Академический Документы
Профессиональный Документы
Культура Документы
2
00:00:02,877 --> 00:00:06,586
�i voi b�ie�i, �i tat�l vostru,
sunte�i lovi�i �n mijlocul ei.
3
00:00:12,917 --> 00:00:15,477
Du-l pe fratele t�u afar�
c�t po�i de repede. Acum, Dean.
4
00:00:17,677 --> 00:00:19,588
Cred c� vrea s� continu�m
de unde a r�mas el.
5
00:00:19,757 --> 00:00:22,829
S� salv�m oameni, s� v�n�m
creaturi. Treburile familiei.
6
00:00:28,557 --> 00:00:30,912
Am c�utat acest demon
o via�� �ntreag�.
7
00:00:31,957 --> 00:00:33,629
Samuel Colt a f�cut o arm�.
8
00:00:33,797 --> 00:00:35,913
Se spune c� arma asta
pote ucide orice.
9
00:00:36,557 --> 00:00:38,548
�n sf�r�it �tim unde
va fi acest demon.
10
00:00:38,717 --> 00:00:40,787
�i acum, �tim cum s�-l omor�m.
11
00:00:40,957 --> 00:00:44,347
Din ce �n ce mai mul�i demoni
merg printre noi.
12
00:00:50,037 --> 00:00:51,709
- Nu e�ti tat�l meu.
- Ce se �nt�mpl�?
13
00:00:51,877 --> 00:00:53,230
Cred c� e posedat.
14
00:00:54,277 --> 00:00:56,507
Am planuri cu tine, Sammy.
15
00:00:56,677 --> 00:00:59,510
Pentru tine �i to�i
copii ca tine.
16
00:01:04,517 --> 00:01:06,826
Este �n mine. �l simt.
�mpu�c�-m�.
17
00:01:07,317 --> 00:01:09,114
Nu �l mai pot �ine mult timp.
18
00:01:13,397 --> 00:01:15,433
- De ce nu l-ai omor�t?
- Avem Colt-ul.
19
00:01:15,597 --> 00:01:16,996
Mai avem doar un glon�.
20
00:01:54,277 --> 00:01:55,505
�napoi...
21
00:01:55,677 --> 00:01:57,713
...sau te voi ucide, jur.
22
00:01:57,877 --> 00:01:59,026
Nu vei face asta.
23
00:01:59,197 --> 00:02:02,189
Spui c� glon�ul �la este
pentru altcineva.
24
00:02:05,037 --> 00:02:06,595
Punem pariu?
25
00:02:27,517 --> 00:02:29,155
Dumnezeule.
26
00:02:29,317 --> 00:02:31,592
- Tat�?
- Am f�cut eu asta?
27
00:02:31,757 --> 00:02:33,270
Tat�?
28
00:02:35,437 --> 00:02:37,075
Dean?
29
00:02:38,797 --> 00:02:40,674
Dean!
30
00:02:50,397 --> 00:02:53,548
Important� intruziune a spa�iului
pasagerilor. Nu r�spunde.
31
00:02:53,717 --> 00:02:55,628
BP, 180 peste 50.
32
00:02:55,797 --> 00:02:58,595
BP, 100 peste 50.
B�t�ile inimii, 99, 95
33
00:02:58,757 --> 00:03:01,112
- Spune-mi dac� sunt bine.
- Trebuie s� stai lini�tit.
34
00:03:01,277 --> 00:03:02,505
Sunt m�car �n via��?
35
00:03:28,277 --> 00:03:29,915
Sam?
36
00:03:36,397 --> 00:03:38,069
Tat�?
37
00:03:39,437 --> 00:03:41,314
Cineva?
38
00:03:46,757 --> 00:03:48,190
�inutul Shiloh,
sta�ia asistentelor.
39
00:03:48,397 --> 00:03:50,353
Unde v� pot transfera apelul?
40
00:03:51,277 --> 00:03:53,632
Desigur.
41
00:03:57,397 --> 00:03:59,274
Scuza�i-m�.
42
00:04:05,437 --> 00:04:07,075
Bun�.
43
00:04:07,877 --> 00:04:10,311
Cred c� am avut un
accident de ma�in�.
44
00:04:10,677 --> 00:04:13,237
Cu tata �i fratele meu.
Trebuie s�-i g�sesc.
45
00:04:18,117 --> 00:04:19,516
Alo?
46
00:05:08,117 --> 00:05:09,789
Sammy.
47
00:05:10,477 --> 00:05:12,035
Ar�i bine...
48
00:05:12,197 --> 00:05:13,949
av�nd �n vedere...
49
00:05:15,317 --> 00:05:17,273
Nu.
50
00:05:22,037 --> 00:05:24,392
Omule, spune-mi c� m� auzi.
51
00:05:27,077 --> 00:05:28,066
Cum se simte tata?
52
00:05:29,877 --> 00:05:31,105
E bine?
53
00:05:32,397 --> 00:05:33,910
Haide, tu e�ti mediumul.
54
00:05:34,517 --> 00:05:36,872
M�car �opte�te-mi.
55
00:05:37,517 --> 00:05:39,348
Tat�l t�u s-a trezit.
56
00:05:40,317 --> 00:05:42,035
Po�i s�-l vezi dac� vrei.
57
00:05:42,197 --> 00:05:43,550
Bine, mul�umesc lui Dumnezeu.
58
00:05:45,757 --> 00:05:47,554
Doctore, cum r�m�ne
cu fratele meu?
59
00:05:47,717 --> 00:05:49,036
A suferit r�ni serioase.
60
00:05:49,197 --> 00:05:51,506
Pierdere de s�nge, contuzii
ale ficatului si rinichilor.
61
00:05:51,677 --> 00:05:55,352
Sunt �ngrijorat de traumatismul cranian.
Sunt semne timpurii de edem cerebral.
62
00:05:55,517 --> 00:05:57,269
P�i, ce putem face?
63
00:05:57,437 --> 00:05:59,746
Nu vom �tii starea lui exact�
p�n� nu se treze�te.
64
00:06:01,197 --> 00:06:02,186
Dac�...
65
00:06:02,357 --> 00:06:04,951
- ...se treze�te.
- Dac�?
66
00:06:05,117 --> 00:06:06,550
- S� fiu sincer...
- M� trezesc.
67
00:06:06,717 --> 00:06:09,629
...majoritatea persoanelor cu astfel de
r�ni nu ar fi supravie�uit at�ta vreme.
68
00:06:09,797 --> 00:06:11,276
Se lupt� din r�sputeri.
69
00:06:11,437 --> 00:06:14,554
Dar trebuie s� fi realist, fiule.
