Вы находитесь на странице: 1из 176

www.wackergroup.

com

0160487es 003
0206

Torre de luz

LTC 4

MANUAL DE REPARACIÓN

0 1 6 0 4 8 7 E S
LTC Reparación Prefacio

Este manual es válido para todas las máquinas con No. de artículo:
0009375, 0009376, 0620017, 0620018, 0620028

Informaciones sobre la operación / repuestos


Antes de tratar de resolver problemas o efectuar reparaciones de
cualquier índole Ud. deberá haberse familiarizado con la operación de
esta máquina. Los procedimientos básicos de operación y
mantenimiento están descriptos en el Manual de Operación / Manual
de Repuestos que fuera entregado con la máquina. Este manual
siempre deberá acompañar a la máquina. Utilícelo para pedir piezas
de recambio cuando sea necesario. Rogamos pida en la Wacker
Corporation un manual de reemplazo si el manual original llegara a
perderse.

Se deberá llamar a la atención al operario con respecto a daños


causados por un uso incorrecto o negligencia para evitar casos
similares en el futuro.

Este manual contiene las informaciones y los procedimientos


requeridos para la reparación y el mantenimiento seguro de este
modelo de máquina Wacker. Para su seguridad y protección
recomendamos lea cuidadosamente este manual y rogamos observe
todas las instrucciones de seguridad descriptas en el mismo. TODAS
LAS INFORMACIONES EN ESTE MANUAL ESTAN BASADAS EN
MAQUINAS EN PRODUCCION EN EL MOMENTO DE LA
PUBLICACION DEL MISMO. LA WACKER CORPORATION SE
RESERVA EL DERECHO DE MODIFICAR SIN AVISO CUALQUIER
PARTE DE ESTA INFORMACION.

wc_tx000424es.fm i
Prefacio LTC Reparación

CALIFORNIA
Sugerencia 65 advierte:
Los gases de los motores diesel, algunos de sus componentes y
ciertos componentes del vehículo contienen o emiten químicos que el
ADVERTENCIA
Estado de California sabe causan cáncer y defectos de nacimiento u
otros daños en la reproducción.

Leyes referentes a supresores de chispasAviso: Los Códigos de


Seguridad Sanitaria Estatal y los Códigos de Recursos Públicos
especifican que, en ciertos lugares, los supresores de chispas se
utilicen con los motores de combustión interna que funcionan
con combustibles de hidrocarburos. Un supresor de chispas es
un dispositivo diseñado para prevenir descargas accidentales de
chispas o llamas de los tubos de escape de los motores. A tal fin,
el Servicio Forestal de los Estados Unidos (United States Forest
Service) califica y cataloga los supresores de chispas.
Para cumplir con las leyes locales en cuanto a supresores de chispas,
consulte con el distribuidor del motor o las autoridades locales.

Reservados todos los derechos, especialmente de copia y


distribución.

Copyright 2006 de Wacker Corporation.

Ninguna parte de esta publicación se puede reproducir en modo


alguno, ni por ningún medio, ya sea electrónico o mecánico,
incluyendo fotocopia, sin la expresa autorización por escrito de
Wacker Corporation.

Todo tipo de reproducción o distribución no autorizada por Wacker


Corporation infringe los derechos de copyright válidos y será penado
por la ley. La empresa se reserva expresamente el derecho de
efectuar modificaciones técnicas (incluso sin previo aviso) con el
objeto de perfeccionar nuestras máquinas o sus normas de seguridad.

wc_tx000424es.fm ii
LTC 4 Reparación Indice
1. Información Sobre la Seguridad 5

1.1 Códigos Sobre Supresores de Chispas ............................................... 5


1.2 Seguridad en la operación ................................................................... 6
1.3 Seguridad del operario durante el uso de motores de combustión
interna .................................................................................................. 7
1.4 Seguridad durante el remolque ............................................................ 8
1.5 Seguridad y mantenimiento .................................................................. 9
1.6 Ubicación de las calcomanías ............................................................ 10
1.7 Calcomanías de seguridad y operación ............................................. 12

2. Datos técnicos 18

2.1 Motor .................................................................................................. 18


2.2 Generador .......................................................................................... 19
2.3 Máquina .............................................................................................. 20

3. Funcionamiento 21

3.1 Ubicación o emplazamiento del remolque ......................................... 21


3.2 Nivelado del remolque ........................................................................ 22
3.3 Ajuste de las luces ............................................................................. 22

4. Mantenimiento 41

4.1 Calendario de Mantenimiento Periódico—Lombardini ....................... 41


4.2 Calendario de Mantenimiento Periódico—CAT .................................. 42
4.3 Inspección diaria ................................................................................ 43
4.4 Montar / desmontar los artefactos ...................................................... 44
4.5 Precauciones cuando se Remueven / Reemplazan los Bombillos .... 45
4.6 Reemplazo de Lamparitas ................................................................. 46
4.7 Filtro de aire ....................................................................................... 47
4.8 Aceite de motor .................................................................................. 48
4.9 Excitación Esquemática del Capacitor del Generador de 60Hz ......... 50
4.10 Esquema de conexiones eléctricas para unidades de 4 lámparas
haluro metálico de 60 Hz .................................................................... 52
4.11 Componentes Esquemáticos de Haluro de Metal .............................. 53
4.12 Esquema de conexiones eléctricas del motor–Lombardini 1003 ....... 54

wc_br0160487es_003TOC.fm 1
Indice LTC 4 Reparación
4.13 Componentes Esquemáticos ..............................................................55
4.14 Cableado del Panel de Control Interno del Motor—Lombardini 1003 .56
4.15 Esquema de conexiones eléctricas del motor—Lombardini 903 ........58
4.16 Esquema de tableros de control—Lombardini 903 .............................60
4.17 Componentes del Panel de Control Interno del Motor - Lombardini ...61
4.18 Esquema de conexiones eléctricas del motor - Número de
referencia: 0009376 ............................................................................62
4.19 Esquema de conexiones eléctricas del motor - Números de
referencia: 0620017, 0620028 ............................................................63
4.20 Esquema de guinche eléctrico ............................................................64
4.21 Diagrama Eléctrico del Remolque .......................................................65

5. Localización de Averías del Motor Lombardini 66

5.1 Diagramas de Flujo de Localización de Averías .................................66


5.2 Motor de arranque no engrana—diagrama de flujo 3A .......................67
5.3 Control de la Llave de Encendido y Cableado ....................................68
5.4 Reemplazando el Interruptor de Encendido ........................................70
5.5 Motor de arranque engrana pero motor no arranca—diagrama
de flujo 4A ...........................................................................................71
5.6 Control de la Entrada del Combustible y Cableado ............................72
5.7 Control del Voltaje el Relee de los Calentadores (Lombardini 903) ....73
5.8 Control del Voltaje el Relee de los Calentadores (Lombardini 1003) ..74
5.9 Control del Relé de la Bujía de Calentamiento ...................................76
5.10 Reemplazando el Relee de los Calentadores .....................................76
5.11 Revisando los Calentadores ...............................................................77
5.12 Apagado del Motor—diagrama de flujo 5A .........................................78
5.13 Control de la Presión del Aceite y los Interruptores de la
Temperatura del Refrigerante .............................................................80
5.14 Localización de Averías del Motor General .........................................82

6. Localización de Averías del Motor Caterpillar 86

6.1 Diagramas de Flujo de Localización de Averías .................................86


6.2 Motor de arranque no engrana—diagrama de flujo 6A .......................87
6.3 Control de la Llave de Encendido y Cableado ....................................88
6.4 Reemplazando el Interruptor de Encendido ........................................89
6.5 Motor de arranque engrana pero motor no arranca—diagrama
de flujo 7A ...........................................................................................90

wc_br0160487es_003TOC.fm 2
LTC 4 Reparación Indice
6.6 Control del Flujo del Combustible ...................................................... 91
6.7 Control del Cableado de la Bujía de Calentamiento .......................... 92
6.8 Revisando los Calentadores .............................................................. 92
6.9 Apagado del Motor—diagrama de flujo 8A ........................................ 93
6.10 Control de la Presión del Aceite y los Interruptores de la
Temperatura del Refrigerante ............................................................ 94
6.11 Localización de Averías del Motor General ........................................ 95

7. Procedimientos de Diagnóstico Eléctrico 98

7.1 Metodología de Localización de Averías ............................................ 98


7.2 Componentes Esquemáticos ............................................................. 98
7.3 Esquemático para 4-Unidades de Luz de Haluro de Metal de 60Hz . 99
7.4 Control de Continuidad ..................................................................... 100
7.5 Verificación de la resistencia ............................................................ 100
7.6 Control del voltaje ............................................................................. 100
7.7 Diagramas de Flujo de Localización de Averías .............................. 101
7.8 Las lámparas no se encienden—diagrama de flujo 1A .................... 101
7.9 Las lámparas no se encienden—diagrama de flujo 1B .................... 102
7.10 Las lámparas no se encienden—diagrama de flujo 1C .................... 103
7.11 Las lámparas no se encienden—diagrama de flujo 1D .................... 104
7.12 Revisando el Motor .......................................................................... 106
7.13 Verificación del voltaje en el tomacorriente ...................................... 108
7.14 Reemplazando los Receptáculos ..................................................... 109
7.15 Control del Voltaje del Panel de Control del Capacitor .................... 110
7.16 Confirmación de un Panel de Control del Capacitor Defectuoso ..... 112
7.17 Control del Voltaje al Capacitor desde el Balasto ............................ 114
7.18 Revisando el Interruptor de Circuito ................................................. 116
7.19 Control del Voltaje desde los Interruptores de Luz Individuales ...... 117
7.20 Reemplazando los Balastros ............................................................ 118
7.21 Confirmación de un Panel de Control del Capacitor Defectuoso ..... 119
7.22 Reemplazo de Lamparitas ............................................................... 122
7.23 Restauración del Magnetismo del Rotor .......................................... 124
7.24 Control de los Capacitores del Generador ....................................... 126
7.25 Control del Capacitor Alternativo ...................................................... 127
7.26 Reemplazando los Capacitores del Generador ............................... 128
7.27 Control de los Cableados del Estator ............................................... 130
7.28 Extracción/Instalación del Motor Caterpillar con Generador ............ 132
7.29 Extracción/Instalación del Motor Lombardini con Generador ........... 134
7.30 Separación del Sistema del Estator del Sistema del Motor/Rotor .... 136
7.31 Remontaje del Sistema Estator al Sistema del Rotor/Motor ............ 138

wc_br0160487es_003TOC.fm 3
Indice LTC 4 Reparación
7.32 Control de los Diodos del Rotor ........................................................139
7.33 Control del Cableado del Rotor .........................................................140
7.34 Extracción/Instalación del Rotor ........................................................141
7.35 No hay voltaje en el tomacorriente—diagrama de flujo 2A ...............142
7.36 Verificación del voltaje en el tomacorriente .......................................143
7.37 Verificación del interruptor de circuito del tomacorriente ..................144
7.38 Diagnóstico de fallas Guinche Eléctrico ............................................146

8. Procedimientos de Desarme/Armado 149

8.1 Herramientas .....................................................................................149


8.2 Pedido de partes ...............................................................................149
8.3 Números de referencia ( ) .................................................................149
8.4 Pesa ..................................................................................................149
8.5 Sistema de Iluminación .....................................................................150
8.6 Vista Despiezada del Sistema de Torres ..........................................152
8.7 Lista de Partes del Sistema de Torres ..............................................153
8.8 Mástil Superior ..................................................................................153
8.9 Mástil Medio ......................................................................................156
8.10 Mástil Principal ..................................................................................158
8.11 Reemplazando cable y guinche - modelos con guinche eléctrico .....162
8.12 Reemplazando el Tanque de Combustible .......................................164
8.13 Reemplazando el Horómetro ............................................................166

wc_br0160487es_003TOC.fm 4
LTC Reparación Información Sobre la Seguridad
1. Información Sobre la Seguridad
Este manual contiene notas de PELIGRO, ADVERTENCIA,
PRECAUCION, y NOTA las cuales precisan ser seguidas para reducir
la posibilidad de lesión personal, daño a los equipos, o servicio
incorrecto.

Este es el símbolo de alerta de seguridad. Se emplea para avisarle de


peligros potenciales de lesión personal. Obedezca todos los avisos de
seguridad que siguen este símbolo para evitar posibles daños
personales o muerte.

PELIGRO indica situaciones inminentes de riesgo que a no ser que se


eviten, resultarán en la muerte o serios daños personales.
PELIGRO

ADVERTENCIA indica situaciones inminentes de riesgo que a no ser


que se eviten, pueden resultar en la muerte o serios daños
ADVERTENCIA
personales.

PRECAUCION indica situaciones inminentes de riesgo que a no ser


que se eviten pueden resultar en daños personales de grado menor o
PRECAUCION
moderado.

PRECAUCION: empleado sin el símbolo de alerta, indica una


situación potencialmente peligrosa que a no ser que se evite, puede
resultar en daños a la propiedad.

Nota: Contiene información adicional importante para un


procedimiento.

1.1 Códigos Sobre Supresores de Chispas


Aviso: Los Códigos de Seguridad Sanitaria Estatal y los Códigos de
Recursos Públicos especifican que, en ciertos lugares, los supresores
de chispas se utilicen con los motores de combustión interna que
funcionan con combustibles de hidrocarburos. Un supresor de chispas
es un dispositivo diseñado para prevenir descargas accidentales de
chispas o llamas de los tubos de escape de los motores. A tal fin, el
Servicio Forestal de los Estados Unidos (United States Forest Service)
califica y cataloga los supresores de chispas.
Para cumplir con las leyes locales en cuanto a supresores de chispas,
consulte con el distribuidor del motor o las autoridades locales.

wc_si000164es.fm 5
Información Sobre la Seguridad LTC Reparación
1.2 Seguridad en la operación
Para poder utilizar este equipo con seguridad es necesario que el
operador esté debidamente entrenado y familiarizado con él. Equipos
que no sean utilizados apropiadamente o que sean utilizados por
ADVERTENCIA personas sin entrenamiento pueden ser peligrosos. Favor de leer las
instrucciones de operación y de familiarizarse con los instrumentos y
controles de esta máquina. Un personal conocedor del máquina debe
dar instrucciones adecuadas a operadores inexpertos acerca de la
operación del equipo antes de que se les permita operar este equipo.
1.2.1 La zona en la inmediata cercanía de la torre de luz deberá estar limpia,
ordenada y libre de desechos.
1.2.2 SIEMPRE estar seguro que la máquina está en un lugar firme y
nivelado y no podrá golpear, rodar, deslizar o caer durante la
operación.
1.2.3 NUNCA arranque el máquina mientras que el mismo está siendo
reparado.
1.2.4 Si se esperan fuertes vientos o tormentas eléctricas en la zona
recomendamos que baje la torre cuando el equipo está fuera de uso.
1.2.5 SIEMPRE verifique que, de acuerdo con las reglamentaciones locales
y nacionales, la máquina esté correctamente puesta a tierra y
sólidamente fijada a una buena puesta a tierra.
1.2.6 La torre podrá ser extendida hasta una altura de 9 m (30 ft.). Verifique
que la zona por encima de la torre sea abierta y libre de cables u
obstrucciones.
1.2.7 Las lámparas levantan altas temperaturas durante su uso. Deje pasar
unos 10–15 minutos antes de tocar las lámparas o los artefactos.
1.2.8 ¡Ninguna persona deberá hallarse detrás del remolque al subir o bajar
el mástil de la torre de luz! ¡Nunca levante, baje o gire el mástil cuando
el equipo se encuentra en funcionamiento!
1.2.9 Antes de levantar la torre el remolque deberá estar ubicado en forma
horizontal y los brazos de apoyo adicionales extendidos. Los brazos
de apoyo deberán permanecer extendidos mientras que la torre esté
levantada.
1.2.10 ¡DETENGA inmediatamente el equipo si alguna parte del mástil se
traba o si el cable del guinche queda flojo al levantar o bajar la torre!
Tome contacto con un agente autorizado WACKER.
1.2.11 NUNCA quite el pasador de seguridad o el perno de bloqueo mientras
que la torre esté levantada.
1.2.12 NUNCA utilice la máquina si el material aislante de los cables
eléctricos está dañado o gastado.
1.2.13 ¡NUNCA prenda las luces si las lentes de protección no se encuentran
en su lugar o si las mismas están rajadas o dañadas!

wc_si000164es.fm 6
LTC Reparación Información Sobre la Seguridad
1.2.14 NUNCA trate de ajustar el mástil mientras que el equipo esté en
funcionamiento.
1.2.15 NUNCA levante el mástil u opere la Torre de Iluminación durante
condiciones de fuertes vientos.

