger la ampolleta. (El filamento de una
ampolleta quebrada es una fuente peligrosa
provocadora de incendios.)
Inspeccione el cabezal cosechador diariamente, por
signos de desgaste inusual, daños, fisuras por fatiga
del material u operación defectuosa.
Inspeccione, diariamente, la condición de la cadena
de la sierra por desgaste excesivo o daño, y de
inmediato después de haberla golpeado contra una
roca u otro objeto duro.

Seguridad en Mantenimiento y en
Servicio
Conozca todas las palancas de control y sus
funciones, note todos los dispositivos de seguridad
en la máquina y asegúrese de que todos funcionen
correctamente.
No modifique, mueva o retire dispositivos de
seguridad, pertenecientes al cabezal cosechador.
Donde sea posible baje todo el equipo al suelo para
que la máquina quede apoyada y bloqueada
niveladamente, pare el motor y saque la llave.
Apague la energía hacia el controlador y aísle.
Cuelgue un letrero en la ventana que diga “NO
USAR”, y si es posible, trabe la puerta de la cabina.
Cuando efectúe servicio o mantenimiento en el
cabezal cosechador, asegúrese siempre que la traba
de seguridad esté en la posición vertical y que el
pasador de bloqueo esté instalado para prevenir que
el cabezal se venga abajo.
Si debido a diversas circunstancias debe trabajar con
la pluma y/o el cabezal cosechador levantado, estos
deben estar correctamente soportados y asegurados
para prevenir que estos bajen. El pasador de bloqueo
del cabezal cosechador debe estar puesto.
NUNCA trabaje en el “Área de agarre”o en el área
Nota:• El pasador es mantenido de la sierra del cabezal cosechador, cuando el
en la caja de herramientas. sistema hidráulico esté funcionando –apague la
máquina base.
Nunca se pare en el cabezal. Manténgase siempre
en el suelo o sobre una plataforma segura para llevar
a cabo las reparaciones o el mantenimiento.

HTH622B Grapple Harvester


3 • 14
Nunca se pare debajo de un cabezal cosechador
suspendido
Nunca intente alterar o cambiar el funcionamiento
físico, mecánico, eléctrico o hidráulico del
accesorio, durante el periodo de garantía, sin
consultar previamente con Waratah New Zealand
Ltd.
Debido al tamaño de algunos componentes del
producto, el personal de servicio debe siempre
utilizar procedimientos de levantamiento,
apropiados, cuando intente retira cualquier pieza.
Asegúrese que los ajustes de la máquina sean los
correctos, y que la cadena y los cuchillos
desramadores estén bien afilados. Ponga mucho
cuidado cuando se desplace dentro de estas áreas. Si
es necesario envuelva todas las partes cortantes con
un paño protector, o algo similar. El no tomar
alguna medida de precaución podría resultar en
lesiones personales.
Este atento a las piezas expuestas tales como los
vástagos de los cilindros, mangueras, etc., y
cámbielas inmediatamente si estuviesen dañadas.
Cuando retire la protección de la válvula principal,
por cualquier motivo, pare siempre el motor y
bloquee la traba de seguridad en la posición
horizontal. Si el cabezal se levanta en forma
repentina, podría ocasionar lesiones corporales,
serias.
Si llega a ser necesario trabajar en el sistema
hidráulico, cuando esté siendo usado (búsqueda de
fugas, etc.) NUNCA UTILICE SUS MANOS AL
DESCUBIERTO, use guantes de seguridad, ropa de
protección adecuada y busque estas fugas con un
pedazo de cartón.
Nota:• El pasador de bloqueo NUNCA intente buscar fugas, visualmente, sin usar
es mantenido en la caja de la protección adecuada, para proteger su vista.
herramientas. El aceite hidráulico bajo presión puede penetrar
fácilmente la piel al descubierto. Si esto llega a
suceder, el aceite DEBE ser retirado
INMEDIATAMENTE por un médico.

Siempre reduzca la presión del sistema hidráulico a


cero, antes de intentar trabajar en cualquier

HTH622B Grapple Harvester


3 • 15
componente hidráulico. El aceite hidráulico se pone
caliente durante la operación. No permita que el
aceite hidráulico caliente entre en contacto con la
piel al descubierto, ya que ocasionaría severas
quemaduras.

WARNING
ADVERTENCIA Se debe tomar mucho cuidado cuando se trabaje con
válvulas. Los controles eléctricos y los solenoides
no han sido creados para ser movidos.
Verifique el aceite hidráulico regularmente y rellene
El eje del accionador manual, en la sección de cuando sea necesario.
la válvula del cabezal, ha sido retirado para
prevenir que la válvula pueda ser activada La eliminación inapropiada de los líquidos
manualmente, ocasionando el levantamiento hidráulicos puede ocasionar un daño irreversible en
inesperado del cabezal lo que provocaría el medio ambiente. Encuentre la manera correcta de
lesiones a la persona que esté moviendo la descartar estos desechos, a través de una compañía
válvula. autorizada para hacerlo.

El pasador de bloqueo debe estar Siempre vuelva a poner, adecuadamente, todas las
instalado cuando se esté efectuando este protecciones y los dispositivos de seguridad ANTES
procedimiento. de volver a encender el motor después de un
mantenimiento.
NO INTENTE UN REENCENDIDO a menos que
todo el personal y otros equipos estén fuera de la
zona de trabajo.

WARNING
ADVERTENCIA

Si necesita cambiar el accionador o una


válvula del cabezal cosechador, asegúrese que
el eje del accionador haya sido retirado, para
prevenir la activación manual de la válvula.
El no prestar atención a esta
advertencia puede resultar en lesiones
personales o muerte.

HTH622B Grapple Harvester


3 • 16
4. Operación

4.1 General 4•3


Area de Planificación 4•3
Preparación 4•3
4.2 Cosecha Tala Raza 4•4
Derrumbe 4•4
El Proceso de Derrumbe 4•4
Desrame 4•5
Derrumbe y Desrame 4•5
4.3 Técnicas de Raleo 4•6
Corte al largo 4•6
Arboles completos 4•7
Desrame entre filas 4•7
4.4 Procesamiento 4•8
Madera Dura 4•8
Medición 4•8
4.5 Corte 4•9
General 4•9
Usando la Unidad, Sierra Principal 4•9
Usandlo la Unidad Sierra Desmochadora 4 • 10

HTH622B Grapple Harvester


4•1
4.6 Técnicas Especiales 4 • 11
Uso de Cortes Dobles 4 • 11
Corte Doble 4 • 11
Corte de Arboles con Troncos Múltiples 4 • 12
Derrumbe en Pendiente del Cerro 4 • 12
4.7 Misceláneo 4 • 13
Cabezal Desatendido 4 • 13
Desramando Arboles de Troncos Múltiples 4 • 13

HTH622B Grapple Harvester


4•2
4.1 General
tronco, arbustos, acceso, caminos, límites, historial

CAUTION
PRECAUCION
del sitio, áreas ambientales, cables del tendido
eléctrico, tuberías de gas, caminos de acceso
público, canchas de acopio, estacionamientos,
equipamiento a ser usado, habilidad de los
El cabezal cosechador debe ser operado, trabajadores y distancia de transporte. Todos estos
solamente, por personal entrenado. factores determinan la forma en que se debe
formular el plan, para obtener como resultado una
operación de cosecha beneficiosa y productiva.
La operación eficiente del cabezal cosechador
Es necesario que los operadores efectúen una
depende de la práctica y experiencia del Operador.
inspección del sitio antes de comenzar con las
EL cabezal no funcionará a su capacidad máxima si
operaciones de cosecha. Asegúrese que todos los
los ajuste no están correctos y/o si los cuchillos
integrantes de la cuadrilla de trabajo, estén
están despuntados o desafilados.
consientes de los apremios, peligros y
requerimientos de esta operación de cosecha.
Área de Planificación
Reuniones regulares, planificadas, en el sitio de
La planificación juega un rol decisivo en una trabajo, deben efectuarse para asegurarse que las
cosecha de troncos mecanizada. condiciones del plan están siendo aplicadas y para
Una planificación exitosa utiliza la mencionar algunos aspectos que hayan sido
experiencia previa. observados al efectuar el trabajo y que no estén
estructurados, aún, dentro del plan.
Se deben considerar varios aspectos cuando se
formula un plan de cosecha. Estos incluyen el Preparación
terreno (área a ser cosechada), condiciones del
suelo, ruta de las aguas, tipo de tierra, control de Es recomendable que el operador haya tenido
erosión, especies, densidad del tronco, forma del experiencia previa, operando el cabezal cosechador
4 Waratah, antes de comenzar a derrumbar árboles.
5 6
La máquina debe estar en buen estado con las
2
1 ventanas limpias.
3
Se debe inspeccionar que la Sierra –esté afilada,
pensionada y en buen estado.
Pruebe todos los controles antes de comenzar a
derrumbar.
Apagar el ralentí automático de la Máquina. Esto
puede disminuir la potencia de la máquina al usar
la sierra de cadena.
Determine la ubicación de los caminos, las rutas de
las aguas y los límites.
Antes de comenzar a trabajar, identifique los
peligros adicionales.
Antes de comenzar a operar el cabezal de manera
productiva, haga funcionar todas las funciones para
asegurase que los componentes hidráulicos se
hayan calentado; ya que si el aceite caliente bajo
alta presión, pasa por componentes fríos, generará
un choque térmico que podría ocasionar desgaste
excesivo en los componentes y / o daños.

HTH622B Grapple Harvester


4•3
4.2 Cosecha de Corte Limpio
Derrumbe
La etapa de derrumbe con corte limpio, influencia
toda la operación.
La dirección de derrumbe y la presentación del
tronco para la extracción requieren de un cuidado
especial, para poder reducir los quiebres y para
poder presentar un tronco bien cortado para
extracción rápida o para su procesamiento
posterior.
Para reducir el quiebre y ofrecer un radio de
trabajo, mayor, es preferible derrumbar el árbol
contra los árboles que continúan plantados, para
amortiguar el derrumbe y reducir la cantidad de
malezas y arbustos, alrededor de la base de los
árboles a ser derrumbados. Esto se logra al
derrumbar el árbol justo al lado de un árbol parado,
evitando que el árbol a derrumbar, se quede
“atrapado”.
Es preferible un operador que tenga experiencia en
derrumbe, lo que permite un mejor entendimiento
de las técnicas de derrumbe.

El Proceso de Derrumbe
La dirección de la caída del árbol es determinada
por la posición del cabezal en el árbol. El árbol salen desde el área de la caja de la sierra. Mantenga
debe caer en línea directa con el chasis de la sierra activada hasta que sienta que el árbol cae
inclinación. verticalmente. Detenga la sierra, la que se retracta,
Posicione el cabezal cosechador en el árbol, lo más automáticamente, y aplique fuerza al árbol en la
bajo posible, mientras consigue el ángulo de dirección de la caída.
derrumbe correcto. Para ello se necesita que el En el proceso de derrumbe, el control del árbol es
cabezal esté completamente abierto, ambos brazos, reducido, si el cabezal está con alcance máximo.
los de alimentación y los de desrame, en la El derrumbe óptimo es alcanzado usando el cabezal
posición con inclinación levantada, y cierre los lo más cerca posible del árbol, aproximándose a
brazos de alimentación y desrame, cuando el árbol 3/4 del alcance máximo. Durante estas maniobras
seleccionado, esté posicionado en la abertura. la máquina base debe estar estable, en todo
En ese momento se aplica una pequeña cantidad de momento. Si la máquina base se pone inestable, se
presión al árbol, para asegurarse que la sierra no se necesitará aplicar una reducción en el alcance,
atore, cuando el árbol esté siendo cortado, y inmediatamente. Asegúrese que las orugas estén en
también ayudar con la dirección del árbol. terreno firme en todo momento, evitando poner una
o ambas orugas sobre tocones, lo que permitiría
Cuando la sierra es activada, ambos circuitos, el de que la máquina se moviera inesperadamente
los brazos alimentadores y el de los brazos de durante estas maniobras.
desrame, funcionarán con el ajuste más alto, para
asegurarse que el árbol no se mueva dentro del La ubicación de la máquina base, es determinante
cabezal, al momento de ser cortado. Una para el ciclo de trabajo. Se alcanza la más alta
indicación visual de que el árbol está siendo producción, cubriendo el máxima de terreno con
cortado, es la corriente de virutas o astillas, que movimiento mínimo de las orugas. Esto también
reduce el impacto ambiental.

HTH622B Grapple Harvester


4•4
Desrame
A este punto el árbol está listo para ser desramado,
lo que envuelve girar la base y alimentar el tronco a
través de cabezal, mientras se obtiene la dirección
correcta del la base del tronco. Una vez que este
extremo ha sido posicionado, el resto del tronco
puede ser desramado, usando el “momentum de la
base”para ayudar al esfuerzo de desrame del
cabezal.
Se debe tomar cuidado al mover los troncos, para
no permitir el contacto con la cabina del operador y
estar atento al sobrepaso de giro de cola, el que
podría entrar en contacto con otros árboles o
troncos.
Asegúrese que los cuchillos desramadores se
encuentren afilados y en buen estado, para reducir
el esfuerzo necesario para desramar.
El proceso de desrame es balance y control del
tronco, el que cuando llega a ser perfeccionado, da
excelentes resultados y aumenta la producción.
NO alimente el tronco a través del cabezal
cosechador, cuando el tronco esté de frente a la
cabina del operador.
Se recomienda desramar el tronco con el cabezal, lo
suficientemente alto, para posicionar el extremo de Para mejorar el funcionamiento del desrame, gire
la base del tronco y no golpear otros objetos. Si hacia la dirección de la alimentación.
opera con el cabezal demasiado alto, perderá el
Debido a la variación en el peso y forma de los
control del tronco y también ocasionará quiebres en
árboles, el operador debe estar enterado de las
el tronco.
especificaciones del fabricante en lo relacionado a
la habilidad de la máquina para maniobrar,
Derrumbe y Desrame seguramente, el árbol a ser procesado.
Para mejorar el desrame es beneficioso alimentar el
tronco, cuando está cayendo, ya que el peso del
árbol ayuda a esta operación.
Cuando el árbol está cayendo, se pueden activar los
rodillos de alimentación para permitir que el tronco
pase a través del cabezal y sea desramado. Una
vez que los rodillos de alimentación han sido
activados, los brazos de desrame irán,
automáticamente al modo de agarre suave,
permitiendo que el tronco pase a través del cabezal.
Asegúrese que el cabezal sea mantenido a una
altura mínima en esta operación, para reducir el
impacto en el cabezal cuando el árbol está cayendo.

HTH622B Grapple Harvester


4•5
4.3 Técnicas de Plantación
Derrumbar en Raleo requiere que el cabezal esté
ubicado a unos dos metros del suelo en el tronco y
luego forzado hacia abajo en el tronco. Esto
ayudará con el desrame y proporcionará un área
limpia para que el cosechador se agarre cuando el
árbol está cayendo. Este es el propósito de los
brazos desramadores inferiores en un cabezal
cosechador de la serie HTH600.
Para ganar el máximo de volumen comercial y
reducir el daño en la corteza de los otros árboles, se
pueden usar métodos diferentes, corte al largo o
árbol completo, dentro del sitio o cancha.

Plantación Sin Fila. Corte al largo en


el bosque
Una trayectoria de troncos de aproximadamente 4
metros de ancho es derrumbada para permitir el
acceso del cosechador y del tractor autocargador.
Cuando se está cortando para dejar este paso, los
troncos de ambos lados del camino son cortados y
procesados. Los troncos son apilados en ambos
lados, listos para ser levantados por el
autocargador.
Decida donde apilar los troncos.
Primero derrumbe el árbol del lado izquierdo y
procéselo a la izquierda o derecha. Procese los
troncos para abrirse paso y déjelos en el lado
contrario. Este método va dejando los desechos
sobre el camino, proporcionando una superficie
sostenedora para el cosechador y el autocargador y
un área limpia para las pilas.
Con este sistema, los árboles pueden ser
derrumbados consecutivamente a la izquierda y a la
derecha para reducir la cantidad de movimiento de
la máquina, asegurándose que las pilas queden
posicionadas para que el autocargador pueda
levantarlas fácilmente.
Cuando apile, use pilas separadas para identificar
grados, lo cual ayudará el levantamiento por el
autocargador.
Las marcas de colore realza esta operación y
reduce el área necesaria para el apilado.

HTH622B Grapple Harvester


4•6
Plantación Sin Fila. Raleo de árbol
completo
Nuevamente, el procedimiento es similar al de más
arriba.
Este sistema es usado en conjunto con extracción
de arrastre.
El camino es cosechado de la misma forma y con el
mismo espaciamiento.
Se debe poner más cuidado al derrumbar para
corregir la posición del tronco, permitiendo el
procesamiento sin daños a los árboles aledaños,
debido a las longitudes con las que se está
trabajando.
Las diferencias principales son la dirección en la
cual los troncos están apilados, permitiendo la
extracción con daño mínimo a la corteza. No
siempre es posible desramar al frente de la
máquina, por lo tanto los desechos del desrame son
distribuidos alrededor de la máquina.
Los troncos necesitan ser procesados y apilados
con el extremo de la base ubicado de tal forma que
puedan ser tomados desde el camino por la
máquina extractora.

Raleo Seleccionado
Este método depende del producto final deseado,
como también del área disponible para maniobrar
la máquina entre los árboles.
Este método permite una
reducción de la cantidad de
senderos cortados en un área,
permitiendo igual el acceso de las
máquinas de extracción.

HTH622B Grapple Harvester


4•7
4.4 Procesamiento
General Medición
Una vez que el árbol ha sido desramado, está listo Inspeccione el extremo de la base del tronco y
para ser trozado en el producto deseado. recorte si es necesario.
Dependiendo del tamaño del tronco a ser trozado, Es aconsejable ver la rueda de medición mientras
será necesario soportar el extremo mayor. se efectúa el procesamiento. Si durante el
procesamiento del árbol, observa que la rueda de
medición se desliza o resbala, recomience el árbol
desde el inicio, reajustando la medición en el

WARNING
ADVERTENCIA extremo de la base del tronco.
La rueda de medición debería estar visible cuando
se seleccionar una longitud de tronco, cualquier
NO procese hacia la cabina movimiento inesperado del cabezal puede
ocasionar la detención o deslizamiento de la rueda.
Determine un lugar de apilamiento con, quizás, un
tronco atravesado como soporte de los troncos
mayores.
Si se van a procesar muchos troncos con grados
diferentes, es necesario asegurarse que la Evite retroceder cuando mida; el regresar al
planificación se cumpla para asegurar la colocación extremo final del tronco y recomenzar,
separada de grados diferentes, para facilitar las nuevamente, otorgará una medición de largo más
operaciones siguientes. exacta.

Cuando trabaje es terrenos estrechos, Ver la lectura del diámetro y el controlador del
asegúrese de poner en práctica todos los largo, es esencial antes de activar la sierra.
procedimientos de seguridad. Se deberían efectuar revisiones de las calibraciones
a intervalos regulares, si se está usando un
Madera Dura equipamiento de medición.
El proceso es similar al anterior con la diferencia
mayor que seria el uso predominante de las ruedas
de descortezamiento para sacar la corteza de los
troncos.
El tronco es alimentado a través del cabezal hasta
que la corteza sea removida por la acción de las
ruedas. Luego el tronco es procesado.

HTH622B Grapple Harvester


4•8
4.5 Corte
Cuando la unidad de corte complete el corte, la
General sierra aumentará su velocidad y las astillas de la
Los árboles pequeños que necesiten solamente un corteza podrían ser vistas.
solo corte, pueden ser cortados con la caída del Una vez que el corte ha sido completado, pare de
cabezal, deshabilitada, al tocar el botón de activar el botón de la sierra y la sierra regresará,
levantamiento de cabezal en el momento de cortar. automáticamente.
La razón de esto es que el árbol es forzado más
rápido de lo que la sierra de cadena puede cortar. Al caer el árbol, es posible atorar la sierra. Pare de
Una vez que el árbol haya sido cortado, el botón activar la sierra y levante, lentamente, el cabezal –el
para bajar el cabezal puede ser activado para voltear peso del árbol ha presurizado el aceite en los
el árbol. cilindros de levante. Sin embargo, la distancia a
levantar no debe ser muy grande.
Los árboles con una inclinación fuerte, pueden ser
derrumbados de dos formas, sacados de raíz o Verifique que la sierra haya regresado, mirando el
haciendo varios cortes frontales para crear un área indicador de sierra adentro, antes de mover el árbol
mayor de compresión, cuando se hace el corte por demasiado lejos.
atrás. Asegúrese de que el tronco esté agarrado antes de
Los árboles mayores deben ser soltados una vez que activar la sierra. Un tronco suelto podrí moverse
el árbol esté cayendo. Esto evita daño al cabezal. después que la sierra comience a cortar, esto puede
hacer que la cadena se salga o detener la sierra.
La cima de los cerros y el terreno desnivelado,
también pueden provocar que el árbol se eleve, Una partidura en el árbol puede parar el retorno de la
provocando el levantamiento de la máquina o daños sierra, si no fue cortado en el corte inicial. El corte
en el cabezal. debe efectuarse pasada esta partidura.

Al soltar un árbol que se quedó atrapado en árboles Los troncos deben estar soportados al ser cortados,
en pie, permite que este ruede y caiga. ya que esto evitara las partiduras en los troncos.