70
00:06:14,717 --> 00:06:16,673
Haide, Sam.
Du-te �i g�se�te un preot Voodoo...
71
00:06:16,837 --> 00:06:18,475
...s� �mi dea ni�te morfin�.
72
00:06:18,637 --> 00:06:20,355
Voi fi bine.
73
00:06:22,597 --> 00:06:24,110
Sam.
74
00:06:25,997 --> 00:06:28,272
Bine. Ia.
75
00:06:28,437 --> 00:06:29,916
D�-le asigurarea mea.
76
00:06:31,797 --> 00:06:33,435
"Elroy McGillicuddy"?
77
00:06:34,517 --> 00:06:36,314
�i cei doi fii ai s�i?
78
00:06:38,957 --> 00:06:40,231
A�a c�...
79
00:06:41,437 --> 00:06:43,553
Ce a mai spus doctorul
despre Dean?
80
00:06:44,077 --> 00:06:45,510
Nimic.
81
00:06:47,077 --> 00:06:51,389
Uite, dac� doctorii nu vor face nimic,
va trebui s� lu�m noi m�suri. Asta e tot.
82
00:06:51,557 --> 00:06:53,946
Nu �tiu. O s� g�sesc un...
83
00:06:54,117 --> 00:06:57,348
preot Hoodoo s�-i dea
un leac �i...
84
00:06:58,237 --> 00:06:59,750
o s� c�ut�m pe cineva.
85
00:06:59,917 --> 00:07:01,270
Da.
86
00:07:01,437 --> 00:07:03,189
Dar, Sam...
87
00:07:03,637 --> 00:07:05,355
Nu �tiu dac� vom g�si pe cineva.
88
00:07:05,717 --> 00:07:06,911
De ce nu?
89
00:07:07,077 --> 00:07:10,592
- L-am mai v�zut pe acel t�m�duitor �nainte.
- Da, aia a fost de una la un milion.
90
00:07:10,757 --> 00:07:13,396
Poftim, deci noi
st�m aici degeaba?
91
00:07:13,557 --> 00:07:14,910
Nu, am spus c� vom c�uta.
92
00:07:16,717 --> 00:07:18,435
Am s� verific fiecare piatr�.
93
00:07:23,317 --> 00:07:24,432
Unde este Colt-ul?
94
00:07:26,877 --> 00:07:29,550
Fiul t�u e pe moarte,
si tu e�ti �ngrijorat de Colt?
95
00:07:29,717 --> 00:07:33,505
V�n�m acest demon �i
poate �i el face acela�i lucru.
96
00:07:33,677 --> 00:07:35,952
Arma aceea poate fi singura
noastr� �ans� de sc�pare.
97
00:07:37,277 --> 00:07:38,995
E �n portbagaj.
98
00:07:39,517 --> 00:07:41,348
Au t�r�t ma�ina
�ntr-o curte la I-83.
99
00:07:41,517 --> 00:07:44,953
Trebuie s� golim portbagajul �nainte
ca vreun boschetar s� vad� ce e �n�untru.
100
00:07:45,117 --> 00:07:47,392
L-am sunat deja pe Bobby.
E cam la o or� distan��.
101
00:07:47,637 --> 00:07:49,673
O s� remorcheze
antilopa �napoi la locul ei.
102
00:07:49,837 --> 00:07:52,226
Bine. Du-te �i
�nt�lne�te-te cu Bobby.
103
00:07:52,397 --> 00:07:54,035
Tu ia Colt-ul acela
�i adu-l �napoi.
104
00:07:54,197 --> 00:07:57,507
- �i ave�i grij� la gardienii spitalului.
- Cred c� suntem acoperi�i.
105
00:08:03,477 --> 00:08:04,956
Hei.
106
00:08:06,757 --> 00:08:08,190
Aici.
107
00:08:09,037 --> 00:08:11,676
Am f�cut o list� cu ce avem nevoie.
Trimite-l pe Bobby s� le ia.
108
00:08:13,757 --> 00:08:16,476
Salc�m? Ulei de Abramelin?
109
00:08:16,637 --> 00:08:19,310
- Pentru ce sunt astea?
- Protec�ie.
110
00:08:23,477 --> 00:08:24,956
Tat�.
111
00:08:25,117 --> 00:08:26,516
�l �tii pe demon?
112
00:08:26,677 --> 00:08:29,714
Zicea c� are planuri
pentru mine �i copii ca mine.
113
00:08:29,877 --> 00:08:32,311
Ai vreo idee la ce s-a referit?
114
00:08:32,477 --> 00:08:34,195
Nu. Nu am.
115
00:08:44,757 --> 00:08:47,146
Ei bine, sigur �tii tu ceva.
116
00:08:50,477 --> 00:08:51,796
Omule.
117
00:08:51,957 --> 00:08:54,232
Dean o s� fie foarte sup�rat.
118
00:08:59,197 --> 00:09:01,836
Uite, Sam, este...
119
00:09:01,997 --> 00:09:04,511
Asta nu merit� remorcare.
120
00:09:08,437 --> 00:09:12,225
Eu zic s� golim portbagajul
�i s� vindem restul pentru buc�i.
121
00:09:13,957 --> 00:09:15,356
Nu.
122
00:09:17,157 --> 00:09:19,352
Dean m-ar omor�
dac� am face asta.
123
00:09:19,957 --> 00:09:22,073
C�nd se va face bine,
va vrea s� �ndrepte situa�ia.
124
00:09:23,117 --> 00:09:25,312
Nu e nimic de �ndreptat.
125
00:09:25,477 --> 00:09:28,389
Platforma e un covrig.
Motorul e stricat.
126
00:09:28,557 --> 00:09:30,548
Abia dac� au mai r�mas
p�r�i ce merit� salvate.
127
00:09:31,237 --> 00:09:32,226
Ascult�-m�, Bobby.
128
00:09:33,277 --> 00:09:36,110
Dac� este doar o bucat�
care merge, e de ajuns.
129
00:09:36,277 --> 00:09:38,711
Nu o s� renun��m pur �i simplu.
130
00:09:42,157 --> 00:09:43,556
Bine.
131
00:09:43,757 --> 00:09:44,872
S-a f�cut.
132
00:09:46,957 --> 00:09:48,231
Aici.
133
00:09:48,397 --> 00:09:50,547
Tata a �ntrebat dac� po�i
s� faci rost de astea pentru el.
134
00:09:52,957 --> 00:09:54,356
Ce vrea s� fac� John cu astea?
135
00:09:54,837 --> 00:09:56,828
Protec�ie �mpotriva demonului.
136
00:10:00,597 --> 00:10:01,746
Poftim?