1.3 Seguridad del operario durante el uso de motores de


combustión interna

Los motores de combustión interna presentan especiales riesgos


durante la operación y el llenado de combustible. Lea y siga las
advertencias en el manual del motor y las siguientes reglas de
PELIGRO seguridad. La omisión de las siguientes reglas de seguridad descritas
a continuación podrán provocar serios daños o muerte.
1.3.1 NUNCA haga marchar el máquina dentro de edificios a menos que
sea posible disipar efectivamente los gases de escape al exterior.
1.3.2 NO llene el tanque de combustible en las cercanías de llamas
abiertas, al fumar o mientras que el motor se encuentre en marcha.
1.3.3 SIEMPRE rellene el tanque de combustible en un área bien ventilada.
1.3.4 NO se apoye en o toque los caños de escape o el cilindro del motor
mientras que estén calientes.
1.3.5 SIEMPRE coloque la tapa del tanque de combustible después de
rellenar.
1.3.6 NO retire la tapa del radiador cuando el motor esté caliente. El
contenido está caliente y bajo presión. Podría ocasionar quemaduras
graves.
1.3.7 NO usar gasolina u otro tipo de solventes o combustibles inflamables
para limpiar partes, especialmente en áreas encerradas. Los gases de
estos combustibles o solventes pueden acumularse y explotar.
1.3.8 SIEMPRE mantenga el área alrededor del silenciador libre de basura
como hojas, papel, cartón, etc. Un silenciador caliente puede
encender éstas causando un incendio.

wc_si000164es.fm 7
Información Sobre la Seguridad LTC Reparación
1.4 Seguridad durante el remolque

Tenga cuidado mientras que está remolcando. Asegúrese que el


remolque y el vehículo de remolque estén en buenas condiciones y
estén enganchados apropiadamente para reducir las posibilidades de
ADVERTENCIA un accidente.

1.4.1 SIEMPRE verifique que el enganche y el acople del vehículo de


remolque estén dimensionados para una carga igual o mayor que la
carga bruta del vehículo (gross vehicle weight rating - GVWR) a
remolcar.
1.4.2 SIEMPRE verifique la ausencia de desgastes o daños en el sistema
de enganche o acople. NO remolque el vehículo si el mismo tiene
partes defectuosas.
1.4.3 SIEMPRE verifique que el acople esté correctamente fijado al vehículo
de remolque.
1.4.4 SIEMPRE controle el estado, desgaste y presión de las cubiertas del
vehículo a remolcar. Reemplace cubiertas desgastadas.
1.4.5 SIEMPRE conecte las cadenas de seguridad.
1.4.6 SIEMPRE verifique que las luces de dirección y freno del remolque
estén conectadas y funcionando correctamente.
1.4.7 SIEMPRE verifique que las tuercas de las ruedas estén correctamente
ajustadas y que no falte ninguna.
1.4.8 La velocidad máxima recomendada para la carretera es de 72 km/hora
(45 MPH). Fuera de caminos, o sea a campo traviesa, se recomienda
no exceder una velocidad de 16 km/hora (10 MPH) o menos, según
las condiciones del terreno.
1.4.9 Siempre refiérase a las regulaciones aplicables del Departamento de
Transportación de su país antes de remolcar la máquina.

wc_si000164es.fm 8
LTC Reparación Información Sobre la Seguridad
1.5 Seguridad y mantenimiento

ALTA TENSION! Esta unidad utiliza circuitos de alta tensión capaces


de causar lesiones severas o muerte. Sólo permitir que un electricista
capacitado resuelva problemas eléctricos y lleve a cabo reparaciones
ADVERTENCIA en este equipo.

1.5.1 SIEMPRE restituya todos los dispositivos de seguridad y protección a


su lugar y orden después de las reparaciones o servicio de
mantenimiento.
1.5.2 Verifique que la llave de arranque del motor esté en la posición „OFF“,
los interruptores de circuito abiertos (off/apagados) y que el terminal
negativo de la batería esté desconectado antes de efectuar trabajos
de mantenimiento en la torre de luz. NUNCA lleve a cabo ni siquiera
un mantenimiento de rutina (cambios de aceite/filtros, limpieza, etc.) a
menos que todos los componentes eléctricos hayan sido
desconectados.
1.5.3 NO permita que se acumule agua alrededor de la base del máquina.
Mueva el máquina si fuese necesario y espere hasta que el equipo
esté seco antes de proceder con los trabajos de mantenimiento.
1.5.4 NO lleve a cabo trabajos de mantenimiento estando mojada su ropa o
piel.
1.5.5 SIEMPRE mantenga manos, pies y ropa suelta alejados de partes
móviles del generador y motor.
1.5.6 SIEMPRE mantenga limpio la máquina y las calcomanías legibles.
Reponga calcomanías faltantes o difíciles de leer. Las calcomanías
proporcionan instrucciones importantes para la operación e informan
sobre riesgos y peligros.
1.5.7 SIEMPRE asegúrese de que los cabestros, cadenas, ganchos,
rampas, gatos y otros tipos de dispositivos para levantar estén
seguramente unidos y que tengan suficiente capacidad para levantar
o sujetar la máquina con seguridad. Siempre manténgase enterado de
la posición de la gente cuando levante la máquina.
1.5.8 SIEMPRE apague los interruptores del las lámparas y apague el motor
antes de desconectar las lámparas o antes de cambiar los bombillos.

wc_si000164es.fm 9
Información Sobre la Seguridad LTC Reparación
1.6 Ubicación de las calcomanías

wc_si000164es.fm 10
LTC Reparación Información Sobre la Seguridad

wc_si000164es.fm 11
Información Sobre la Seguridad LTC Reparación
1.7 Calcomanías de seguridad y operación

Cuando sea requerido, esta máquina Wacker está provista de


calcomanías con pictogramas internacionales. A continuación se
detalla el significado de las mismas.

Ref. Calcomanía Significado


A ¡PELIGRO!
Un mástil incorrectamente fijado podría
causar lesiones severas o muerte al caer
sobre una persona. Para fijar el mástil,
introduzca primero el perno de bloqueo
dentro de la pieza de fijación del mástil y
luego coloque el pasador de seguridad.

B ¡ADVERTENCIA!
Evite zona de apriete.

C ¡ADVERTENCIA!
Baje el mástil completamente antes de
volcarlo a la posición horizontal. El volcar
un mástil extendido puede llegar a
causar graves heridas o muerte.

D ¡PELIGRO!
El contacto con cables eléctricos de
tendido aéreo conducirá a graves heridas
o muerte. Nunca ubique la torre de luz
debajo de cables eléctricos de tendido
aéreo.

wc_si000164es.fm 12
LTC Reparación Información Sobre la Seguridad
Ref. Calcomanía Significado
E ¡PRECAUCION!
Punto de izaje.

F ¡ADVERTENCIA!
Fije el mástil en la traba de transporte
antes de remolcar o levantar el mismo.
Un mástil suelto podría causar lesiones
personales o daños a la máquina.

G ¡PELIGRO!
¡Peligro de la asfixiz! Lea el manual del
operario para instrucciones. Evite chis-
pas, llamas u objetos encendidos cerca
de la máquina. Antes de llenar el tanque,
apague el motor. Sólo use combustible
diesel.

H ¡PELIGRO!
¡Peligro de la asfixiz! Lea el manual del
operario para instrucciones. Evite chis-
pas, llamas u objetos encendidos cerca
de la máquina. Antes de llenar el tanque,
apague el motor. Sólo use combustible
diesel.

¡PELIGRO!
El contacto con cables eléctricos de
tendido aéreo conducirá a graves heridas
o muerte. Nunca ubique la torre de luz
debajo de cables eléctricos de tendido
aéreo.

¡ADVERTENCIA!
Baje el mástil completamente antes de
volcarlo a la posición horizontal. El volcar
un mástil extendido puede llegar a
causar graves heridas o muerte.

wc_si000164es.fm 13
Información Sobre la Seguridad LTC Reparación
Ref. Calcomanía Significado
I ¡PELIGRO!
Dispositivo de almacenaje eléctrico en el
interior. Para trabajos de mantenimiento
o para abrir la caja eléctrica consulte a
un electricista capacitado. Sacudidas
eléctricas pueden causar severas
lesiones o muerte.

J Puesta a tierra eléctrica.

K ¡ADVERTENCIA!
Manténgase alejado de la parte
delantera o trasera de la máquina
mientras que se está procediendo a
levantar el mástil a la posición vertical o
volcarlo a la posición horizontal.

L ¡ADVERTENCIA!
Superficie caliente!

M Una placa de identificación con el


modelo, número de referencia, nivel de
revisión y número de serie ha sido
añadida en cada máquina. Favor de
anotar los datos en la placa en caso de
que la placa de identificación sea
destruida o perdida. En todos los
pedidos para repuestos necesita siempre
el modelo, el número de referencia, el
nivel de revisión y el número de serie de
la máquina en cuestión.

wc_si000164es.fm 14
LTC Reparación Información Sobre la Seguridad
Ref. Calcomanía Significado
N ¡ADVERTENCIA!
Radiaciones ultravioletas provenientes
de la lámpara pueden causar severas
irritaciones a la piel y los ojos. Utilice solo
con la tapa para cristal en buen estado y
el soporte suministrados.

Ref. Calcomanía
O

P
T O W IN G IN S T R U C T IO N S A B S C H L E P P IN S T R U K T IO N E N IN S T R U C C IO N E S D E R E M O L Q U E IN S T R U C T IO N S D E R E M O R Q U A G E
1 . R E A D O P E R A T O R 'S M A N U A L . 1 . B E T R IE B S V O R S C H R IF T L E S E N . 1 . L E A E L M A N U A L D E L O P E R A R IO . 1 . L IR E L A N O T I C E D 'E M P L O I .
2 . U S E H IT C H R A T E D F O R T R A I L E R 'S 2 . A N H A N G E V O R R IC H T U N G V E R W E N D E N , 2 . U T IL IC E U N A C O P L E C O R R E C T A M E N T E 2 . U T IL IS E R U N G R O C H E T D 'A T T E L A G E C O N F O R M E A U
" G R O S S V E H IC L E W E IG H T R A T IN G ". D IE D E R G E S A M T B E T R IE B S G E W IC H T S K L A S S E C L A S IF IC A D O P A R A L A "C L A S E D E P E S O B U T O " D E B IT N O M IN A L D U P O ID S B R U T D E V E H IC U L E D U
3 . S E C U R E L Y A T T A C H T R A IL E R T O T O W E N T S P R IC H T . D E L V E H IC U L O D E L R E M O L Q U E . T R A C T E U R .
V E H IC L E . 3 . A N H A N G E R S IC H E R A M Z U G F A H R Z E U G 3 . A S E G U R E S E D E A M A R R A R C O R R E C T A M E N T E 3 . A T T A C H E R L A R E M O R Q U E F E R M E M E N T A U V E H IC U L E
4 . A T T A C H S A F E T Y C H A IN S U S IN G C R O S S B E F E S T IG E N . E L R E M O L Q U E A L V E H IC U L O D E R E M O L Q U E . T R A C T E U R .
P A T T E R N . 4 . S IC H E R H E IT S K E T T E N K R E U Z W E IS E A N B R IN G E N . 4 . F IJ E E N C R U Z L A S C A D E N A S D E S E G U R ID A D . 4 . A T T A C H E R L E S C H A IN E S D E S U R E T T E E N U T IL IS A N T
1 1 4 8 9 4

5 . C H E C K T R A IL E R L IG H T S . 5 . A N H A N G E R L E U C H T E N P R U F E N . 5 . C O N T R O L E L A S L U C E S D E L R E M O L Q U E . U N E M E T H O D E C R O IS E E .
5 . V E R IF IE R L E S L A M P E S D E L A R E M O R Q U E .

wc_si000164es.fm 15
Información Sobre la Seguridad LTC Reparación
Ref. Calcomanía
Q

wc_si000164es.fm 16
LTC Reparación Información Sobre la Seguridad

Ref. Calcomanía Significado


R Botella de rebose del enfriador
solamente -- no es un sistema de
retorno.

S ¡ADVERTENCIA!
Peligro de aplastamiento. Maquinaria en
rotación.