Si el árbol caído se atrapa en otro árbol plantado, Una pequeña cantidad de levante podría ser
ponga cuidado cuando lo tire. Fíjese que el árbol necesaria mientras la sierra completa el corte. Esto
plantado no este siendo arrastrado en la misma mantendrá el corte abierto y evitará el atoramiento
dirección. Si esto sucede, empujar el árbol podría de la sierra.
sacar de raíz el otro árbol. Se debe tomar cuidado para que el extremo final de
la espada no corte en el suelo, al completar el corte.
Usando la Unidad de Sierra Principal La espada también podría cortar otro tronco dañando
el valor de ese tronco o si el cabezal cosechador está
Antes de usar la Sierra de Cadena, tenga presente • en movimiento, se podrí dañar la espada y la cadena.
Que sea posible ver la espada de la sierra. Cuando la sierra se atora afuera o el detector de
El cabezal caerá cuando la sierra sea activada. diámetro es activado, los motores de alimentación
serán aislados. Si necesita mover el tronco en esta
Protección de plumas hidráulicas y cabina. posición, podría hacerlo presionando el botón de
Como posicionar el árbol para ser desramado. opción y luego el interruptor de los rodillos de
alimentación. Se debe poner mucho cuidad al
Al cortar, presione la dirección de derrumbe desatorar la sierra, ya que es muy fácil dañar la
necesaria, recordando evitar presión en ascenso. espada.

HTH622B Grapple Harvester


4•9
Usando la Unidad de Sierra
Desmochadora
La sierra desmochadora está diseñada para cortar las
puntas de diámetro pequeño de los árboles. La punta
de la sierra de cadena puede ser apretada, si intenta
cortar diámetros mayores.
La cadena de la sierra desmochadora puede salirse si
las ramas o el extremo del tronco es cargado. Se
aconseja que la espada de la sierra desmochadora
esté visible al momento del corte.

HTH622B Grapple Harvester


4 • 10
4.6 Técnicas Especiales
Debido a la variedad de formas de troncos durante Corte Previo
el derrumbe, desrame y procesamiento, es
necesario usar técnicas especiales para poder Este método es usado en varias ocasiones para ganar
maniobrar, seguramente, los troncos con daño un mejor control al momento de derrumbar el árbol.
mínimo a la máquina. Haga el corte en la base del árbol, en dirección a la
caída, aproximadamente un cuarto del diámetro en el
Uso de Cortes Dobles árbol. El cabezal es luego movido hacia la parte
posterior del árbol listo para caer.
El uso de cortes dobles le permite al árbol caer
libremente y minimiza el daño al extremo de la CUIDADO. No corte demasiado el árbol. Trabaje
base del tronco. Se recomienda que los árboles de siempre con un árbol a la vez, y no deje los árboles
diámetro grande, se le efectúe el Corte Doble, para pre cortados.
evitar el daño en la espada y cortes incompletos. Asegúrese que el corte posterior (2) está ubicado más
Dos cortes, un corte frontal (compresión) (1) y un alto en el árbol que el corte previo (1) –
corte posterior (soltura) (2), son aconsejables para aproximadamente un cuarto del diámetro en el árbol.
árboles grandes. Usar el método de cortes dobles, Cuando efectúe estos cortes, asegúrese que ambos
significa que la punta de la unidad de corte no está cortes queden paralelos (3) para obtener un efecto de
desplazándose sobre la dirección de la caída, la que bisagra, de lo contrario se perderá el control del
podría ocasionar daños si el árbol se mueve hacia árbol.
delante y abajo. En algunos casos varios cortes previos, evitarán que
Posicione el cabezal cosechador hacia el frente de el árbol caiga demasiado rápido. Este método es
la dirección deseada de la caída del árbol. Haga el usado con tocones anchos, árboles con inclinación,
corte frontal sin ejercer presión lateral o hacia tocones cónicos, árboles con troncos múltiples y en
arriba. El corte debe terminar cuando la unidad de cualquier otra situación en la que el operador
corte esté cuadrada con la dirección de la caída. El requiera un mayor control en el procedimiento de
corte de soltura o corte posterior debería estar más derrumbe para prevenir dañar el árbol o la máquina.
alto que el corte frontal, esto permitirá que el árbol
caiga con un nivel y evitará que la madera se parta
hacia la unidad de corte. Se debería aplicar una
leve presión lateral y hacia arriba al árbol cuando
se está cortando. Esto es de acuerdo al tamaño e
inclinación del árbol.
El alineamiento de los dos cortes es importante, ya
que podría quedar madera sin cortar en cualquiera
de los lados, lo que podría provocar daño a la
sierra, si no están paralelos (3). El cortar demasiado
en el corte posterior y el corte frontal, también
podría detener el regreso de la unidad de corte, si el
árbol comienza a caer. 2
Árboles de diámetros variados, significan que el

alineamiento del cabezal cosechador necesita 2 3


compensar por dar cortes paralelos.

1 1
HTH622B Grapple Harvester
4 • 11
Derrumbando Árboles de Troncos
Múltiples
Los árboles de troncos múltiples se pueden cortar
en el punto en donde ambos se separan, o si un lado
tiene un diámetro más pequeño, éste puede ser
levantado hasta que la unión se separe.
Los árboles de troncos múltiples con la unión cerca
de la base pueden necesitar ser derrumbados por
separado.
Cuidadosamente estudie la situación e identifique
4 si el árbol está sólido en la base, en este caso
derrumbar el árbol completo, podría ser una
opción.
Si hay señales de pudrición (1) etc., esto nos dice
que se debe retirar cada tronco, individualmente.
Esto se realiza de la manera convencional, excepto
con una altura mayor.
Se debe poner mucho CUIDADO para asegurarse
de que los otros troncos no se quiebren
inesperadamente.
.

Derrumbando en Pendiente del Cerro


Derrumbar árboles en las pendientes de los cerros,
significa que la unidad de corte está expuesta a
5 suciedad y polvo en el lado de los árboles que
encaran la pendiente.
Cuando derrumbe en terrenos con pendiente
asegúrese que el cosechador esté posicionado
correctamente (1) cuidando que la punta de la
espada no toque el suelo en el lado alto del árbol.

HTH622B Grapple Harvester


4 • 12
4.7 Misceláneo
Cabezal Desatendido
Cuando no esté usando el cabezal se aconseja
dejarlo en Posición vertical (Cabezal arriba),
apuntando hacia el lado contrario a la cabina del
operador con la pluma estirada hacia afuera.
No deje el cabezal y las uniones del mecanismo
abajo, de tal forma que el Rotator quede en contacto
con el brazo, ya que esto ocasionaría daños graves
en el motor del Rotator.

Desramando Árboles de Troncos


Múltiples
Cuando tenga que desramar un árbol de troncos
múltiples, desrame hasta la separación y si es
posible, abra los cuchillos de desrame y alimente,
esto hará que los cuchillos se cierren en uno de las
bifurcaciones, después de haber pasado la
separación. Este modo necesita de varios metros
antes de cerrarse y en ese momento, el cabezal
puede ser retrocedido al punto en donde uno de los
troncos puede ser cortado. Cuidado cuando corte
troncos múltiples ya que la sierra puede quedarse
atrapada entre ambos troncos.
Este brazo del tronco, ahora puede ser procesado
Si el cabezal no pasa sobre la separación, suelte el
tronco y vuelva a tomarlo más abajo y continúe el
proceso.

HTH622B Grapple Harvester


4 • 13
HTH622B Grapple Harvester
4 • 14
5. Hidráulica

5.1 Puntos de Prueba 5•3


Suministro Principal 5•3
Sensible a la Carga (L.S.) 5•3
Suministro Principal Electrónico 5•3
Sensible a la Carga, Electrónico (L.S.) 5•3
Agarre Suave 5•4
Válvula Pilotor 5•4
Sierra y Medición 5•4
5.2 Ajustes 5•5
Sierra 5•5
Motor Hidrostático Izquierdo 5•6
Motor Hidrostático Derecho 5•7
Cilindro Brazos alimentación 5•8
Cilindro del Cabezal 5•9
Cilindro del Cabezal, Control de Flujo 5 • 10
Activación Manual del Cabezal 5 • 10
Cilindro Desrame 5 • 11
Medición 5 • 12
Sierra Superior 5 • 14
Sierra Principal (Opción Supercut) 5 • 18

HTH622B Grapple Harvester


5•1
Sierra Principal (Opción 3/4") 5 • 20
Marcador de Color 5 • 22
5.3 Esquemas 5 • 24
HTH622B (Opción Supercut) 5 • 24
HTH622B (Opción 3/4") 5 • 26

HTH622B Grapple Harvester


5•2
5.1 Puntos de Prueba

CAUTION
PRECAUCION

Manténgase en la parte posterior del


cabezal cuando tome mediciones
hidráulicas.

Suministro Principal
1. Punto de prueba del Suministro Principal. Usado
para medir la presión del suministro principal desde
a máquina base al cabezal.
Cuando verifique la presión del suministro
principal, use un manómetro de 0 • 400 bar.
La presión de la máquina base debería ser de
320 bar aproximadamente.
1 4 Sensible a la Carga (L.S.)
2. Punto de prueba del sistema Sensible a la Carga
2 (L.S.). Usado para medir las presiones de las
funciones.
Cuando verifique las presiones de LS, use un
manómetro de 0 • 400 bar.

Suministro Principal Electrónico


3. Punto de prueba del suministro principal
electrónico. El punto de prueba Electrónico es
usado para medir la presión del suministro principal
desde la máquina base al cabezal. La lectura de las
presiones se ven en la unidad de control de la
máquina base. Solamente disponible con la opción
de Controlador Logrite.

Sensible a la Carga, Electrónico (L.S.)


4. Punto de prueba del sistema Sensible a la Carga
3 (L.S.), Electrónico. Punto de prueba electrónico
usado para medir las presiones de las funciones. Las
presiones se pueden leer en la unidad de control en
la máquina base. Solamente disponible con la
opción de Controlador Logrite.

HTH622B Grapple Harvester


5•3
6 CAUTION
PRECAUCIO
PRECAUCION

5 7 Quédese en la parte posterior del cabezal


cuando efectúe mediciones hidráulicas.

Brazos Desramadores, Agarre Suave


5. Punto de prueba del agarre suave del brazo de
desrame. Es usado para medir la presión de la
función de agarre suave del brazo de desrame.
6. Punto de prueba del agarre suave del brazo de
alimentación. Usado para medir la presión de la
función del agarre suave del brazo alimentador.
Cuando verifique estas presiones use un
manómetro de 0 • 400 bar.
8 Válvula Piloto
7. Punto de prueba de presión de la válvula piloto.
Usado para medir la presión disponible para mover
los carretes cuando una válvula es operada
eléctricamente.
Cuando verifique esta presión utilice un
manómetro de 0 • 55 bar.

Sierra y Medición
9 8. Punto de prueba de presión de cierre (espada
afuera) del cilindro de la sierra superior. Usado
para medir la presión disponible para mover la
sierra superior (espada afuera). Mide la presión del
estanque cuando la sierra desmochadora no está
operando.
Cuando verifique la presión use un
manómetro de 0 • 400 bar.
9. Punto de prueba del sistema de sierra y
medición. Usado para medir la presión del sistema
de sierra y medición.
10 Cuando verifique la presión use un
manómetro de 0 • 400 bar.
10. Punto de prueba para la presión de la tensión de
la espada cuando la opción de sierra principal es
Supercut. Punto de prueba para la presión de pulso
del aceite lubricante, cuando la opción de sierra
principal es la de 3/4.
Cuando verifique esta presión utilice un
manómetro de 0 • 55 bar.

HTH622B Grapple Harvester


5•4
5.2 Ajustes
Función Presión Alivio

DANGER
PELIGRO Suministro
Desde Máquina Base *320 bar
No efectúe servicio en el cabezal por el
frente. Hágalo siempre desde la parte
posterior del cabezal. El no obedecer estos
consejos de seguridad puede ocasionarle La presión de carga es medida en el punto de
riesgos de lesiones personales severas. prueba del suministro principal. La presión es
aplicada sólo cuando una función es operada.
Ponga un manómetro adecuado al punto de
prueba del suministro principal.
Encienda el motor de la máquina base. Haga
funcionar el acelerador para enviar presión
de trabajo máxima al cabezal.
Ponga el controlador en modo manual.
Saque los topes de goma de protección del
set de pernos de ajuste de presión.
Ajuste el perno ajustador a 4mm con una
llave Allen.
Aumentar presión –sentido horario.
Disminuir presión –sentido antihorario
Nota:
*320 bar es la Presión recomendada para ser
ajustada más alta que la presión de la máquina
base pero no más que 350 bar.

WARNING
ADVERTENCIA

El motor está funcionando y el cabezal es


energizado hidráulicamente durante el
siguiente procedimiento. Asegúrese que el
personal que efectúe esta operación esté
fuera de la zona de captura de los brazos y
de la abertura y salida de la espada de la
sierra.

HTH622B Grapple Harvester


5•5
Función Presión Alivio

Sierra
A. Corte Sierra 230 bar 265 bar
Superior
B. Corte Sierra 230 bar 265 bar
Principal

La válvula puede ser operada usando el mango


equipado en el activador manual. Si el mango no
A está disponible, se puede usar una llave estriada de
9mm.

DANGER
PELIGRO
Al mover el mango hacia arriba, acciona la
salida más cercana del accionador manual.
Al mover el mango hacia abajo, acciona la
salida más cercana del accionador
No efectúe servicio en el cabezal por el eléctrico
frente. Hágalo siempre desde la parte
La presión del motor de la sierra es medida en el
posterior del cabezal. El no obedecer estos
punto de prueba de L.S., en la válvula del cabezal.
consejos de seguridad puede ocasionarle
La presión es aplicada sólo cuando la función es
riesgos de lesiones personales severas
operada.
Ponga un manómetro adecuado al punto de
prueba L.S.
Encienda el motor de la máquina base. Haga
funcionar el acelerador para enviar el máximo
de presión de trabajo al cabezal.
Ponga el controlador en modo manual.
Saque los topes de goma de protección del set
de pernos de ajuste de presión.
Active la válvula con la palanca del activador
manual, completamente hacia arriba o hacia
abajo, y ajuste el perno de ajuste
correspondiente con una llave Allen de 4mm.
Aumentar presión –sentido horario.
Disminuir presión –sentido antihorario.
WARNING
ADVERTENCIA Nota: El motor de la sierra debe atascado, para el
punto de prueba de L.S., para registrar el valor
máximo.
El motor está funcionando y el cabezal es Nota: Si se operan varias funciones
energizado hidráulicamente durante el simultaneamente, el punto de prueba de L.S.
siguiente procedimiento. Asegúrese que el registrará el valor más alto. .
personal que efectúe esta operación esté
fuera de la zona de captura de los brazos y de Nota: No limite el flujo.
la abertura y salida de la espada de la sierra.

HTH622B Grapple Harvester


5•6
Función Presión Alivio

Motor Hidrostático Izquierdo


A. Avance 300 bar 320 bar

B. Retroceso 300 bar 320 bar

La válvula puede ser operada usando el mango


A equipado en el activador manual. Si el mango no
está disponible, se puede usar una llave estriada de
9mm.

DANGER
PELIGRO Al mover el mango hacia arriba, acciona la
salida más cercana del accionador manual.
Al mover el mango hacia abajo, acciona la
salida más cercana del accionador eléctrico.
No efectúe servicio en el cabezal por el frente. La presión del motor hidrostático es medida en el
Hágalo siempre desde la parte posterior del punto de presión L.S. en la válvula del cabezal. La
cabezal. El no obedecer estos consejos de presión es aplicada sólo cuando la función es
seguridad puede ocasionarle riesgos de lesiones operada.
personales severas.
Ponga un manómetro adecuado al punto de
prueba L.S.
Encienda el motor de la máquina base. Haga
funcionar el acelerador para enviar el máximo
de presión de trabajo al cabezal.
Ponga el cabezal con un tronco (troza) en los
brazos de alimentación cerrados.
Ponga el controlador en modo manual.
Saque los topes de goma de protección del set
de pernos de ajuste de presión.
Active hacia arriba el activador manual de la
válvula de los brazos de alimentación, para
cerrar los brazos de alimentación con el
tronco.

WARNING
ADVERTENCIA
Active una válvula del motor hidrostático, con
la palanca manual del activador,
completamente hacia arriba (o hacia abajo), y
ajuste el perno de ajuste correspondiente con
El motor está funcionando y el cabezal es una llave Allen de 4mm.
energizado hidráulicamente durante el Aumentar presión –sentido horario.
siguiente procedimiento. Asegúrese que el Disminuir presión –sentido antihorario
personal que efectúe esta operación esté
Nota: Los motores hidrostáticos deben ser
fuera de la zona de captura de los brazos y
atascados para el punto de prueba de L.S. para
de la abertura y salida de la espada de la registrar el valor máximo.
sierra.
HTH622B Grapple Harvester
5•7
Función Presión Alivio

Motor Hidrostático Derecho


A. Avanzar 300 bar 320 bar

B. Retroceder 300 bar 320 bar

A La válvula puede ser operada usando el mango


equipado en el activador manual. Si el mango no
está disponible, se puede usar una llave estriada de

DANGER
9mm.

PELIGRO Al mover el mango hacia arriba, acciona la


salida más cercana del accionador manual.
Al mover el mango hacia abajo, acciona la
No efectúe servicio en el cabezal por el salida más cercana del accionador eléctrico.
frente. Hágalo siempre desde la parte La presión del motor hidrostático es medida en el
posterior del cabezal. El no obedecer punto de presión L.S. en la válvula del cabezal. La
estos consejos de seguridad puede presión es aplicada sólo cuando la función es
ocasionarle riesgos de lesiones personales operada.
severas. Ponga un manómetro adecuado al punto de
prueba L.S.
Encienda el motor de la máquina base. Haga
funcionar el acelerador para enviar el máximo
de presión de trabajo al cabezal.
Ponga el cabezal con un tronco (troza) en los
brazos de alimentación cerrados.
Ponga el controlador en modo manual.
Saque los topes de goma de protección del set
de pernos de ajuste de presión.
Active hacia arriba el activador manual de la
válvula de los brazos de alimentación, para
cerrar los brazos de alimentación con el
tronco.

WARNING
ADVERTENCIA Active una válvula del motor hidrostático, con
la palanca manual del activador,
completamente hacia arriba (o hacia abajo), y
ajuste el perno de ajuste correspondiente con
El motor está funcionando y el cabezal es una llave Allen de 4mm.
energizado hidráulicamente durante el Aumentar presión –sentido horario.
siguiente procedimiento. Asegúrese que el
Disminuir presión –sentido antihorario.
personal que efectúe esta operación esté
fuera de la zona de captura de los brazos y Nota: Los motores hidrostáticos deben ser
atascados para el punto de prueba de L.S. para
de la abertura y salida de la espada de la
registrar el valor máximo.
sierra.

HTH622B Grapple Harvester


5•8
Función Presión Alivio

Cilindro Brazos de Alimentación


A. Brazos Cerrados 120 bar 150 bar

B. Brazos Abiertos 110 bar 150 bar

A
La válvula puede ser operada usando el mango
equipado en el activador manual. Si el mango no

DANGER
PELIGRO
está disponible, se puede usar una llave estriada de
9mm.

Al mover el mango hacia arriba, acciona la


salida más cercana del accionador manual.
No efectúe servicio en el cabezal por el Al mover el mango hacia abajo, acciona la
frente. Hágalo siempre desde la parte salida más cercana del accionador eléctrico.
posterior del cabezal. El no obedecer estos La presión del cilindro del brazo de alimentación es
consejos de seguridad puede ocasionarle medida en el punto de presión L.S. en la válvula del
riesgos de lesiones personales severas. cabezal. La presión es aplicada sólo cuando la
función es operada.
Ponga un manómetro adecuado al punto de
prueba L.S.
Encienda el motor de la máquina base. Haga
funcionar el acelerador para enviar el máximo
de presión de trabajo al cabezal.
Ponga el contrlador en modo manual.
Saque los topes de goma de protección del set
de pernos de ajuste de presión.
Active la válvula con la palanca manual del
activador, completamente hacia arriba (o
hacia abajo), y ajuste el perno de ajuste
correspondiente con una Llave Allen de 4mm.
Aumentar presión –sentido horario.
Disminuir presión –sentido antihorario.

WARNING
ADVERTENCIA Nota: Los brazos deben estar completamente
abiertos o completamente cerrados para el puento
de prueba de L.S. pueda registrar el valor máximo.
El motor está funcionando y el cabezal es Nota: Si varias funciones son operadas
energizado hidráulicamente durante el simultaneamente, el punto de prueba registrará el
siguiente procedimiento. Asegúrese que el valor más alto.
personal que efectúe esta operación esté
fuera de la zona de captura de los brazos y
de la abertura y salida de la espada de la
sierra.
HTH622B Grapple Harvester
5•9
Función Presión Alivio

Cilindro del Cabezal


A. Inclinación hacia 180 bar 210 bar
arriba
B. Inclinación hacia 120 bar 150 bar
abajo
A
La válvula no puede ser operada usando un mango
puesto en el activador manual. El eje del accionador

DANGER
es retirado para prevenir la activación manual.
PELIGRO La presión del cilindro del cabezal es medida en el
punto de prueba L.S. en la válvula del cabezal. La
presión es aplicada sólo cuando la función es
operada.
No efectúe servicio en el cabezal por el Ponga un manómetro adecuado al punto de
prueba L.S.
frente. Hágalo siempre desde la parte
posterior del cabezal. El no obedecer estos Encienda el motor de la máquina base. Haga
consejos de seguridad puede ocasionarle funcionar el acelerador para enviar el máximo
de presión de trabajo al cabezal.
riesgos de lesiones personales severas.
Cambie el controlador a modo Automático y
active la función del cabezal usando el
joystick del controlador.
Si necesita efectuar un ajuste; cambie el
controlador a modo manual.
Saque los topes de goma de protección del set
de pernos de ajuste de presión.
Ajuste el perno de ajuste correspondiente con
una Llave Allen a 4mm Allen Key.
Aumentar presión –sentido horario.
Disminuir presión –sentido antihorario.
Nota: La función del cabezal debe estar totalmente
arriba o totalmente abajo para que el punto de
prueba L.S. pueda registrar el valor máximo.