137
00:10:01,917 --> 00:10:04,909
- Nimic. Doar c�...
- Bobby.
138
00:10:06,717 --> 00:10:08,389
Ce se �nt�mpl�?
139
00:10:23,877 --> 00:10:25,549
Haide, tat�.
140
00:10:25,997 --> 00:10:27,749
Trebuie s� m� aju�i.
141
00:10:29,237 --> 00:10:31,956
Trebuie s� m� fac bine.
Trebuie s� m� �ntorc acolo.
142
00:10:36,997 --> 00:10:39,386
Adic�, nu ai chemat nici
un suflet pentru ajutor.
143
00:10:39,557 --> 00:10:41,548
Nici nu ai �ncercat.
144
00:10:41,717 --> 00:10:43,628
Ai de g�nd s� stai
cu m�inile �n s�n?
145
00:10:43,797 --> 00:10:45,469
Nici m�car nu o s� zici nimic?
146
00:10:49,077 --> 00:10:51,875
Am f�cut tot ce mi-ai cerut.
147
00:10:52,037 --> 00:10:53,186
Tot.
148
00:10:53,357 --> 00:10:55,996
Am renun�at la tot ce aveam.
149
00:10:57,237 --> 00:10:59,797
Ai de g�nd s� stai acolo
�i s� ma prive�ti cum mor?
150
00:11:01,957 --> 00:11:04,471
Ce fel de tat� e�ti tu?
151
00:11:11,717 --> 00:11:13,275
Ce e aia?
152
00:11:19,117 --> 00:11:21,187
S� �n�eleg c� nu ai v�zut aia?
153
00:11:48,917 --> 00:11:50,555
Ajutor.
154
00:11:50,717 --> 00:11:54,107
Hei, am nevoie de ajutor aici!
155
00:11:55,757 --> 00:11:57,076
Nu pot...
156
00:11:57,237 --> 00:11:58,590
...s� respir.
157
00:12:09,357 --> 00:12:11,393
Sammy, spune-mi c� m� auzi.
158
00:12:11,557 --> 00:12:15,072
Nu e nimic �n spital. Du-m� �napoi.
Trebuie s� v�n�m chestia asta.
159
00:12:15,237 --> 00:12:16,352
Sam.
160
00:12:16,517 --> 00:12:17,586
E�ti t�cut.
161
00:12:22,877 --> 00:12:25,471
- Credeai c� nu voi afla?
- Despre ce vorbe�ti?
162
00:12:25,637 --> 00:12:29,073
Alea. Nu le folose�ti pentru a te proteja de
demon. Le folose�ti pentru a convoca unul.
163
00:12:29,237 --> 00:12:32,593
Pl�nuie�ti s� aduci demonul aici.
S� dai un spectacol prostesc.
164
00:12:32,757 --> 00:12:35,430
- Am un plan, Sam.
- Exact asta spuneam eu.
165
00:12:35,597 --> 00:12:38,236
Dean e pe moarte
�i tu ai un plan.
166
00:12:38,397 --> 00:12:40,228
�i pas� mai mult de cum
s� omori demonul �sta...
167
00:12:40,397 --> 00:12:42,433
- Dec�t s�-�i salvezi propriul fiu.
- Nu face asta.
168
00:12:42,597 --> 00:12:44,155
Nu-mi spune cum m� simt.
169
00:12:44,317 --> 00:12:46,672
- Fac asta pentru Dean.
- Cum?
170
00:12:46,837 --> 00:12:48,236
Cum o s�-l ajute r�zbunarea?
171
00:12:48,397 --> 00:12:50,513
Nu te g�nde�ti la nimeni
�n afar� de tine.
172
00:12:50,677 --> 00:12:53,316
- E accea�i obsesie egoist�.
- Nu face asta.
173
00:12:53,477 --> 00:12:57,231
Credeam c� e �i obsesia ta.
Demonul �sta a omor�t-o pe mama ta.
174
00:12:57,397 --> 00:13:00,707
A omor�t-o pe prietena ta. M-ai
implorat s� iau parte la aceast� v�n�toare.
175
00:13:00,877 --> 00:13:02,651
Dac� l-ai fi omor�t c�nd
ai avut ocazia,
176
00:13:02,652 --> 00:13:04,426
nimic din toate astea
nu s-ar mai fi �nt�mplat.
177
00:13:04,597 --> 00:13:05,586
Te posedase.
178
00:13:05,757 --> 00:13:08,146
- Te omoram.
- Fratele t�u ar fi fost treaz.
179
00:13:08,317 --> 00:13:10,228
- T�ce�i. Am�ndoi.
- Du-te naibii.
180
00:13:10,397 --> 00:13:12,831
Nu trebuia s� te fi
luat de la �nceput.
181
00:13:12,997 --> 00:13:14,669
- A fost o gre�eal�.
- Am spus s� taci!
182
00:13:35,757 --> 00:13:37,668
Ce naiba? Ce este?
183
00:13:38,077 --> 00:13:40,227
Se �nt�mpl� ceva acolo.
184
00:13:43,477 --> 00:13:45,069
Liber.
185
00:13:46,557 --> 00:13:48,513
- Tot f�r� puls.
- Nu.
186
00:13:48,677 --> 00:13:51,350
- Tot f�r� puls.
- Bine, hai s� mai �ncerc�m. 360.
187
00:13:51,517 --> 00:13:53,075
- Se �ncarc�.
- La o parte.
188
00:13:53,237 --> 00:13:55,307
Liber.
189
00:13:55,477 --> 00:13:56,592
Haide.
190
00:13:56,757 --> 00:13:58,190
Tot f�r� puls.
191
00:13:58,357 --> 00:13:59,506
- Gata?
- �nc�rcat.
192
00:13:59,677 --> 00:14:01,190
- La o parte.
- A�teptare.
193
00:14:03,477 --> 00:14:05,786
- Degeaba. Nu are puls.
- Bine, s� mai �ncerc�m o dat�.
194
00:14:06,837 --> 00:14:08,190
- Se �ncarc�.
- Liber?
195
00:14:08,357 --> 00:14:10,188
- Liber.
- Pleac� naibii de l�ng� mine.
196
00:14:10,357 --> 00:14:11,836
Stai �n spate.
197
00:14:13,517 --> 00:14:15,428
Nicio schimbare.
198
00:14:15,597 --> 00:14:17,315
Am spus s� te dai �napoi!
199
00:14:17,477 --> 00:14:20,230
Trei, doi, unu.
200
00:14:21,157 --> 00:14:25,036
- Trei, doi, unu.
- Degeaba.
201
00:14:31,917 --> 00:14:34,750
Avem puls.