Etiqueta de Certificación (Número VIN)


Cada unidad viene acompañada por una
Etiqueta de Certificación. Esta etiqueta
confirma que el remolque se ajusta a
todos los Estándares Federales para
vehículos vigentes en el momento de la
fabricación. La etiqueta incluye el
Número de Identificación del Vehículo
(VIN) para el remolque.

wc_si000164es.fm 17
Datos técnicos LTC 4
2. Datos técnicos

2.1 Motor

Número de referencia: LTC 4L LTC 4C


LTC 4L
0009375 Rev. 0009376
009375 Rev.
103 & más alto 0620017
102 & más bajo
0620018 0620028

Motor
Marca del motor Lombardini Caterpillar
Modelo LDW903 LDW1003 3003
motor diesel, 3 cilindros, 4 tiempos, refrigerado
Tipo
por agua

Potencia nominal máxima kW (Hp) 9,0 (12,1) 10 (13,4) 9,4 (12,6)

Potencia nominal de
kW (Hp) 8,1 (10,9) 9,1 (12,2) 8,1 (10,9)
funcionamiento
N° de revoluciones
rpm 1850 1850 1850
(sin carga)
Alternador V/A/W 12 / 45 / 540
Batería V/Ah/CCA 12 / 450
Filtro de aire tipo a cartucho seco
Combustible tipo Diesel n° 2
Contenido tanque de
l (gal.) 114 (30)
combustible
Consumo de combustible l (gal.) / hr. 1,67 (0,44) 1,70 (0,45) 1,70 (0,45)
Tiempo de trabajo horas 67 66,7 66,7
Contenido tanque de
l (qts.) 4,7 (5,0)
refrigerante
Contenido de aceite l (qts.) 2,4 (2,5) 3,5 (3,7)
Tipo de aceite SAE 15W40 CD o más alto

wc_td000157es.fm 18
LTC 4 Datos técnicos
2.2 Generador

Número de referencia: LTC 4C - 60 Hz


LTC 4L - 60 Hz
0009376
0009375
0620017
0620018
0620028

Generador
Frecuencia Hz 60 ± 2
Potencia máxima kW
6,0
continua
Voltaje voltios /
120 / 1Ø
fases

Corriente nominal A 50 / 25
Tipo de excitación capacitor / a cartucho seco
Factor de potencia 1,0
Regulación de voltaje - sin %
± 5,0
carga a plena carga %
N° de revoluciones rpm
1850
(sin carga)

wc_td000157es.fm 19
Datos técnicos LTC 4
2.3 Máquina

LTC 4L LTC 4C

Número de referencia 0009375 0620018 0009376 0620028


0620017

Máquina
Peso de servicio kg (lbs.) 815 (1800) 821 (1811) 817 (1802) 832 (1834)
Dimensiones de cm (in.) 389 x 122 439 x 162 389 x 122 439 x 162
transporte (l x a x h) x 160 x 160 x 160 x 160
(153 x 48 x (173 x 64 x (153 x 48 x (173 x 64 x
63) 63) 63) 63)
Altura - mástil extendido m (ft.) 9 (30)
Sistema de iluminación
(lámparas de
4
halogenuro metálico de
1000 W)
Reactancia Bobina y núcleo
Alcance de alumbrado m2 30,400
@ 0,5 ft. candles (acres) (7)
Nivel sonoro a 7 m dB(A)
71 69 72 71
(23 pies)
Neumáticos size ST175 / 80D13

wc_td000157es.fm 20
LTC 4 Funcionamiento
3. Funcionamiento

3.1 Información sobre la operación

3.1.1 La información en este manual respecto a la operación de la máquina


es condensada. Siempre refiérase a la información en el manual del
operador para instrucciones de operación completa. Siempre lea,
entienda y siga os procedimientos del manual de operador cuando
esté operando la máquina.

3.2 Ubicación o emplazamiento del remolque

Vea Dibujo: wc_gr0001420


3.2.1 Ubique la torre a nivel del suelo o en una zona más alta que el área a
iluminar para obtener el máximo alcance de alumbrado.
3.2.2 Ubique el remolque sobre una superficie firme y horizontal, libre de
cables aéreos y obstrucciones. Verifique que exista bastante
superficie para poder extender completamente las barras de apoyo
adicionales.
3.2.3 Conecte el perno para puesta a tierra (I) ubicado en el chasis del
remolque a una buena puesta a tierra. Consulte las leyes locales de
instalaciones eléctricas respecto a las técnicas puesta a tierra.
La torre podrá ser extendida hasta una altura de 9 m (30 ft.). Verifique
que la zona por encima de la torre sea abierta y libre de cables u
obstrucciones.
ADVERTENCIA

wc_tx000543es.fm 21
Funcionamiento LTC 4
3.3 Nivelado del remolque

Vea Dibujo: wc_gr001420, wc_gr001423


El remolque deberá estar en posición horizontal y las barras de apoyo
adicionales extendidas antes de levantar la torre. Las barras de apoyo
deberán permanecer extendidas mientras que la torre esté en posición
ADVERTENCIA elevada. El no nivelar el remolque o extender las barras de apoyo
reducirán severamente la estabilidad de la unidad y podrían conducir
al vuelco de la misma.
3.3.1 Tire hacia afuera el perno de bloqueo del gato (a) y gire el gato en 90°
hacia abajo. Verifique que el gato encaje correctamente en la nueva
posición.
Trabe las ruedas del remolque (b) con, por ej., cuñas. Gire la manivela
del gato hasta levantar la barra de remolque del vehículo de arrastre.
3.3.2 Tire hacia afuera los pernos de bloqueo (c) de los brazos de apoyo
adicionales para poder extender los mismos. Tire hacia afuera ambos
brazos (d) hasta sentir que los pernos vuelven a encajar. Gire hacia
abajo los gatos (e) hasta sentir que ambos encajan.
3.3.3 Gire hacia abajo el gato posterior (f), tal como indicado, y verifique que
el mismo encaje correctamente.
3.3.4 Extienda el o los gatos del o de los lados más altos del remolque hasta
que los mismos apoyen firmemente sobre el suelo. Extienda los gatos
restantes hasta que el remolque esté a nivel.

3.4 Ajuste de las luces

Vea Dibujo: wc_gr001423


Cada uno de los artefactos podrá ser apuntado hacia arriba, abajo,
izquierda o derecha. Suelte los ajustadores (g) (no necesita una
herramienta) para poder posicionar los artefactos hacia arriba o hacia
abajo. NO afloje la tuerca interior (x). Si afloja esta tuerca, el artefacto
de iluminación podría dañarse. Suelte tuerca (h) para girar los
artefactos a la izquierda o a la derecha. Apriete los ajustadores y
tuercas después de posicionar las lámparas.
Siempre vuelva a apuntar los artefactos en dirección al suelo cuando
el mástil se encuentra ubicado en la horquilla para el transporte.

wc_tx000543es.fm 22
LTC 4 Funcionamiento

wc_tx000543es.fm 23
Funcionamiento LTC 4
3.5 Preparaciones para el remolque o levantamiento

Vea Dibujo: wc_gr001423, wc_gr002166


3.5.1 Verifique que el perno de bloqueo para la horquilla de transporte del
mástil (j) esté en su lugar y correctamente asegurado con el pasador
de seguridad.
3.5.2 Asegúrese que la torre se apoye completamente en la horquilla de
transporte y que el pasador (t) esté seguro.
3.5.3 Verifique que las puertas estén correctamente trabadas.
3.5.4 Vuelva los brazos de apoyo adicionales a la posición de remolque.
Verifique que tanto las barras como los gatos se encuentren
correctamente sujetos.
3.5.5 Gire la manivela hasta que el gato trasero (f) esté retraído
completamente; luego gire el gato en 90°.
El equipo está preparado para levantamiento. Para el remolque lea la
continuación.
3.5.6 Haga uso del gato (a) para levantar la barra de remolque y luego baje
la barra para enganchar el acople del vehículo de arrastre. Fije el
acople al acople del vehículo y coloque las cadenas de seguridad.
Gire el gato en 90° y fije en el lugar.
3.5.7 Conecte los cables del remolque al vehículo de remolque. Controle las
luces de freno, de giro y de posición.
3.5.8 Fije los artefactos en dirección al suelo (k). Quite las lámparas de los
artefacto para evitar daños en el caso de transitar a campo traviesa.
3.5.9 Controle la presión de las cubiertas.
3.5.10 Fije una bandera roja en la punta trasera del mástil.
PRECAUCION: La velocidad máxima recomendada para la carretera
es de 72 km/hora (45 MPH). Fuera de caminos, o sea a campo
traviesa, se recomienda no exceder una velocidad de 16 km/hora (10
MPH), según las condiciones del terreno.

wc_tx000543es.fm 24
LTC 4 Funcionamiento
3.6 Levantamiento de la torre (sistema de guinche manual)

Vea Dibujo: wc_gr002166


NUNCA levante el mástil u opere la Torre de iluminación en
condiciones de vientos fuertes.
NUNCA levante el mástil cuando el motor está en funcionamiento.
ADVERTENCIA

¡ALTO VOLTAJE! NO utilice la Torre de iluminación si la aislación del


cable eléctrico está cortada o desgastada. Repare o cambie el cable
antes de usarlo. Los cables sin aislación en contacto con la estructura
ADVERTENCIA metálica del remolque o la torre pueden causar la electrocución.

NO coloque la Torre de iluminación debajo de líneas de energía


eléctrica.

NUNCA permita que una persona se pare cerca de la parte trasera de


la unidad mientras se levanta el mástil.

ADVERTENCIA
La Torre de iluminación incluye dos guinches diferentes. Uno para
levantar el mástil hasta la posición vertical, y otro para levantar la torre.
Cada guinche es un guinche de tipo freno automático que frena
automáticamente cuando se suelta la manija. Deberá rotarse la manija
para enroscar cable y para desenroscar cable.
¡NUNCA toque el trinquete del guinche! Al soltar el trinquete, el
mástil o la torre podrían caerse.
ADVERTENCIA

3.6.1 Verifique si los cables del guinche (n) están desgastados o dañados,
y asegúrese de que estén correctamente colocados en las poleas. No
utilice la Torre de iluminación si el cable de cualquiera de los guinches
está dañado.
3.6.2 Retire el perno de bloqueo para horquilla (j) de la horquilla.
3.6.3 Verifique la operación del guinche montado en la barra de remolque
(o) al rotar 1/4 la manija del guinche en sentido horario (dirección de
“introducción del cable”). El trinquete del guinche debe encajarse en
los dientes del engranaje del guinche. Cuando funciona
correctamente, hará un chasquido al rotar la manija en sentido horario.
No intente levantar el mástil si el guinche está dañado o no funciona
correctamente.
3.6.4 Continúe rotando la manija y levante el mástil hasta la posición
vertical, hasta que el perno de bloqueo del mástil vertical (p) bloquee
el mástil en su lugar. Asegúrese de que el perno esté complemente
encajado en la posición de bloqueo antes de levantar la torre.

wc_tx000543es.fm 25
Funcionamiento LTC 4
¡NUNCA tire del perno de bloqueo del mástil vertical (p) mientras
la torre está levantada! Al soltar el perno de bloqueo cuando la torre
está levantada, la torre podría caerse o la máquina podría volcarse.
ADVERTENCIA

3.6.5 Luego de que el mástil esté en la posición vertical, verifique la


operación del guinche montado en el mástil (q) al rotar 1/4 la manija
del guinche en sentido horario (dirección de “introducción del cable”).
El trinquete del guinche debe encajarse en los dientes del engranaje
del guinche. Cuando funciona correctamente, hará un chasquido al
rotar la manija en sentido horario. No intente levantar el mástil si el
guinche está dañado o no funciona correctamente. Continúe rotando
la manija del guinche hasta que el mástil esté a la altura deseada. No
gire demasiado el guinche cuando la torre está completamente
extendida.
PRECAUCIÓN: NO extienda la torre más allá de la marca roja del
mástil!
3.6.6 Una vez que la torre alcance la altura deseada, rote el mástil en la
dirección deseada. Para rotarlo, afloje la empuñadura de bloqueo de
rotación (s) y, con la manija (u), rote el mástil hasta que las luces estén
en la dirección deseada, y luego vuelva a ajustar la empuñadura.

wc_tx000543es.fm 26
LTC 4 Funcionamiento
3.7 Arriado de la torre (sistema de guinche manual)

Vea Dibujo: wc_gr002166


¡Asegúrese de leer y comprender las instrucciones de operación
antes de bajar la torre!
Si por algún motivo alguna parte del mástil se trabara o el cable del
guinche quedara flojo antes de bajar por completo el mástil,
¡deténgase de inmediato! Si continúa girando la manija del guinche,
ADVERTENCIA se incrementará el huelgo en el cable. Esto podría provocar que el
mástil se desplome, en caso de que se suelte de repente. Si el mástil
se traba, nivele el remolque. Sacuda o gire un poco la torre completa
para soltar la traba. Póngase en contacto con un representante de
servicio autorizado de WACKER.

NUNCA baje el mástil cuando la unidad está en operación.

ADVERTENCIA

NUNCA permita que una persona se pare cerca de la parte trasera de


la unidad mientras se baja el mástil.
ADVERTENCIA

3.7.1 Apague las luces. Apague el motor.


PRECAUCIÓN: al apagar el motor antes de apagar las luces, podría
dañarse la reactancia de los reflectores o el o los condensadores del
generador.
3.7.2 PRECAUCIÓN: observe el cable de alimentación al bajar la torre.
Asegúrese de que el cable arrollado no esté dañado durante el
proceso de arriado.
Baje la torre al girar la manija en el guinche montado en el mástil (q)
en sentido antihorario (dirección de “salida del cable”).
¡NUNCA toque el trinquete del guinche! Al soltar el trinquete, el
mástil o la torre podrían caerse.
ADVERTENCIA

3.7.3 Afloje la empuñadura de bloqueo de rotación (s) y, con la manija (u),


gire el mástil de modo que las luces queden en dirección a la parte
trasera del remolque y el guinche montado en el mástil quede en
dirección a la barra de remolque.

wc_tx000543es.fm 27
Funcionamiento LTC 4
3.7.4 Tire y sostenga el perno de bloqueo del mástil (p). Rote la manija en
el guinche montado en la barra de remolque (o) en sentido antihorario
(dirección de “salida del cable”), hasta que el resorte del mástil
comience a girar la torre hacia abajo. Suelte el perno de bloqueo del
mástil y continúe girando la manija hasta que el mástil quede apoyado
en la horquilla de transporte. Asegúrese de que el perno de bloqueo
secundario (t) penetre todas las secciones del mástil.
¡NUNCA tire del perno de bloqueo del mástil vertical (e) mientras
la torre está levantada! Al soltar el perno de bloqueo cuando la torre
ADVERTENCIA está levantada, la torre podría caerse o la máquina podría volcarse.

3.7.5 Una vez que el mástil esté abajo, asegúrelo en la horquilla al introducir
el perno de bloqueo para horquilla (j). Introduzca el sujetador a través
del perno para fijarlo en el lugar.
3.7.6 Coloque los artefactos de iluminación en dirección al suelo.
PRECAUCIÓN: permita que los reflectores se enfríen durante 10 a 15
minutos antes de mover el remolque. Si mueve el remolque cuando
las luces todavía están calientes, las lámparas podrían romperse.

wc_tx000543es.fm 28
LTC 4 Funcionamiento
3.8 Levantamiento de la torre (sistema de guinche eléctrico)

Vea Dibujo: wc_gr002759, wc_gr002758


SIEMPRE observe la torre al levantar y bajar el mástil.
NUNCA levante el mástil u opere la Torre de iluminación en
condiciones de vientos fuertes.
ADVERTENCIA
NUNCA levante el mástil cuando el motor está en funcionamiento.

¡ALTO VOLTAJE! NO utilice la Torre de iluminación si la aislación del


cable eléctrico está cortada o desgastada. Repare o cambie el cable
ADVERTENCIA antes de usarlo. Los cables sin aislación en contacto con la estructura
metálica del remolque o la torre pueden causar la electrocución.
NO coloque la Torre de iluminación debajo de líneas de energía
eléctrica.