WARNING
ADVERTENCIA Nota: Si varias funciones son operadas
simultaneamente, el punto de prueba registrará el
valor más alto.
El motor está funcionando y el cabezal es
energizado hidráulicamente durante el
siguiente procedimiento. Asegúrese que el
personal que efectúe esta operación esté
fuera de la zona de captura de los brazos y
de la abertura y salida de la espada de la
sierra.

HTH622B Grapple Harvester


5 • 10
Cilindro del Cabezal, Control de
Flujo
Ajuste el flujo de aceite para las funciones de
levantamiento y bajada del cabezal, para una
operación más suave, limitando el movimiento del
carrete en la válvula del cabezal.
Encienda el motor de la máquina base. Haga
funcionar el acelerador para otorgar el
máximo de presión de trabajo al cabezal.
Suelte la tuerca de 10mm y ajuste el
desplazamiento del carrete con una Llave
Allen de 3mm .
Más lento • Sentido horario.
Más rápido • Sentido antihorario.
Opere la función del cabezal y ajuste el
carrete hasta alcanzar la velocidad deseada.

Activación Manual del Cabezal


La válvula no debe ser operada usando un mango
ubicado en el activador manual. El eje del
accionador es retirado para prevenir la activación
manual.
En caso de cambiar la válvula o el activador,
asegúrese que el eje del accionador manual, en la
sección del cabezal de la válvula, ha sido sacado
para prevenir que el cabezal se levante,
ocasionando heridas serias a la persona operando la
válvula.

WARNING
ADVERTENCIA

En caso de cambiar la válvula del Cabezal o el


activador, asegúrese que el eje del accionador
manual es retirado, para prevenir la activación
manual de la válvula.
El no obedecer este consejo de
advertencia puede resultar en lesiones
personales o muerte.

HTH622B Grapple Harvester


5 • 11
Funcióon Presión Alivio

Cilindro de Brazos Desramadores


A. Brazos Cerrados 180 bar 210 bar

B. Brazos Abiertos 120 bar 150 bar


A

La válvula puede ser operada usando el mango


ubicado en el activador manual. Si el mango no está

PELIGRO
DANGER
disponible, se puede usar una llave estriada de 9
mm.

Al mover el mango hacia arriba, acciona la


salida más cercana del accionador manual.
No efectúe servicio en el cabezal por el frente. Al mover el mango hacia abajo, acciona la
Hágalo siempre desde la parte posterior del salida más cercana del accionador eléctrico.
cabezal. El no obedecer estos consejos de La presión del cilindro de los brazos desramadores
seguridad puede ocasionarle riesgos de lesiones es medida en el punto de prueba L.S. en la válvula
personales severas. del cabezal. La presión es aplicada, solamente
cuando la función es operada.
Ponga un manómetro adecuado al punto de
prueba L.S.
Encienda el motor de la máquina base. Haga
funcionar el acelerador para enviar el máximo
de presión de trabajo al cabezal.
Ponga el contrlador en modo manual.
Saque los topes de goma de protección del set
de pernos de ajuste de presión.
Active la válvula con la palanca manual del
activador, completamente hacia arriba (o
hacia abajo), y ajuste el perno de ajuste
correspondiente con una Llave Allen de 4mm.
Aumentar presión –sentido horario.
Disminuir presión –sentido antihorario

WARNING
ADVERTENCIA Nota: Los brazos deben estar completamente
abiertos o completamente cerrados para que el
punto de prueba L.S., registre el valor máximo.
El motor está funcionando y el cabezal es Nota: Si varias funciones son operadas
energizado hidráulicamente durante el simultaneamente, el punto de prueba registrará el
valor más alto.
siguiente procedimiento. Asegúrese que el
personal que efectúe esta operación esté fuera
de la zona de captura de los brazos y de la
abertura y salida de la espada de la sierra.

HTH622B Grapple Harvester


5 • 12
Función Presión Alivio

DANGER
PELIGRO Sierra Superior
Cilindro –Retorno 50 a 60 bar
Espada
No efectúe servicio en el cabezal por el frente.
Hágalo siempre desde la parte posterior del Cilindro –Espada 60 a 75 bar
cabezal. El no obedecer estos consejos de afuera
seguridad puede ocasionarle riesgos de lesiones
personales severas.

1 2

3 5

6
7

HTH622B Grapple Harvester


5 • 13
La presión del sistema de sierra y medición está
controlada por el ítem 1 y ajustada 130 bar a 150
bar. La presión es medida en el punto de
prueba del sistema de sierra y medición.
Retire la tapa protectora, suelte la tuerca 3/4"
y ajuste con una llave Allen de 5/16".
Aumentar presión • sentido horario.
Disminuir presión • sentido
antihorario.
Nota: La presión está preajustada y no debería
1 requerir de ajuste.
La presión de abertura del cilindro de la sierra
superior (regreso brazo), es controlada por el ítem
2 y es medida en el punto de prueba L. S.
La presión es ajustada a través de los ajustes
del controlador.
La activación del cilindro de la sierra superior está
controlado por el ítem 3. El cilindro puede ser
activado manualmente, al presionar el botón
ubicado en el centro de la tapa.
Ponta un manómetro adecuado al punto de
prueba L. S.
Encienda el motor de la máquina base. Haga
funcionar el acelerador para enviar el
3 máximo de presión de trabajo al cabezal.
Opere el brazo de la sierra superior y ajuste
4 como sea necesario.
La velocidad de retorno de la espada de la sierra
2 superior está controlada por el ítem 4.
Suelte la tuerca de 3/4" y ajuste con una
llave Allen de 5/16".
Aumentar velocidad –sentido
antihorario.
Disminuir velocidad • sentido horario.

HTH622B Grapple Harvester


5 • 14
La velocidad de salida de la espada de la sierra

DANGER
PELIGRO
superior es controlada por el ítem 5.
Suelte la tuerca 9/16" y ajuste con la llave
Allen 5/32".
Aumentar velocidad • sentido
No efectúe servicio en el cabezal por el frente. antihorario.
Hágalo siempre desde la parte posterior del Disminuir velocidad • sentido horario.
cabezal. El no obedecer estos consejos de La presión del aceite lubricante es controlada por el
seguridad puede ocasionarle riesgos de ítem 6.
lesiones personales severas.
Suelte la tuerca de bloqueo de 3/4" y ajuste
la tuerca de 3/4" con una llave Allen 5/32".
Aumentar presión –sentido horario.
Disminuir presión –sentido antihorario.
Nota: La presión debe ser fijada más alta que la
presión en el estanque y más baja que la presión de
salida de la espada de la sierra superior.
.
5 El flujo del aceite lubricante es controlador por el
ítem 7
Suelte la tuerca de 3/4" y ajuste con una
llave Allen 1/4".
Aumentar el flujo –sentido antihorario.
Disminuir el flujo –sentido horario.

6
7

HTH622B Grapple Harvester


5 • 15
Función Presión Alivio
D ANGER
PELIGRO Medición

No efectúe servicio en el cabezal por el frente. Cilindro de 50 a 60 bar


Medición
Hágalo siempre desde la parte posterior del
cabezal. El no obedecer estos consejos de Acumulador *
seguridad puede ocasionarle riesgos de lesiones
personales severas.
* = 90% presión del Cilindro de Medición.
La presión del sistema de sierra y medición está
controlada por el ítem 1 y ajustada 130 bar a 150
bar. La presión es medida en el punto de prueba del
sistema de sierra y medición.
Retire la tapa protectora, suelte la tuerca de
3/4" y ajuste con una llave Allen 5/16".
Aumentar presión –sentido horario.
Disminuir presión –sentido
antihorario.
1 Nota: La presión está prefijada y no debería ser
necesario reajustarla.

1 2

HTH622B Grapple Harvester


5 • 16
La presión del cierre del cilindro de medición
(brazo afuera), es controlada por el ítem 2 y es
medida en el punto de prueba de L.S.
Suelte la tuerca de 3/4" y ajuste con una
llave Allen 5/16".
3 Aumentar presión –sentido horario.
Disminuir presión –sentido antihorario.
La activación del cilindro de medición es
2 controlado por el ítem 3. El cilindro puede ser
activado manualmente, al presionar el botón, ítem
4, en la parte central de la tapa.
Ponga un manómetro adecuado al punto de
prueba L.S.
Encienda el motor de la máquina base. Haga
funcionar el acelerador para enviar el
máximo de presión de trabajo al cabezal.
Opere el brazo de medición y ajústelo como
sea necesario.
Cargue el acumulador a 90% de la presión
del cilindro de medición.
Nota: Si fija la presión demasiado baja, la rueda
de medición rebotará. Si la presión se fija
demasiado alta, la rueda de medición penetrará
demasiado en el tronco.
.

HTH622B Grapple Harvester


5 • 17
Función Presión Alivio

DANGER
PELIGRO Sierra Principal (Opción Supercut)
No efectúe servicio en el cabezal por el frente. Cilindro –Retorno 50 a 60 bar
Hágalo siempre desde la parte posterior del Espada
cabezal. El no obedecer estos consejos de Cilindro –Salida de 60 a 75 bar
seguridad puede ocasionarle riesgos de lesiones la espada
personales severas.
Tensionador de 20 a 25 bar
espada

La lubricación de la cadena es alimentada por


gravedad desde el depósito (ítem 6), a la unidad de
sierra. La bomba lubricadora es parte integral de la
unidad de sierra.

1 2 3
4

HTH622B Grapple Harvester


5 • 18
La presión del sistema de sierra y medición está
controlado por el ítem 1 y fijado desde 130 bar a
150 bar. La presión es medida en el punto de
medición del sistema de sierra y medición.
Retira la tapa protectora, suelte la tuerca 3/4"
y ajuste con llave Allen 5/16".
Aumentar presión –sentido horario.
Disminuir presión –sentido antihorario.
Nota: La presión está preajustada y no debería
1 necesitar de ningún ajuste.
La presión de abertura del cilindro de la sierra
principal (retorno del brazo), es controlada por el
ítem 2 y es medida en el punto de prueba L.S.
La presión es ajustada a través de los ajustes
del controlador.
3 La activación del cilindro de la sierra principal es
controlado por el ítem 3. El cilindro puede ser
activado manualmente al presionar el botón del
centro de la tapa.
Ponga un manómetro adecuado al punto de
prueba L.S.
Encienda el motor de la máquina base. Haga
funcionar el acelerador para enviar el
máximo de presión de trabajo al cabezal.
Opere el brazo de medición y ajústelo si es
necesario.
La velocidad de retorno de la espada de la sierra
principal es controlada por el ítem 4.
Suelte la tuerca de 3/4" y ajuste con una
llave Allen 5/16".
5 Aumentar velocidad –sentido
antihorario.
4
Disminuir velocidad –sentido horario.
2 La presión de la tensión de cadena y el
Tensionador de espada es controlada por el ítem 5.
Suelte la tuerca de 3/4" y ajuste con llave
Allen 1/4".
Aumentar presión –sentido horario.
Disminuir presión –sentido
antihorario.
.

HTH622B Grapple Harvester


5 • 19
Función Presión Alivio
DA NG ER
PELIGRO Sierra Principal (Opción 3/4")
No efectúe servicio en el cabezal por el frente. Cilindro –Retorno 50 a 60 bar
Espada
Hágalo siempre desde la parte posterior del
cabezal. El no obedecer estos consejos de Cilindro –Espada 60 a 75 bar
seguridad puede ocasionarle riesgos de afuera
lesiones personales severas.

1 2 3
4

6
5

HTH622B Grapple Harvester


5 • 20
La presión del sistema de sierra y medición está
controlado por el ítem 1 y fijado desde 130 bar a
150 bar. La presión es medida en el punto de
medición del sistema de sierra y medición.
Retira la tapa protectora, suelte la tuerca 3/4"
y ajuste con llave Allen 5/16".
Aumentar presión –sentido horario.
Disminuir presión –sentido antihorario.
Nota: La presión está preajustada y no debería
1 necesitar de ningún ajuste
La presión de abertura del cilindro de sierra
principal (retorno del brazo) es controlada por el
ítem 2 y es medida en el punto de prueba L.S.
La presión es ajustada a través de los ajustes
del controlador.
3 La activación del cilindro de la sierra principal es
controlada por el ítem 3. El cilindro puede ser
activad manualmente al presionar el botón en el
centro de la tapa.
Ponga un manómetro adecuado al punto de
prueba L.S.
Encienda el motor de la máquina base. Haga
funcionar el acelerador para enviar el
máximo de presión de trabajo al cabezal.
Opere el brazo de medición y ajústelo si es
necesario.
La velocidad de retorno de la espada de la sierra
principal es controlada por el ítem 4.
Suelte la tuerca de 3/4" y ajuste con llave
Allen 5/16".
Aumentar velocidad –sentido
antihorario.
5
4 Disminuir velocidad –sentido horario.
El ítem 5 fornece la presión de aceite que activa el
pistón de la bomba lubricadora de cadena.
2
La presión es ajustada a través de los ajustes
del controlador.
La presión es activada (on) y desactivada
(off), a través de los ajustes del controlador.
El aceite lubricador de cadena es bombeado desde
el depósito (ítem 6) hacia la unida de sierra.

HTH622B Grapple Harvester


5 • 21
Función Presión Alivio

CAUTION
PRECAUCION Marcador de Color
Pistón Bomba 90 • 100
Manténgase en la parte posterior del bar
cabezal cuando efectúe mediciones
La presión del pistón de la bomba es medida en el
hidráulicas. punto de prueba (1). La presión es aplicada, sólo
cuando el marcador de color es operado.
Al verificar la presión use un manómetro 0 •
400 bar.
Encienda el motor de la máquina base. Haga
funcionar el acelerador para enviar el máximo
de presión de trabajo al cabezal.
La presión del pistón de la bomba es controlada por
el ítem (2).
Suelte la tuerca de bloqueo de 3/4" y ajuste la
tuerca de 3/4" con llave Allen 5/32".
Aumentar presión –sentido horario.
2 Disminuir presión –sentido antihorario.

WARNING
ADVERTENCIA

El motor está funcionando y el cabezal en


energizado hidráulicamente durante el
siguiente procedimiento. Asegúrese que el
personal que esté ejecutando esta operación
esté fuera de la zona de captura de los
brazos y de la abertura y salida de la
espada.

HTH622B Grapple Harvester


5 • 22
HTH622B Grapple Harvester
5 • 23
5.3 Esquemas

HTH622B (Opción Supercut)

HTH622B Grapple Harvester


5 • 24
a:

Cf)
w
(!j 51
z<{ (V)
I
u (V) 9
Q_
r
Q_ l/l

9
~~~~------,r~¿=------~~~~-r-~1r (\J
_J

o
11 (\J 1
o cry
1
cry (\J

ui o
(\J ~o
!;¡:
~ a:
o o

- -: i ~- - -i-: ++;---
:Jª-,-"L..<>.
¡ i N·~ j

~.J _ -·- - -·- - -·- - -·- - --=j


_LQ_<J'.

l ¡-c-0

z w
~~o
Vl o
o
,-
w
a:
::>
f-
o
<(
LL
::>
z
<(
~
a:
o
LL o
o --:¡_

w
>
o
a:
o... o
o...
<( ~
>a-: ~
w
<(
z o
I
~ o:
_J
w o
a: IS)

o... HFS
l/l
_J

@' 1;i' w
f- ~
~ '.'i '.'i
z
133H/t\
3Al1::i0
03X!:l 8
'.'i a '.'i 8 8
o
'.'i
8
a: o 8 z
o
o
o... o
o
::,
~
::, z
J ~ ~ ~ o~ o
::,

~ o
~
~ ~fil ~ ~fil
I I
o z
w
z
w s
u:
I
::;; ~ ::;;
u:

~~~ ~ ~~
~,-
z
a:
.,:
Q_

IS)
L[)

Q
(Y)

~---
~----
·
-
-
-
-
l
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
HTH622B (Opción 3/4")

HTH622B Grapple Harvester


5 • 26
Cf)
o, l/l w
1-- _J (!j
z
<(
I
u

o, ui
i
!;¡:
o
----------Se-.1-.¡ ¡_,! Q_~
i 1-u

-:i: :

Y·~~:
~ :
!
o
~
~·j - -·- - -·- - -·- - -·- - --=j e-+-+----------

_.LOJ):'.
! 'l-0

rn H~
o
L() l/l
z w _J

- o...
<.:> >-

ff~
Vl

a: cr

w ~~.~

::>
f-
o
<(
LL
ro
o
r - - ~-

:
- -,-
1- · -t-'· -

-'9
~ - - -i-1-ffi&
~ ~ J-
· - · - · - · - · - · i-
¡- - -

::> IU_
i ,Y f_,-Qi : i
z
<(
~
( J

·-- <I
'*-' :::i~
.! 'ilt~;r U-il----~ H~
l/l

8
o _J
a: L()
:9
o
LL
H~
o (f)
w _J

>
o
a:
o... IS)
o... l/lN
_J-
<(

IS)
o
>a-:
~ :- - ~- - -r~r:,~J- 1- · -t-: · - · - · - · - · - · - · i-
-1 ~ ~
I
<(
(f)
~
z
_J
w
~ o
o:
w
J .;.-------,:-...-c,--+----,----+-!---=C~r-!+-.: ~- - --- -,-Qi i i
---::O- ~-·-;e--:
IS)

a: H~ L.U
o... /~
~~=l"=·i11ab/,'!.~ ,. (f)
_J
f-
¡::::
_J
:_Y
f-
z T i -----~-----~·j·
1 .
r-·-·-·-·-·-·-·j-
H~
IS)

l/l
i vT-----~~~-j _J

a:

o...
~ '!----,-=;-:-;----+-i-----+---+--~--'-h: r y_ - -t~rrH!23-:
IS)

o
w
i: :IJ~;~ ~-'-~----~ -1 ~
(f)

I
o 1 :_Y _J

IS)

H~
(f)
_J

H~
l/l
_J

• . . . . . . . - . - . - . - . - . - . - . - . - . - -,
1 1
,..;¿_ ,.-·-·-·-·-·-·-·~