Suntem �napoi �n ritm.
202
00:14:51,677 --> 00:14:53,156
Nu �i face griji, Sammy.
203
00:14:53,317 --> 00:14:55,114
Nu plec nic�ieri.
204
00:14:55,277 --> 00:14:57,745
Am s� omor chestia aia
�nainte s� m� omoare ea pe mine.
205
00:14:59,957 --> 00:15:01,709
Este un fel de spirit.
206
00:15:01,877 --> 00:15:03,549
Dar nu pot s�-l apuc.
207
00:15:03,717 --> 00:15:05,275
�i dac� a� putea s� �l apuc...
208
00:15:05,437 --> 00:15:07,109
L-a� omor�.
209
00:15:22,957 --> 00:15:24,913
M� po�i vedea?
210
00:15:25,677 --> 00:15:28,396
De ce nu te ui�i la mine?
211
00:15:28,837 --> 00:15:30,634
Acum ce mai e?
212
00:15:33,237 --> 00:15:34,955
S�-mi r�spund� cineva.
213
00:15:35,117 --> 00:15:36,948
Spune�i ceva, v� rog.
214
00:15:37,117 --> 00:15:38,755
Ma pute�i vedea?
215
00:15:38,917 --> 00:15:40,509
Da.
216
00:15:42,917 --> 00:15:44,748
Calmeaz�-te.
217
00:15:45,397 --> 00:15:47,592
- Cum te cheam�?
- Tessa.
218
00:15:47,757 --> 00:15:49,429
Bine, Tessa. Eu sunt Dean.
219
00:15:49,797 --> 00:15:51,435
Ce se �nt�mpl� cu mine?
220
00:15:52,117 --> 00:15:53,106
Sunt...
221
00:15:53,517 --> 00:15:54,586
Sunt moart�?
222
00:15:54,757 --> 00:15:56,475
Se mai �nt�mpl�.
223
00:16:06,717 --> 00:16:07,866
Nu �n�eleg.
224
00:16:08,517 --> 00:16:11,111
Am venit doar pentru
o apendicit�.
225
00:16:12,757 --> 00:16:15,351
Nu �mi place s� dau
ve�ti proaste...
226
00:16:15,517 --> 00:16:17,712
Dar cred c� au fost
unele complica�ii.
227
00:16:19,637 --> 00:16:22,993
Este doar un vis. Asta e tot.
Este doar...
228
00:16:23,357 --> 00:16:24,915
un foarte ciudat...
229
00:16:25,077 --> 00:16:27,033
vis, incredibil de real.
230
00:16:27,197 --> 00:16:28,550
Tessa...
231
00:16:28,717 --> 00:16:29,832
Nu este un vis.
232
00:16:29,997 --> 00:16:31,271
Ce altceva ar putea fi?
233
00:16:33,797 --> 00:16:36,072
Ai auzit vreodat� de
experien�e �n afara corpului ?
234
00:16:36,837 --> 00:16:38,509
Ce e�ti tu, din vreo er� nou�?
235
00:16:38,877 --> 00:16:41,755
M� vezi tu juc�ndu-m� cu cristale
sau ascult�nd Yanni?
236
00:16:43,077 --> 00:16:44,635
De fapt, este o idee veche.
237
00:16:45,237 --> 00:16:48,866
Are numeroase denumiri.
Biloca�ii...
238
00:16:49,037 --> 00:16:50,789
Apari�ii...
239
00:16:51,237 --> 00:16:52,829
Cred c� asta ni se �nt�mpl�.
240
00:16:53,157 --> 00:16:55,034
�i dac� e...
241
00:16:55,877 --> 00:16:58,107
�nseamn� c� suntem spirite...
242
00:16:58,277 --> 00:17:00,108
ale unor oameni
aproape de moarte?
243
00:17:02,637 --> 00:17:04,070
Vom muri?
244
00:17:04,237 --> 00:17:05,352
Nu.
245
00:17:05,797 --> 00:17:06,912
Nu �i dac� ne �inem bine.
246
00:17:07,077 --> 00:17:10,433
Corpurile noastre se
pot face mai bine.
247
00:17:13,837 --> 00:17:15,589
Cum adic�, ai sim�it ceva?
248
00:17:15,757 --> 00:17:17,395
Adic�, m-am sim�it ca...
249
00:17:17,557 --> 00:17:19,070
Ca Dean.
250
00:17:19,237 --> 00:17:21,626
Ca �i cum ar fi fost acolo,
dar nu �l puteam vedea.
251
00:17:22,117 --> 00:17:24,187
Nu �tiu dac� e vreo
presim�ire de-a mea...
252
00:17:24,357 --> 00:17:27,474
Dar crezi c� este posibil? Crezi c�
spiritul lui ar putea fi �n jur?
253
00:17:28,317 --> 00:17:29,796
Orice e posibil.
254
00:17:30,677 --> 00:17:32,668
Ei bine, exist� o singur�
metod� de a afla.
255
00:17:33,157 --> 00:17:34,988
Unde te duci?
256
00:17:35,157 --> 00:17:37,625
- Am ceva de f�cut. M� �ntorc.
- A�teapt�, Sam.
257
00:17:37,797 --> 00:17:41,392
Promit, nu voi v�na demonul �sta.
258
00:17:41,557 --> 00:17:43,309
Nu �nainte s� �tim c�
Dean este �n regul�.
259
00:17:48,637 --> 00:17:50,309
Trebuie s� spun,
sunt impresionat�.
260
00:17:50,477 --> 00:17:52,115
- De ce?
- De tine.
261
00:17:52,277 --> 00:17:54,552
Mul�i oameni �n locul t�u
ar fi Jell-O p�n� acum.
262
00:17:54,717 --> 00:17:57,914
Dar supor�i asta destul de bine.
Poate mai bine ca mine.
263
00:17:58,077 --> 00:17:59,396
Nu m� �n�elege gre�it.
264
00:17:59,557 --> 00:18:01,866
Am fost destul de
speriat la �nceput.
265
00:18:02,037 --> 00:18:03,709
Dar acum, nu �tiu. Suport.
266
00:18:03,877 --> 00:18:05,105
Deci te-ai �mp�cat cu ideea?
267
00:18:05,477 --> 00:18:08,230
Nu, normal c� nu.
268
00:18:08,397 --> 00:18:11,070
Ma g�ndesc doar, c� orice s-ar
�nt�mpla, se va �nt�mpla.
269
00:18:11,637 --> 00:18:12,752
Nu depinde de mine.
270
00:18:12,917 --> 00:18:14,987
Soarta.
271
00:18:17,677 --> 00:18:18,746
Prostii.