NUNCA permita que una persona se pare cerca de la parte trasera de


la unidad mientras se levanta el mástil.
ADVERTENCIA

La Torre de iluminación incluye dos guinches diferentes. Uno para


levantar el mástil hasta la posición vertical, y otro para levantar la torre.
3.8.1 Verifique si los cables de los guinches (n) están desgastados o
dañados, y asegúrese de que estén correctamente colocados en las
poleas. No utilice la Torre de iluminación si el cable de cualquiera de
los guinches está dañado.
3.8.2 Retire el perno de bloqueo para horquilla (j) de la horquilla.
3.8.3 Verifique la operación del guinche montado en la barra de remolque
(o). Mueva el interruptor vertical giratorio (v) en el panel de control a
la posición hacia arriba. No intente levantar el mástil si el guinche está
dañado o no funciona correctamente.
PRECAUCIÓN: la operación continua que exceda 4 minutos dañará
el motor de guinche.
Nota: durante las primeras operaciones de un guinche eléctrico
nuevo, es normal la emanación de humo.
3.8.4 Mantenga el interruptor en la posición hacia arriba y levante el mástil
hasta la posición vertical, hasta que el perno de bloqueo del mástil
vertical (p) bloquee el mástil en su lugar. Asegúrese de que el perno
esté complemente encajado en la posición de bloqueo antes de
levantar la torre.
¡NUNCA tire del perno de bloqueo del mástil vertical (p) mientras
la torre está levantada! Al soltar el perno de bloqueo cuando la torre
está levantada, la torre podría caerse o la máquina podría volcarse.
ADVERTENCIA

wc_tx000543es.fm 29
Funcionamiento LTC 4
3.8.5 Una vez que el mástil esté en la posición vertical, verifique la
operación del guinche montado en el mástil (q). Mueva el interruptor
telescópico giratorio (w) en el panel de control a la posición hacia
arriba. No intente levantar el mástil si el guinche está dañado o no
funciona correctamente. Continúe manteniendo el interruptor en la
posición hacia arriba hasta que el mástil esté a la altura deseada.
Suelte el interruptor cuando la torre esté completamente extendida.
PRECAUCIÓN: la operación continua que exceda 4 minutos dañará
el motor de guinche.
PRECAUCIÓN: NO extienda la torre más allá de la marca roja del
mástil!
3.8.6 Una vez que la torre alcance la altura deseada, rote el mástil en la
dirección deseada. Para rotarlo, afloje la empuñadura de bloqueo de
rotación (s) y, con la manija (u), rote el mástil hasta que las luces estén
en la dirección deseada, y luego vuelva a ajustar la empuñadura.

wc_tx000543es.fm 30
LTC 4 Funcionamiento
3.9 Arriado de la torre (sistema de guinche eléctrico)

Vea Dibujo: wc_gr002759, wc_gr002758


SIEMPRE observe la torre al levantar y bajar el mástil.
Asegúrese de leer y comprender las instrucciones de operación
antes de bajar la torre.
ADVERTENCIA
Si por algún motivo alguna parte del mástil se trabara o el cable del
guinche quedara flojo antes de bajar por completo el mástil,
¡deténgase de inmediato! Si continúa accionando el guinche, se
ADVERTENCIA incrementará el huelgo en el cable. Esto podría provocar que el mástil
se desplome, en caso de que se suelte de repente. Si el mástil se
traba, nivele el remolque. Sacuda o gire un poco la torre completa para
soltar la traba. Póngase en contacto con un representante de servicio
autorizado de WACKER.

NUNCA baje el mástil cuando la unidad está en operación.


ADVERTENCIA

NUNCA permita que una persona se pare cerca de la parte trasera de


la unidad mientras se baja el mástil.
ADVERTENCIA

3.9.1 Apague las luces. Apague el motor.


PRECAUCIÓN: al apagar el motor antes de apagar las luces, podría
dañarse la reactancia de los reflectores o el o los condensadores del
generador.
PRECAUCIÓN: observe el cable de alimentación al bajar la torre.
Asegúrese de que el cable arrollado no esté dañado durante el
proceso de arriado.
3.9.2 Baje la torre al mover y mantener el interruptor telescópico giratorio
(w) en el panel de control en la posición hacia abajo.
PRECAUCIÓN: la operación continua que exceda 4 minutos dañará
el motor de guinche.
Nota: durante las primeras operaciones de un guinche eléctrico
nuevo, es normal la emanación de humo.
3.9.3 Afloje la empuñadura de bloqueo de rotación (s) y, con la manija (u),
gire el mástil de modo que las luces queden en dirección a la parte
trasera del remolque y el guinche montado en el mástil quede en
dirección a la barra de remolque.

wc_tx000543es.fm 31
Funcionamiento LTC 4
3.9.4 Tire y sostenga el perno de bloqueo del mástil (p). Tire y sostenga el
interruptor vertical giratorio (v) en el panel de control en la posición
hacia abajo hasta que el mástil quede apoyado en la horquilla de
transporte. Asegúrese de que el perno de bloqueo secundario (t)
penetre todas las secciones del mástil.
PRECAUCIÓN: la operación continua que exceda 4 minutos dañará
el motor de guinche.
¡NUNCA tire del perno de bloqueo del mástil vertical (e) mientras
la torre está levantada! Al soltar el perno de bloqueo cuando la torre
está levantada, la torre podría caerse o la máquina podría volcarse.
ADVERTENCIA

3.9.5 Una vez que el mástil esté abajo, asegúrelo en la horquilla al introducir
el perno de bloqueo para horquilla (j). Introduzca el sujetador a través
del perno para fijarlo en el lugar.
3.9.6 Coloque los artefactos de iluminación en dirección al suelo.
PRECAUCIÓN: permita que los reflectores se enfríen durante 10 a 15
minutos antes de mover el remolque. Si mueve el remolque cuando
las luces todavía están calientes, las lámparas podrían romperse.

3.10 Manivela de emergencia (sistema de guinche eléctrico)

La manivela de emergencia se proporciona para el uso en caso de


interrupción de la alimentación.
3.10.1 Desconecte la alimentación eléctrica del guinche.
3.10.2 Retire el tapón del costado de la cubierta del guinche. Introduzca la
manija de modo que encaje completamente con el eje de transmisión.
La manija puede girarse en cualquiera de las dos direcciones.
3.10.3 Siempre retire la manija del guinche después de su uso y vuelva a
colocar el tapón.

NUNCA opere el guinche eléctricamente con la manivela de


emergencia en posición.
ADVERTENCIA

wc_tx000543es.fm 32
LTC 4 Funcionamiento
3.11 Tablero de Control - 60 Hz (sistema de guinche manual)

Tablero de Control del Artefacto Tablero de Control del Motor

Ref. Descripción Ref. Descripción


a Interruptor de circuito 50 Amp. k Indicador de interrupción automática
por temperatura alta del enfriador
b Interruptor de circuito 15 Amp. l Indicador del alternador
(luces)
c Interruptor de circuito 20 Amp.(GFI) m Luces auxiliares (no usadas)
d Salida GFI 20 Amp. n Indicador del tapón encendedor
e Horometro o Indicador de restricción de filtro del
aire
f Indicador de bajo nivel de p Luces auxiliares (no usadas)
combustible (no usado)
g Indicador de apagado de seguridad q Puerta de acceso para llave
h Indicador de interrupción automática
por presión baja de aceite

wc_tx000543es.fm 33
Funcionamiento LTC 4
3.12 Tablero de Control - 60 Hz (sistema de guinche eléctrico)

Tablero de Control del Artefacto Tablero de Control del Motor

Ref. Descripción Ref. Descripción


a Interruptor de circuito 50 Amp. l Indicador del alternador
b Interruptor de circuito 15 Amp. m Luces auxiliares (no usadas)
(luces)
c Interruptor de circuito 20 Amp.(GFI) n Indicador del tapón encendedor
d Salida GFI 20 Amp. o Indicador de restricción de filtro del
aire
e Horometro p Luces auxiliares (no usadas)
f Indicador de bajo nivel de q Puerta de acceso para llave
combustible (no usado)
g Indicador de apagado de seguridad v Interruptor vertical giratorio
h Indicador de interrupción automática w Interruptor telescópico giratorio
por presión baja de aceite
k Indicador de interrupción automática
por temperatura alta del enfriador

wc_tx000543es.fm 34
LTC 4 Funcionamiento
3.13 Tablero de Control - 60 Hz (sistema de guinche manual) CAT

Ref. Descripción Ref. Descripción


a Interruptor de circuito 25 Amp. e Horometro
b Interruptor de circuito 15 Amp. n Indicador del tapón encendedor
(luces)
c Interruptor de circuito 20 r Interruptor de encendido
Amp.(GFI)
d Salida GFI 20 Amp.

wc_tx000543es.fm 35
Funcionamiento LTC 4
3.14 Tablero de Control - 60 Hz CAT (sistema de guinche eléctrico)

Ref. Descripción Ref. Descripción


a Interruptor de circuito 25 Amp. n Indicador del tapón encendedor
b Interruptor de circuito 15 Amp. r Interruptor de encendido
(luces)
c Interruptor de circuito 20 v Interruptor vertical giratorio
Amp.(GFI)
d Salida GFI 20 Amp. w Interruptor telescópico giratorio
e Horometro

wc_tx000543es.fm 36
LTC 4 Funcionamiento
3.15 El arranque—Lombardini

Vea Dibujo: wc_gr001426, wc_gr002758


3.15.1 Controle el nivel de aceite, combustible y líquidos refrigerantes.
Nota: Puede resultar necesario purgar las tuberías de combustible si
el equipo quedó sin combustible o si se vació el tanque. Véase para
ello el Manual del Operario para el Motor.
3.15.2 Verifique el estado del cable de alimentación eléctrico en el mástil. No
arranque el generador si el cable estuviera dañado o gastado.
3.15.3 Verifique que los interruptores de circuito (a, b, c) estén en la posición
OFF.
PRECAUCION: Arrancar el motor bajo carga podrá dañar el máquina.
3.15.4 En máquinas equipadas con Motor Lombardini gire la llave (q) un tope
hacia la derecha. El indicador de los calentadores (n) se iluminara
hasta que el motor se haya precalentado adecuadamente. Este es un
temporizador automático, basado en la temperatura del motor.
Arranque el motor inmediatamente después que el indicador se
apague.
3.15.5 Gire la llave (q) a la posición START y manténgala allí hasta que el
motor haya arrancado.
PRECAUCION: No haga arrancar el motor por más de 10 segundos.
Esto podría llevar a un recalentamiento del motor de arranque. Vuelva
a girar la llave a la posición OFF y espere unos 15–30 segundos para
dejar enfriar el arranque antes de volver a tratar de pre-calentar y
arrancar.
Nota: El sistema de detención automático cortará la alimentación de
combustible si no se obtuviera la presión de aceite requerida dentro de
30 segundos después de girada la llave a la posición RUN. Antes de
intentar un nuevo arranque del motor Ud. deberá retornar la llave a la
posición de OFF - para volver a poner en marcha el reloj automático
de 30 segundos.
3.15.6 Deje que el motor tome temperatura antes de prender los reflectores.

wc_tx000543es.fm 37
Funcionamiento LTC 4
3.16 El arranque—CAT

Vea Dibujo: wc_gr001670, wc_gr002756


3.16.1 Controle el nivel de aceite, combustible y líquidos refrigerantes.
Nota: Puede resultar necesario purgar las tuberías de combustible si
el equipo quedó sin combustible o si se vació el tanque.
3.16.2 Verifique el estado del cable de alimentación eléctrico en el mástil. No
arranque el generador si el cable estuviera dañado o gastado.
3.16.3 Verifique que los interruptores de circuito (a, b, c) estén en la posición
„OFF“ .
PRECAUCION: Arrancar el motor bajo carga podrá dañar el máquina.
3.16.4 En máquinas equipadas con motor Caterpillar gire la llave (r) un tope
hacia la izquierda a la posición „HEAT“ y manténgala allí hasta que el
indicador del tapón encendedor se iluminara rojo (aproximadamente
30 segundos).
3.16.5 Gire la llave (r) a la posición „START“ y manténgala allí hasta que el
motor haya arrancado. Suelte luego la llave.
PRECAUCION: No haga arrancar el motor por más de 10 segundos.
Esto podría llevar a un recalentamiento del motor de arranque. Vuelva
a girar la llave a la posición „OFF“ y espere unos 15–30 segundos
para dejar enfriar el arranque antes de volver a tratar de pre-calentar
y arrancar.
Nota: El sistema de detención automático cortará la alimentación de
combustible si no se obtuviera la presión de aceite requerida dentro de
30 segundos después de girada la llave a la posición RUN. Antes de
intentar un nuevo arranque del motor Ud. deberá retornar la llave a la
posición de „OFF“ - para volver a poner en marcha el reloj automático
de 30 segundos.
3.16.6 Deje que el motor tome temperatura antes de prender los reflectores.

3.17 Corte automático

Esta unidad ha sido equipada con un sistema automático de corte por


falta de aceite o altas temperaturas. El sistema cortará
automáticamente la alimentación de combustible al motor si la presión
de aceite del motor cayera por debajo de un cierto nivel o si la
temperatura del motor excediera la temperatura de trabajo normal.
Gire la llave a la posición „OFF“ para volver a cero la unidad después
de una detención del motor.

wc_tx000543es.fm 38
LTC 4 Funcionamiento
3.18 Lámparas

Vea Dibujo: wc_gr001426, wc_gr002758


Gire el interruptor de circuito (a) a la posición „ON“ primero, luego gire
los interruptores de circuito (b) a la posición „ON“, uno por uno.
Lámparas haluro metálico requieren un período de calentamiento de
aprox. 5–15 minutos antes de alcanzar su pleno rendimiento. Una vez
apagados los reflectores, se deberá esperar unos 10 minutos para que
los mismos puedan enfriarse; recién después se los podrá volver a
encender.
Las lámparas de sodio a alta presión requieren 1–2 minutos para
encenderse y 2–5 minutos de enfriamiento antes de volver a
arrancarlas.

3.19 Detención del equipo—Lombardini

Vea Dibujo: wc_gr001426, wc_gr002758


3.19.1 Coloque los interruptores de seguridad en la posición de apagado (a,
b, c) y desconecte toda otra carga al generador.
PRECAUCION: No detenga nunca el motor sin apagar antes las
luces. De este modo evitará posibles daños al generador.
3.19.2 Gire la llave (q) a la posición OFF.

3.20 Detención del equipo—CAT

Vea Dibujo: wc_gr001670, wc_gr002756


3.20.1 Coloque los interruptores de seguridad en la posición de apagado (a,
b, c) y desconecte toda otra carga al generador.
PRECAUCION: No detenga nunca el motor sin apagar antes las
luces. De este modo evitará posibles daños al generador.
3.20.2 Gire la llave (r) a la posición „OFF“.

