Вы находитесь на странице: 1из 4

Signo lingüístico

El signo lingüístico es una unidad lingüística que puede ser percibida por el ser humano
mediante los sentidos y que permite representar completamente un evento comunicativo
en sus propios términos. Es una construcción social que funciona dentro de un sistema
lingüístico y que pone un "elemento" en lugar de otro. Como sistema, tiene la capacidad de
aplicarse a sí mismo y de explicar los demás sistemas de signos; pero es importante
advertir que en la lingüística y en la semiótica la teoría define al objeto, y por lo tanto el
signo es consecuencia de una perspectiva teórica.
El signo lingüístico fue abordado por dos autores diferentes, por un lado Ferdinand de
Saussure y por el otro Charles Sanders Peirce, quienes a finales del siglo XIXdesarrollaron
sus estudios en los cuales abordaron un mismo fenómeno: el signo, pero desde diferentes
perspectivas: Saussure utiliza una perspectiva lingüística, mientras que la de Peirce es
lógico-pragmática. Y ambos sentaron las bases de lo que hoy se conoce como la "Teoría
General de los Signos". Si se tiene en cuenta al signo desde la perspectiva del estudio
de F. Saussure este establece un signo biplánico: un significado, que es el concepto; y un
significante, que es la imagen acústica.
El signo se puede definir como la representación de la realidad. Saussure lo demuestra
con su teoría, debido a que todo lo que es interpretado como significado (concepto) se
debe a algo de la realidad, por eso se dice que el significante es la huella psíquica que
deja en la mente. Esto hace posible que los habitantes que hablan una sola lengua,
puedan tener una comunicación efectiva al momento de expresar cualquier tema que
tenga relación con el contexto en el que se vive, el receptor pueda entender de que se está
hablando. “La lengua es un sistema en donde todos los términos son solidarios y donde el
valor de cada uno no resulta más que de la presencia simultánea de los otros.”1 Ferdinand
de Saussure plantea el signo lingüístico como un proceso mental en el cual el significante
y significado son biunívocos, es decir, el signo es indivisible y tanto el significante y
significado no pueden ser separados; a partir de esto, se dice que el signo es como una
moneda de dos caras. El significado es un concepto, mientras que el significante es una
imagen acústica. El concepto se encuentra en nuestra mente, dependiendo del contexto y
de los referentes adquiridos. En cambio, la imagen acústica no se limita al sonido de la
palabra, sino es la huella psíquica que deja en nuestra mente. "El significante lingüístico;
en su esencia, de ningún modo es fónico, es incorpóreo, constituido, no por su sustancia
material, sino únicamente por las diferencias que separan su imagen acústica de todas las
demás. Este principio es tan esencial, que se aplica a todos los elementos materiales de la
lengua, incluidos los fonemas" 2 La teoría propuesta por Saussure ha servido como base
para la creación de los modelos de comunicación.
Para Saussure el signo lingüístico posee características específicas:

 La arbitrariedad del signo lingüístico: hace referencia a que el signo es arbitrario en el


sentido que la unión entre el significado y el significante es inmotivada, es decir,
convencional. Arbitrario con relación al significado, ya que el enlace que une el
significado con el significante es inmotivado, es decir, no existe motivo o razón por el
cual exista una relación entre significante y significado. Por ejemplo, en los sinónimos
(varios significantes y un solo significado), las lenguas (español: tiza, inglés: chalk),
incluso en las onomatopeyas (español: quiquiriquí, francés: cocorico) y las
exclamaciones (español: ¡ay!, alemán: ¡au!).
 Carácter lineal del significante: Los elementos del significante lingüístico se presentan
uno tras otro formando una cadena ya que el significante se desenvuelve en el tiempo
únicamente y tiene los caracteres que toma de éste.3 El signo es lineal porque el
significante se desenvuelve sucesivamente en el tiempo, es decir, no pueden ser
pronunciados en forma simultánea, sino uno después del otro, en unidades sucesivas
que se producen linealmente en el tiempo. Por ejemplo, ¡a-c-a-b-o-d-e-ll-e-g-a-r!.
Por otra parte Saussure hace referencia al concepto de “Mutabilidad e Inmutabilidad del
Signo”.4 Lo que Saussure intenta diferenciar, por un lado, es que la Inmutabilidad se refiere
a que un significante es elegido libremente con relación a la idea que representa pero
impuesto con relación a la comunidad lingüística que lo usa. Por el otro, se refiere a la
Mutabilidad del signo, es decir, a un cambio o alteración del mismo ya que éste se
continúa en el tiempo, la cual siempre conduce a un desplazamiento de la relación entre el
significado y el significante.