272
00:18:20,277 --> 00:18:21,995
�ntotdeauna ai de ales.
273
00:18:22,157 --> 00:18:23,749
Rostogole�te-te �i mori,
sau lupt�.
274
00:18:23,917 --> 00:18:27,034
<i>Dr. Kripke la camera 237.
Cod albastru. Dr. Kripke...</i>
275
00:18:27,197 --> 00:18:28,789
- Unde te duci?
- A�teapt�-m� aici.
276
00:18:34,037 --> 00:18:36,392
- �ncepi �i f� bagajele.
- Preg�tit de plecare.
277
00:18:36,677 --> 00:18:38,395
Mai d�-mi un ampere de epi.
278
00:18:47,037 --> 00:18:48,914
Pleac� de l�ng� ea.
279
00:18:51,797 --> 00:18:54,311
- Haide.
- Nu.
280
00:18:55,037 --> 00:18:57,790
- Nimic.
- Bine. S� �ncheiem.
281
00:18:58,837 --> 00:19:02,227
Ora decesului, 5:11 p.m
282
00:19:03,197 --> 00:19:05,631
M�car a sc�pat de suferin��.
283
00:19:21,877 --> 00:19:23,196
Hei.
284
00:19:24,197 --> 00:19:27,428
Cred c� e�ti prin jur.
�i dac� e�ti...
285
00:19:27,997 --> 00:19:30,113
o s� glume�ti pe seama
mea pentru asta.
286
00:19:32,197 --> 00:19:34,267
Dar este o singur� cale
prin care putem vorbi.
287
00:19:39,197 --> 00:19:41,347
Bine, glume�ti.
288
00:19:56,117 --> 00:19:57,550
Dean?
289
00:20:01,957 --> 00:20:04,391
Dean, e�ti aici?
290
00:20:08,397 --> 00:20:11,275
Doamne, m� simt ca la
o petrecere �n pijamale.
291
00:20:13,277 --> 00:20:15,154
�n regul�, Sam.
292
00:20:16,117 --> 00:20:18,108
Nu o s� mearg�.
293
00:20:34,997 --> 00:20:36,635
S� fiu al naibi.
294
00:20:37,637 --> 00:20:41,994
Ce bine e s� aud ve�ti de la tine.
Nu a fost la fel f�r� tine.
295
00:20:42,357 --> 00:20:44,188
A�a e.
296
00:20:45,837 --> 00:20:47,589
Bine.
297
00:20:50,277 --> 00:20:51,835
Dean, ce?
298
00:20:53,677 --> 00:20:55,156
V..
299
00:20:56,117 --> 00:20:57,516
�...
300
00:21:03,197 --> 00:21:04,391
"V�n�toare"?
301
00:21:04,557 --> 00:21:05,831
Ce, v�n�toare sau...
302
00:21:05,997 --> 00:21:07,874
V�nezi?
303
00:21:10,917 --> 00:21:14,114
Dean, e �n spital,
ce v�nezi?
304
00:21:14,277 --> 00:21:16,313
�tii ce e?
305
00:21:17,157 --> 00:21:18,510
C�te o �ntrebare.
306
00:21:19,917 --> 00:21:21,430
Ce e?
307
00:21:25,557 --> 00:21:27,593
Nu cred c� omoar� oameni.
308
00:21:27,757 --> 00:21:29,668
Cred c� �i ia.
309
00:21:30,397 --> 00:21:31,671
�tii, c�nd...
310
00:21:32,557 --> 00:21:34,036
Cand e timpul s�...
311
00:21:36,757 --> 00:21:37,872
Un secer�tor?
312
00:21:38,597 --> 00:21:40,315
Dean...
313
00:21:40,517 --> 00:21:41,950
te urm�re�te?
314
00:21:51,917 --> 00:21:53,987
Dac� e aici...
315
00:21:54,757 --> 00:21:56,076
nu ai cum s�-l opre�ti.
316
00:21:57,317 --> 00:21:58,989
Da, nu po�i omor� moartea.
317
00:21:59,557 --> 00:22:00,990
E�ti...
318
00:22:01,157 --> 00:22:03,227
Sunt terminat, Sam.
319
00:22:06,797 --> 00:22:08,833
Nu.
320
00:22:08,997 --> 00:22:10,908
Trebuie s� existe o cale.
321
00:22:11,077 --> 00:22:12,908
Trebuie.
322
00:22:13,077 --> 00:22:15,113
Tata va �tii ce s� fac�.
323
00:22:23,997 --> 00:22:24,986
Tata.
324
00:23:15,357 --> 00:23:18,713
- Hei, tata nu a fost �n camera lui?
- Unde e?
325
00:23:18,877 --> 00:23:23,473
Dar am jurnalul lui, cine �tie...
Poate e ceva aici.
326
00:23:32,917 --> 00:23:34,635
Mul�umesc c� nu ai renun�at
la mine, Sammy.
327
00:23:52,517 --> 00:23:54,747
Nenorocitul.
328
00:24:01,677 --> 00:24:03,156
Bun�, Dean.
329
00:24:03,757 --> 00:24:06,829
�tii, ai citit cele mai
interesante lucruri.
330
00:24:06,997 --> 00:24:11,752
De exemplu, �tiai c� secer�torii
pot altera percep�ia uman�?
331
00:24:13,117 --> 00:24:14,789
Cu siguran�� nu �tiam.
332
00:24:15,957 --> 00:24:18,755
Practic, pot ap�rea cum vor ei.
333
00:24:20,157 --> 00:24:21,556
Ca o...
334
00:24:21,917 --> 00:24:23,714
fat� frumoas�.
335
00:24:24,917 --> 00:24:27,067
Tu e�ti mai frumoas� dec�t
ultimul secer�tor care l-am �nt�lnit.
336
00:24:27,237 --> 00:24:29,387
M� �ntrebam c�nd �i-ai dat seama.
337
00:24:30,757 --> 00:24:32,509
Trebuia s� �tii.
338
00:24:33,037 --> 00:24:37,349
Toat� treaba cu "acceptarea sor�ii"
e prea g�ndit� pentru o tip� moart�.
339
00:24:37,837 --> 00:24:40,670
Mama �i corpul.
�nc� �ncerc s� �mi dau seama.
340
00:24:41,477 --> 00:24:43,468
E sistemul meu de securitate.
341
00:24:43,637 --> 00:24:45,229
Te pot face s� vezi ce vreau eu.
342
00:24:45,397 --> 00:24:48,070
Ce e asta, te excit� cumva?
S� te joci cu mine?
343
00:24:48,237 --> 00:24:49,955
Nu mi-ai dat de ales.