3.21 Reducción del rendimiento

Todos los generadores están sujetos a una pérdida de rendimiento


debido a alturas y altas temperaturas. Aún cuando la reducción del
rendimiento no debiera afectar la operación de los reflectores, sí podrá
reducir la potencia de reserva en los tomacorrient.
Típicamente el rendimiento decrece entre 3% por cada 300 m (1000
pies) de elevación del nivel del mar y un 2% por cada 10°F (5,5°C) de
incremento en la temperatura ambiente sobre 78°F (25°C).

wc_tx000543es.fm 39
Funcionamiento LTC 4
3.22 Tomacorrientes - 60 Hz

Vea Dibujo: wc_gr001426, wc_gr002758


El tablero de control ha sido equipado con un tomacorriente para el
uso con accesorios y herramientas eléctricas. Este tomacorriente
entregará energía eléctrica mientras que el motor esté en marcha y el
interruptor principal de circuito en la posición „ON“.
PRECAUCION: No pida más de 2000 vatios del tomacorriente
mientras que las luces estén encendidas, o las luces se apagarán.
Un interruptor de circuito de (c) protege al disyuntor protector
Interruptor de Falla a Tierra (GFI) (d). Se deberá controlar el correcto
funcionamiento del disyuntor (GFI) antes de cada uso.
Cómo controlar un disyuntor (GFI):
Empuje hacia adentro el botón de control. El botón de rearmado
deberá saltar hacia afuera. El tomacorriente quedará sin corriente.
Vuelva a empujar el botón de rearmado hacia adentro para obtener
corriente en el tomacorriente.
PRECAUCION: El disyuntor (GFI) podrá estar en estado defectuoso
si el botón de rearmado no salta hacia afuera. En este caso no utilice
el tomacorriente hasta haber solucionado el problema.
Controle el generador y los accesorios conectados si el botón de
rearmado salta hacia afuera durante el uso del equipo.

wc_tx000543es.fm 40
LTC Reparación Mantenimiento
4. Mantenimiento

4.1 Calendario de Mantenimiento Periódico—Lombardini

Antes Cada Cada Cada Cada 1000


de 125 250 500 horas o
cada horas horas horas cada dos
uso años

Verifique la ausencia de pérdidas de flúidos. •


Revise nivel de aceite del motor. •
Revise nivel de combustible. •
Reemplace el filtro de aire si la luz indicadora

está encendida.**
Cambie el aceite del motor. * •
Controle el nivel del ácido de la batería. •
Controle estado y tensión de la correa de

ventilador.
Controle el estado de las mangueras del

radiador.
Cambie el filtro de aceite. * •
Cambie el filtro de combustible. •
Lave el radiador por dentro. •
Cambie la correa del ventilador. •
Controle la luz de las válvulas. •
Limpie el tanque de combustible (sedimentos). •
Cambie el líquido refrigerante. •
Cambie la batería. •
Cambie las mangueras y abrazaderas del

radiador.
Cambie las tuberías de combustible y las

abrazaderas.
* Cambie el aceite del motor y el filtro de aceite después de las primeras 50 horas de marcha.
** Reemplace el filtro de aire cuando lo indique el indicador de restricción del filtro o una vez por año.
Lombardini no recomienda remover el filtro para propositos de inspección.

wc_tx000427es.fm 41
Mantenimiento LTC Reparación
4.2 Calendario de Mantenimiento Periódico—CAT

Antes Cada Cada Cada Cada


de cada 100 250 500 1000
uso horas horas horas horas

Haga una inspección visual alrededor de toda



la máquina.
Verifique la ausencia de pérdidas de flúidos. •
Controle niveles de aceite y líquido

refrigerante.
Revisar nivel de combustible. •
Reemplace el filtro de aire si la luz indicadora

está encendida.**
Cambiar aceite de motor; reemplazar filtro de

aceite. *
Controle el nivel del ácido de la batería. •
Controle estado y tensión de la correa de

ventilador.
Controle el estado de las mangueras del
radiador. Cambie las mangueras y •
abrazaderas del radiador.
Lave el radiador por dentro. •
Cambie el filtro de combustible. •
Controle la luz de las válvulas. •
Limpie el tanque de combustible (sedimentos). •
Cambie el líquido refrigerante. •
Cambie la batería. •
Cambie las tuberías de combustible y las

abrazaderas.
* Cambie el aceite del motor y el filtro de aceite después de las primeras 50 horas de marcha.
** Reemplace el filtro de aire cuando lo indique el indicador de restricción del filtro o una vez por año.

wc_tx000427es.fm 42
LTC Reparación Mantenimiento
4.3 Inspección diaria

4.3.1 Controle los escapes del fluido. Controle los niveles de fluido.
4.3.2 Controle la condición de los cables eléctricos. No utilice la torre de
iluminación si el aislamiento está cortado o gastado.
4.3.3 Controle que los cables del torno estén en buenas condiciones. No
utilice un cable que esté enroscado o haya comenzado a
deshilacharse.
4.3.4 Controle que el pasador de fijación del mástil vertical y el resorte estén
firmes, alineados y funcionen correctamente.

wc_tx000427es.fm 43
Mantenimiento LTC Reparación
4.4 Montar / desmontar los artefactos

Vea Dibujo: wc_gr001427, wc_gr000542


SIEMPRE apague los interruptores del las lámparas y apague el motor
antes de desconectar las lámparas o antes de cambiar los bombillos.
Para desmontar los artefactos se deberá desconectar los cables al
ADVERTENCIA
usar los acoplamientos rápidos (a). Quite las tuercas (b) de los
elementos de fijación de los artefactos y desmonte luego ambos
artefactos con los soportes del perno de fijación.
PRECAUCION: Sólo se le deberá permitir a un técnico especializado
desmontar o montar los cables de los artefactos.
Nota: Cuando re-instale las lámparas asegúrese que los agujeros de
drenaje apunten hacia abajo.
Las lámparas toman altas temperaturas durante el uso! Permita
que las lámparas y los artefactos enfríen unos 10–15 minutos antes de
tocar los mismos.
ADVERTENCIA

Orden de numeración de los reflectores Caja de conexiones para los reflectores

Colores De Cables
B Negro R Rojo Y Amarillo Or Naranja
G Verde T Canela Br Marrón Pr Violeta
L Azul V Lila Cl Claro Sh Blindaje
P Rosa W Blanco Gr Gris LL Azul claro

wc_tx000427es.fm 44
LTC Reparación Mantenimiento
4.5 Precauciones cuando se Remueven / Reemplazan los
Bombillos

La torre de luz lleva cuatro lámparas de 1000 W cada una. Evite dejar
grasas o restos de aceite en la superficie de las lámparas, ya que esto
puede conducir a puntos de alta temperatura - y con ello, a una
reducción de la vida útil o a la rotura de la lámpara.
SIEMPRE apague los interruptores del las lámparas y apague el motor
antes de desconectar las lámparas o antes de cambiar los bombillos.
¡Las lámparas toman altas temperaturas durante el uso! Permita
ADVERTENCIA
que las lámparas y los artefactos enfríen unos 10–15 minutos antes de
tocar los mismos.

¡NUNCA prenda las luces si las lentes de protección no se


encuentran en su lugar o si las mismas están rajadas o dañadas!
Las lámparas utilizadas para los reflectores generan temperaturas
ADVERTENCIA extremadamente altas y trabajan bajo presión. En caso de una falla las
lámparas pueden explotar y lanzar trozos de vidrio extremadamente
calientes, que pueden causar lastimaduras personales, dañar bienes
y producir quemaduras o incendios.
Radiaciones ultravioletas provenientes de la lámpara pueden causar
severas irritaciones a la piel y los ojos. Utilice solo con la tapa para
cristal en buen estado y el soporte suministrados.
ADVERTENCIA

wc_tx000427es.fm 45
Mantenimiento LTC Reparación
4.6 Reemplazo de Lamparitas

Vea Dibujo: wc_gr0002464

Extracción:
4.6.1 Apague el motor y deje que la lámpara se enfríe.
4.6.2 Saque los tornillos (a) que aseguran los anillos brida (b) y saque los
anillos brida.
4.6.3 Saque las lentes (c) con juntas (d) sujetas.
4.6.4 Saque el equipo asegurando un lado del estabilizador de la
lámpara (e). Una vez sacado, gire el estabilizador de la lámpara y
desenrosque la lámpara (f).

Instalación:
4.6.5 Inserte la lámpara y asegúrela con el estabilizador de la lámpara (e).
4.6.6 Instale la junta (d) alrededor de las lentes (c) y asegure las lentes al
reflector con el anillo brida (b) y los tornillos (a).

wc_tx000427es.fm 46
LTC Reparación Mantenimiento
4.7 Filtro de aire

Vea Dibujo: wc_gr002478

NO intente limpiar ni hacer el mantenimiento de la máquina mientras


está funcionando.
ADVERTENCIA

PRECAUCIÓN: NO ponga el motor en marcha sin un depurador de


aire.
Nota: Los motores Caterpillar están equipados con un indicador de
filtro (a), el cual indica cuando se requiere un cambio de filtro.
Reemplace el elemento de papel principal del filtro cuando el pistón
amarillo del indicador aparezca en la línea roja o cerca. Oprima y
mantenga presionado el botón amarillo sobre el indicador para
reestablecerlo a su posición luego de reemplazar el elemento principal
del filtro de papel.
Los motores Lombardini incluyen una luz (b) en el panel de control del
motor que cuando está encendida, indica que se requiere un cambio
de filtro.
4.7.1 Abra el depurador de aire y saque el elemento.
4.7.2 Inspeccione el filtro de aire. Reemplácelo de ser necesario.
4.7.3 Para limpiar el filtro, suavemente golpee sobre una superficie dura
para eliminar todo exceso de suciedad. No sople el filtro de papel con
aire comprimido para limpiarlo. Limpie la tapa del filtro y el soporte
cuidadosamente
4.7.4 Vuelva a ensamblar los filtroe y el depurador de aire.

wc_tx000427es.fm 47
Mantenimiento LTC Reparación
4.8 Aceite de motor

Vea Dibujo: wc_gr002479


Vacie el aceite del motor mientras que esté tibio.
Nota: Para proteger el ambiente hay que colocar debajo de la
máquina un recipiente para recoger el flúido y una lona impermeable
para proteger el terreno. Los flúidos se eliminarán siguiendo lo
dispuesto por las normas vigentes sobre la materia.
4.8.1 Remueva el tapón de drenaje.
4.8.2 Vacie el aceite.
4.8.3 Reinstale el tapón de drenaje.
4.8.4 Llene la caja del cigueñal a través de la abertura con el aceite
recomendado hasta la marca superior de la varilla indicadora de
aceite. Vea Datos Técnicos para la cantidad y calidad del aceite.
4.8.5 Instale el tapón de llenado.

wc_tx000427es.fm 48
LTC Reparación Mantenimiento

Caterpillar

Lombardini

wc_gr002479

wc_tx000427es.fm 49
Mantenimiento LTC Reparación
4.9 Excitación Esquemática del Capacitor del Generador de 60Hz

+
T1 R L
Y

1 2 120V
T2
_ T3
W N
+ T4
240V

2 120V
1
T5 B L2
T6
_ 50 Hz 6
60 Hz

3 C1 4 C1

5 0 wc_gr000932

wc_tx000427es.fm 50
LTC Reparación Mantenimiento

Ref. Descripción Ref. Descripción

1 Rotor 4 Condensador
2 Estator 5 Generador/Bloque terminal
3 Bobinas de excitación 6 Caja de control-lámparas

wc_tx000427es.fm 51
Mantenimiento LTC Reparación
4.10 Esquema de conexiones eléctricas para unidades de 4
lámparas haluro metálico de 60 Hz

d
G G
60Hz
50Hz
1 4 3
0
W W
B B
5 2 6
d d
G G
B W W
B B
R B W G

a c P/B
L R W/B R/B
G Or W B
s
Or

W/B
R/B

Or
e G
Or
Or
Or/B

- q

D+
b Or
B+ W

wc_gr002459

wc_tx000427es.fm 52
LTC Reparación Mantenimiento
4.11 Componentes Esquemáticos de Haluro de Metal

Ref. Descripción Ref. Descripción


a Generador l Transformador
b Salida disyuntor protector 20 Amp. m Condensador
c Caja de control-lámparas n Balastros
d Acoplamientos rápidos p Interruptor de circuito 25 Amp. 2-
polos
e Bloque de terminales q Horametro
f Interruptor de circuito 20 Amp.GFI r Alternador
g Interruptor de circuito 15 Amp. s Tablero de Control del Motor

Colores De Cables
B Negro R Rojo Y Amarillo Or Naranja
G Verde T Canela Br Marrón Pr Violeta
L Azul V Lila Cl Claro Sh Blindaje
P Rosa W Blanco Gr Gris LL Azul claro

wc_tx000427es.fm 53
Mantenimiento LTC Reparación
4.12 Esquema de conexiones eléctricas del motor–Lombardini 1003

1
x
3 8
1 2
11 x
P/B
14 7

13 6

12 5 L
11 4 3 R

10 3

9 2
13
8 1 4

8 1 L

9 2

10 3

11 4
17
12 5
x 10
9
13 6
x
14 7

7 5
Pr
B
Or

14
G

16 15

G
12 D+
12V/45A
Or
B+ W

L L

B B B
2

wc_gr003225

wc_tx000427es.fm 54
LTC Reparación Mantenimiento
4.13 Componentes Esquemáticos

Ref. Descripción Ref. Descripción Ref. Descripción


1 Interruptor de emergencia 7 Indicador de restricción 13 Conector de arnés
de aire (normalmente (alternador)
abierto)

2 Calentadores 8 Bloque de terminales 14 Diodo

3 Motor de arranque 9 Interruptor de baja 15 Resistencias


presión de aceite (2x220 Ohm, 0.6 W)
(normalmente cerrado)

4 Batería 10 Interruptor de alta 16 Tablero de control


temperatura de
refrigerante
(normalmente abierto)

5 Conector del alternador 11 Conector de arnés 17 Conector de tablero de


(tablero de control) control

- --- 12 Alternador x (no usadas)

wc_tx000427es.fm 55
Mantenimiento LTC Reparación
4.14 Cableado del Panel de Control Interno del Motor—Lombardini
1003

4 S3 13 S2
S4 9 8 10 1 11 12 2

Or Br
W Gr G Y L P W/L
EV d
3 R/W
(Max 0,8A)
S1
ACC
6 V
(Max 10A)
a
G R R R R Y R R
15
"A" L 30
(12V)
50
b
8 1

5 B 9 2
(Max 12A)
c 10 3

11 4
14 Y/G
Y 12 5
S5 70A f
13 6
e
"B" B 14 7
(Max 50A) LL
"A"
"B" B
7 R
wc_gr003226

wc_tx000427es.fm 56
LTC Reparación Mantenimiento

Ref. Descripción Ref. Descripción


a Interruptor de llave d Protección de motor
b Fusible 15A e Precalentador
c Fusible 80A f Relai

Colores De Cables
B Negro R Rojo Y Amarillo Or Naranja
G Verde T Canela Br Marrón Pr Violeta
L Azul V Lila Cl Claro Sh Blindaje
P Rosa W Blanco Gr Gris LL Azul claro

wc_tx000427es.fm 57
Mantenimiento LTC Reparación
4.15 Esquema de conexiones eléctricas del motor—Lombardini 903

1
17

4 G
3 Or
G
15 14
5
Pr 13
5 16
D+
12
12V/45A

B+ W

L
Or
6 11

8
9 10
7

wc_gr001776

wc_tx000427es.fm 58
LTC Reparación Mantenimiento

Ref. Descripción Ref. Descripción Ref. Descripción


1 Solenoide de combustible 7 Indicador de restricción 13 Conector de arnés
de aire (normalmente
abierto)

2 Calentadores 8 Interruptor de bajo nivel 14 Diodo


de combustible ( No
utilizado, normalmente
abierto)