Índice
[ocultar]

 1Principios del signo lingüístico


 2Teoría de Peirce
 3Véase también
 4Referencias
o 4.1Bibliografía
 5Enlaces externos

Principios del signo lingüístico[editar]


El signo lingüístico posee las siguientes características:5

 Arbitrariedad. El lazo que une el significante y el significado es arbitrario. Saussure


aclara que con «arbitrario» quiere decir inmotivado: la idea de árbol no está ligada por
relación alguna con la secuencia sonora á-r-b-o-l.
 Linealidad del significante. El significante se desarrolla en el tiempo: constituye,
pues, una línea temporal. En oposición a los significantes visuales (una fotografía por
ejemplo), los acústicos solo disponen de la línea del tiempo: sus elementos se
presetan unos tras otros formando una cadena. Al pronunciar /árbol/, se emite
un sonido detrás de otro: á-r-b-o-l. La representación escrita árbol proporciona también
un claro ejemplo: la sucesión en el tiempo es sustituida por la línea espacial de los
signos gráficos.
 Inmutabilidad y mutabilidad. Con relación a la comunidad que lo utiliza, el signo
lingüístico es impuesto, inmutable. Pero los signos lingüísticos con el paso del tiempo
pueden alterarse, por lo cual es posible hablar, a la vez, de inmutabilidad y mutabilidad
del signo lingüístico. Por ejemplo, en castellano primitivo mecersignificaba «menear»,
«agitar», «encogerse de hombros»; en la actualidad, el significado de este término se
ha restringido a «mover acompasadamente la cuna de los niños».

Teoría de Peirce[editar]

Los tres componentes del signo según la perspectiva de C. Peirce.

A diferencia de Saussure, a Charles S. Peirce no le preocupaba el funcionamiento de la


lengua; su preocupación era más general, ya que le interesaba cómo el ser humano
conoce la realidad.
Peirce definió al signo como:
«Un signo o representamen, es algo que, para alguien, representa o se refiere a
algo en algún aspecto o carácter. Se dirige a alguien, esto es, crea en la mente de
esa persona un signo equivalente, o, tal vez, un signo más desarrollado. Este signo
creado es lo que yo llamo el interpretante del primer signo. El signo está en lugar
de algo, su objeto. Esta en lugar de ese objeto no en todos los aspectos si no solo
con referencia a una suerte de idea, que a veces he llamado el fundamento del
representamen».4
Para Peirce, el signo es una entidad de tres caras:6

 Representamen: Es una cualidad material que está en lugar de otra cosa.4

 Interpretante: Aclara lo que significa el representamen y a su vez representa el


mismo objeto. Peirce distingue tres interpretantes de un signo:
 Interpretante Dinámico: se trata del efecto particular que un signo provoca en
la mente de un intérprete en una situación concreta de enunciación, en un
contexto determinado de utilización.
 Interpretante Inmediato: es pensado como el concepto o significado que
comporta todo signo, independientemente del contexto y circunstancias de su
enunciación. Peirce afirma que se trata de una abstracción y de una
posibilidad.
 Interpretante Final: presupone a los otros dos tipos de interpretantes. Es el
interpretante pensado como un hábito que hace posible la interpretación
recurrente y estable de un signo.