344
00:24:50,117 --> 00:24:53,075
Mi-ai v�zut adev�rata
forma �i te-ai enervat.
345
00:24:53,477 --> 00:24:55,229
R�ne�te sentimentele
unei fete, �ntr-un fel.
346
00:24:57,037 --> 00:24:59,756
Asta a fost singura cale prin care
te-am putut face s� vorbe�ti cu mine.
347
00:24:59,917 --> 00:25:01,475
Bine.
348
00:25:01,637 --> 00:25:04,595
Vorbim.
Despre ce naiba vrei s� vorbim?
349
00:25:06,597 --> 00:25:08,713
S� nu m� tem de moarte?
350
00:25:09,637 --> 00:25:11,867
A venit timpul s� pleci, Dean.
351
00:25:12,917 --> 00:25:14,748
Deja tr�ie�ti pe timp �mprumutat.
352
00:26:11,477 --> 00:26:12,876
Ce faci aici?
353
00:26:13,037 --> 00:26:14,186
- Pot s� explic.
- Da?
354
00:26:14,357 --> 00:26:15,995
O s� explici Securit�ii.
355
00:26:16,157 --> 00:26:18,227
Haide, urmeaz�-m�.
356
00:26:18,597 --> 00:26:19,916
Hei.
357
00:26:21,357 --> 00:26:23,427
C�t de prost m� crezi?
358
00:26:25,877 --> 00:26:28,391
Chiar vrei un r�spuns sincer
la �ntrebarea aia?
359
00:26:39,117 --> 00:26:42,189
M� alungi, John. Sunt surprins.
360
00:26:42,357 --> 00:26:44,473
Te iau drept multe lucruri...
361
00:26:44,637 --> 00:26:48,391
dar nes�buit nu e unul dintre ele.
362
00:26:48,997 --> 00:26:50,874
Te puteam �mpu�ca oric�nd.
363
00:26:51,037 --> 00:26:53,153
Puteai rata oric�nd.
364
00:26:54,157 --> 00:26:56,671
�i ai doar o �ncercare, nu?
365
00:26:59,437 --> 00:27:02,793
Chiar credeai c� m�
po�i prinde �n capcan�?
366
00:27:03,837 --> 00:27:06,067
Nu vreau s� te prind �n capcan�.
367
00:27:09,917 --> 00:27:12,192
Vreau s� facem un t�rg.
368
00:27:18,717 --> 00:27:20,628
Dean, e�ti aici?
369
00:27:24,317 --> 00:27:26,672
Nu am g�sit nimic �n carte.
370
00:27:28,677 --> 00:27:30,668
Nu �tiu cum s� te ajut.
371
00:27:33,277 --> 00:27:35,393
Dar o s� �ncerc
�n continuare, bine?
372
00:27:35,797 --> 00:27:38,027
At�t timp c�t continui
s� te lup�i.
373
00:27:40,957 --> 00:27:42,948
Adic�, haide, nu po�i...
374
00:27:43,117 --> 00:27:47,076
Nu m� po�i l�sa singur cu tata.
Ne vom omor� reciproc. �tii asta.
375
00:27:54,637 --> 00:27:56,707
Dean, trebuie s� rezi�ti.
376
00:27:58,797 --> 00:28:01,391
Nu po�i pleca. Nu acum.
377
00:28:03,397 --> 00:28:05,865
Tocmai �ncepeam s�
fim fra�i din nou.
378
00:28:09,237 --> 00:28:11,034
M� auzi?
379
00:28:12,517 --> 00:28:15,315
Uite, sunt sigur c� ai
mai auzit asta �nainte.
380
00:28:15,957 --> 00:28:19,393
Dar trebuie s� faci o excep�ie.
Trebuie s� m� la�i un pic.
381
00:28:19,557 --> 00:28:22,674
Stagiul 3, t�rguiala.
382
00:28:24,877 --> 00:28:26,549
Vorbesc serios.
383
00:28:27,757 --> 00:28:29,668
Familia mea este �n pericol.
384
00:28:30,437 --> 00:28:32,712
Vezi tu, suntem cam
�n mijlocul acestui...
385
00:28:33,157 --> 00:28:34,636
r�zboi.
386
00:28:34,917 --> 00:28:35,986
�i au nevoie de mine.
387
00:28:36,157 --> 00:28:37,351
Lupta s-a terminat.
388
00:28:37,517 --> 00:28:39,985
- Nu, nu s-a terminat.
- S-a terminat pentru tine.
389
00:28:40,957 --> 00:28:45,667
Dean, nu e�ti singurul soldat
care l-am smuls de pe teren.
390
00:28:45,837 --> 00:28:47,987
To�i se simt la fel.
391
00:28:48,197 --> 00:28:49,425
Nu pot pleca.
392
00:28:49,837 --> 00:28:52,146
Victoria at�rn� �n balan��.
393
00:28:52,317 --> 00:28:53,830
Dar se �n�eal�.
394
00:28:54,357 --> 00:28:55,836
Lupta se duce f�r� ei.
395
00:28:55,997 --> 00:28:58,591
Fratele meu. Ar putea
s� moar� f�r� mine.
396
00:28:58,957 --> 00:29:00,788
Poate a�a va fi.
397
00:29:00,957 --> 00:29:02,834
Dar poate nu.
398
00:29:03,317 --> 00:29:05,626
Nu po�i face nimic.
399
00:29:10,917 --> 00:29:12,908
Este o moarte onorabil�.
400
00:29:13,077 --> 00:29:15,272
O moarte de r�zboinic.
401
00:29:15,877 --> 00:29:18,835
Cred c� o s� refuz cele
72 de virgine. Mersi.
402
00:29:18,997 --> 00:29:20,828
�i a�a nu �mi plac mironosi�ele.
403
00:29:21,277 --> 00:29:22,596
Haios.
404
00:29:22,757 --> 00:29:24,748
E�ti foarte dr�gu�.
405
00:29:26,037 --> 00:29:28,756
Nu exist� a�a ceva,
moarte onorabil�.
406
00:29:28,917 --> 00:29:31,875
Cadavrul meu va putrezi �n p�m�nt.
Familia mea va muri.
407
00:29:35,437 --> 00:29:36,790
Nu.
408
00:29:38,997 --> 00:29:41,227
Nu merg cu tine.
Nu �mi pas� ce faci.
409
00:29:43,997 --> 00:29:47,307
Ei bine, cum ai spus �i tu...
410
00:29:47,757 --> 00:29:48,985
�ntotdeauna ai de ales.
411
00:29:49,837 --> 00:29:52,226
Nu te pot face s� vii cu mine...