3 Motor de arranque 9 Interruptor de baja 15 Resistencias (2x220


presión de aceite Ohm, 0.6 W)
(normalmente cerrado)

4 Batería 10 Interruptor de alta 16 Conector de hoja


temperatura de
refrigerante
(normalmente abierto)

5 Conector del alternador 11 Sensor de temperatura 17 Conector de tierra (No


del refrigerante (para el usado. Provisto para la
relé de posible substitución de
precalentamiento) solenoide de
combustible)

6 Unidad sensora de la 12 Alternador


temperatura del refrigerante
(No utilizado. Para uso en
aplicaciones de indicador
remoto de temperatura.
LED)

wc_tx000427es.fm 59
Mantenimiento LTC Reparación
4.16 Esquema de tableros de control—Lombardini 903

4 S3 13 S2
S4 9 8 10 1 11 12 2

Or Br
W Gr G Y L P W/L
EV R/W d
3
(Max 0,8A)
S1
ACC
6 V
(Max 10A)
a Gr R R R Y R R
15
A L 30
(12V)
50
b

5 B
(Max 12A)
c
14 Y/G
Y
S5 70A f
e
B B
(Max 50A)

7 R wc_gr001997

Ref. Descripción Ref. Descripción


a Interruptor de llave d Protección de motor
b Fusible 15A e Precalentador
c Fusible 80A f Relai

Colores De Cables
B Negro R Rojo Y Amarillo Or Naranja
G Verde T Canela Br Marrón Pr Violeta
L Azul V Lila Cl Claro Sh Blindaje
P Rosa W Blanco Gr Gris LL Azul claro

wc_tx000427es.fm 60
LTC Reparación Mantenimiento
4.17 Componentes del Panel de Control Interno del Motor -
Lombardini

a1 a2

c
50

30

e
g d

85
87
j

86
30
f

wc_gr003227

h
i
Pr
Br
a1 a2

Or W Y/G Or
1 b

2
c
50
1
14 X7 2 30
13 X6 e
12 5
g 11 4 d
85

87
10 3 j
86
30

9 2 f
8 1
wc_gr002474

Ref. Descripción Ref. Descripción


a1 Panel de control, vista frontal f Fusible del sistema—80A
a2 Panel de control, vista trasera g Puerta de acceso para la llave
b Módulo de control sellado de los h Conexiones auxiliares
calentadores y lámparas indicadoras
c Ubicación de relé de apagado i Conexión del interruptor de la luz del
panel de control
d Relé de tapón encendedor j Fusible 15A
e Interruptor de llave

wc_tx000427es.fm 61
Mantenimiento LTC Reparación
4.18 Esquema de conexiones eléctricas del motor - Número de
referencia: 0009376

Ref. Descripción Ref. Descripción


1 Calentadores 9 Transmisor temperatura líq.
refrigerante
2 Solenoide del arranque 10 Indicador de baja presión de aceite
3 Arrancador 11 Solenoide de combustible
4 Alternador 12 Diodo
5 Horometro 13 Detención automática
6 Regulador automático de tensión 14 Batería
7 Indicador calentadores 15 Fusible 15 amp.
8 Interruptor de arranque

wc_tx000427es.fm 62
LTC Reparación Mantenimiento
4.19 Esquema de conexiones eléctricas del motor - Números de
referencia: 0620017, 0620028

Ref. Descripción Ref. Descripción


1 Calentadores 9 Transmisor temperatura líq.
refrigerante
2 Solenoide del arranque 10 Indicador de baja presión de aceite
3 Arrancador 11 Solenoide de combustible
4 Alternador 12 Diodo
5 Horometro 13 Detención automática
6 Regulador automático de tensión 14 Batería
7 Indicador calentadores 15 Fusible 15 amp.
8 Interruptor de arranque

wc_tx000427es.fm 63
Mantenimiento LTC Reparación
4.20 Esquema de guinche eléctrico

Ref. Descripción Ref. Descripción


a Guinche vertical d Interruptor vertical giratorio
b Guinche telescópico e Interruptor telescópico giratorio
c Fusible / Interruptor f Arrancador

wc_tx000427es.fm 64
LTC Reparación Mantenimiento
4.21 Diagrama Eléctrico del Remolque

Ref. Descripción Ref. Descripción


a Luces de parada, vias y traseras d Luz lateral roja
del lado derecho
b Luces de parada, vias y traseras e Luz chapa de matrícula
del lado izquierdo
c Luz lateral de ámbar

Colores de Cables

G Verde Luz de parada y via del lado derecho


Y Amarillo Luz de parada y via del lado izquierdo
Br Cafe Luces de placa de matrícula traseras y
laterales
W Blanco Tierra

wc_tx000427es.fm 65
Localización de Averías del Motor Lombardini LTC Reparación
5. Localización de Averías del Motor Lombardini

5.1 Diagramas de Flujo de Localización de Averías

Los diagramas de flujo de localización de problemas están diseñados


para llevarlo a través del proceso para determinar el origen de un
problema con el arranque del motor o el funcionamiento de la
máquina. Muchas de las pruebas incluyen voltajes activos y, por lo
tanto, sólo deberán ser realizadas por personal calificado. Los
procedimientos detallados para llevar a cabo las pruebas están
incluidos en este manual. Todo el texto resaltado dentro de los
diagramas de flujo coincide con una sección en este manual.

wc_tx000364es.fm 66
LTC Reparación Localización de Averías del Motor Lombardini
5.2 Motor de arranque no engrana—diagrama de flujo 3A

El motor no arranca

Verifique el voltaje de la batería. Verificación del interruptor de llave


y el cableado
Verifique la conexión del alambre
¿La batería negro en el solenoide del arrancador.
arroja una medición de Sí También verifique las conexiones de
11,0–13,0V? alambre en la parte posterior del
interruptor de llave.
No
¿Está
Vuelva a No conectado el
conectar el alambre alambre
negro. negro?
Vuelva a
cargar la batería
o cámbiela. Sí

¿Las
Limpie y ajuste No conexiones
las conexiones. están limpias y
ajustadas?

Verifique si hay voltaje de batería


entre el terminal 30 del interruptor
de llave y tierra.

Repare el ¿Se mide


cableado del No voltaje de batería
terminal 30 a la entre el terminal 30
batería. y tierra?

Verifique si hay voltaje de batería


entre el terminal 50 y tierra
cuando la llave está en la posición
START (ARRANQUE).

Verifique si hay voltaje de batería


entre el alambre negro en el ¿Se mide
Sí voltaje de batería
solenoide del arrancador y tierra,
cuando la llave está en la posición entre el terminal 50
START (ARRANQUE). y tierra?

No
Consulte el ¿Se mide
manual de reparación Sí voltaje de batería entre
del motor de el alambre negro
Lombardini. y tierra?
Cambie el interruptor
de llave.
No

Repare o cambie
el alambre negro. wc_gr003083_es

wc_tx000364es.fm 67
Localización de Averías del Motor Lombardini LTC Reparación
5.3 Control de la Llave de Encendido y Cableado

Vea Dibujo: wc_gr003228


Riesgo de descarga eléctrica. Solamente personal calificado debe
llevar a cabo estas pruebas.

ADVERTENCIA

5.3.1 Cuando localice averías en los motores Lombardini que no arrancan,


controle que el cable B (negro) (a) esté conectado al arrancador
solenoide.
5.3.2 Saque los tornillos que aseguran el panel de control (b) a la consola
de montaje y saque el panel de control de la consola.
5.3.3 Saque la tapa de atrás (c) de la caja del panel de control y controle que
el cableado de la llave de encendido (d) esté limpio y ajustado.
Controle que los cables apropiados estén conectados a las terminales
correctas detrás de la llave de encendido.
5.3.4 Controle el (voltaje de la batería) 12V entre la terminal 30 y la tierra. Si
no se mide voltaje, repare el cableado de atrás de la batería. Si se
mide voltaje, continúe.
5.3.5 Ubique la llave de encendido en la posición de ENCENDIDO y
controle el (voltaje de la batería) 12V entre la terminal 50 y la tierra. Si
no se mide voltaje, reemplace la llave la encendido. Si se mide voltaje,
continúe.
5.3.6 Ubique la llave de encendido en la posición ENCENDIDO y controle el
(voltaje de la batería) 12V entre el cable B (negro) (a) y la tierra en el
arrancador solenoide. Si no se mide voltaje, repare el cableado entre
la terminal 50 y el arrancador solenoide. Si se mide el voltaje y el motor
todavía no arranca, hay un problema con el motor de arranque. Vea el
manual de reparación del motor Lombardini para mayor información.

wc_tx000364es.fm 68
LTC Reparación Localización de Averías del Motor Lombardini

d V
15/54

50 L

30
c
B

wc_gr003228

wc_tx000364es.fm 69
Localización de Averías del Motor Lombardini LTC Reparación
5.4 Reemplazando el Interruptor de Encendido

Vea Dibujo: wc_gr002469


Desmontaje:
5.4.1 Apague el motor y desconecte la batería.
5.4.2 Saque los seis tornillos que aseguran la tapa del panel de control al
panel de control.
5.4.3 Anote las conexiones de los cables en la llave de encendido y saque
los cables (a) de la llave de encendido.
5.4.4 Destornille la junta de unión (b) y saque la llave de encendido del
panel.

Reensamblaje:
5.4.5 Inserte la llave de encendido reemplazada dentro del panel de control
y asegúrela con la junta de unión (b).
5.4.6 Ate los cables (a) a las terminales correctas de la llave de encendido.
5.4.7 Asegure la tapa del panel de control al panel de control con seis
tornillos.

wc_tx000364es.fm 70
LTC Reparación Localización de Averías del Motor Lombardini
5.5 Motor de arranque engrana pero motor no arranca—diagrama
de flujo 4A

El motor gira pero no arranca

Asegúrese de que la máquina


tenga combustible nuevo y que
el filtro de combustible y las
mangueras de combustible
estén en buenas condiciones.

Verifique la condición de
la batería.
Verificación del sistema de
¿La batería combustible
Cambie la proporciona el voltaje y Verifique si el combustible fluye
No el CCA (amperaje de Sí
batería. de la manguera de admisión
arranque en frío) cuando el motor arranca.
correctos?
¿El
combustible fluye
Verifique el cableado del No de la manguera de
solenoide de combustible. admisión?
Suministre
combustible por ¿El
gravedad a través de solenoide de la bomba Sí
la manguera de Sí de combustible
admisión de funciona?
combustible. Verificación de los
No tapones encendedores
Verifique los tapones
encendedores.

Consulte el ¿Los tapones


manual de reparación Sí encendedores funcionan
del motor de correctamente?
Lombardini.

No

Verificación del relai de


tapones encendedores
Verifique el relai de
tapones encendedores.

¿El relai de
Cambie los tapones Sí tapones encendedores
encendedores. funciona
correctamente?

No

Cambie el
relai de tapones
encendedores.

wc_gr003084_es

wc_tx000364es.fm 71
Localización de Averías del Motor Lombardini LTC Reparación
5.6 Control de la Entrada del Combustible y Cableado

Vea Dibujo: wc_gr002470


Riesgo de descarga eléctrica. Solamente personal calificado debe
llevar a cabo estas pruebas.

ADVERTENCIA

Cuando se localiza averías en los motores Lombardini en los que


funciona la manivela pero no arranca, realice los siguientes controles.
5.6.1 Controle que la batería esté en buenas condiciones y que todas las
conexiones estén limpias y ajustadas. Si el voltaje de la batería cae
por debajo de 11,5V, reemplace la batería.
5.6.2 Llene el tanque de combustible con combustible nuevo y controle que
las mangueras para combustible y el filtro estén limpios y en buenas
condiciones.
5.6.3 Desconecte la manguera de entrada del combustible (a). Tenga listo
un recipiente apropiado para atrapar el combustible. Ubique la llave de
encendido en la posición de ENCENDIDO y controle si el combustible
fluye desde la manguera.
• Si el combustible fluye desde la manguera, vuelva a conectar la
manguera.
• Si el combustible no fluye desde la manguera, continúe.
5.6.4 Desconecte el cable de alimentación (b) al solenoide de combustible.
Ubique la llave de encendido en la posición ENCENDIDO y controle el
voltaje de la batería entre el cable y la tierra.
• Si no se mide el voltaje de la batería, controle la continuidad del
cableado. Vea el manual de reparación Lombardini para mayor
información.
• Si se mide el voltaje de la batería, controle la energía a las bujías
de calentamiento en el cable B (negro).

wc_gr002470

wc_tx000364es.fm 72
LTC Reparación Localización de Averías del Motor Lombardini
5.7 Control del Voltaje el Relee de los Calentadores (Lombardini
903)

Vea Dibujo: wc_gr003314


5.7.1 Ubique la llave de encendido en la posición ENCENDIDO.
5.7.2 Controle el voltaje de la batería entre el cable de la bujía de
calentamiento R/Or (a) y la tierra.
Si no se mide voltaje en la batería, controle la continuidad y las
conexiones del cableado.
Si se mide el voltaje de la batería, controle la función de las bujías de
calentamiento.

wc_gr003314

wc_tx000364es.fm 73
Localización de Averías del Motor Lombardini LTC Reparación
5.8 Control del Voltaje el Relee de los Calentadores (Lombardini
1003)

Vea Dibujo: wc_gr003229


Para verificar el voltaje a los tapones encendedores, realice el
siguiente procedimiento:
5.8.1 Desconecte el alambre B (negro) (a), coloque el interruptor de llave en
la posición START (ARRANQUE) y mida el voltaje entre el alambre
negro y tierra. Deberá obtener una medición de 12V (voltaje de
batería, aproximadamente 12).
• Si se obtiene una medición de 12V, verifique el funcionamiento
del tapón encendedor.
• Si no se obtiene una medición de 12V, continúe.
5.8.2 Desconecte el alambre B (negro) (b) y mida el voltaje entre éste y
tierra. Deberá obtener una medición de 12V (voltaje de batería,
aproximadamente 12).
• Si se obtiene una medición de 12V, limpie los puntos de conexión
de los alambres. Vuelva a conectar los alambres y verifique el
funcionamiento del tapón encendedor.
• Si no se obtiene una medición de 12V, verifique el relai de
tapones encendedores.

wc_tx000364es.fm 74
LTC Reparación Localización de Averías del Motor Lombardini

wc_gr003229

wc_tx000364es.fm 75
Localización de Averías del Motor Lombardini LTC Reparación
5.9 Control del Relé de la Bujía de Calentamiento

Vea Dibujo: wc_gr002475


5.9.1 Saque los tornillos que aseguran el panel de control del motor. Deje
todo el cableado conectado al panel de control.
5.9.2 Rote el panel de control para ganar acceso a la parte trasera del panel
de control. Saque la tapa del compartimento para tener acceso al relé
de la bujía de calentamiento.
5.9.3 Ubique la llave de encendido en la posición ENCENDIDO. Un relé que
funciona hará un “chasquido” cuando la llave de encendido esté en la
posición ENCENDIDO.
Controle la continuidad a través de los cables azules (L) y negros (B)
cuando la llave de encendido esté en la posición ENCENDIDO. Si no
hay continuidad, el relé está defectuoso; reemplácelo.