~~ i-- fil- -@B-~-~--++-i-~--_J

~] ;[)" ~ ~
---~ -_-_-_-_-_-_-_-_-!-!-_,l :.--.- --. ---_
--J-.--_-,_J ------ --1-i _! . ¡ _ i . ! J_f-·f-·i-i---i~

~~~~ 11
lílJ~~ l'.)\tfü3cl : :
------------~~~~~~~ ~~~~~ ~ ~~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~~ ~ ~ ~~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~~ ~ ~ ~~ ~ ~ ~~ ~ ~ ~~ ~ ~ ~~ ~ ~ ~~ ~ ~ ~~ ~ ~ ~~ ~ ~ ~~ ~ ~ ~~ i - _:
HTH622B Grapple Harvester
5 • 28
6. Mantenimiento

6.1 Mantenimiento Programado 6•5


8 Horas (Diaria) 6•5
50 Horas (Semanal) 6•6
200 • 250 Horas (Mensual) 6•7
1000 Horas (Cada Seis Meses) 6•8
2000 Horas (Anual) 6•8
6.2 Líquidos y Lubricantes 6•9
Líquidos Recomendados para el Sistema Hidráulico 6•9
Aceite Cadena 6•9
Grasa 6•9
Ubicación Puntos de Engrase 6 • 11
1. Brazos Desramadores 6 • 11
2. Brazos Alimentación 6 • 12
3. Chasis de Inclinación 6 • 12
4. Unidad de Medición del Largo 6 • 13
Engrasando Rodamientos de la Rueda de Medición 6 • 13
5. Unidad Sierra Superior 6 • 13
6. Unidad Sierra Principal, Opción Supercut 6 • 14
7. Unidad Sierra Principal, Opción 3/4" 6 • 14
Engrasando Rodamiento del Brazo Giro de la Sierra 6 • 14

HTH622B Grapple Harvester


6•1
6.3 Mantenimiento General 6 • 15
Valores de Torque 6 • 15
Factores de Torque 6 • 15
Soldar 6 • 16
Cambio del Pistón del Cilindro 6 • 17
6.4 Pasadores 6 • 18
Pasadores de Bloqueo, Cónicos 6 • 18
Pasadores Rectos 6 • 19
Pasadores de Fijación 6 • 19
6.5 Rodillos de Alimentación 6 • 20
Ajuste de los Rodillos Fijos 6 • 20
Ajuste de los Rodillos 6 • 21
Mantenimiento de los Rodillos de Goma 6 • 21
6.6 Cuchillos 6 • 22
Afilando los Bordes de los Cuchillos 6 • 22
Cambio del lado Cortante del Cuchillo 6 • 23
6.7 Medición 6 • 24
Unidad de Medición del Largo 6 • 24
Probando el Generador de Pulso 6 • 26
Cambiando el Generador de Pulso 6 • 27
6.8 Cargando el Acumulador 6 • 28
Acumulador –Tipo Vejiga 6 • 28
Procedimiento General Para la Precarga 6 • 29
6.9 Búsqueda de Extremidad 6 • 30
Probando el Sensor 6 • 30
Cambiando el Sensor 6 • 30
Programando la Sensibilidad del Sensor 6 • 31
6.10 Rotator 6 • 32
Cambio del Piñón 6 • 32
6.11 Sierra Superior 6 • 33
Cambiando la Espada & Cadena 6 • 33
Interruptor de Proximidad 6 • 34
Cambio de Rueda guía 6 • 35
6.12 Sierra Principal, Opción Supercut 6 • 36
Sangrando el Sistema Tensionador de Cadena 6 • 36
Cambiando la Cadena y Espada 6 • 37

HTH622B Grapple Harvester


6•2
Cambiando la Rueda guía 6 • 38
Ajustando Sensores 6 • 39
Probando los Sensores 6 • 40
Interruptores Limitadores Sierra 6 • 40
Instalación de Protección contra Salto de Cadena 6 • 41
6.13 Sierra Principal, Opción 3/4" 6 • 42
Cambiando la Espada & Cadena 6 • 42
Interruptor de Proximidad 6 • 43
Cambio de la Rueda guía 6 • 44
Instalación de Protección contra Salto de Cadena 6 • 45
6.14 Mantenimiento de Cadena y Espada 6 • 46
Búsqueda de Fallas de la Espada 6 • 46
Búsqueda de Fallas de la Rueda guía 6 • 49
Búsqueda de Fallas de la Cadena 6 • 49
11H, Afilando Cadena 6 • 55
6.15 Válvula de Control 6 • 56
Cambio del Carrete 6 • 56
Cambio del Activador Manual 6 • 56
Activación Manual del Cabezal 6 • 57
Búsqueda de Falla, Válvula de Control 6 • 58
6.16 Buscando de Fallas 6 • 66
General 6 • 66
6.17 Mantenimiento del Sistema Marcador de Color 6 • 67
General 6 • 67
Búsqueda de Fallas 6 • 67
Llenando el Sistema 6 • 68
Sangrando el Sistema 6 • 68
Inyectores 6 • 69
Cuando no está en uso 6 • 69

HTH622B Grapple Harvester


6•3
HTH622B Grapple Harvester
6•4
6.1 Mantenimiento Programado
8 Horas (Diario)
WARNING
ADVERTENCIA Lubricar todos los puntos de engrase.
Lubricar dos veces por turno, si trabaja con
aplicaciones en madera dura.
NUNCA trabaje en las zonas de captura de los (ver en 6.2 Líquidos y Lubricantes)
brazos o en la salida de la espada del cabezal,
cuando el sistema hidráulico esté “operando”. Llene el depósito de lubricación de la cadena,
APAGUE el motor de la máquina base. en el lado izquierdo del cabezal. Limpie el
área alrededor de la tapa del depósito, por
desechos y suciedad y luego retire la tapa.
Llene completamente con aceite para cadena y
mire el aceite recomendado en la tabla de
recomendaciones.
(ver en 6.2 Líquidos y Lubricantes)
Efectué una inspección visual. Verifique
válvulas, motores, cilindros y todas las
mangueras, por desgaste o fugas. Apriete y
cambie todas las uniones y mangueras cuando
sea necesario.
Verifique el estado de la cadena la sierra
principal y la sierra superior. Inspeccione por
desgaste excesivo en las cadenas de las
sierras, grietas o dientes quebrados. Cambie
la cadena si es necesario.
(ver en 6.11 Sierra Superior)
(ver en 6.12 Sierra Principal, Opción
Supercut)

CAUTION
(ver en 6.13 Sierra Principal, Opción 3/4")
PRECAUCION (ver en 6.14 Mantenimiento de Cadena y
Espada)
Efectúe una inspección visual del equipo de
medición y los sensores. Asegúrese que estén
Los componentes de la sierra se desgastan limpios, y libres de obstáculos.
más rápido con temperaturas frías. Asegúrese
que la cadena esté lubricada en todo
momento. El no seguir este consejo podría
resultar en falla en las uniones y la expulsión
de la cadena a gran velocidad.

HTH622B Grapple Harvester


6•5
50 Horas (Semanal)
Complete las verificaciones diarias
Inspeccione el chasis y los brazos por
desgaste excesivo o fisuras. Cambie los
componentes que sean necesarios y afile los
cuchillos cuando se necesite.
Revise los pernos de retención de los
cuchillos delanteros.
Apriete los 6 pernos (5/8" UNC) a 312 Nm
Revise los pernos ajustadores y los
pasadores de retención de los brazos de
alimentación y de los brazos desramadores,
(si está trabajando con madera dura).
(ver en Pasadores 6.4)
Verifique la condición de los rodillos
(ver en 6.5 Rodillos de Alimentación)
Revise las tuercas de los cubos de los
rodillos.
(ver en 6.5 Rodillos de Alimentación)
Revise los pernos de montaje de los rodillos.
Apriete 10 pernos por rueda (5/8" UNC) a
312 Nm.
Engrase los rodamientos de la rueda de
medición.
(ver en Líquidos y Lubricantes 6.2)

HTH622B Grapple Harvester


6•6
200 • 250 Horas (Mensualmente)
Complete las verificaciones semanales.
Revise los pernos de montaje de la válvula
de control y los pernos de montaje del
soporte eléctrico.
Apriete los 3 pernos (5/8" UNC) a 312 Nm.
Apriete los 4 pernos (M6) a 13 Nm.
Verifique la condición de los pasadores y
bujes del chasis de inclinación.
Verifique los pasadores y los pernos de
retención de los brazos de alimentación y de
los brazos desramadores, (si está trabajando
con madera blanda).
(ver en Pasadores 6.4)
Limpie el área de cobertura de la sierra.
Limpie concienzudamente, los desechos
acumulados en la cavidad de la espada,
revise los pernos de montaje del conjunto de
la sierra y los pernos de montaje del motor
de la sierra.
Apriete los 8 (1/2" UNC) a 153 Nm.
Limpie el área de cobertura de la sierra
principal. Limpie concienzudamente, todos
los desechos acumulados en la cavidad de la
espada, revise los pernos de montaje del
conjunto de la sierra y los pernos de montaje
del motor de la sierra.
Opción de sierra principal Supercut
Apriete 14 pernos (M10) a 63 Nm.
Apriete 4 pernos (M12) a 109 Nm.
U opción de sierra principal 3/4
Torque 6 bolts (7/16" UNC) a 103 Nm.
Torque 4 bolts (1/2" UNF) a 171 Nm.
Engrase la sierra principal. Engrasar la
cremallera de alimentación y el rodamiento,
si está equipado con la opción de sierra
supercut o gire el rodamiento del brazo si
está equipado con la opción de sierra 3/4".

WARNING
ADVERTENCIA
(ver en Líquidos y Lubricantes 6.2)
Saque la placa y verifique, visualmente, el
nivel de grasa del piñón del rotor. Aplique
grasa cada vez que sea necesario.
NUNCA trabaje en el área de captura de los Inspeccione el piñón y los dientes del
brazos o en el área de abertura de la sierra del engranaje. Cambie cuando se haya gastado.
cabezal cosechador, cuando el sistema hidráulico (ver en 6.10 Rotator)
esté en "funcionamiento". Engrase las estrías del motor y revise los
APAGUE la máquina base. espaciadores (si está trabajando con madera
dura).
(ver en 6.5 Rodillos de Alimentación)
HTH622B Grapple Harvester
6•7
1000 Horas (seis meses)
Complete las verificaciones mensuales.
Revise todas las presiones del cosechador.
(ver en 5.2 Ajustes)
Engrase las estrías del motor y revise los
espaciadores (si está trabajando con madera
blanda).
(ver en 6.5 Rodillos de Alimentación)
Alterne los rodillos de alimentación.
(ver en 6.5 Rodillos de Alimentación)
Verifique los pernos de montaje del conjunto
del rotor al anillo de giro, y los pernos de
montaje del motor del rotor.
Apriete 18 pernos (1/2" UNF) a 171 Nm.
Apriete 4 pernos (1/2" UNC) a 153 Nm.

2000 Horas (Anualmente)


Complete las verificaciones de seis meses.
Revise los pernos entre el anillo de giro y el
chasis de inclinación.
Apriete 18 pernos (1/2" UNF) a 171 Nm.
Verifique la condición de los brazos
desramadores, brazos de alimentación,
uniones, pasadores, bujes y chasis principal.

WARNING
ADVERTENCIA

NUNCA trabaje en el área de captura de los


brazos o en el área de abertura de la sierra del
cabezal cosechador, cuando el sistema
hidráulico esté en "funcionamiento".
APAGUE la máquina base.

HTH622B Grapple Harvester


6•8
6.2 Líquidos y Lubricantes

Recomdaciones de Líquidos para el


Sistema Hidráulico
Ver el Manual de la Máquina Base para
especificaciones sobre el aceite hidráulico.

Aceite para Cadena


El depósito para el aceite de cadena está ubicado en
el lado izquierdo y contiene aproximadamente 15
litros.
Tabla de referencia para aceite de cadena apropiado.

Aceite de Cadena Recomendado

Viscosidad Abastecedor Marca Punto de Punto de


Vertimiento Encendido
220 Esso Heavy Duty Chainoil •18 oC 200 oC

40 Esso Heavy Duty Chainoil Arctic •48 oC 145 oC

120 BP Chain Bar Lube •20 oC 180 oC

Grasa
Las grasas recomendadas pueden cambiar debido a
las circunstancias de la compañía petrolera.
Waratah recomienda y hace hincapié en que se
utilice la misma grasa instalada al momento de la
fabricación o si la tiene que sustituir, hágalo por una
similar que contenga una base de litium del grado
NLGI #1.
Instalada en la fábrica Nota. Consulte con su Distribuidor Waratah
autorizado o con su distribuidor de Lubricantes.
Ver tabla para grasas adecuadas.
La calidad de la grasa juega un rol importante al
momento de determinar la vida útil de la máquina.

Lubrican•tes Recomen• dados

Shell Esso Mobil BP Caltex Morey

Alvania Beacon Mobilux EPEnegrease Multifax Arctic Red


EP Grease 2 EP • 2 EP • 2 LS • EP2 EP 2 EP 2

HTH622B Grapple Harvester


6•9
Engrase regular, efectuado correctamente, reduce el
desgaste de partes giratorias y deslizantes y ofrece
una operación suave. Otorga también, seguridad y
economia. Siga, estrictamente, los siguientes puntos
y observe los intervalos fijados.
Antes de engrasar limpie, muy bien, los

WARNING
ADVERTENCIA
puntos de engrase y sus alrededores, para que
no pueda entrar el agua y desechos.
Cuando inyecte grasa, fuerce la grasa vieja
hacia fuera y llene todos los pasadores, bujes
NUNCA trabaje en el área de captura de los y rodamientos con la grasa nueva. Después
brazos o en el área de abertura de la sierra del de engrasar mueva las uniones sin carga para
cabezal cosechador, cuando el sistema esparcir la grasa.
hidráulico esté en "funcionamiento". Use la grasa especificada para cada ubicación
APAGUE la máquina base. individual y cuando rellene con grasa extra,
asegúrese de usar el mismo tipo de grasa y
grado que la original.
Mezclar grasas de diferentes marcas o grados
puede ocasionar reacciones químicas y la
grasa no tendrá el efecto lubricante requerido,
lo que ocasionará efectos dañinos.
Al salir la máquina de la fábrica, está
lubricada con la marca recomendada en la
tabla de aceite. Si usted utiliza un lubricante
diferente, cambie el volumen total para evitar
mezclar ambos lubricantes.
Los intervalos de lubricación han sido fijados
porque son los apropiados para esta máquina
bajo condiciones normales. Si usted está
usando la máquina bajo condiciones extremas,
deberá reducir los intervalos de lubricación de
acuerdo al uso.

HTH622B Grapple Harvester


6 • 10
Ubicaciones de los Puntos de Engrase
Los puntos de engrase están protegidos y están
pistados en amarillo para una identificación más
rápida.
1. Brazos desramadores
3
2. Brazos alimentadores
3. Soporte inclinación
5 4. Unidad de medición del largo
5. Unidad de Sierra superior
6 or 7 Unidad sierra superior
6. Opción Supercut
7. Opción 3/4"

2
4

1. Brazos Desramadores

Ubicación Cantidad

Brazo Desramador Derecho 1

Brazo Desramador Izquierdo 1

Unión Brazo 2
Desramador
Cilindro Desrame 2

HTH622B Grapple Harvester


6 • 11
2. Brazos Alimentadores

Ubicación Cantidad

Brazo Alimentador Derecho 1

Brazo Alimentador Izquierdo 1

Unión del Brazo 2


Alimentación
Cilindro Derecho 2
Alimentación
Cilindro Izquierdo 2
Alimentación

3. Soporte Inclinación

Ubicación Cantidad

Soporte Inclinación 2

Cilindro Inclinación 2

Rotor Cuerpo 1

Anillo Giro 2

Giratoria 4

Unión 2

HTH622B Grapple Harvester


6 • 12
4. Unidad de Medición del Largo

Ubicación Cantidad

Unidad Medición Cuerpo 1

8 Tapa final 1

Cilindro Medición 2

Engrasando los Rodamientos de la


Rueda de Medición
Al aplicar grasa en exceso a los rodamientos de la
rueda de medición, afecta el funcionamiento de la
unidad de medición.
Retire los pernos de la tapa (8) desde la
rueda de medición e instale el niple o punto
de engrase.
Aplique grasa, escasamente. Con el tiempo,
la grasa se esparcirá a través del sello y la
parte posterior del cubo.
Retire el punto o niple engrasador y
1 reinstales los pernos de la tapa.
Nota. Si debe dejar el niple engrasador en la tapa
final de la rueda de medición, aplique Loctite™

WARNING
243 (azul) al niple engrasador.
ADVERTENCIA
NUNCA trabaje en el área de captura de los
brazos o en el área de abertura de la sierra del
cabezal cosechador, cuando el sistema
hidráulico esté en "funcionamiento".
5. Unidad Sierra Superior
APAGUE la máquina base.

Ubicación Cantidad

Cilindro Sierra 2
Superior

HTH622B Grapple Harvester


6 • 13
6. Unidad Sierra Principal Opción

Ubicación Cantidad

Sierra Principal Cremallera 1


Supercut de
Alimentaci
ón
Sierra Principal Rodamient 1
Supercut o

7. Unidad Sierra Principal Opción

Ubicación Cantidad

Unidad Sierra Rodamient 1


Principal 3/4" o Brazo
Giro
Cilindro Sierra 2
Principal

Engrasando Rodamiento del Brazo


del Giro
9 El aplicar exceso de grasa al rodamiento del brazo
de giro, afecta el funcionamiento de la unidad de la
sierra.
El brazo de Giro de la sierra está tapado (9).
Se necesita sacar el tapón e introducir un
nicle engrasador para engrasar el brazo de
giro.

HTH622B Grapple Harvester


6 • 14
6.3 Mantenimiento General
Antes de comenzar cualquier procedimiento de

DANGER
PELIGRO
mantenimiento, asegúrese de lo siguiente:
Estacione la máquina base en terreno parejo y
bloquee las orugas para prevenir el
movimiento accidental de la máquina.
APAGAR los controles de la sierra, APAGAR el
motor y APAGAR el interruptor de desconexión Cierra los brazos desramadores, incline el
maestro, excepto cuando esté posicionando el cabezal hacia una posición vertical, baje el
cabezal para servicio o cuando revise las cabezal en terreno parejo y APAGUE el
presiones hidráulicas. Apoye el cabezal. Nunca motor.
trabaje bajo el cabezal cuando éste se encuentre
levantado. Use guantes de trabajo y mantenga Valores de Torque
sus dedos limpios. El no seguir estos consejos de
seguridad puede ocasionarle lesiones serias. La siguiente información es entregada para ayudar
en el mantenimiento general de la máquina. Se
recomienda usar, solamente, pernos de Grado 8 o
pernos de clase 10.9, o mejores.
Valores para:
Pernos clase 10.9 métricos • secos
Pernos grado 8 SAE • secos.

Factores de Torque
Lubricante o Recubrimiento
Métri Nm SAE Nm
co Aceite
Reducir torque 15% a 25%
M6 13 3/8 UNC 66
Plaqueado de Cadmium
M8 32 3/8 UNF 73 Reducir torque 25%
M10 63 7/16 UNC 103 Plaqueado de Zinc
Reducir torque 15%
M12 109 7/16 UNF 115
M16 270 1/2 UNC 153
M20 528 1/2 UNF 171
M24 914 9/16 UNC 221
M30 1817 9/16 UNF 245
M36 3173 5/8 UNC 312
5/8 UNF 346
3/4 UNC 542
3/4 UNF 597
7/8 UNC 868
7/8 UNF 949
1 UNC 1329
1 UNF 1437

HTH622B Grapple Harvester


6 • 15
Soldar
El accesorio está fabricado de acero altamente
extensible. Use varillas para soldar E11018•M
(bajas en hidrógeno). El punto a tierra debe estar
directamente en el ítem a ser soldado.
Limpie el área de contaminantes Ej., aceite,
pintura, corrosión. (Contaminantes hacen
que el acero se ponga quebradizo).
Precaliente el área dependiendo del grosor.
6mm • 20mm hasta 750C, y
20mm • 50mm desde 750C hasta 1400C
Nota. Mida la temperatura a 75mm desde la
soldadura en cada dirección para un buen baño de
calor.
Permita que la soldadura se enfríe
lentamente. El enfriamiento rápido provoca
quebraduras.
Al soldar con pasadas múltiples, permita que
la temperatura baje entre 1750C y 2200C
antes de empezar la próxima pasada.

WARNING
ADVERTENCIA
Sistema de Control Logrite
Cuando esté soldando en el cabezal o en la
máquina base,
Al soldar, todo el equipamiento eléctrico debe Gire el interruptor de la llave del Logrite a la
ser aislado. posición "off".
Aísle la batería y desconecte el cable de la
impresora desde el módulo de la cabina.
Nota. Verifique que la tierra del controlador haya
sido aislada desde el chasis. (Use un multimedidor
para confirmar que no haya voltaje entre el
suministro de 24v y la tierra del módulo de la
cabina.)
Sistema de Control Timbermatic
Al soldar en el cabezal,
Retire todas las conexiones desde el módulo
del cabezal.
Al soldar en la máquina base,
Retire todas las conexiones, el cable de la
pluma y el cable del monitor, en donde se
conectan con el área eléctrica.

HTH622B Grapple Harvester


6 • 16
Recambio del Pistón del Cilindro
La limpieza es primordial, lave todas las partes y
enjuague bien para sacar totalmente el solvente.
Revise los sellos, vástagos y calibre del tubo.

3 Es esencial que durante el ensamblaje quede bien


apretado el pistón con la conexión del vástago, o el
cilindro fallará.
Limpie muy bien todas las partes secas.
Sujetar el extremo del vástago del cilindro,
2 en una prensa sólida, utilizando mordazas de
apriete, suaves y ponga un suporte bajo el
vástago cerca del pistón.
Nota. Bajo ninguna circunstancia ponga alguna
herramienta como abrazadera o mordaza en el
área cromada del vástago, ya que esto destruirá
instantáneamente el vástago al dañar la placa
cromada.
1
Ponga el casquillo (1) en el vástago. Cubra,
ligeramente, todas las superficies con aceite.
Posicione el pistón (2) en el vástago. Aceite
ligeramente la cabeza del perno (3) y apriete
inicialmente a 25Nm (4) para obtener el
punto inicial para "torque por ángulo".
Marque el vástago (5) con un plumón
marcador (punto de referencia para la llave
hexagonal) y apriete el perno de cabeza unos
60° más desde esta marca. Esto podría
requerir de un mango extensible de 1.4m de
largo para los cilindros de mayor tamaño.
Nota. El perno de cabeza, debe volver a ser
posicionado, cada vez que se saque el pistón
Nota. Se debe sacar el pistón para cambiar los
4 sellos del casquillo. Las superficies de contacto
del casquillo y del tubo, también deben ser
ligeramente lubricadas con aceite.

HTH622B Grapple Harvester


6 • 17
6.4 Pernos (Pasadores)

Perno de Bloqueo Cónico


Revise los pasadores, regularmente por desgaste y/o
daño (1). Los pasadores o pernos agujereados,
marcados o excesivamente gastados deben ser
cambiados.
Se recomienda cambiar los pasadores y bujes antes
de que ocurra daño en el cuerpo.
1 Los brazos desramadores y los brazos alimentadores
3 se mantiene en el lugar con pasadores de bloqueo
cónicos. Al sacar los pasadores o pernos, asegúrese
de tener un equipamiento adecuado para levantar los
4 brazos, y que los pasadores del cilindro, pasadores
de las uniones y mangueras, hayan sido retirados
primero, según lo requerido.
Retire pernos y golillas (2) y (3).
Retire el bloqueador cónico (4) y saque el
pasador.
Nota: Si el bloqueador cónico se atora, reinstale el
perno (3) y golpear suavemente para liberar el
pasador.