412
00:29:54,157 --> 00:29:56,512
...dar nu te po�i �ntoarce
�n corpul t�u.
413
00:29:56,917 --> 00:29:58,589
�i astea sunt doar fapte.
414
00:29:59,397 --> 00:30:01,752
A�a c�, da,
po�i r�m�ne.
415
00:30:01,917 --> 00:30:04,192
Ai s� r�m�i aici ani de zile.
416
00:30:04,357 --> 00:30:06,746
Speriat.
417
00:30:06,917 --> 00:30:10,227
�i dup� c�teva decenii,
probabil vei �nnebuni.
418
00:30:10,757 --> 00:30:12,952
Poate vei deveni violent.
419
00:30:13,117 --> 00:30:14,311
Ce spui acolo?
420
00:30:15,397 --> 00:30:16,591
Dean...
421
00:30:17,597 --> 00:30:19,872
cum crezi c� se nasc
spiritele violente?
422
00:30:21,197 --> 00:30:24,348
Nu pot l�sa �n urm�,
dar nici nu pot avansa.
423
00:30:24,517 --> 00:30:26,906
�i tu e�ti pe cale s� devii unul.
424
00:30:27,437 --> 00:30:29,393
Acela�i lucru care �l v�nezi.
425
00:30:32,797 --> 00:30:34,628
Este foarte improbabil.
426
00:30:34,797 --> 00:30:36,230
S� faci t�rguri cu diavoli.
427
00:30:38,317 --> 00:30:40,877
De unde �tiu eu c�
�sta nu e doar un alt truc?
428
00:30:41,037 --> 00:30:43,153
Nu este un truc.
429
00:30:43,757 --> 00:30:47,670
Am s�-�i dau Colt-ul �i glon�ul...
430
00:30:47,837 --> 00:30:49,156
dar trebuie s� �l aju�i pe Dean.
431
00:30:51,477 --> 00:30:53,433
Trebuie s� �l aduci �napoi.
432
00:30:54,157 --> 00:30:56,352
John, e�ti a�a sentimental.
433
00:30:58,437 --> 00:31:02,476
Dac� ar fi �tiut b�ie�ii t�i
c�t de mult i-a iubit tat�l lor.
434
00:31:02,637 --> 00:31:03,865
Este un schimb corect.
435
00:31:05,597 --> 00:31:07,713
�ii mult mai mult la arma asta...
436
00:31:07,877 --> 00:31:10,471
- ...dec�t la Dean.
- Nu fii a�a sigur.
437
00:31:10,637 --> 00:31:12,707
A omor�t ni�te oameni foarte
speciali pentru mine.
438
00:31:15,117 --> 00:31:17,506
Dar totu�i, ai dreptate.
Nu e o a�a mare amenin�are.
439
00:31:17,677 --> 00:31:21,556
�i nici cel�lalt fiu
al t�u, desigur.
440
00:31:25,157 --> 00:31:27,466
�tii adev�rul, nu?
441
00:31:29,477 --> 00:31:30,796
Despre Sammy...
442
00:31:30,957 --> 00:31:32,310
...�i ceilal�i copii?
443
00:31:32,797 --> 00:31:34,071
Da.
444
00:31:34,237 --> 00:31:35,636
Am �tiut pentru o vreme.
445
00:31:35,797 --> 00:31:37,310
Dar Sam nu �tie, nu?
446
00:31:37,477 --> 00:31:39,593
Ai f�cut pe prostul.
447
00:31:39,757 --> 00:31:42,351
�l po�i aduce pe Dean �napoi?
448
00:31:42,517 --> 00:31:44,314
Da sau nu?
449
00:31:44,477 --> 00:31:45,910
Nu.
450
00:31:46,477 --> 00:31:48,672
Dar �tiu pe cineva care poate.
451
00:31:49,317 --> 00:31:50,909
Nu e o problem�.
452
00:31:51,357 --> 00:31:52,756
Bine.
453
00:31:52,997 --> 00:31:55,192
�i �nainte s� �i dau arma...
454
00:31:55,357 --> 00:31:58,827
trebuie s� fiu sigur c� Dean e teaf�r,
trebuie s� v�d cu ochii mei.
455
00:31:59,277 --> 00:32:02,110
John. Sunt jignit.
Nu ai �ncredere �n mine?
456
00:32:07,157 --> 00:32:08,306
Bine.
457
00:32:09,557 --> 00:32:10,626
A�adar, ne-am �n�eles.
458
00:32:10,797 --> 00:32:12,674
Nu, John, nu �nc�.
459
00:32:12,837 --> 00:32:15,397
Tot mai trebuie s� mai
pui ceva la b�taie.
460
00:32:15,917 --> 00:32:17,066
Ce?
461
00:32:19,317 --> 00:32:20,670
Mai e ceva...
462
00:32:20,837 --> 00:32:24,307
Care �mi doresc la fel
de mult ca arma asta.
463
00:32:25,277 --> 00:32:26,551
Poate mai mult.
464
00:32:28,597 --> 00:32:31,475
E timpul s� pui
durerea la o parte.
465
00:32:33,717 --> 00:32:35,469
�i unde s� m� duc.
466
00:32:36,197 --> 00:32:37,835
Scuze.
467
00:32:37,997 --> 00:32:40,909
Nu pot renun�a
la metoda pumnului.
468
00:32:46,157 --> 00:32:48,068
Momentul adev�rului.
469
00:32:49,237 --> 00:32:51,671
S� nu te r�zg�nde�ti mai t�rziu.
470
00:32:53,997 --> 00:32:56,192
�i, cum va fi?
471
00:33:15,637 --> 00:33:17,548
De ce faci aia?
472
00:33:17,957 --> 00:33:19,185
Nu o fac.
473
00:33:21,197 --> 00:33:22,232
Ce naiba?
474
00:33:22,397 --> 00:33:23,591
Nu po�i face asta.
475
00:33:23,757 --> 00:33:25,475
Pleac�!
476
00:33:25,637 --> 00:33:27,389
Ce se �nt�mpl�?
477
00:33:37,077 --> 00:33:39,068
Ast�zi e ziua ta norocoas�,
pu�tiule.
478
00:33:42,397 --> 00:33:43,830
Dean.
479
00:33:44,477 --> 00:33:46,832
Ajutor! Am nevoie de ajutor!
480
00:33:51,157 --> 00:33:52,272
Pot s� explic.
481
00:33:52,437 --> 00:33:55,952
Edemul a disp�rut, iar
contuziile interne s-au vindecat.
482
00:33:56,117 --> 00:33:58,233
Semnele vitale sunt bune.