 Objeto: Peirce hace hincapié en que para que algo sea un signo, debe representar
a otra cosa, llamada su objeto. Se referirá a los signos como si tuvieran un único
objeto, pero aclara que un signo puede tener más de un objeto. Distingue dos
tipos de objeto:
 Objeto Inmediato: (interior a la semiosis) es el objeto tal como es representado
por el signo mismo, cuyo ser es dependiente de la representación de él en un
signo.
 Objeto Dinámico: (exterior a la semiosis) es la realidad que por algún medio
arbitra la forma de determinar el signo a su representación.
Según Peirce es necesario que existan tres condiciones para que algo sea un signo:

 El signo debe tener cualidades que sirvan para distinguirlo.


 El signo debe tener un objeto, aunque la relación del representamen con el objeto
no basta para hacer de uno el signo del otro; para ello se necesita un
interpretante.
 La relación semiótica debe ser triádica: comportar un representamen que debe ser
reconocido como el signo de un objeto a través de un interpretante. La semiosis,
es el instrumento de conocimiento de la realidad, y es siempre para Peirce un
proceso triádico de inferencia mediante el cual a un signo (llamado
representamen) se le atribuye un objeto a partir de otro signo (llamado
interpretante) que remite al mismo objeto.
Peirce distingue también tres clases de signos y los clasifica según cómo se presente
a sí mismo, cómo se relacione con su objeto y cómo se relacione con su interpretante.
De esta manera los clasificó en indicios, íconos y símbolos:

 Índices: El signo guarda relación física de causa-efecto o proximidad con el objeto


al cual representa, y son espontáneos. Muestran algo sobre las cosas por estar
físicamente conectados con ellas. Por ejemplo, el síntoma de una enfermedad.
 Iconos: Se dan cuando el signo se parece al objeto representado. Sirven para
transmitir ideas de las cosas que representan simplemente imitándolas. Tiene la
naturaleza de una apariencia y, como tal, sólo existe en la conciencia. Las
representaciones artísticas (escultura, pintura...) son un ejemplo, pero las
onomatopeyas, en el plano oral, también.
 Símbolos: Se dan cuando hay una relación injustificada entre signo y objeto, como
resultado de la conveniencia. El símbolo está conectado con su objeto en virtud de
la idea de la mente que usa símbolos, sin la cual no existiría tal conexión. Las
palabras, números, signos religiosos y banderas, son, entre otros, algunos
ejemplos.

Véase también[editar]
 Escritura acrofonética

Referencias[editar]
1. Volver arriba↑ Saussure. Curso de lingüística general. Alianza. p. 138.
2. Volver arriba↑ Saussure. Curso de lingüística general. Alianza. p. 148.
3. Volver arriba↑ Peirce, Charles Sanders (1999). ¿Qué es un signo?. Madrid: Traducción
castellana de Uxia Rivas.
4. ↑ Saltar a:a b c Vitale, Alejandra (2001). El estudio de los signos. Buenos Aires:
Eudeba.
5. Volver arriba↑ Arroyo Cantón, Carlos; Berlato Rodríguez, Perla (2012). «La
comunicación». En Averbuj, Deborah. Lengua castellana y Literatura. España: Oxford
University Press. p. 407. ISBN 9788467367966.
6. Volver arriba↑ PEIRCE, C. S. (1987). Obra lógico-semiótica. Madrid: Taurus.

Bibliografía[editar]

 Vitale, Alejandra, El estudio de los signos. Eudeba, Buenos Aires, 200s, 1999.
(cap.1)
 Peirce, Charles Sanders, “¿Qué es un signo?, Traducción castellana de Uxia
Rivas, Madrid, 1999.
 PEIRCE, C.S.; Obra lógico-semiótica. Madrid, Taurus, 1987.
 Saussure, Ferdinand de (1998); Curso de lingüística general. Madrid: Editorial
Alanza
 Reyna, Susana (1994); Manual de redacción e investigación documental. México:
Editorial Trillas

Enlaces externos[editar]
 Saussure y los fundamentos de la lingüística

Вам также может понравиться