Cuando cambie un pasador:


Aplique un compuesto anticorrosivo al
2 pasador e inserte. La parte cónica del
pasador, debe estar libre de aceite, limpia y
seca.
Asegúrese que la cabeza del pasador o perno
quede completamente asentada contra el
cuerpo y el perno ajustador (2). Use un
compuesto antiadherente en el hilo del perno.
Apriete el perno a 312 Nm.
2 El perno de bloqueo cónico debe estar libre de
aceite, seco y limpio. Con el perno de
bloqueo cónico en el lugar, aplique compuesto
antiadherente al perno (3) y apriete.
Apriete el perno a 670 Nm.

HTH622B Grapple Harvester


6 • 18
Pasadores Rectos
Revise los pasadores regularmente por desgaste o
daño (5). Los pasadores que se encuentren
perforados, marcados o excesivamente desgastados
deben ser remplazados.
Al volver a poner el pasador debe aplicar un
compuesto antiadherente (6) e insertar.

6
Pasadores de Retención
Revise los pasadores regularmente por desgaste o
daño (5). Los pasadores que se encuentren
perforados, marcados o excesivamente desgastados
deben ser remplazados.
Al volver a poner el pasador debe aplicar un
compuesto antiadherente (6) e insertar.
Asegúrese que el pasador de retención (7)
quede bien puesto contra el cuerpo y apriete el
pasador o perno (8). Use un compuesto
antiadherente en el hilo del perno.
Apriete a 73 Nm.
7

HTH622B Grapple Harvester


6 • 19
6.5 Rodillos de Alimentación

Ajuste de los Rodillos de Alimentación


Fijos
El juego, de los extremos de los rodillos fijos
(movimiento lateral) no debería exceder 0.002".
Demasiado juego ocasionará un desgaste excesivo
1 en las estrías. Este juego es ajustable en los
2 Cabezales Cosechadores con motores fijos,
sincronizados.
Para determinar la cantidad necesarias de
espaciadores y eliminar el juego excesivo:
Reducir la presión del sistema hidráulico a
cero y saque las mangueras de los motores de
alimentación, fijos.
Saque ambos motores de alimentación y retire
ambos espaciadores de nylon (1). Reinstale
los motores con exceso de espaciadores (2) y
apriete los pernos de montaje a 108Nm.
Mueva la rueda hacia los lados, lo que más
pueda y ponga el medidor a cero. Mueva la
rueda lo más lejos posible en la otra dirección
y lea el medidor.
Calcule la cantidad de espaciadores a remover
para que el juego esté entre 0 y 0.005" de
precarga.
Retire los motores, ponga los espaciadores de
nylon, engrase las estrías del eje del motor,
vuelva a poner el motor con la cantidad
calculada de espaciadores y apriete los pernos
de montaje a 108Nm.
Reconecte las mangueras a los motores de
alimentación, fijos.
Los espaciadores se encuentran disponibles en:
0.005" morado,
0.010" azul, y
0.020" negro.
Nota. Cuando ponga ruedas nueva, vuelva a
verificar el juego en los extremos, después de 8
horas de operación.

HTH622B Grapple Harvester


6 • 20
Ajuste de los Rodillos de
Alimentación
Para extender la vida de las ruedas del brazo de
alimentación, se recomienda girar los rodillos e
intercambiarlos de brazo a brazo.
Usando un cepillo de alambre, limpie
minuciosamente el hilo de los pernos y saque
las tuercas de la rueda (3).
Saque la rueda alimentadora, gírela y
cámbiela de brazo.
3
Apriete las tuercas de la rueda a 380 Nm
La herramienta de medición Waratah (4), es usada
para verificar el desgaste de las púas de las ruedas
de alimentación.

Mantenimiento de la Rueda de Goma


4
Para aumentar la vida de las ruedas de goma, se
recomienda mantener las presiones del brazo
alimentador al mínimo necesario para alimentar el
árbol. Es necesario hacer lo siguiente para
mantener bien las ruedas alimentadoras.
Inspección diaria
5 Rotar las ruedas de goma para asegurar un
desgaste parejo.
Remplace los componentes quebrados.
Ej., adaptadores (5) y retenedores de placa
(6)
Remplace los componentes extraviados
Apriete las tuercas (7) a 63 Nm
7 Nota. No use las ruedas alimentadoras de goma
con componentes quebrados o faltantes.

6
WARNING
ADVERTENCIA

NUNCA trabaje en el área de captura de los


brazos o en el área de abertura de la sierra del
cabezal cosechador, cuando el sistema
hidráulico esté en "funcionamiento".
APAGUE la máquina base.

HTH622B Grapple Harvester


6 • 21
6.6 Cuchillos
Afilando los Bordes de los Cuchillos
Se recomienda mantener afilados el lado cortante del
cuchillo delantero (1) y los lados cortantes del
cuchillo del brazo desramador (2 & 3).
Golpee el lado cortante con un martillo de peña para
1 dejar el cuchillo más o menos agresivo.
Use, muy poco, una lima, y termine afilando
el borde cortante con una piedra para afilar.
El borde terminado debe tener un ángulo de
300
2 3 (dimensión 4).
Nota. No se recomienda usar un esmeril de disco
para afilar los bordes cortantes, pero si es
necesario, debe poner mucho cuidado de no
4 ablandar el borde por sobrecalentamiento.

La herramienta Waratah (5) es usada para verificar


el ángulo final del borde cortante del brazo
desramador.

WARNING
ADVERTENCIA

NUNCA trabaje en el área de captura de los


brazos o en el área de abertura de la sierra del
cabezal cosechador, cuando el sistema
hidráulico esté en "funcionamiento".
APAGUE la máquina base.

HTH622B Grapple Harvester


6 • 22
Cambiando el Borde Cortante del
6 Cuchillo
El siguiente procedimiento debería ser usado para
cambiar el borde cortante:
Saque el borde cortante gastado y use la
galletera, para limpiar.
Ponga el nuevo borde cortante asegurándose
que quede bien puesto en el brazo.
Borde debe ser soldado con un ángulo
de 50 grados
(dimensión 6).
El borde a ser soldado debe estar 10
mm más alto en el centro que en los
extremos (dimensión 7).
Precalentar entre 75 0C y 100 0C. Use
varillas de soldar de AWSA 5.5•E11018•M,
AS1586•E7618M o equivalentes y deje
7 enfriar lentamente.
Elimine cualquier punto alto, para que los cuchillos
entren fácilmente en el árbol y afile el borde del
cuchillo.

HTH622B Grapple Harvester


6 • 23
6.7 Medición

1 Unidad de Medición del Largo


2
El exceso de movimiento lateral en la rueda de
medición, es una buena indicación de que los
rodamientos necesitan ser cambiados.

3 Retiro del Rodamiento

Desatornille el tornillo (1), pernos (2) x8, y


saque la tapa del extremo del cubo.

5 Nota. Si la tapa final es difícil de sacar, use


pernos de 3/8" UNC para levantar (3)

Retire la tuerca y golilla de bloqueo y saque


4 el cubo, desde el brazo de medición.
Retire los rodamientos y el sello.

Instalación del rodamiento


Nota. Se debe usar componentes limpios.
Instale el sello (6) en el cubo como se
muestra en la figura, para que la grasa pueda
pasar más allá del sello.

Instale los rodamientos nuevos (7 y 8) y


llene cada uno con grasa.

7 8

HTH622B Grapple Harvester


6 • 24
Ponga grasa sobre el sello (9) y ponga
cuidadosamente el cubo en el brazo de
medición.

Instale la golilla de bloqueo (10) y la tuerca


10 de bloqueo (11). Apriete la tuerca de
bloqueo y alinear la estría con una aleta de la
golilla de bloqueo.
11 Doblar una aleta (12) para prevenir que la
tuerca de bloqueo se suelte.

12

13 Vuelva a poner la tapa final y los pernos (13)


x8, Aplique Loctite™ 243 (azul) a los
pernos.
Reponga los pernos (14), Aplique Loctite™
243 (azul) al perno.
Ponga grasa sobre el sello (9) y ponga
cuidadosamente el cubo en el brazo de medición.
14

WARNING
ADVERTENCIA
15
NUNCA trabaje en el área de captura de los
brazos o en el área de abertura de la sierra del
cabezal cosechador, cuando el sistema
hidráulico esté en "funcionamiento".
APAGUE la máquina base.

HTH622B Grapple Harvester


6 • 25
Probando el Generador de Pulso

WARNING
ADVERTENCIA
Los generadores de pulso son usados para
determinar el largo y el diámetro. Ellos convierten
la rotación o giro en una serie de pulsos. Dos sets
de pulsos son generados y están 90 grados fuera de
Este procedimiento requiere que fase.
el suministro hidráulico sea Para verificar las operaciones del generador de
aislado. APAGUE el motor de la pulso,
máquina base.
Nota. Use un voltímetro. Se recomienda un
medidor análogo, ya que facilita la observación de
los pulsos al compararlo con un monitor digital.
Pruebe el suministro de voltaje y la caja del
módulo del cabezal.
Posicionar la llave de la máquina, para que el
motor no esté funcionando, pero 24v son
suministrados a la caja de control del
cabezal. Cambie el sistema controlador a
modo Automático.
Desconecte el cable azul del generador de
pulso (Negativo) y pruebe para ubicar los
24v entre los cables azules y cafés.
Si hay suministro de 24 volts, pruebe las señales de
pulso en la caja del módulo del cabezal:
Conecte el voltímetro entre el cable café y el
cable negro del generador de pulso (pulso
‘A’).
Haga girar el generador de pulso, muy
lentamente a una revolución por minuto.
Observe pulsos de 0 volts a 24 volts cada 1.2
grados de rotación.
Conecte el voltímetro entre el cable café y el
cable blanco del generador de pulso (pulso
‘B’).
Haga girar el generador de pulso muy
lentamente a una revolución por minuto.
Observe pulso de 0 volts a 24 volts cada 1.2
grados de rotación.
En la caja del módulo del cabezal, conecte
un voltímetro entre el cable café y el cable
naranjo del generador de pulso (pulso ‘Z’).
Haga girar el generador de pulso. Observe
un pulso de 0 volts a 24 volts en cada
revolución.

HTH622B Grapple Harvester


6 • 26
Cambio del Generador de Pulso
Use las siguientes instrucciones cuando cambie el
generador de pulso de medición del diámetro o el
16 generador de pulso de medición del largo:
Ensamble los componentes de acoplamiento
y monte sobre el eje del generador de pulso
con el pernito bloqueador. Aplique Loctite™
243 (azul) al perno (16).
17 Ensamble el montaje (17) en el cuerpo con
abrazaderas (18). Empuje suavemente, el
generador de pulso en su montura, para que
enganche correctamente, en el acoplamiento
de comando.

Nota. Ponga mucho cuidado cuando ponga el


18 generador de pulso para evitar desalineamiento y
juego.

Nota. Cuando cambie un generador de pulso de


medición de diámetro, asegúrese que el pulso "Z"
ocurre dentro del rango de movimiento del brazo.

HTH622B Grapple Harvester


6 • 27
6.8 Cargando los Acumuladores
Acumulador –Tipo Vejiga
La carga de un acumulador con gas Nitrógeno desde
un cilindro requiere un procedimiento bien
establecido y mucho cuidado por parte del
especialista, para no dañar el pulmón. Nuestra
experiencia nos ha demostrado que incluso
especialistas hidráulicos experimentados han
destruido ocasionalmente un pulmón por haberlo
inflado demasiado rápido. Después de haber
instalado un nuevo pulmón, el procedimiento que
nosotros preferimos es el siguiente:
1. Válvula reguladora de la presión de Nitrógeno Una pequeña cantidad de aceite del sistema,
2. Cilindro de Nitrógeno (aproximadamente 10% de la capacidad del
3. Set de carga acumulador), debe ser introducida por el lado fluido
4. Conjunto de la válvula de gas del acumulador del acumulador y luego éste debe ser girado en
5. Manguera de carga diferentes direcciones para asegurar que tanto el
6. Manilla pulmón como la superficie interior de la carcaza del
7. Válvula de sangrado del gas acumulador tengan una película de aceite.
8. Rueda manual
9. Llave Ahora se puede precargar el acumulador, sin
10. Manómetro lado derecha embargo nosotros recomendamos usar un regulador
11. Manómetro lado izquierdo en el cilindro de nitrógeno antes de la conexión de
12. Manómetro manguera. Este regulador debe estar bien puesto
13. Válvula de escape antes de abrir la válvula de gas del cilindro. Con la

11 8
10
12
1

4 7
6

5 9

13
2

Disposición del equipo cuando la presión de trabajo de la carcaza es inferior a la presión de la fuente de
nitrógeno.

HTH622B Grapple Harvester


6 • 28
válvula del cilindro abierta, ajuste el regulador hasta
que recién comience a fluir el gas. Este ajuste debe Procedimiento General de Pre•Carga
ser mantenido hasta que la válvula de escape en la
Retire la cubierta protectora (si la tiene), y la
salida del líquido, esté completamente bajada. Con tapa sellante [No ilustrada].
el cierre de válvula de escape, es posible ahora
introducir el gas más rápidamente. El gas deberá Instale la Válvula Reguladora de Presión de
fluir hasta que la presión exceda, levemente el valor Nitrógeno
deseado de pre•carga, y luego esperar que se N.P.R.V. al cilindro del gas.
normalice la temperatura. Verifique la presión y Instale el set de carga al conjunto de la
ajuste como sea necesario para obtener al requisito válvula del acumulador y conecte las
exacto, remueva la manguera de carga e inspeccione mangueras de carga entre N.P.R.V. y la
el acumulador por filtraciones. Si no hay conexión del set de carga.
filtraciones, reinstale la tapa de sellado y cubierta
protectora. Desatornille la manilla en sentido antihorario
hasta soltarla, verifique que la válvula de
El propósito del aceite es para asegurar que la vejiga sangrado en el set de carga esté cerrada y
se extienda en forma pareja y se deslice cuando la gire la manilla hacia la derecha para abrir la
vejiga y carcaza entren en contacto. Si no se válvula del gas.
introduce este aceite lubricante antes de la precarga
y si el gas no es introducido lentamente, a través del Abra la válvula de nitrógeno girando la
regulador, existirá una gran posibilidad de dañar la llave, la presión del cilindro será indicada en
vejiga durante los primeros instantes de precarga. el manómetro derecho.
Bajo estas condiciones la vejiga es golpeada contra Gire la manilla hacia la derecha hasta que la
la pared de la carcaza y se queda ahí, mientras que el presión de salida indicada en el manómetro
extremo se expande y se mueve hacia delante izquierdo indique un 10% más alto que la
rápidamente. Como sólo una pequeña parte de la presión requerida de pre•carga. Cuando la
vejiga es expandida el espesor es reducido presión indicada en el equipo cargado y los
considerablemente y esto combinado con el rápido manómetros de salida son iguales, cierre la
movimiento hacia delante puede ocasionar el daño válvula del cilindro de nitrógeno.
en la vejiga, antes que la válvula “poppet”se cierre.
Gire la manilla hacia la izquierda para cerrar
Es nuestra experiencia que el procedimiento la válvula del gas.
correcto es necesario aplicarlo, para obtener una
larga vida y sin problemas, normalmente asociados Abra la válvula de purga para dejar escapar
con acumuladores del tipo vejiga. el gas que queda en la manguera y luego
remuévala. Reinstale la tapa de sellado.
Cierre la válvula de sangrado; gire la manilla
hacia la derecha para abrir la válvula del gas
y abra la válvula de sangrado para reducir la
presión hasta alcanzar la presión de pre•
carga requerida. Cierre la válvula de
sangrado.
Gire la manilla hacia la izquierda para cerrar
la válvula del gas, abra la válvula de
sangrado y remueva el equipo de carga del
acumulador.

Nota. Verifique la válvula de gas de pre•carga por


filtraciones, usando una solución de agua•jabón o
un atomizador para filtraciones.

HTH622B Grapple Harvester


6 • 29
6.9 Búsqueda de Extremidad
Prueba de Sensor
WARNING
ADVERTENCIA Posicione la llave, para que el motor no
funcione, pero 24 volts deben ser
suministrados a la caja de control del cabezal.
Este procedimiento requiere que el suministro Ponga el sistema de control en modo
hidráulico sea aislado. APAGUE el motor de la Automático.
máquina base.
Mantenga un objeto frente al sensor.
En la caja de control, desconecte el cable
2 negro del sensor (conmutando el cable) y
pruebe para ver si hay 24volts entre el
cable azul y el cable negro para
Cosechadores con sistema de control
Logrite y cables café y negro para
Cosechadores con sistema de control
Timbermatic.
Retire el objeto que estaba frente al sensor y
repita la prueba. No hay voltaje entre los
cables.

Cambio del sensor


1
Mantenga la lente del sensor sin suciedad. Para
limpiarla no utilice solventes o productos de
limpieza que puedan dañar los lentes plásticos.
Saque la tuerca (no ilustrado) y pernos (1)
para sacar el cuerpo, con el sensor.
Saque los pernos ajustadores (2) para sacar el
sensor. Retire los terminales de cables en la
caja del módulo del cabezal.
Reponga el sensor y conecte los terminales de
los cables. Ponga el interruptor (3) a PNP
para sistema de control Logrite y NPN para
sistema de control Timbermatic.
3 4
Ponga el interruptor (4) a "L•On" para el
controlador Logrite y para el controlador
Timbermatic.
Aperne el cuerpo al cabezal con pernos. Use
un producto antiadherente en el hilo de los
pernos para proteger el hilo expuesto con la
tuerca.

CAUTION
PRECAUCION

Antes de efectuar cualquier trabajo de servicio


o mantenimiento, baje el cabezal al suelo y
apague el motor. Apague cualquier
interruptor maestro y no permita a nadie en la
cabina.

HTH622B Grapple Harvester


6 • 30
Ajustando la Sensibilidad del Sensor
ADVERTENCIA
WARNING Cuando se detecta un objeto el LED rojo (diodo
emisor de luz) (5) se enciende. El objeto está en un
rango óptimo de sensibilidad, cuando el LED verde
Este procedimiento requiere que el suministro (6) se enciende.
hidráulico esté aislado. APAGUE el motor de
la máquina base. Nota. El LED rojo puede estar encendido con el
LED verde apagado.
Posicione la llave, para que el motor no esté
funcionando, pero 24volts son suministrados
a la caja de control del cabezal. Cambie la
caja de control de cabezal a modo
Automático.
Ponga el objeto en línea con el sensor, a
distancia, para que sea detectado.
6
Con el interruptor de sensibilidad al mínimo
(7), gire en sentido horario (derecha) hasta
5 que el objeto sea "apenas detectado" (LED
rojo se enciende). Observe la posición.
Ponga la sensibilidad a la mitad, entre
"apenas detectado" y el máximo. El rango
de sensibilidad debería estar a
aproximadamente 2/3 rds.
7

HTH622B Grapple Harvester


6 • 31
6.10 Rotor
Cambio del Piñón
1
Limpie el área de desechos y suciedad, retire las
mangueras y los tapones de las salidas.
5 Desatornille los pernos de montaje (1) y saque
el motor desde el cuerpo (2).
6
Sacar el piñón de las estrías del eje del motor
y saque el rodamiento del piñón.
4 Presione el rodamiento en el piñón nuevo.
Con grasa en las estrías del eje del motor,
instale el nuevo piñón.
Aplique un producto antiadherente entre:
el rotor y el cuerpo (4),
el cuerpo y motor (5), y
el cuerpo y rodamiento (6).
Instale el motor y el piñón en el cuerpo.
Reponga los pernos de montaje usando un
producto antiadherente en el hilo y apriete.
Apriete los 4 pernos (1/2" UNC) a 153 Nm.
2
Nota. Saque los pernos de la cubierta (3) e
inspeccione el anillo de giro por daños. Limpie los
desechos que puedan causar más daños.

CAUTION
PRECAUCION
Antes de efectuar cualquier trabajo de
mantenimiento o servicio, baje el cabezal al
suelo y apague el motor. Apague todos los
circuitos maestros y no permita personal en la
cabina.

HTH622B Grapple Harvester


6 • 32
6.11 Top Saw
Cambiando la Espada & Cadena
WARNING
ADVERTENCIA Si se instala una cadena nueva se recomienda dejarla
remojando toda la noche en aceite para cadenas.
Instale la cadena (con soltura), y póngale más aceite
NUNCA trabaje en el área de captura de los en la cadena y en surco de la espada.
brazos o en el área de abertura de la sierra del
cabezal cosechador, cuando el sistema Suelte la tuerca (1) y afloje la cadena de la
hidráulico esté en "funcionamiento". sierra con el perno ajustador (2)
APAGUE la máquina base. Aumentar la tensión –sentido horario
(hacia la derecha).
Disminuir la tensión –sentido
antihorario (hacia la izquierda)
Retire la cadena de la sierra.
Suelte la tuerca (3) y deslice la espada hacia
fuera de la placa (4) y de la placa deslizante
2 (5).
Nota: No es necesario soltar completamente las
5 tuercas porque la espada tiene una ranura en el
extremo de montaje y puede salirse de la placa.
4 Reponga la espada y apriete la tuerca (3).
Reponga la cadena de la sierra, y tensione con
el perno ajustador (2), y bloquee con el perno
de apriete (1). Haga una inspección visual
para ver que la cadena encaja perfectamente
1 en la espada y rueda guía, antes de
tensionarla.
Nota. Después de cinco minutos de funcionamiento
permita que la cadena se enfríe y luego vuelva a
3 tensionar.

HTH622B Grapple Harvester