5.10 Reemplazando el Relee de los Calentadores

Vea Dibujo: wc_gr002475


5.10.1 Anote las posiciones de los cables y desconecte todos los cables del
relé de bujía de calentamiento.
5.10.2 Doble las orejetas (a) que aseguran al relé de la bujía de
calentamiento (b) y saque el relé de la bujía de calentamiento de la
caja.

wc_tx000364es.fm 76
LTC Reparación Localización de Averías del Motor Lombardini
5.11 Revisando los Calentadores

Vea Dibujo: wc_gr002033


5.11.1 Retire el tapón encendedor del motor.
Riesgo de quemadura. Los tapones encendedores pueden alcanzar
temperaturas de hasta 649°C. No toque el elemento del tapón
encendedor. Tenga extremo cuidado al probar el tapón encendedor.
ADVERTENCIA

5.11.2 Con un cable calibre 10, aplique 12VCD al tapón encendedor (positivo
en la parte superior) y conecte a tierra la base. Si el tapón encendedor
no se calienta (enciende) en cinco segundos, cambie el tapón
encendedor.
Nota: si es necesario cambiar cualquiera de los tapones
encendedores, cámbielos a todos.

wc_tx000364es.fm 77
Localización de Averías del Motor Lombardini LTC Reparación
5.12 Apagado del Motor—diagrama de flujo 5A

El motor se apaga
Verifique el nivel de
aceite del motor.

¿El nivel de
aceite de la máquina No Llene la máquina
es correcto? con aceite.

Verifique el nivel del


enfriador del motor.
Verificación de los interruptores
de presión de aceite y temperatura
¿El nivel del del enfriador
enfriador del motor Sí
es correcto? Verifique el cableado del interruptor
de presión de aceite.
No
Verifique el cableado del interruptor
de temperatura del enfriador.

Llene el motor
con la cantidad y ¿El Conecte el
el tipo correctos interruptor de presión de interruptor de presión de
de enfriador. aceite está conectado No aceite y/o repare
correctamente? el cableado.

¿El Conecte el
interruptor de temperatura No interruptor de temperatura
del enfriador está conectado del enfriador y/o repare
correctamente? el cableado.

Consulte el manual de
reparación de Lombardini.
Comuníquese con el
servicio de Wacker. wc_gr003085_es

wc_tx000364es.fm 78
LTC Reparación Localización de Averías del Motor Lombardini
Notas

wc_tx000364es.fm 79
Localización de Averías del Motor Lombardini LTC Reparación
5.13 Control de la Presión del Aceite y los Interruptores de la
Temperatura del Refrigerante

Vea Dibujo: wc_gr003230


5.13.1 Si el motor arranca pero se apaga después de aproximadamente 10
segundos, verifique lo siguiente.
5.13.2 Verifique el nivel de aceite del motor y agregue aceite de ser
necesario. También verifique la temperatura del refrigerante. Si la
temperatura del refrigerante es elevada, espere hasta que el motor se
enfríe. Purgue y llene el radiador con el refrigerante correcto.
5.13.3 Verifique el cableado del interruptor de presión de aceite (a) y el
interruptor de temperatura del refrigerante (b) (motores 903) o (c)
(motores 1003). Si el cableado de cualquiera de los interruptores está
en corto a tierra, el motor se apagará. Asegúrese de que los
interruptores funcionen; para esto, verifique si tienen continuidad. El
interruptor de presión de aceite es un interruptor normalmente cerrado
(NC) que debería tener continuidad cuando el motor está apagado. Si
el interruptor no tiene continuidad cuando el motor está apagado, el
interruptor está defectuoso; cámbielo.
El interruptor de alta temperatura del refrigerante es un interruptor
normalmente abierto (NA). Este interruptor no debería tener
continuidad cuando el motor está apagado. Si este interruptor tiene
continuidad cuando el motor está apagado, está en corto y está
defectuoso; cámbielo.

wc_tx000364es.fm 80
LTC Reparación Localización de Averías del Motor Lombardini

wc_gr003230

wc_tx000364es.fm 81
Localización de Averías del Motor Lombardini LTC Reparación
5.14 Localización de Averías del Motor General

Causa Probable Síntoma

El motor no gira durante el arranque

El motor arranca pero se detiene

Velocidad de motor inestable

Consumo excesivo de aceite

Recalentamiento del motor


Nivel de aceite subiendo
Baja presión de aceite
El motor no arranca

Aceleración pobre

Escape húmedo

Ruido excesivo
Humo blanco
Humo negro

Humo azul
Bajo nivel de combustible • • •
Alimentación de combustible/
• • • •
líneas de retorno obstruidas
Respiradero del tanque de
• •
combustible obstruido
Falla en la bomba de
• • •
combustible
Aire en el combustible • • • •
Inyector(es) unitario(s) con
• • • • • • •
fallas o desgastados
Ajuste de inyectores unitarios
• • • • • • •
incorrecto
Cremallera de las bombas
unitarias de combustible • • •
restringido en su movimiento
Nivel de aceite muy alto • • • • • • •
Viscosidad de aceite
• • •
incorrecta
Aceite diluido por combustible • • • • •

wc_tx000364es.fm 82
LTC Reparación Localización de Averías del Motor Lombardini
Causa Probable Síntoma

El motor no gira durante el arranque

El motor arranca pero se detiene

Velocidad de motor inestable

Consumo excesivo de aceite

Recalentamiento del motor


Nivel de aceite subiendo
Baja presión de aceite
El motor no arranca

Aceleración pobre

Escape húmedo

Ruido excesivo
Humo blanco
Humo negro

Humo azul
Válvula de alivio de presión

de aceite fallando
Tubo de succión de la bomba

de aceite obstruido
Entrada de aire en la bomba
de aceite por el tubo de •
admisión
Calentadores de motor
• •
fallando
Controlador de los

calentadores defectuoso
Relé de los calentadores del

motor en mal estado
Arrancador defectuoso •
Voltaje de la batería muy bajo •
Batería/ cables de la batería
conexiones de la batería •
corroídas
Interruptor de llave de

encendido defectuoso
Filtro de aire obstruido • • • • • • •
Vacío excesivo/ operación de
• • • •
baja carga

wc_tx000364es.fm 83
Localización de Averías del Motor Lombardini LTC Reparación
Causa Probable Síntoma

El motor no gira durante el arranque

El motor arranca pero se detiene

Velocidad de motor inestable

Consumo excesivo de aceite

Recalentamiento del motor


Nivel de aceite subiendo
Baja presión de aceite
El motor no arranca

Aceleración pobre

Escape húmedo

Ruido excesivo
Humo blanco
Humo negro

Humo azul
Asentamiento de motor
• • •
insuficiente
Motor sobrecargado • • • • •
Carga secundaria excesiva • • •
Calibración de válvula
• • • •
insuficiente/ excesiva
Motor fuera de tiempo –
• • • • •
adelantado
Motor fuera de tiempo –
• • •
retrasado
Eslabones del gobernador
• • • •
fuera de ajuste
Muelle del gobernador
• • •
fatigado o defectuoso
Velocidad de ralentí muy baja • •
Anillo del motor desgastados
• • • • •
o pegados
Pistón desgastado o dañando • • • • • • •
Cilindros desgastado o
• • • • • • •
dañados
Válvulas/ guías de válvula
• • • • •
desgastadas
Válvulas pegándose • • • • • • •

wc_tx000364es.fm 84
LTC Reparación Localización de Averías del Motor Lombardini
Causa Probable Síntoma

El motor no gira durante el arranque

El motor arranca pero se detiene

Velocidad de motor inestable

Consumo excesivo de aceite

Recalentamiento del motor


Nivel de aceite subiendo
Baja presión de aceite
El motor no arranca

Aceleración pobre

Escape húmedo

Ruido excesivo
Humo blanco
Humo negro

Humo azul
Cojinetes (bancada/ biela)
• • •
desgastados
Gobernador/ eslabones del
gobernador funcionando • • • • •
inadecuadamente
Empaque de culata dañando • • •
Termostato trabado o

funcionado mal
Motor pegado •
Radiador obstruido (externa o

internamente)
Bomba de refrigerante en mal

estado
Turbocargador fallando • • • • • • •

wc_tx000364es.fm 85
Localización de Averías del Motor Caterpillar LTC Reparación
6. Localización de Averías del Motor Caterpillar

6.1 Diagramas de Flujo de Localización de Averías

Los diagramas de flujo de localización de problemas están diseñados


para llevarlo a través del proceso para determinar el origen de un
problema con el arranque del motor o el funcionamiento de la
máquina. Muchas de las pruebas incluyen voltajes activos y, por lo
tanto, sólo deberán ser realizadas por personal calificado. Los
procedimientos detallados para llevar a cabo las pruebas están
incluidos en este manual. Todo el texto resaltado dentro de los
diagramas de flujo coincide con una sección en este manual.

wc_tx000476es.fm 86
LTC Reparación Localización de Averías del Motor Caterpillar
6.2 Motor de arranque no engrana—diagrama de flujo 6A

El motor no arranca
Verifique el voltaje de Verificación del interruptor de llave
la batería. y el cableado
Verifique la conexión del alambre
¿La batería Or/B en el solenoide del arrancador.
arroja una medición de Sí También verifique las conexiones
11,0–13,0V? de alambre en la parte posterior del
interruptor de llave.
No
Vuelva a ¿Está
conectar el alambre No conectado el alambre
negro. Or/B?
Vuelva
a cargar la batería
o cámbiela. Sí

¿Las
Limpie y ajuste conexiones
las conexiones. No están limpias y
ajustadas?

Verifique si hay voltaje de batería


entre el terminal 30 del interruptor
de llave y tierra.

Repare el ¿Se mide


cableado del No voltaje de batería
terminal 30 a entre el terminal 30
la batería. y tierra?

Verifique si hay voltaje de batería entre el


terminal de CA del interruptor de llave y
tierra, cuando la llave está en la posición
START (ARRANQUE).
Verifique si hay voltaje de
batería entre el alambre Or/B
en el solenoide del arrancador ¿Se mide
y tierra, cuando la llave está Sí voltaje de batería entre
en la posición START el terminal de CA
(ARRANQUE). y tierra?

¿Se mide No
Consulte el Sí
manual de reparación voltaje de batería
del motor de entre el alambre
Caterpillar. negro y tierra? Cambie el
interruptor de llave.
No

Repare o
cambie el wc_gr003090_es
alambre Or/B.

wc_tx000476es.fm 87
Localización de Averías del Motor Caterpillar LTC Reparación
6.3 Control de la Llave de Encendido y Cableado

Vea Dibujo: wc_gr002463


Riesgo de descarga eléctrica. Solamente personal calificado debe
llevar a cabo estas pruebas.

ADVERTENCIA

6.3.1 Cuando localice averías en los motores CAT que no arrancan,


controle que el cable Or/B (a) esté conectado al arrancador solenoide.
6.3.2 Abra el panel de control y controle que el cableado de la llave de
encendido esté limpia y ajustada. Controle que los cables apropiados
estén conectados a las terminales correctas en la parte posterior de la
llave de encendido.

Or
Or/B

19 50
a R/Or

30
R/B
R
17 A/C

R/Or R/Or Y
wc_gr002463

wc_tx000476es.fm 88
LTC Reparación Localización de Averías del Motor Caterpillar
6.4 Reemplazando el Interruptor de Encendido

Vea Dibujo: wc_gr002443


Desmontaje:
6.4.1 Apague el motor y desconecte la batería.
6.4.2 Saque los seis tornillos que aseguran la tapa del panel de control al
panel de control.
6.4.3 Anote las conexiones de los cables en la llave de encendido y saque
los cables (a) de la llave de encendido.
6.4.4 Destornille la junta de unión (b) y saque la llave de encendido del
panel.

Reensamblaje:
6.4.5 Inserte la llave de encendido reemplazada dentro del panel de control
y asegúrela con la junta de unión (b).
6.4.6 Ate los cables (a) a las terminales correctas de la llave de encendido.
6.4.7 Asegure la tapa del panel de control al panel de control con seis
tornillos.

wc_tx000476es.fm 89
Localización de Averías del Motor Caterpillar LTC Reparación
6.5 Motor de arranque engrana pero motor no arranca—diagrama
de flujo 7A

El motor gira pero no arranca

Asegúrese de que la máquina


tenga combustible nuevo y
que el filtro de combustible y
las mangueras de combustible
estén en buenas condiciones.

Verifique la condición de
la batería.
Verificación del flujo de
¿La batería combustible
Cambie la proporciona el voltaje y
No el CCA (amperaje de Sí Verifique si el combustible fluye
batería. de la conexión cuando el motor
arranque en frío)
correctos? arranca.

¿El
Verifique el cableado del No combustible fluye de
solenoide de combustible. la unión?
Suministre ¿El
combustible por solenoide de la Sí
gravedad a través de la Sí bomba de combustible
manguera de admisión funciona?
de combustible. Verificación de los
No tapones encendedores
Verifique los tapones
encendedores.

Consulte el ¿Los tapones


manual de reparación Sí encendedores funcionan
del motor de correctamente?
Caterpillar.
No

Cambie los tapones


encendedores.

wc_gr003091_es

wc_tx000476es.fm 90
LTC Reparación Localización de Averías del Motor Caterpillar
6.6 Control del Flujo del Combustible

Vea Dibujo: wc_gr002476


Para controlar el flujo de combustible en los motores Caterpillar,
realice los siguientes procedimientos.
6.6.1 Afloje el tornillo que asegura la instalación del banjo (a).
6.6.2 Ubique la llave de encendido en la posición ENCENDIDO y controle el
flujo de combustible desde la instalación del banjo.
Si el combustible fluye desde la instalación del banjo, vuelva a ajustar
el tornillo y controle el funcionamiento de las bujías de calentamiento.
Si el combustible no fluye desde la instalación del banjo, continúe.
6.6.3 Ubique la llave de encendido en la posición ENCENDIDO y controle el
voltaje de la batería entre el cable solenoide de combustible R/W (b)
y la tierra.
Si existe voltaje en la batería entre el cable R/W y la tierra, controle el
combustible del depósito en carga a través de la línea de entrada del
combustible mientras arranca el motor utilizando una secuencia de
descanso entre 20 a 30 segundos. Haga esto hasta que el
combustible fluya desde la instalación del banjo—ajuste la instalación
cuando vea que el combustible fluye. Continúe hasta que el motor
arranque. Después de que el motor arranque, vuelva a conectar la
línea de entrada de combustible al tanque.
Si no existe voltaje en la batería entre el cable solenoide del
combustible R/W y la tierra, controle la continuidad del cable. Repare
o reemplace el cableado si es necesario. Consulte el manual de
reparación del motor Caterpillar para más procedimientos.

wc_tx000476es.fm 91
Localización de Averías del Motor Caterpillar LTC Reparación
6.7 Control del Cableado de la Bujía de Calentamiento

Vea Dibujo: wc_gr002477


6.7.1 Ubique la llave de encendido en la posición ENCENDIDO.
6.7.2 Controle el voltaje de la batería entre el cable de la bujía de
calentamiento R/Or (a) y la tierra.
Si no se mide voltaje en la batería, controle la continuidad y las
conexiones del cableado.
Si se mide el voltaje de la batería, controle la función de las bujías de
calentamiento.