483
00:33:58,397 --> 00:34:00,991
Trebuie s� ai un �nger p�zitor
care vegheaz� asupra ta.
484
00:34:01,157 --> 00:34:02,795
Mul�umesc, doctore.
485
00:34:06,277 --> 00:34:08,791
- Spui c� un secer�tor m� urm�rea?
- Da.
486
00:34:08,957 --> 00:34:11,471
- Cum am sc�pat de el?
- Nu m� �ntreba.
487
00:34:12,477 --> 00:34:14,308
Dean, chiar nu �i
aduci aminte nimic?
488
00:34:14,477 --> 00:34:16,069
Nu.
489
00:34:16,237 --> 00:34:19,513
�n afar� de golul din stomac.
490
00:34:20,277 --> 00:34:22,029
Sam, ceva e �n neregul�.
491
00:34:24,917 --> 00:34:26,635
Cum te sim�i?
492
00:34:27,157 --> 00:34:28,875
Bine, cred.
493
00:34:29,037 --> 00:34:32,313
- Sunt �n via��.
- Asta conteaz�.
494
00:34:32,477 --> 00:34:33,751
Unde ai fost noaptea trecut�?
495
00:34:36,157 --> 00:34:37,749
Am avut de rezolvat ni�te lucruri.
496
00:34:38,277 --> 00:34:39,426
Tipic.
497
00:34:40,477 --> 00:34:42,149
Haide, Sam.
498
00:34:42,677 --> 00:34:44,076
Ai fost dup� demon?
499
00:34:46,117 --> 00:34:48,790
- Nu.
- De ce nu te cred?
500
00:34:55,677 --> 00:34:56,996
Putem s� nu ne cert�m?
501
00:34:58,957 --> 00:35:01,551
Jum�tate din timp habar
nu am de ce ne cert�m.
502
00:35:01,717 --> 00:35:03,867
Doar ne �mpungem capetele.
503
00:35:04,917 --> 00:35:06,555
Sammy, eu...
504
00:35:06,917 --> 00:35:08,987
Am f�cut ni�te gre�eli.
505
00:35:10,157 --> 00:35:11,909
Dar �ntotdeauna am f�cut
ce am putut mai bine.
506
00:35:14,557 --> 00:35:17,435
Nu mai vreau s� ne cert�m, bine?
507
00:35:18,437 --> 00:35:19,870
Tat�, e�ti bine?
508
00:35:22,717 --> 00:35:24,196
Da.
509
00:35:24,357 --> 00:35:25,472
Sunt un pic obosit.
510
00:35:27,477 --> 00:35:29,866
Hei, Sammy, te superi...
511
00:35:30,037 --> 00:35:31,868
Te superi dac� �mi aduci
�i mie o can� de cafea?
512
00:35:32,477 --> 00:35:34,991
Nu. Sigur.
513
00:35:55,237 --> 00:35:56,306
Ce este?
514
00:35:58,477 --> 00:36:02,356
�tii, c�nd erai copil...
515
00:36:03,917 --> 00:36:06,067
Am venit acas� dup� o v�n�toare.
516
00:36:06,997 --> 00:36:09,306
�i dup� ce v�zusem...
517
00:36:10,797 --> 00:36:11,946
Eram rupt.
518
00:36:13,277 --> 00:36:15,074
�i tu...
519
00:36:15,597 --> 00:36:16,871
Veneai la mine...
520
00:36:17,277 --> 00:36:21,156
�i puneai m�na pe um�rul meu
�i m� priveai �n ochi.
521
00:36:25,357 --> 00:36:27,507
Spuneai, "E �n regul�, tat�."
522
00:36:33,237 --> 00:36:34,590
Dean.
523
00:36:35,077 --> 00:36:36,749
�mi pare r�u.
524
00:36:38,557 --> 00:36:39,672
Poftim?
525
00:36:42,237 --> 00:36:45,866
Nu trebuie s� �i ceri scuze.
Eu ar trebui s� fac asta.
526
00:36:47,477 --> 00:36:49,388
�tii...
527
00:36:50,197 --> 00:36:54,554
Am pus prea mult pe umerii t�i. Te-am
f�cut s� te maturizezi prea repede.
528
00:36:55,797 --> 00:36:58,595
Ai avut grij� de Sam,
�i ai avut grij� �i de mine.
529
00:36:59,797 --> 00:37:01,549
Ai f�cut asta.
530
00:37:02,077 --> 00:37:03,908
�i nu te-ai pl�ns
nici m�car o dat�.
531
00:37:08,837 --> 00:37:11,226
Vreau doar s� �tii...
532
00:37:12,237 --> 00:37:14,831
C� sunt m�ndru de tine.
533
00:37:17,637 --> 00:37:20,197
- E�ti chiar tu cel ce vorbe�te acum?
- Da.
534
00:37:20,917 --> 00:37:22,396
Chiar eu.
535
00:37:24,357 --> 00:37:26,154
De ce spui astea?
536
00:37:33,917 --> 00:37:37,193
Vreau s� ai grij�
de Sammy, bine?
537
00:37:37,597 --> 00:37:39,906
Da, tat�, �tii c� voi avea.
538
00:37:40,597 --> 00:37:42,428
M� sperii.
539
00:37:43,837 --> 00:37:45,714
Nu fii speriat, Dean.
540
00:38:40,597 --> 00:38:42,110
Bine.
541
00:38:54,037 --> 00:38:55,436
Tat�.
542
00:39:14,717 --> 00:39:16,992
- Va trebui s� a�tep�i afar�.
- Nu, e tat�l nostru.
543
00:39:17,157 --> 00:39:18,795
500 cc, sunt gata.
544
00:39:18,957 --> 00:39:20,413
S� mai �ncerc�m odat�.
O pic�tur� de atropin�
545
00:39:20,414 --> 00:39:21,869
Haide.
546
00:39:22,037 --> 00:39:23,629
�mping atropina.
547
00:39:25,997 --> 00:39:27,271
�n�untru.
548
00:39:28,557 --> 00:39:30,354
Bine, opre�te compresia.
549
00:39:30,517 --> 00:39:31,745
Oprit�.
550
00:39:32,437 --> 00:39:33,756
Ultima r�suflare.
551
00:39:37,557 --> 00:39:39,388
- Haide.
- Niciun puls.
552
00:39:40,277 --> 00:39:43,189
Bine, asta a fost.
�l declar.
553
00:39:43,997 --> 00:39:46,909
Ora mor�ii, 10:41 a.m
554
00:39:51,910 --> 00:39:56,910
Traducerea �i adaptarea: iDVD
Supervizarea: nightmare1
555
00:40:17,797 --> 00:40:19,788
SF�R�IT