6 • 33
Interruptor de Proximidad
WARNING
ADVERTENCIA Prueba del sensor de proximidad
Posicione la lleve para que el motor no
Este procedimiento requiere del aislamiento funcione, pero debe haber un suministro de 24
del sistema hidráulico. APAGUE el motor de volts hacia la caja de control del cabezal.
la máquina base. Ponga el sistema de control en modo
Automático.
Cuando la espada está en la posición 'espada
adentro' el interruptor de proximidad se
encuentra activado.
La luz del interruptor de proximidad se
encuentra encendida. (La luz LED está a
un lado del interruptor).
O
En la caja de control, desconecte el cable
negro del interruptor de proximidad
(intercambio de cable) y pruebe para ver
si hay 24volts entre el cable azul y el
cable negro para los Cosechadores con
sistema de control Logrite y entre el
cable café y el negro para los
Cosechadores con el sistema de control
Timbermatic.
Saque la espada desde la posición 'espada
adentro' y repita la prueba. No luz o 0 volts
entre los cables.
Remplazar el interruptor de proximidad
Limpiar el área aledaña al interruptor de
proximidad, para eliminar desechos y polvo y
luego retirar la protección.
Desconecte los cables del interruptor de
proximidad desde la caja del módulo del
cabezal, suelte las tuercas de bloqueo del
interruptor y saque el interruptor.
Cámbielo por el nuevo interruptor, ajuste la
CAUTION
PRECAUCION
zona sensorial a 5mm, aplique Loctite™ 243
(azul) a las tuercas de bloqueo y a los hilos, y
pruebe el funcionamiento.
Antes de efectuar cualquier trabajo de
mantenimiento o servicio, baje el cabezal al
suelo y apague el motor. Apague todos los
interruptores maestros de los sistemas y no
permita a nadie en la cabina.

HTH622B Grapple Harvester


6 • 34
Cambio de Rueda Guía
Una rueda guía desgastada dañará y debilitará una
cadena, sin poder ser reparada. Si la rueda guía se
ve gastada, cámbiela inmediatamente.
Saque la cadena.
8 Suelte el perno (6), retire el cogedor de
cadena (7), y saque la rueda guía (8).
Instale la rueda guía, nueva. Verifique el
alineamiento de la rueda guía y de la espada.
Espaciar la corona cuando sea necesario (9).
6 Nota. Aplicar una pequeña cantidad de grasa en la
parte posterior de la rueda guía, ayuda a remover
7 los espaciadores innecesarios.
Limpie el hilo y el hilo del eje del motor de
la sierra. Instale el cogedor de cadena.
Aplique un producto antiadherente al perno
y apriete.
Reponga la cadena.
9

WARNING
ADVERTENCIA

NUNCA trabaje en el área de captura de los


brazos o en el área de abertura de la sierra del
cabezal cosechador, cuando el sistema
hidráulico esté en "funcionamiento".
APAGUE la máquina base.

HTH622B Grapple Harvester


6 • 35
6.12 Sierra Principal Opción Supercut
Sangramiento del Sistema
WARNING
ADVERTENCIA Tensionador de Cadena
Antes de ser puesto en operación, el sistema
NUNCA trabaje en el área de captura de los ajustador de cadena debe ser sangrado.
brazos o en el área de abertura de la sierra del Incline la unidad para que la válvula de
cabezal cosechador, cuando el sistema sangrado (1) esté lo más alta posible en
hidráulico esté en "funcionamiento". relación a los pistones tensionadores.
APAGUE la máquina base.
Retire la cadena.
Abra la válvula de sangrado 1•2 vueltas,
usando la herramienta (2).
Encienda la máquina y opere la sierra varias
veces, hasta que el aceite proveniente de la
válvula de sangrado, salga libre de aire.
Cierre la válvula de sangrado.
Nota. Como la cadena no está instalada el
sostenedor de la espada se moverá a la posición
externa y permanecerá ahí.
Reponga la cadena.
Repita el proceso después de 30 minutos de
operación.
.

2
WARNING
ADVERTENCIA

Cuando trabaje en la cadena, asegúrese


siempre que el motor esté apagado y use
guantes de seguridad para prevenir lesiones.
Saque la cadena cuando efectúe cualquier
ajuste o servicio en la unidad de sierra.

HTH622B Grapple Harvester


6 • 36
Cambiando la Cadena de la Sierra y
CAUTION
PRECAUCION la Espada
Despresurice el dispositivo Tensionador de
Antes de efectuar cualquier trabajo de servicio cadena, presionando el botón (3).
o mantenimiento, baje el cabezal al suelo y Nota. La presión del sistema hidráulico debe ser
apague el motor. Apague todos los eliminada antes de presionar el botón.
interruptores maestros y no permita que nadie
entre en la cabina. Comprima el soporte de la espada (4) hacia
el dispositivo tensionador (5).
Lentamente y a mano, tire la cadena
4 desde la espada.
O
Lentamente empuje la espada si no hay
cadena en la espada.
Bloquee el dispositivo Tensionador,
presionando en el dispositivo de bloqueo,
mecánico (6).
Retire la cadena y espada usada.
7 Los pernos guía (7) no necesitan ser
6
soltados si se usa encaje o ajuste rápido
de espada.
3 Instale la espada y la cadena nueva.
Comprima el soporte de la espada hacia el
5 dispositivo Tensionador para desbloquear el
dispositivo de bloqueo mecánico y tire hacia
fuera la espada para encajar la cadena.
Nota. Opere la sierra, cuidadosamente, por
algunos minutos para asegurar la presión en el
dispositivo Tensionador de cadena.

HTH622B Grapple Harvester


6 • 37
Cambio de la Rueda Guía
Una rueda guía desgastada dañará y debilitará una
cadena, sin poder ser reparada. Si la rueda guía se
ve gastada, cámbiela inmediatamente.
Retire la cadena.
Suelte el perno de la cubierta (8), retire el
cogedor de cadena (9), y retire la rueda guía
(10).
Instale la rueda guía nueva. Verifique el
alineamiento de la rueda guía y de la espada.
10
Limpie el hilo del perno de la cubierta y el
hilo del eje del motor de la sierra. Aplique
Loctite™ 243 (azul) al perno de la cubierta.
Instale el cogedor de cadena y apriete el
9 perno de la cubierta.
Reponga la cadena.

HTH622B Grapple Harvester


6 • 38
Ajustando los Sensores
Para trabajar satisfactoriamente, los sensores para
el dispositivo de control de corte y para el detector
de “espada adentre”, deben ser posicionados a
aproximadamente 0.75 mm del área a atingir
“target área”.
Suelte los sostenedores (11) y retire el
cuerpo (12).
Delicadamente, atornille el sensor (13) a
mano, a través de la placa (14) hasta que
alcance la rueda del sensor o el vástago.
11
Desatornille el sensor 3/4 vuelta. El sensor
12 ahora debería estar a aprox. 0.75 mm desde
el área a atingir, “target área”.
Bloquee el sensor con la tuerca (15).
Nota. Use solamente sus dedos para montar o
13 desmontar los sensores. No utilice ninguna
herramienta.
Nota. No use pegamento para bloquear el sensor,
ya que esto dificultará el reajuste, montaje o
desmontaje del sensor.
15

14

CAUTION
PRECAUCION

Antes de efectuar cualquier trabajo de servicio


o mantenimiento, baje el cabezal al suelo y
apague el motor. Apague todos los
interruptores maestros y no permita que nadie
entre en la cabina.

HTH622B Grapple Harvester


6 - 39
Probando los Sensores
ADVERTENCIA
WARNING Prueba del interruptor de proximidad (16)
Apague la máquina base, para que el motor no
Este procedimiento requiere del aislamiento funciones, pero se necesita suministro de
del sistema hidráulico. APAGUE el motor de 24volts para la caja de control del cabezal.
Ponga el sistema de control en modo
la máquina base.
Automático.
Cuando la espada está en la posición 'espada
17 adentro' es interruptor de proximidad está
activado.
16 En la caja de control desconecte el cable
negro del interruptor de proximidad
(intercambio de cable) y pruebe para ver si
hay 24volts entre el cable azul y el cable
17 negro para los Cosechadores con sistema de
control Logrite y entre el cable café y el negro
para los Cosechadores con el sistema de
control Timbermatic.
Mueva la espada desde la posición 'espada
adentro' y repita las pruebas. No hay voltaje
entre los cables.

Interruptores de Limitación de la
Sierra
Los interruptores de limitación de la sierra (17) son
interruptores de proximidad, detectando cortes o
magulladuras en una rueda sensorial (18).
Apague la máquina base, para que el motor no
funciones, pero se necesita suministro de
24volts para la caja de control del cabezal.
Ponga el sistema de control en modo
Automático.
18 Ajuste la posición de la espada para que el
interruptor de proximidad esté en la posición
"activado".
En la caja de control, desconecte el cable
negro del interruptor de proximidad
(intercambio de cable) y pruebe para ver
si hay 24volts entre el cable café y el

CAUTION
cable negro.
PRECAUCION Mueva la espada y repita las pruebas. No hay
voltaje entre los cables.

Antes de efectuar cualquier trabajo de servicio


o mantenimiento, baje el cabezal al suelo y
apague el motor. Apague todos los
interruptores maestros y no permita que nadie
entre en la cabina.

HTH622B Grapple Harvester


6 • 40
Instalación de Protección contra
WARNING
ADVERTENCIA Lanzamiento de Cadena
El lanzamiento de cadena ocurre cuando la cadena se
NUNCA trabaje en el área de captura de los quiebra durante el corte y lanza las uniones de la
brazos o en el área de abertura de la sierra del cadena a gran velocidad.
cabezal cosechador, cuando el sistema El lanzamiento de cadena, generalmente, se produce
hidráulico esté en "funcionamiento". en el área de la corona. Las últimas 1•3 uniones son
APAGUE la máquina base. lanzadas hacia fuera, hacia la parte posterior del
cabezal cosechador, haciendo que esta sea la zona de
peligro de lanzamiento de cadena.
Para reducir este riesgo al mínimo, mantenga en
buen estado la cadena y las espadas y asegúrese de
lubricar y pensionar adecuadamente.
Para reducir el riesgo de lesiones (a un operador) al
mínimo, instale una protección en la zona de peligro
del lanzamiento de cadena.
Desatornille los pernos (19).
Ponta la protección (20) bajo la sierra
principal como se ve en la ilustración.
Vuelva a poner los pernos. Aplique Loctite™
243 (azul) al hilo del perno y apriete. Apriete
3 pernos a 32 Nm.

19
20

CAUTION
PRECAUCION

Antes de efectuar cualquier trabajo de servicio


o mantenimiento, baje el cabezal al suelo y
apague el motor. Apague todos los
interruptores maestros y no permita que nadie
entre en la cabina.

HTH622B Grapple Harvester


6 • 41
6.13 Sierra Principal Opción 3/4"
Remplazando la Espada & Cadena
WARNING
ADVERTENCIA Si va a instalar una cadena nueva, se recomienda
remojarla durante toda la noche en aceite de cadena,
antes de instalarla. Montar desaflojadamente la
NUNCA trabaje en el área de captura de los cadena y poner más aceite en la cadena como
brazos o en el área de abertura de la sierra del también en la cavidad de la espada.
cabezal cosechador, cuando el sistema
hidráulico esté en "funcionamiento". Soltar la tuerca (1) y aflojar la cadena,
APAGUE la máquina base. ajustando con el perno (2)
Aumentar la tensión –sentido horario
3 (hacia la derecha).
Disminuir tensión –sentido antihorario
(hacia la izquierda).
Retirar la cadena de la espada.
Soltar la tuerca (3) y deslizar la espada hacia
1 afuera de la placa (4) y del deslizador (5).
Nota: No es necesario soltar completamente las
tuercas porque la espada tiene una ranura en el
extremo de montaje y puede salirse de la placa.
Reponer la espada y apriete la tuerca (3).
4 Reponer la cadena, tensionar ajustando el
perno (2), y bloquear apretando el perno (1).
5 Verifique visualmente que la cadena quede
bien puesta en la espada y en la corona antes
de tensionarla.
Nota. Después de cinco minutos de funcionamiento,
permita que la cadena se enfríe y luego vuelva a
tensionar.
2

CAUTION
PRECAUCION
Antes de efectuar cualquier trabajo de servicio
o mantenimiento, baje el cabezal al suelo y
apague el motor. Apague todos los
interruptores maestros y no permita que nadie
entre en la cabina.

HTH622B Grapple Harvester


6 • 42
Interruptor de Proximidad
WARNING
ADVERTENCIA Prueba del interruptor de proximidad
Apague la máquina base, para que el motor no
Este procedimiento requiere del aislamiento funciones, pero se necesita suministro de
24volts para la caja de control del cabezal.
del sistema hidráulico. APAGUE el motor de
Ponga el sistema de control en modo
la máquina base.
Automático.
Cuando la espada está en la posición 'espada
adentro', el interruptor de proximidad se
encuentra activado.
La luz del interruptor de proximidad está
activada. (La luz es un LED ubicada al
lado del interruptor).
O
En la caja de control desconecte el cable
negro del interruptor de proximidad
(intercambio de cable) y pruebe para ver
si hay 24volts entre el cable azul y el
cable negro para los Cosechadores con
sistema de control Logrite y entre el
cable café y el negro para los
Cosechadores con el sistema de control
Timbermatic.
Saque hacia fuera la espada y repita las
pruebas. La luz no debe estar encendida y 0
volts entre los cables.

Reemplazo del interruptor del proximidad


Limpie el área aledaña al interruptor de
proximidad, elimine todos los desechos y
polvo acumulado y retire la protección.
Desconecte los cables del interruptor de
proximidad en la caja del módulo del cabezal,
suelte las tuercas de bloqueo y retire el
interruptor.
Poner el interruptor nuevo, ajustar la zona
sensorial a 5mm, aplicar Loctite™ 243 (azul)
al hilo de las tuercas y protecciones, probar el
funcionamiento.

HTH622B Grapple Harvester


6 • 43
Reemplazo de la Corona
Una corona desgastada dañará y debilitará la
cadena sin poder ser reparada. Si su corona se ve
desgastada, cámbiela inmediatamente.

6 Saque la cadena.
Enderece la aleta de la golilla (6) y soltar el
7 perno (7). Saque el sujetador de corona (8), y
los pasadores (9). Retire la corona (10).
Instale la corona nueva. Verificar el
alineamiento de la espada y la corona.
8 Espaciar la corona, lo necesario (11).
Limpiar el hilo del perno y el hilo del eje del
motor de la sierra. Instale los pasadores, el
9 sujetador de la corono, golilla de aleta y
perno. Aplique un producto antiadherente al
perno y apriete.
Doble la aleta de la golilla contra el perno.

10 Reponer la cadena.

11

WARNING
ADVERTENCIA

NUNCA trabaje en el área de captura de los


brazos o en el área de abertura de la sierra del
cabezal cosechador, cuando el sistema
hidráulico esté en "funcionamiento".
APAGUE la máquina base.

HTH622B Grapple Harvester


6 • 44
Instalación de la Protección contra
WARNING
ADVERTENCIA Lanzamiento de Cadena
El lanzamiento de cadena ocurre cuando la cadena se
NUNCA trabaje en el área de captura de los quiebra durante un corte y las uniones son lanzadas a
brazos o en el área de abertura de la sierra del gran velocidad.
cabezal cosechador, cuando el sistema El lanzamiento de cadena, generalmente, se produce
hidráulico esté en "funcionamiento". en el área de la corona. Las últimas 1•3 uniones son
APAGUE la máquina base. lanzadas hacia fuera, hacia la parte posterior del
cabezal cosechador, haciendo que esta sea la zona de
peligro de lanzamiento de cadena.
Para reducir este riesgo al mínimo, mantenga en
buen estado la cadena y las espadas y asegúrese de
lubricar y pensionar adecuadamente.
Para reducir el riesgo de lesiones (a un operador) al
mínimo, instale una protección en la zona de peligro
del lanzamiento de cadena.
Desatornille los pernos (12).
Ponta la protección (19) bajo la sierra
principal como se ve en la ilustración.
Vuelva a poner los pernos. Aplique Loctite™
243 (azul) al hilo del perno y apriete. Apriete
3 pernos a 35 Nm.

13 12

CAUTION
PRECAUCION

Antes de efectuar cualquier trabajo de servicio


o mantenimiento, baje el cabezal al suelo y
apague el motor. Apague todos los
interruptores maestros y no permita que nadie
entre en la cabina.

HTH622B Grapple Harvester


6 • 45
6.14 Mantenimiento de Cadena y Espada

Búsqueda de Fallas en la Espada


Al igual que su sierra de cadena, la espada también necesita
mantenimiento. Mantenga los rieles de la espada, planos y
cuadrados. La espada debe ser puesta sobre los rieles sobre
una superficie plana, o debe verificar con una escuadra.
Verifique el desgaste interno de la ranura. Hágalo así:

Si la cadena se inclina y no hay espacio entre la espada y el


lado plano, los rieles de la espada están gastados. La espada
debe ser reemplazada.

Ponga una regla contra el lado de la espada y un diente


cortante. Si hay espacio entre la espada y el lado plano,
significa que los rieles están en buen estado.

ieles gastados en la espada.


Causa. Rieles desgastados es normal en una espada que ha
estado en servicio por un período de tiempo.
Resultado. Ranura de la barra poco profunda.
Solución. Cambiar la espada.

Riel delgado y poco profundo.


Causa. La cadena se inclina hacia un lado, corte torcido.
Forzando una cadena gastada (desafilada) a cortar. Daño en
los eslabones cortantes a un lado de la cadena.
Resultado. Uno o ambos rieles de la barra muy delgados. El
riel puede estar de color azul en el área delgada. Rieles
delgados generalmente son poco profundos
Solución. La espada no se puede reparar si el riel está delgado
y disparejo. Cambie la espada. Asegúrese que la cadena
continúe inclinándose. Si continua, cambie la cadena por una
nueva.

HTH622B Grapple Harvester


6 • 46
Rieles espada con bordes de alambre.
Causa. Desgaste normal debido a la presión de la cadena
sobre el borde de los rieles de la espada.
Resultado. El borde puede astillarse si el borde de alambre no
es removido.
Solución. Use una lima plana en el borde del riel de la espada,
para remover el borde de alambre.

Manchas azules en los rieles.


Causa. Rieles fueron apretados parcialmente cerrados. La
fricción de las uniones tractoras pasando a través de rieles que
fueron apretados, ocasiona el color azulado.
Resultado. Áreas chicas o grandes de color azul en uno o
ambos rieles. Puede ser toda la cadena, si produce cortes
torcidos.
Solución. Las áreas azules ahora están blandas (destempladas)
y se desgastarán rápidamente; cambie la espada.

Secciones quebradas en material duro


Causa. Condiciones de operación irregular que forzaron las
uniones tractoras hacia el lado. Apretones durante la operación
de corte.
Resultado. Pequeñas secciones quebradas en el metal duro o
varias trizaduras pequeñas. A veces la punta de la espada está
doblada.
Solución. Puede ser soldada en un taller calificado o recambie
la espada.

Espada partida en la zona de la punta.


Causa. Accidente operacional que causó excesiva presión
lateral en la zona del riel de la punta. Éste es un problema muy
común.
Resultado. El riel se parte en el fondo de la ranura. La espada
puede estar doblada en la punta o en todo el cuerpo. El riel
opuesto puede estar doblado.
Solución. Puede ser soldada en un taller calificado o recambie
la barra.

HTH622B Grapple Harvester


6 • 47
Rieles astillados.
Causa. Los rieles están astillados detrás de la zona de la punta.
Presión contínua de la espada en un área. Cadena sin filo,
cadena con poca tensión.
Resultado. Partículas se desprenden en uno o ambos rieles
detrás de la punta de material duro.
Solución. Dé vuelta la espada para reducir el desgaste. Repare
espada con soldadura en un taller calificado. Vuelva a poner la
espada. (Este astillado puede producir daños en la cadena).

Zona de la punta está azul.


Causa. La punta fue apretada. La fricción de la corona
dentada produjo calor y el área se tornó azul. Puede deberse a
falta de lubricación.
Resultado. Ambos bordes de rieles se tornan azules en su
totalidad o sólo en uno o dos sectores.
Solución. Si esto se produce en el área del rodamiento de la
punta, la espada no sirve más. Cambie la punta si tiene punta
de corona intercambiable. Cambie la espada si es del tipo
espada laminada.

Astilladura en la unión de la punta. (Tipo recambiable).


Causa. Tensión de cadena suelta. Presión contínua en esta
área. Intenso desramaje en este punto.
Resultado. Astillado en la conexión del cuerpo y el conjunto
de la punta.
Solución. Cambie la punta y arregle la unión para que
coincidan los rieles de la punta y la espada.

eparación de rieles en la punta y pérdida de los


rodamientos.
Causa. La cadena se salió de la espada. El gancho trabó la
punta. Torciendo la punta. Cualquier accidente operacional.
Resultado. Rieles separados en la punta y perdida de
rodamientos.
Solución. Cambie la espada.

HTH622B Grapple Harvester


6 • 48
Búsqueda de Fallas en la Corona de la Cadena
Una corona desgastada dañará y debilitará una cadena al punto
de no poder ser reparada. Si su corona se ve desgastada,
cámbiela inmediatamente. La única solución para una corona
desgastada es una nueva.
Para evitar problemas de corona: Revise la corona vieja
cuando instale una cadena nueva –cámbiela si está gastada.
Mantenga la cadena bien pensionada.

Gastado, puntiagudo.
Causa. Desgaste normal.
Resultado. Corte de la cadena. Desgaste de uniones tractoras.
Solución. Cambie el engranaje de la cadena.

Búsqueda de Fallas en la Cadena


Tres cosas producen la mayoría de las fallas en las cadenas:
afilado incorrecto; falta de lubricación y tensión muy suelta de
la cadena. Aquí hay algunos de los signos más comunes a los
que hay que prestar atención, si su sierra no está cortando bien.

Problemas con las uniones tractoras


Afilando la espiga de una unión.
Mantenga afiladas las espigas de los uniones tractoras. Use
una lima de sección circular para afilar

Unión tractora; limpiando la ranura.


Mantenga afiladas las espigas de las uniones tractoras para que
éstas mantengan limpia de aserrín la ranura de la espada

HTH622B Grapple Harvester


6 • 49
Fondos rectos.
Causa. Ranura poco profunda en el cuerpo de la espada.
Resultado. Espigas de las uniones tractoras, gastadas en forma
recta. Las uniones tractoras no pueden limpiar la espada.
Solución. Cambie la espada. Afile la espiga de las uniones
tractoras para que limpien la ranura de la espada.

Fondos cóncavos.
Causa. Ranura de la espada poco profunda en la punta. Punta
desgastada.
Resultado. Espigas de las uniones tractoras gastadas en forma
cóncava.
Solución. Cambie la espada o haga reparación en la punta de
la espada con soldadura.

Fondos mellados o quebrados.


Causa. La cadena se ha salido de la corona.
Resultado. Uniones tractoras melladas. Melladuras en las
uniones tractoras. No entran en la ranura.
Solución. Lime las rebabas para que las uniones tractoras
entren en la ranura de la espada. Recambie las uniones
eslabones si le faltan pedazos en el fondo.

Fondos desgastados lateralmente, (redondeados). Causa.


Eslabones tractores adelgazados en el fondo. Resultado.
Ranura de la espada desgastada permitiendo que la
cadena se incline lateralmente.
Solución. Cierre la ranura en la espada si es factible o cambie
la espada. Cambie la cadena si el problema persiste.

Parte frontal o trasera desgastada.


Causa. Corona gastada.
Resultado. Ajuste inapropiado de la corona causa cambio en
la forma de las uniones tractoras.
Solución. Cambie la corona. La vida útil de la cadena es
menor.

HTH622B Grapple Harvester


6 • 50
Marcas de desgaste en eslabones tractores.
Causa. Ranura desgastada en la espada. Riel de la punta
desgastado.
Resultado. Si los rieles de la espada no se mantienen
cuadrados, las uniones tractoras se desgastarán, amoldándose a
la condición de los rieles de la espada.
Solución. Cambie la espada o hágala reparar por un taller
calificado.

Marcas de desgaste en uniones tractoras.


Causa. Rieles de la espada delgados –área de la punta.
Resultado. Si los rieles de la espada no se mantienen a
escuadra, las uniones tractoras se desgastarán, amoldándose a
la condición de los rieles de la espada.
Solución. Cambie la espada o hágala reparar por un taller
calificado.

Marcas de desgaste en uniones tractoras


Causa. Rieles de la espada no están planos.
Resultado. Si los rieles de la espada no se mantienen a
escuadra, las uniones tractoras se desgastarán, amoldándose a
la condición de los rieles de la espada.
Solución. Cambie la espada o hágala reparar por un taller
calificado.

Marcas de desgaste en uniones tractoras


Causa. Rieles anchos y desgastados.
Resultado. Si los rieles de la espada no se mantienen a
escuadra, las uniones tractoras se desgastarán, amoldándose a
la condición de los rieles de la espada.
Solución. Cambie la espada o hágala reparar por un taller
calificado.

Marcas de desgaste en uniones tractoras


Causa. Un solo riel desgastado.
Resultado. Si los rieles de la espada no se mantienen a
escuadra, las uniones tractoras se desgastarán, amoldándose a
la condición de los rieles de la espada.
Solución. Cambie la espada o hágala reparar por un taller
calificado.

HTH622B Grapple Harvester


6 • 51
Problema con Guías de Profundidad
Guías de profundidad altos.
Causa. Guía de profundidad nunca ajustada.
Resultado. Corte lento. Tiene que forzar a la cadena para
cortar.
Solución. Rebajar las guías a los ajustes recomendados.

Guías de profundidad bajas.


Causa. Ajuste de la guía, errado o no se ha usado la
herramienta de medición.
Resultado. Corte áspero. La cadena se atrapa.
Solución. Si las guías están demasiado bajas, la cadena no
sirve más.

Altura de guías de profundidad desiguales.


Causa. Herramienta de medición de profundidad de guía,
desajustada.
Resultado. La cadena no cortará derecho.
Solución. Usar la herramienta de medición adecuada y
ajustada. Mantenga todas las guías de profundidad a la misma
altura. Repare la espada.

Problema por uniones apretadas

Daño en la base de los eslabones de corte.


Causa. Tensión de cadena, suelta. Cortadores romos.
Cortadores desafilados. Cadena con vibración. Forzar cadena
desafilada a cortar.
Resultado. El fondo de todas las partes y /o el talón de los
eslabones de corte están astillados y dañados. Las uniones
están apretadas y no hay flexibilidad libre.
Solución. Una cadena con uniones muy apretadas deja de ser
apta para el servicio. Mantenga una tensión adecuada y bien
afilada.

Daño en el frente de los eslabones de corte y en los


eslabones de unión.
Causa. La tensión de cadena suelta, permite que las partes de
la cadena golpeen en el motor –base de la espada. .
Resultado. Daño en el frente de los eslabones de corte y en los
eslabones de unión. Evita flexibilidad de las partes.
Solución. Mantenga la tensión adecuada en la cadena.

HTH622B Grapple Harvester


6 • 52
Marcas en los eslabones de unión.
Causa. La cadena corre mal sobre los dientes desgastados del
piñón.
Resultado. El desgaste de la parte central de los eslabones de
unión endurece las juntas y rompe los eslabones de tracción
debido a la falta de flexibilidad.
Solución. Reemplace el piñón. Tal vez la cadena deba ser
cambiada.

Problemas con los Cortadores.


Si su cadena no está cortando, corta demasiado lento, no
mantiene el filo, o corta en forma torcida, su problema puede
ser causado por una o más de las siguientes condiciones:

Daño severo en cualquier lado de las placas superior y/o


lateral.
Causa. Eslabón de corte pegó en algo o cortó un material
diferente a la madera. (Posiblemente tierra, roca o arena).
Resultado. La cadena no quiere cortar. La cadena corta en
forma torcida si solamente un lado de los cortadores se ha
dañado.
Solución. Lime o esmerile el área dañada de todos los
cortadores. Si sólo un lado está dañado, límelo primero. Lime
o esmerile el otro lado al mismo largo. Reajuste las medidas
de profundidad.

Daño ligero en bordes cortantes de las placas superior y/o


laterales.
Causa. Cortadores entraron en contacto con material abrasivo
ligero.
Resultado. Corta demasiado lento•si es que corta. Hay que
forzar la sierra para que corte.
Solución. Lime o esmerile el área dañada en todos los
cortadores.

Borde de corte dentado en placa superior.


Causa. Angulo de lijado demasiado bajo o la piedra de esmeril
fue demasiada chica.
Resultado. Afilado poco durable. Rápidamente se pone
desafilada. Cortará rápido por poco tiempo, luego se desafila.
Solución. Use piedra esmeril de diámetro correcto. Revise
método de afilado con instrucciones.

HTH622B Grapple Harvester


6 • 53
Borde cortante de las placas laterales con ángulo negativo.
Causa. Angulo de filo demasiado alto o la piedra esmeril fue
demasiado grande.
Resultado. Los cortadores no van a penetrar la madera. Corta
lento. Hay que forzar la sierra para que corte. Va a producir
excesivo desgaste en el fondo.
Solución. Afile los cortadores al ángulo recomendado. Revise
método de afilado con instrucciones. Verifique tamaño de
piedra esmeril.

Gancho en borde de corte de placa lateral.


Causa. Angulo de filo demasiado bajo o la piedra esmeril fue
demasiada chica.
Resultado. Corte áspero. La cadena se atrapa.
Solución. Afile los cortadores al ángulo recomendado. Revise
método de afilado con instrucciones. Verifique tamaño de
piedra esmeril.

Borde corte de placa superior desafilado.


Causa. Angulo de filo demasiado alto o la piedra esmeril fue
demasiado grande.
Resultado. Cortadores cortan lento. Requiere presión extra
para cortar. Va a producir excesivo desgaste en el fondo de las
partes de la sierra.
Solución. Afile los cortadores al ángulo recomendado. Revise
método de afilado con instrucciones. Verifique tamaño de
piedra esmeril.

Angulo de la placa superior menor a la recomendada.


Causa. Angulo de filo menor al recomendado.
Resultado. Corta lento. Requiere presión extra para cortar.
Solución. Afile los cortadores al ángulo recomendado. Revise
método de afilado con instrucciones.

Excesivo desgaste del talón en eslabones cortadores y de


unión.
Causa. Una o una combinación de lo siguiente: placa superior
roma; forzar cadena roma a cortar madera congelada; medidas
de profundidad muy bajas; falta de lubricación.
Resultado. El talón de los cortadores se desgasta rápidamente.
Trizaduras van a aparecer en tiempo frío.
Solución. Afile los cortadores correctamente. Use abundante
lubricación. No forzar la cadena a cortar. Mantenga los
cortadores bien afilados.

HTH622B Grapple Harvester


6 • 54
Angulo de la placa superior mayor a la
recomendada.
Causa. Angulo de afilado mayor al recomendado.
Resultado. Angulo de corte está bien afilado pero se
desafila, rápidamente. Acción de corte áspera y
errática.
Solución. Afile los cortadores con el ángulo
recomendado. Verifique el método de afilado con las
instrucciones.

Desgaste cóncavo en el fondo de los eslabones


cortadores y de unión.
Causa. Excesiva tensión de la cadena en duro –
punta de la espada.
Resultado. Desgaste cóncavo en el fondo de todas
Terminología de Mantenimiento del Cortador las partes.
Solución. Use espada con punta con corona.
Ajuste de las Angulo de afilado Angulo de corte de
guías de de placa superior placa superior
profundidad Afilado de la Cadena 11H
La siguiente tabla muestra algunas modificaciones
sugeridas que son hechas frecuentemente para tipo
de madera y condiciones de tiempo.

Angulo de placa Angulo de guía•


lateral lima

Sugerencias de limado para Angulo de Angulo de Angulo de Ajuste de las


cadena 11H para optimizar la vida placa corte de afilado de Guías de
útil de la cadena y la velocidad de lateral placa placa superior Profundidad
corte. superior
Taladoras para madera blanda 75 60 35 0.060

Taladoras para madera dura 85 60 25 0.060

Taladoras para maderas congeladas 90 60 25 Reduzca a 0.050


demorando el
rebajamiento de las guías
de profundidad.

HTH622B Grapple Harvester


6 • 55
6.15 Válvula de Control
Recambio del Carrete
Cuando cambie el carrete (1), tome cuidado para no
dañar el terminado de la superficie.
Use un poco de aceite para lubricar el carrete al ser
insertado en loza de la válvula.
Alinear el vástago Tensionador del carrete (2) listo
para el activador.
.
3

1 2

Cambiar el Activador Manual


Cuando remplace el activador manual (3):
Use un poco de grasa para mantener los sellos
O (O rings) en su lugar.
Verifique que el carrete esté bien enganchado,
usando el activador manual.
3

HTH622B Grapple Harvester


6 • 56
Activación Manual del Cosechador
La válvula no debería operar al usar una palanca en
el activador manual. El eje de activador debe ser
sacado para prevenir la activación manual.
Si tuviese que reemplazar la válvula o el activador,
asegúrese que el eje de activador manual, en la
sección del cabezal cosechador de la válvula haya
sido retirado, para prevenir que el cabezal se
levante y provoque lesiones a la persona que esté
trabajando con la válvula.

WARNING
ADVERTENCIA

Si va a cambiar la válvula del cabezal


cosechador o el activador, asegúrese que el
eje del activador haya sido retirado, para
prevenir la activación manual de la válvula.
El no obedecer esta advertencia podría
resultar en lesiones personales o muerte.

HTH622B Grapple Harvester


6 • 57
Búsqueda de Fallas en Válvula de Control
Las siguientes páginas detallan los procedimientos de búsqueda de fallas para la válvula de control ubicada
en el cabezal cosechador
Solución Causa Solución
No hay respuesta del cilindro/ Verifique si la falla es mecánica, Verifique movimiento de
motor a la activación del control hidráulica o eléctrica palanca, manualmente. (Si es
remoto. defectuoso • ver en sección 1.2).
Verifique movimiento de
palanca manual cuando esté
operando el controlador
eléctrico. (Si es defectuoso ver
en sección 1.3).
Verifique el movimiento de la
palanca manual cuando esté
operando el controlador remoto
hidráulico. (Si es defectuoso ver
en sección 1.4).
Si no es ninguna de las
anteriores, ver soluciones en
secciones 1.1 o 1.5.
Cilindro/motor responde Verifique si la falla es mecánica, Verifique el movimiento de
solamente en una dirección Hidráulica, o eléctrica. palanca, manualmente. (Si es
defectuoso –ver en sección 1.2).
Revisar el movimiento de la
palanca manual cuando el
control remoto eléctrico está
funcionando. (Si es defectuoso
ver soluciones en 1.3).
Verifique movimiento de
palanca manual cuando esté
operando el controlador remoto
hidráulico. (Si es defectuoso ver
en sección 1.4).
Válvulas de alivio, defectuosas. Ver soluciones en secciones
1.2.6 o 1.2.7.
Funcionamiento defectuoso del Ver soluciones en sección 1.3.6.
Solenoide.
Controlador remoto eléctrico, Ver soluciones en sección 1.3.
defectuoso.
Controlador remoto hidráulico, Ver soluciones en sección 1.4.
defectuoso.
Desplazamiento del carrete Ver soluciones en sección 1.2.1.
principal, restringido.
Ajuste incorrecto en el módulo Ver soluciones en sección
de ajuste de flujo EHF. 1.3.12.
Conexiones PVE/PVEO Ver soluciones en sección
incorrectas. 1.3.10.
Control remoto hidráulico Ver soluciones en sección 1.4.
remoto defectuoso PVRH.

HTH622B Grapple Harvester


6 • 58
Solución Causa Solución
El carrete de la válvula principal Suministro de aceite insuficiente Ver soluciones en sección 1.1.
se mueve sin aceite pasando hacia la válvula
hacia el cilindro / motor. Presión de carga insuficiente en Ver soluciones en sección
la cámara del resorte del 1.1.14.

El compensador de presión en la Ver soluciones en sección 1.2.5.


sección de la válvula (si
equipado), no funciona.
La carga del cilindro/motor es Ver soluciones en sección
demasiado alta para ajuste de 1.1.15.

Galerías LS bloqueadas. Ver soluciones en sección


1.1.12.
Línea LS a controlador de la Ver soluciones en sección
bomba, bloqueadas. 1.1.13.
Aceite esta siendo derivado en la Ver soluciones en sección 1.2.6.
válvula de alivio de choque / y 1.2.7.

Fuga interna in cilindro o motor. Ver soluciones en sección 1.5.


Cilindros/motores operan sin Palanca de control del carrete, Ver soluciones en sección 1.2.6.
que el controlador remoto esté suelto.
siendo operado
Transductor de alimentación Ver soluciones en sección
eléctrico no está en neutro. 1.1.11.

Interruptor defectuoso en Ver soluciones en sección 1.3.2.


posición neutra del controlador
eléctrico remoto.
Presencia de contaminación en Ver soluciones en sección 1.3.9.
el líquido hidráulico.
Válvula de control de presión, Ver soluciones en sección 1.4.6.
atorada en controlador remoto
hidráulico.
Carrete principal, atorado en la Ver soluciones en sección 1.2.2.
sección de la válvula.
Falla interna en PVE / PVEH / Ver soluciones en sección 1.3.6.
PVEM / PVEO.
Los cilindros/motores responden Presión del sistema, insuficiente. Ver soluciones en sección 1.1.
lentamente al funcionamiento Desplazamiento del carrete Ver soluciones en sección 1.2.1.
del controlador remoto. principal, limitado.
Señal de voltaje incorrecta. Ver soluciones en sección 1.3.3.
Módulo de control de flujo EHF, Ver soluciones en sección
equipado en el circuito. 1.3.12.
Módulo generador ramp EHR, Ver soluciones en sección
equipado en el circuito. 1.3.13.
Suministro insuficiente de aceite Ver soluciones en sección
piloto. 1.1.11.
Presión en espera bomba LS, Ver soluciones en sección 1.1.
insuficiente.
Carrete del compensador
amortiguado (sólo PVG 32).

HTH622B Grapple Harvester


6 • 59
Solución Causa Solución
Los cilindros/motores no Carga demasiado alta para el Ver soluciones en sección
mueven la carga. sistema. 1.1.17.
Derivación interna en el Ver soluciones en sección 1.5.
cilindro / motor.
Válvula de alivio o válvula Ver soluciones en sección 1.2.6.
unidireccional anticavitación, o 1.2.7.
defectuosas.
Válvula de alivio del sistema, Ver soluciones en sección 1.1.4.
defectuosa. o 1.1.9.
Los cilindros/motores no Activador eléctrico defectuoso. Ver soluciones en sección 1.3.6.
mueven la carga.
Resorte centrador del carrete Ver soluciones en sección 1.2.4.
principal, defectuoso.
Señal incorrecta del transductor Ver soluciones en sección 1.3.8.
de posición del carrete principal.
Contaminación en líquido Ver soluciones en sección 1.3.9.
hidráulico.
Aire en líneas hidráulicas piloto. Ver soluciones en sección 1.4.3.

Activador hidráulico defectuoso. Ver soluciones en sección 1.4.

HTH622B Grapple Harvester


6 • 60
Soluciones
1.1. Suministro de Aceite hidráulico.
1.1.1 La bomba no bombea. Revise la operación de la máquina base.
Revise el estado del acoplador de comando de la
bomba.
1.1.2. Cantidad de aceite insuficiente Llene el depósito con aceite hidráulico correcto
en el depósito. hasta el nivel necesario.
1.1.3. Manguera suministradora con Revise y/o cambie la manguera dañada.
fuga o torcida.
1.1.4. Mal funcionamiento de la Revise el funcionamiento de la válvula de alivio.
válvula de alivio.
1.1.5. Válvulas aisladores, cerradas. Revise que todas las válvulas aisladoras estén
abiertas y sin obstrucción.
1.1.6. Control de la bomba defectuoso. Revise el compensador de la bomba, corrija el
funcionamiento y el ajuste.
1.1.7. Presión en espera, baja en PVP Verifique la presión en espera ralenti de PVP
Centro Abierto PVP.
PVG 32 : 8 bar mínimo
PVG 120 : 12 bar mínimo*
* a menos que esté equipado con PVPH, alivio
extra.
Revise el funcionamiento de la válvula de alivio,
extra.
Revise la condición del resorte del carrete del
compensador.
Verifique funcionamiento de alivio extra.
1.1.8. Presión en espera, baja en Centro Cerrado PVP.
control de la bomba. Verifique el funcionamiento y ajuste del control LS
de la bomba.
Presión en espera debería ser >15 bar.
1.1.9 Válvula de alivio de presión Revisar carrete de válvula de alivio de presión y el
PVP, defectuosa. movimiento libre del resorte.
1.1.10. Orificios de PVP, bloqueados. Revise los orificios de PVP, deben estar libres de
partículas, desbloquee si es necesario.
1.1.11. Filtros internos, bloqueados. Revise todos los filtros de aceite piloto.
1.1.12. Presión piloto hidráulica, Revise el funcionamiento de la válvula reductora de
interna, insuficiente. presión de aceite piloto.
1.1.13. Líneas suministradoras, Revise la línea de suministro por posible
bloqueadas. obstrucción y limpie si es necesario.
1.1.14. Presión de carga insuficiente en Pruebe la presión de carga en el módulo PVP en la
la cámara de resorte de salida LS.
compensación. Verifique el ajuste de los controles de presión
integral LS.
Verifique los ajustes de los controles externos de
presión LS en las salidas LS de PVB.

HTH622B Grapple Harvester


6 • 61
Soluciones
1.1.15. La carga del Cilindro/motor es Revise la presión de carga en la salida LS –PVB.
demasiado alta para los ajustes
Revise los ajustes máximos del sistema: La presión
de presión del sistema.
máxima del sistema debería ser de 20•30 bar sobre
la presión de carga más alta.
Ajuste la presión máxima del sistema si es
necesario.
Reduzca la carga si la carga excede el límite
máximo del sistema.
1.1.16. Galerías LS, bloqueadas. Revise la presión en la salida LS de la válvula.
1.1.16. Galerías LS, bloqueadas. Revise y limpie las galerías LS si están obstruidas.
1.1.17. Válvulas secuenciales, Revise el daño y/o desgaste en las válvulas
defectuosas. secuenciales LS.

1.2. Falla Mecánica PVG


1.2.1. Desplazamiento del Carrete Revise y/o ajuste los topes limitadores del carrete
principal, limitado. principal.
1.2.2. No hay desplazamiento del Carrete principal trabado. Pruebe el funcionamiento
carrete principal. del carrete con la palanca de control manual.
Saque el carrete principal para determinar el origen
del trabamiento.
Se puede pulir, cuidadosamente el carrete si es
necesario.
Vuelva a instalar el carrete y pruebe manualmente
para ver si hay libertad de movimiento.
1.2.3. Carrete principal, inservible. Cambie la PVB/PVBS si no hay forma de repararlo.
1.2.4. Resorte central del carrete, Revise el resorte y cambie si es necesario.
quebrado o dañado.
1.2.5. Compensador de presión en la Revise el buen funcionamiento del compensador del
sección de la válvula, no está carrete.
funcionando Saque, inspeccione y repare si es necesario.
Revise el estado del resorte del compensador.
Cambie si es necesario.
1.2.6. Válvulas de alivio, defectuosas. Revise el estado de las válvulas de alivio para
asegurarse de que no haya fuga o derivación.
1.2.7. Revisar válvula unidireccional, Revise la condición de las válvulas de alivio para
anticavitacionales, defectuosas. asegurarse de que no haya fuga o derivación.
1.2.8. Cruceta de control del carrete. Revise y apriete la cruceta de control del carrete.
1.2.9. Carrete del compensador Revisar amortiguación del carrete del compensador.
amortiguado, (solamente en Si está equipado con perno amortiguador, saque y
PVG 32). vuelva a ponerlo con el tapón. Tapón del perno
amortiguador 15526092.

HTH622B Grapple Harvester


6 • 62
Soluciones
1.3. Suministro Eléctrico
1.3.1. No hay energía eléctrica. Revise el circuito eléctrico y rectifique si es
necesario.
Verifique que ese interruptor de parada de
emergencia esté en la posición de funcionamiento.
1.3.2. Interruptor en posición neutra, Revise el funcionamiento del interruptor en la
defectuoso. posición neutra en el controlador remoto (si está
conectado en el circuito) PVRE / PVRES / PVREL.
1.3.3. Señal de voltaje, incorrecta. Revise el nivel de voltaje en el tapón del solenoide.
Operación proporcional
Pasador 1 : Suministro voltaje (100%).
Pasador 2 : Señal de voltaje variable (25•50•75%)
Pasador 3 : •ve / conexión a tierra
Operación On•Off.
Pasador 1 : Suministro voltaje, si seleccionado
Pasador 2 : Suministro voltaje, si seleccionado.
Pasador 3 : • ve o conexión a tierra.
1.3.4. Controlador remoto, defectuoso. Revise la señal de los niveles de voltaje en el
controlador remoto.
PVRE / PVRES / PVREL.
PVRE : terminales 1, 2 o 3.
PVRES : terminales S1 y S2.
PVREL : terminales S.
Suministro voltaje : 100%.
Señal voltaje : Neutro 50%.
P a A 25•50%.
P a B 50•75%.
Reemplace cuando sea necesario.
1.3.5. Cableado eléctrico, defectuoso. Revise el cableado y / o las conexiones.
1.3.6. Solenoide defectuoso. Reemplace PVE / PVEM / PVEH, si es necesario.
Reemplace PVE / PVEO, si es necesario.
1.3.7. Piloto insuficiente. Ven soluciones en 1.1.11.
1.3.8. Señal incorrecta del transductor Analice si hay contaminación en el aceite y / o el
de posición del carrete principal. agua.
Si hay demasiada contaminación en el aceite, limpie
el sistema hidráulico y reemplace el aceite si es
necesario.
Si el problema persiste, cambie PVE.

HTH622B Grapple Harvester


6 • 63
Soluciones
1.3.9. Filtración de aceite insuficiente. Revise la condición de los filtros de aceite del
sistema.
Ponga el filtro de presión alta sin derivación y con el
visor indicador visual en la línea de suministro de
aceite piloto en PVE en la línea de presión principal
(Si es que aún no hubiese sido montado).
1.3.10. Conexiones PVE / PVEO Revise que el controlador eléctrico remoto y
incorrectas. proporcional, no haya sido conectado a un solenoide
ON•OFF PVE (0).
1.3.11. Transductor de alimentación Revisar y ajustar la posición neutra del transductor.
eléctrica no está en neutro.
1.3.12. Módulo de control de flujo Revisar el ajuste prefijado en el módulo de control
puesto en circuito. de flujo EHF o en el controlador remoto PVRES.
Revise el funcionamiento erróneo del módulo.
Cambie si es necesario.
1.3.13. Módulo generador de Ramp, Revise el funcionamiento del generador de ramp
puesto en circuito. EHR. Cambie si es necesario.
1.4. Suministro Piloto Hidráulico (Remoto)
1.4.1. Presión piloto insuficiente. Revisar la presión del aceite piloto.
PVG 32 : 5•15 bar.
PVG 120 : 5•15 bar..
1.4.2. Suministro de aceite piloto Revise que el rango de flujo de aceite piloto sea el
insuficiente. adecuado.
El flujo piloto debe ser de 1.5l/Min. por función.
Revise las líneas piloto por obstrucción o roturas.
1.4.3. Aire en línea piloto. Asegúrese de sangrar y eliminar el aire de las líneas
piloto.
1.4.4. Línea piloto, tamaño incorrecto. Revise y reduzca el largo de las líneas piloto.
Aumentar el diámetro de las líneas piloto.
Use tubo de acero para líneas piloto de largo
recorrido.
1.4.5. Operador piloto remoto, Revise el funcionamiento del operador piloto,
defectuoso. remoto.
Revise la presión de carga al operador.
Revise e inspeccione el movimiento de la válvula de
control de presión, en el controlador.
1.4.6. Válvula de control de presión Revise el funcionamiento del controlador hidráulico
que se queda pegada en remoto PVPH.
controlador hidráulico remoto. Limpie y repare cuando sea necesario.

HTH622B Grapple Harvester


6 • 64
Soluciones
1.5 Falla Mecánica
1.5.1. Los sellos del cilindro con Revise y reemplace los sellos del cilindro
filtración.
1.5.2. Motor con fuga interna. Revise y reemplace el motor cuando sea necesario.
1.5.3. El acoplamiento del motor Inspeccionar y reemplazar los acopladores.
dañado.
1.5.4. Conectando mangueras Verifique todas las líneas y manguera por bloqueo u
bloqueada o arrugadas obstrucción.
1.5.5. Válvulas de control de flujo, Revise los ajustes de todas las válvulas de control.
cerradas.

HTH622B Grapple Harvester


6 • 65
6.16 Búsqueda de Fallas

General
Para buscar una falla, el primer paso es decidir Para verificaciones manuales efectúe lo siguiente.
donde investigar. A veces esto es obvio, pero en
Gire la llave en el panel de relé a la posición manual.
otras ocasiones un pequeño trabajo de detective será
Esto activa al solenoide “lubrique todo”, pero aísla
necesario. El operador de mantenimiento que hace
el resto del sistema eléctrico.
media docena de ajustes o recambios con suerte,
puede ser afortunado en solucionar un problema (o La palanca aisladora de los servos también será
sus síntomas), pero no será nada de sabio si la falla necesario ponerla en la posición “abajo”(la misma
vuelve a ocurrir y habrá gastado mucho más tiempo posición requerida cuando usa los controles del
y dinero de lo necesario. excavador). La válvula puede ser verificada, ahora,
manualmente.
Enfrentar el problema en forma lógica y calmada va
a ser a la larga más satisfactorio. Preste mucha atención y ponga mucho cuidado al
operar la máquina en forma manual. Conozca y
Tome siempre en consideración cualquier signo de comprenda todas las placas de control y sus
advertencia o anormalidades que se pueden haber funciones observe todos los dispositivos de
notado en el período que precedió a la falla, por Ej. seguridad de la máquina y asegúrese que trabajan
pérdida de potencia, lecturas altas o bajas en los apropiadamente
instrumentos, ruidos anormales y recuerde que la
falla de un componente como ser un fusible
automático, disyuntor o un sello de aceite en un eje
puede ser sólo un indicador de una falla más
complicada. Cualquiera que sea la falla, ciertos
principios básicos son aplicables. Ellos son como
sigue:
Verifique la falla.
Esto es simplemente una cuestión de estar seguro, de
conocer los síntomas antes de comenzar el trabajo.
Esto es particularmente importante si Ud. está
investigando una falla para alguien que no la
describió en forma precisa.
No pase por alto lo obvio.
Por ejemplo, si una función no opera, ¿es el
solenoide, instalación eléctrica o no hay presión
hidráulica? Si se trata de una falla eléctrica,
verifique los indicadores de diagnóstico antes de
buscar en la instalación eléctrica.
Cure la enfermedad, no el síntoma.
El cambiar el sello del eje puede parar
inmediatamente la filtración, pero la causa puede ser
demasiada presión de retorno.
No dé nada por asegurado.
Esté conciente que un componente “nuevo”puede
estar defectuoso (especialmente si ha sido acarreado
por meses, suelto, dentro de la caja de herramientas),
y no deje componentes fuera de una secuencia de
diagnóstico de falla porque son nuevos o
recientemente cambiados. Si finalmente diagnostica
una falla difícil, probablemente comprenderá que la
evidencia estaba ahí desde el comienzo.

HTH622B Grapple Harvester


6 • 66
6.17 Mantenimiento del Sistema de Marcación de Color

CAUTION
PRECAUCION El Sistema de Marcación de Color Waratah (C M S)
lanza el color hacia la espada, la que a su vez
traspasa el color al tronco que está cayendo fuera del
Asegúrese al llenar que su piel NO entre en procesador, o hacia el extremo del tronco mantenido
contacto con la base de color. en el procesador. El sistema está equipado con tres
Si llega a derramar sobre la máquina, límpielo depósitos individuales de color, con capacidad para
inmediatamente. siete combinaciones para identificar los grados de
los troncos en una etapa posterior.

General
Verifique el suministro de presión (1), retorno (2) y
líneas de entregas, periódicamente. Verifique por
4 fugas y desgaste. Apriete o remplace las uniones y
mangueras cuando sea necesario.
Un buen funcionamiento depende de un sistema
limpio. Mantenga el conjunto de inyectores (3) libre
de desechos.
Llene los depósitos (4) regularmente. No permita
que el sistema se vacíe o el sistema requerirá de
sangramiento.

Búsqueda de Fallas
1 La mayoría de los problemas ocurren por la entrada
de desechos en el sistema.
Revise la limpieza en todas las telas filtrantes
2 y los inyectores y sangre el sistema.
El funcionamiento esporádico ocurre, generalmente,
cuando la ventilación de aire de la tapa de llenado ha
sido obstruida.
Limpie con solvente y con una aguja fina.
La bomba no funciona eficientemente cuando el
pistón se pega y el resorte no puede hacerlo regresar.
Revise el conjunto de la bomba (5), presión
del pistón y ajuste cuando sea necesario.
5 o
Abra el conjunto de la bomba y revise el
pistón y la condición de la cámara.
Limpie muy bien, cambie los sellos cuando
3 sea necesario, vuelva a montar y sangre el
sistema.

HTH622B Grapple Harvester


6 • 67
Sistema de Llenado
Primeramente, identifique el color correcto a
7 utilizar. Cada depósito tiene una tela filtrante (6) y
una tapa de llenado ventilada (7).
Asegúrese de limpiar los desechos
acumulados alrededor de la tapa de llenado,
antes de sacarla.
Limpie las telas filtrantes cuando sea
6 necesario.
Use solamente una base de color limpio.

Sistema de Sangrado
Con un sistema de sangrado adecuado, el color
“lanzado”debe parecer como una nube. Si el color
lanzado, se ve como un jet, entonces el sistema
necesita ser sangrado.
8 Nota. NUNCA use sus manos para probar el color
"lanzado", use guantes y ropa de seguridad.
El sangramiento de las mangueras entre el depósito
y el conjunto de la bomba, se logra al soltar los
pernos de sangrado del conjunto de la bomba y
permitir el flujo libre del color.
Soltar los pernos de sangrado (8) y permitir
que el color salga desde el depósito. Cuando
el color está presente, apretar los pernos de
sangrado.
Nota. NO active la bomba con los pernos de
sangrado de la bomba, abiertos.
El sangramiento de las mangueras entre la bomba y
el conjunto de los inyectores, se logra soltando los
pernos de sangrado del conjunto de los inyectores y
bombeando el color.
Soltar los pernos de sangrado (9) y activar el
sistema de color. Cuando el color esté
9 presente, apriete el perno de sangrado.

HTH622B Grapple Harvester


6 • 68
Inyectores
WARNING
ADVERTENCIA Si los inyectores necesitan ser limpiadas, asegúrese
primero que el Cabezal cosechador se encuentre en
posición vertical y que el pasador de bloqueo se
NUNCA trabaje en el área de captura de los encuentre instalado.
brazos o en el área de abertura de la sierra del
cabezal cosechador, cuando el sistema Use una llave Allen para sacar la boquilla
hidráulico esté en "funcionamiento". tapada o bloqueada.
APAGUE la máquina base. Nota: Los inyectores están equipadas con un
conjunto de válvula de retención o unidireccional.
Contienen un resorte y una bolita que pueden ser
perdidas con facilidad, preste atención.
Si una boquilla está fugando, cuando la función de
marcador de color no ha sido activada, esto indica
que la válvula de retención está obstruida. La
boquilla necesita ser limpiada y vuelta a poner en su
lugar.
Deje la boquilla remojando toda la noche en
un solvente, para ser limpiada.

Cuando no está en uso


Cuando el marcador de color no es usado por
periodos de tiempo prolongados, se aconseja
eliminar la tinta del sistema. Llene los depósitos con
un poquito de aceite diesel o parafina para que se
introduzcan por el sistema y eliminen la tinta.

HTH622B Grapple Harvester


6 • 69
HTH622B Grapple Harvester
6 • 70
7. Mediciones

7.1 Expresiones en Unidad Métrica e Imperial 7•3


7.2 Conversiones 7•4
Longitud 7•4
Ancho 7•4
Area 7•4
Volumen 7•4
Presión 7•5
Flujo 7•5
Líquido 7•5
Misceláneo 7•5
7.3 Equivalentes en Medición de Madera 7•6
7.4 Pesos de Maderas Comercialmente Importantes 7•7

HTH622B Grapple Harvester


7•1
HTH622B Grapple Harvester
7•2
7.1 Expresiones en Unidad Métrica e Imperial

Medición Unidad Símbolo Medición Unidad Símbolo

Longitud Volumen

Milímetro mm Milímetro cúbico mm3

Centímetro cm Pulgada cúbica in3

Metro m Milímetro ml

Kilómetro km Litro l

Pulgada in Metro cúbico m3

Pie ft Pint pt

Yarda yd Cuarto qt

Milla mi Gallon gal

Area Masa

Milímetro cuadrado mm2 Gramo g

Centímetro cuadrado cm2 Kilogramo kg

Metro cuadrado m2 Tonne t

Pulgada cuadrada in2 Tonelada ton

Pie cuadrado ft2 Libra lb

Hectarea ha Torque

Acre ac Newton metre Nm

Presión Libra pie lb.ft.

Libras por pulgada lb/in2


cuadrada

HTH622B Grapple Harvester


7•3
7.2 Conversiones

Longitud Area
Millas x 1.6093 =km Milla cuadrada x 2.59 =km. cuad.

Yardas x 0.9144 =m Acre x 0.00405 =km. cuad.

Pie x 0.3048 =m Acre x 0.4047 =hectareas

Pie x 30.480 =cm Yarda cuadrada x 0.8361 =metro cuad.

Pulgadas x 2.540 =cm Pie cuadrado x 0.0929 =metro cuad.

Pulgadas x 25.40 =mm Pulgada cuadrada x 6.452 =cm. cuad.

Kilómetro x 0.621 =millas Pulgada cuadrada x 645.2 =mm cuad.

Kilómetro x 1093.60 =yardas Kilom. cuadrado x 0.3861 =millas cuad.

Kilómetro x 3280.90 =pies Kilom. cuadrado x 247.11 =acres

Metro x 1.094 =yardas Hectarea x 2.471 =acres

Metro x 3.281 =pies Metro cuadrado x 1.196 =yardas cuad.

Metro x 39.37 =pulgadas Metro cuadrado x 10.764 =pies cuad.

Centímetro x 0.3937 =pulgadas Centim. cuadrado x 0.155 =pulg. cuad.

Milímetro x 0.03937 =pulgadas Milim. cuadrado x 0.00155 =pulg. cuad.

Peso Volumen
Kg x 0.453 =libras Yardas cúbicas x 0.765 =metros cúbicos
Tonelada x 1.1023 =tonelada corta
métrica Pies cúbicos x 0.283 =metros cúbicos

Tonelada x 0.9842 =tonelada larga Pulgadas cúbic. x 16.383 =cm. Cúbicos


métrica
Libra x 2.2046 =kg Metro cúbico x 1.308 =yardas cúbicas

tonelada corta x 0.9072 =tonelada Metro cúbico x 35.3145 =pies cúbicos


métrica
tonelada larga x 1.0161 =tonelada Cm. cúbico x 0.06102 =pulgadas
métrica cúbic.

HTH622B Grapple Harvester


7•4
Presión Líquido
lb./sq.in. x 6.89476 =kPa Galones U.S. x 0.8333 =Galones
Imper.
lb./sq.in. x 0.068 =atm Galones U.S. x 3.785 =Litros

lb./sq.in. x 0.069 =bar Galones U.S. x 0.946 =Litros

inch of Hg. x 0.37411 =kPa Galones Imper. x 1.2009 =Galones U.S.

kPa x 0.145 =psi Litros x 0.2642 =Galones U.S.

kPa x 0.2964 =in. of Hg. Litros x 1.057 =Cuartos


Americ.
MPa x145 =psi

atm x 14.70 =psi Misceláneos


acre x 43.560 =sq.ft.
bar x 14.50 =psi
board feet x 144.0 =cu.in.

BTU x 778.0 =lb.ft.

bushel x 1.244 =cu.ft.

cu.ft. x 17280 =cu.in.

cu.ft. x 7.481 =U.S. gallon

U.S. gallon x 231.0 =cu.in.

HP x 33.000 =lb.ft./min.

Flujo HP x 0.7457 =kiloWatt

U.S.gpm x 3.790 =litres/min kiloWatt x 1.341 =HP

U.S.gpm x 0.063 =litres/sec knot x 1.152 =millas/hr.

cu.ft./min x 0.472 =litres/sec radián x 57.30 =grados

litres/min x 0.264 =U.S.gpm rod x 16.50 =pie

litres/sec x 15.873 =U.S.gpm lb.(force) x 4.440 =Newton

litres/sec x 2.119 =cu.ft./min Nm x 0.73756 =lb.ft.

HTH622B Grapple Harvester


7•5
7.3 Wood Measurement Equivalents

Cord Cunit Metro Cúbico Metro Cúbico Board Feet


Sólido

1 Cord = 1 Cunit = 1 m3 apilado = 1 m3 sólido = 1 board feet =


128 Pies cúbicos 100 Pies cúbicos el volumen aparente madera sólida 1/12 pie cúbico
sólidos en 1 m3 solamente en 1 m3 sólido *FBM

A (cord) B (cunit) C (metro cúbico) D (metro cúbico E (board feet)


solido)
1 0.85 3.625 2.407 500

1.176 1 4.264 2.832 600

0.276 0.234 1 0.664 138

0.415 0.353 1.506 1 208

2 1.67 7.25 4.81 1000

La medida cord (columna A) y los metros cúbicos apilados (columna C) miden volumen “aparente”.
La medida cunit (columna B) y el metro cúbico sólido (columna D) miden volumen “sólido”.
Es posible obtener conversiones exactas entre las columnas A y C y entre B y D, solamente.
cualquier otra conversion es aproximada y el volumen de la madera variará con las especies de árboles, tamaño,
etc.
Ejemplo:
1 cunit (columna B) = 2.832 metros sólidos, exactos. (columna D).
1 cord (columna A) = 2.407 metros cúbicos sólidos, aproximadamente (columna D)

*FBM es la abreviación para 1 Board Ft. (Medida Foot Board).


Mil board feet se abrevia como “MBFM”.

HTH622B Grapple Harvester


7•6
7.4 Pesos de Maderas Comercialmente Importantes

Especies kg/m3 lb/ft3 Especies kg/m3 lb/ft3


Aliso, Rojo 737 46 Gomero, Rojo 801 50

Fresno, Blanco 769 48 Gomero, Tupelo 897 56


Alamo, Temblón 689 43 Cicuta, Eastern 801 50
Ciprés Calvo 817 51 Cicuta, Western 657 41

Tilo Americano 673 42 Nogal, Pecan 993 62


Haya Americano 865 54 Nogal, verdadero 1009 63
Abedul, Papel 801 50 Alerce, Western 769 48
Abedul, Amarillo 929 58 Acacia Falsa, Negra 929 58
Cedro, Alaska 577 36 Magnolia, Pepino 785 49

Cedro, Incienso 721 45 Arce, Hoja Grande 753 47


Cedro, Blanco del Norte 449 28 Arce, Negro 865 54
Cedro, Port•Orford 897 36 Arce, Rojo 801 50
Cedro, Rojo Oeste 433 57 Arce, Plata 721 45
Cerezo, Negro 721 45 Arce, Azucar 897 56
Chopo del Este 785 49 Roble, Negro 1009 63
Abeto Douglas, Costa 881 55 Roble, Chestnut 977 61
Abeto Douglas, Inland North 577 36 Roble, Rojo 1009 63
Olmo, Americano 865 54 Roble, Rojo, Pantano 1073 67
Abeto, Alpino 449 28 Roble, Castaño de Pantano 1041 65
Abeto, Balsamo 721 45 Roble, Blanco 993 62
Abeto, Noble 481 30 Roble, Blanco, Pantano 1105 69
Abeto, Rojo 769 48 Pino, Jack 801 50

Abeto, Plata 577 36 Pino, Loblolly 993 62


Abeto, Blanco 753 47 Pino, Lodgepole 625 39
Gomero, Negro 721 45 Pino, Hoja Larga 993 62
Gomero, Azul 1121 70 Pino, Noruego, Rojo 673 42

Notas:
1. Los valores mostrados en esta tabla son pesos verdes.
2. Esta tabla es para ser usada como referencia solamente. Si existe una tabla para la región en donde usted
trabaja, utilec esa tabla en lugar de esta.

HTH622B Grapple Harvester


7•7
Especies kg/m3 lb/ft3
Pino, Hoja Corta 993 62

Pino, Slash 993 62


Pino, Sugar 817 51
Pino, Western Yellow 721 45
Pino, White•Western 561 35
Pino, White • Eastern 577 36
Alamo, Amarillo 609 38
Madera Roja 801 50
Abeto, Negro 513 32
Abeto, Engleman 625 39
Abeto, Rojo 545 34
Abeto, Sitka 529 33
Abeto, White 545 34
Ocozol (Sweetgum) 801 50
Falso Plátano, Americano 833 52

Alerce Americano 753 47


Nogal, Negro 929 58
Sauce, Negro 801 50

Notas:
1. Los valores mostrados en este gráfico son pesos verdes.
2. Este gráfico es para ser usado como referencia, solamente. Si existe una tabla de peso para la región en que
usted trabaja, use esa tabla en lugar de esta.

HTH622B Grapple Harvester


7•8

Вам также может понравиться