6.8 Revisando los Calentadores

Vea Dibujo: wc_gr002033


6.8.1 Retire el tapón encendedor del motor.
Riesgo de quemadura. Los tapones encendedores pueden alcanzar
temperaturas de hasta 649°C. No toque el elemento del tapón
encendedor. Tenga extremo cuidado al probar el tapón encendedor.
ADVERTENCIA

6.8.2 Con un cable calibre 10, aplique 12VCD al tapón encendedor (positivo
en la parte superior) y conecte a tierra la base. Si el tapón encendedor
no se calienta (enciende) en cinco segundos, cambie el tapón
encendedor.
Nota: si es necesario cambiar cualquiera de los tapones
encendedores, cámbielos a todos.

wc_tx000476es.fm 92
LTC Reparación Localización de Averías del Motor Caterpillar
6.9 Apagado del Motor—diagrama de flujo 8A

El motor se apaga
Verifique el nivel de
aceite del motor.

¿El nivel de Llene la máquina


aceite de la máquina No
con aceite.
es correcto?

Verifique el nivel
del enfriador del
motor. Verificación de los interruptores
de presión de aceite y
¿El nivel temperatura del enfriador
del enfriador del motor Sí Verifique el cableado del
es correcto? interruptor de presión de
aceite.
No Verifique el cableado del
interruptor de temperatura
del enfriador.
Llene el motor
con la cantidad y el ¿El
tipo correctos de Conecte el interruptor
interruptor de presión de presión de aceite y/o
enfriador. de aceite está conectado No
repare el cableado.
correctamente?

¿El interruptor Conecte


de temperatura del el interruptor de
enfriador está conectado No temperatura del enfriador
correctamente? y/o repare el cableado.

Consulte el manual de
reparación de Caterpillar.
Comuníquese con el
servicio de Wacker.
wc_gr003092_es

wc_tx000476es.fm 93
Localización de Averías del Motor Caterpillar LTC Reparación
6.10 Control de la Presión del Aceite y los Interruptores de la
Temperatura del Refrigerante

Vea Dibujo: wc_gr002480


6.10.1 Si el motor arranca, pero se detiene después de aproximadamente 10
segundos, controle lo siguiente.
6.10.2 Controle el nivel de aceite del motor y agregue aceite si es necesario.
También controle la temperatura del refrigerante. Si la temperatura del
refrigerante es alta, deje que el motor se enfríe. Desagote y llene el
radiador con el refrigerante correcto.
6.10.3 Controle el interruptor de presión del aceite (a) y el cableado del
interruptor de la temperatura del refrigerante (b). Si el cableado de
ambos interruptores provoca un cortocircuito a tierra, el motor se
apagará.
Asegúrese de que los interruptores estén funcionando—controle la
continuidad de cada uno. El interruptor de presión del aceite es
normalmente un interruptor cerrado (NC) que debe tener continuidad
cuando el motor está apagado. Si el interruptor no tiene continuidad
cuando el motor está apagado, el mismo está defectuoso; por lo tanto
deberá reemplazarlo.
El interruptor de temperatura del refrigerante es normalmente un
interruptor abierto (NO). Este interruptor no debe tener continuidad
cuando el motor está apagado. Si este interruptor tiene continuidad
cuando el motor está apagado, está en cortocircuito y defectuoso;
reemplácelo.

wc_tx000476es.fm 94
LTC Reparación Localización de Averías del Motor Caterpillar
6.11 Localización de Averías del Motor General

Posible Causa Síntoma

Aumento en el consumo de combustible


Aumento en el consumo de aceite

Suciedad en el filtro de aceite


Arranque duro/falta de motor
Exceso de humo negro

Pérdida de energía
Ruidos inusuales

Recalentamiento
Humo blanco
Humo azul

Suciedad primaria/secundaria en el • • • •
depurador de aire
Exceso de combustible •
Sobrecarga •
Anillos/fundas gastadas •
Retenes gastados • •
Productos de la válvula gastados •
Cabeza de la junta que gotea •
Cabeza o fundas rajadas •
Inyector defectuoso •
Procedimiento de arranque •
incorrecto
Incorrecto temporizador del •
inyector del combustible
Combustible de baja calidad • •
Anillos/fundas gastadas o rotas •
Guías de válvulas gastadas •

wc_tx000476es.fm 95
Localización de Averías del Motor Caterpillar LTC Reparación
Posible Causa Síntoma

Aumento en el consumo de combustible


Aumento en el consumo de aceite

Suciedad en el filtro de aceite


Arranque duro/falta de motor
Exceso de humo negro

Pérdida de energía
Ruidos inusuales

Recalentamiento
Humo blanco
Humo azul
Mal funcionamiento de la tobera/ • • • •
inyectores del combustible
Cojinetes del eje del pistón •
gastados
Barra/cojinetes principales •
gastados
Demasiada tira en la válvula •
Filtro de combustible sucio •
Ajuste incorrecto del acoplamiento •
regulador
Convertidor de torsión deslizado • •
Punto de ubicación incorrecto • •
Escape de combustible •
Núcleo del radiador enchufado •
Ajuste incorrecto o cintas/poleas •
gastadas
Nivel de refrigerante bajo •
Mal funcionamiento de los •
reguladores de temperatura
Bomba del inyector del combustible •
gastada
Bajo nivel de octano o de agua en •
el combustible

wc_tx000476es.fm 96
LTC Reparación Localización de Averías del Motor Caterpillar
Posible Causa Síntoma

Aumento en el consumo de combustible


Aumento en el consumo de aceite

Suciedad en el filtro de aceite


Arranque duro/falta de motor
Exceso de humo negro

Pérdida de energía
Ruidos inusuales

Recalentamiento
Humo blanco
Humo azul
Baja velocidad de arranque •
Entrada sucia •
Cojinetes dañados •
Escape del refrigerante/ •
combustible en el cárter
Período del cambio de aceite •
prolongado
Incorrecto aceite utilizado •

wc_tx000476es.fm 97
Procedimientos de Diagnóstico Eléctrico LTC Reparación
7. Procedimientos de Diagnóstico Eléctrico
7.1 Metodología de Localización de Averías

Si un problema de iluminación no es una falla obvia de una lamparilla


quemada, de alambres o de velocidad del motor, la causa del
problema se asociará con una de dos opciones: el funcionamiento
incorrecto del generador o fallas en el circuito que suministra voltaje a
las lámparas. Al iniciar los procedimientos de localización de
problemas en el interruptor de circuito principal, podrá determinar si el
problema yace dentro del generador o el circuito que alimenta a las
lámparas. Nota: podrá determinar con rapidez si el generador
funciona correctamente al medir el voltaje en el tomacorriente. No
obstante, si no se mide voltaje en el tomacorriente, no significa
automáticamente que el generador no funciona; el tomacorriente
podrá tener algún problema. Por lo tanto, lo mejor es comenzar a
localizar problemas en el interruptor de circuito principal.
Para localizar problemas en un generador que no funciona
correctamente, deberá descartar un rotor desmagnetizado o
problemas con: los condensadores del generador, los bobinados del
estator, los diodos del rotor y, por último, los bobinados del rotor.
Para localizar problemas en el circuito de iluminación, deberá
descartar problemas con: el interruptor de circuito principal, la regleta
de terminales, los interruptores de circuito individuales, el lastre, los
condensadores del panel de control y el cableado que conecta a todos
los componentes.
Las siguientes secciones de este manual incluyen procedimientos
detallados para realizar estas pruebas.

7.2 Componentes Esquemáticos


Vea Dibujo: wc_gr002459

Ref. Descripción Ref. Descripción


a Generador l Transformador
b Salida disyuntor protector 20 Amp. m Condensador
c Caja de control-lámparas n Balastros
d Acoplamientos rápidos p Interruptor de circuito 25 Amp. 2-
polos
e Bloque de terminales q Horametro
f Interruptor de circuito 20 Amp.GFI r Alternador
g Interruptor de circuito 15 Amp. s Tablero de Control del Motor

wc_tx000429es.fm 98
LTC Reparación Procedimientos de Diagnóstico Eléctrico
7.3 Esquemático para 4-Unidades de Luz de Haluro de Metal de
60Hz

d
G G
60Hz
50Hz

1 4 3
W W
0

B B
5 2 6
d d
G G
B W W
B B
R B W G

a c P/B
L R W/B R/B
G Or W B
s
Or

W/B
R/B

Or
e G
Or
Or
Or/B

- q

D+
b Or
B+ W

wc_gr002459

wc_tx000429es.fm 99
Procedimientos de Diagnóstico Eléctrico LTC Reparación
7.4 Control de Continuidad

Realice las pruebas de continuidad con el motor apagado.


Al verificar la continuidad, utilice la configuración de ohmios en el
multímetro. Coloque un conductor del multímetro en un extremo del
cableado o componente y el otro conductor en el extremo opuesto. Si
el contador indica “OL” o “OPEN” (“ABIERTO”), no hay continuidad y
el cableado o componente deberá repararse o cambiarse.
Nota: algunos multímetros también poseen una configuración de
señal de audio para determinar la continuidad. También podrá utilizar
esta configuración.
• Si el contador indica menos de 1 ohmio, o si suena la señal de
audio, el cableado o componente tiene continuidad y debería
estar en buenas condiciones.
• Si el contador indica más de 1 ohmio, el cableado está
defectuoso y deberá repararse o cambiarse.

7.5 Verificación de la resistencia

Realice los controles de resistencia con el motor apagado.


Utilice la configuración de ohmios en el multímetro.
La mayoría de los multímetros digitales tiene algo de resistencia
interna. Para obtener la resistencia interna del multímetro, sólo cruce
los dos conductores del multímetro y lea la pantalla. Al realizar un
control de resistencia, sustraiga la resistencia interna del multímetro al
valor que mida, a fin de obtener la resistencia real del componente que
está verificando.

7.6 Control del voltaje

Realice los controles de voltaje con el motor encendido.


Utilice la configuración de voltaje en el multímetro. A fin de evitar que
se dañe el instrumento, comience por la escala más alta disponible en
el multímetro. Ajuste a una escala menor según lo determinen las
lecturas.
Tenga extremo cuidado al verificar el voltaje, a fin de reducir el riesgo
de descarga eléctrica.

wc_tx000429es.fm 100
LTC Reparación Procedimientos de Diagnóstico Eléctrico
7.7 Diagramas de Flujo de Localización de Averías
Los diagramas de flujo de localización de problemas están diseñados
para llevarlo a través del proceso para determinar el origen de un
problema con el arranque del motor o el funcionamiento de la
máquina. Muchas de las pruebas incluyen voltajes activos y, por lo
tanto, sólo deberán ser realizadas por personal calificado. Los
procedimientos detallados para llevar a cabo las pruebas están
incluidos en este manual. Todo el texto resaltado dentro de los
diagramas de flujo coincide con una sección en este manual.

7.8 Las lámparas no se encienden—diagrama de flujo 1A


Las lámparas no se encienden

¿El o los No Cierre el o los


interruptores de circuito interruptores de circuito.
están en la posición
cerrada?

¿Las
lamparillas Sí Cambie las
están negras o lamparillas.
quemadas?

No

¿El cableado Conecte los


está conectado a No
desconectores rápidos.
los desconectores
rápidos?

Verificación de la
velocidad del motor
Verifique la velocidad Verifique las rpm del
del motor. motor con un fototacómetro o
vibrotacómetro (Sirometer [alambre de látigo]).
¿La Si las rpm son bajas:
velocidad del motor es No 1. Cambie los filtros de aire y combustible
correcta? del motor.
2. Si es necesario, vuelva a ubicar
Sí la palanca de control de velocidad en
la bomba inyectora.

Verificación del voltaje al interruptor


de circuito principal
Verifique el voltaje al interruptor de
circuito principal.

¿Se obtuvo
una medición de Sí Vea el diagrama
120V±10%? de flujo 1B
No

Vea el diagrama de flujo 1C wc_gr003099_es

wc_tx000429es.fm 101
Procedimientos de Diagnóstico Eléctrico LTC Reparación
7.9 Las lámparas no se encienden—diagrama de flujo 1B

Verificación del voltaje de salida


del interruptor de circuito principal
Con las lámparas desconectadas
de los desconectores rápidos,
verifique el voltaje de salida del
interruptor de circuito principal.
Verificación del o de los interruptores de
circuito individuales
¿Se obtuvo
una medición de Sí Con las lámparas desconectadas de los
230V±10%? desconectores rápidos, mida el voltaje de
entrada y salida hasta/desde el o los
interruptores de circuito individuales.
No Repare o cambie el
cableado entre el interruptor ¿Se obtuvo
No una medición de
de circuito principal, la regleta
Cambie de terminales y los interruptores 120V±10%?
el interruptor de de circuito individuales.
circuito principal. Sí

Cambie el o ¿Se obtuvo


los interruptores No
una medición de
de circuito 120V±10%?
individuales.

Verificación del voltaje de entrada al o a


los condensadores del panel de control
Con las lámparas desconectadas de los
Verificación del voltaje de salida desconectores rápidos, verifique si hay
del o de los condensadores del 400V±10% desde el o los lastres hasta el
panel de control o los condensadores del panel de control.
Con las lámparas desconectadas de
los desconectores rápidos, verifique ¿Se obtuvo
el voltaje de salida de los Sí una medición de
condensadores del panel de control. 400V±10%?

¿Se obtuvo No
una medición de No Cambie el o los
400V±10%? condensadores.

Sí Verificación del cableado hasta/desde


el o los lastres
Verifique los alambres púrpuras que
Verifique el voltaje en los se extienden hasta el o los lastres y
desconectores rápidos. los alambres rojos que se extienden
Si no se obtiene una medición de desde el o los lastres. Si los alambres
400V±10%, verifique la continuidad que se extienden hasta el o los lastres
del cableado entre los desconectores están en buenas condiciones, debería
rápidos y el o los condensadores del haber voltaje (120±10%) a éstos. Si
panel de control. hay potencia al lastre pero no hay
Si se obtiene una medición de voltaje de salida (400±10%) desde el
400V±10%, verifique la continuidad o los lastres, éstos no funcionan
del cableado entre los desconectores correctamente; cámbielos.
rápidos y los artefactos de
iluminación.
wc_gr003093_es

wc_tx000429es.fm 102
LTC Reparación Procedimientos de Diagnóstico Eléctrico
7.10 Las lámparas no se encienden—diagrama de flujo 1C
Restauración del magnetismo del rotor
(formación de arcos)
Remagnetice (forme arcos en) los Verificación de los bobinados del
bobinados del rotor al conectar una estator.
batería de 12V a los conductores Con el motor apagado, retire los
Nº 60 y Nº 0 del condensador. alambres rojo, blanco y negro de la
Arranque el motor y verifique el voltaje regleta de terminales en el generador.
en la regleta de terminales del
generador: Mida la resistencia en los terminales
T1 (rojo) a T2 (blanco); T1 a T2: 0,36 +0,5/-0,0 ohmios
y T5 (negro) a T2 (blanco). T4 a T5: 0,36 +0,5/-0,0 ohmios
Nº 0 a Nº 60: 1,7 +0,5/-0,0 ohmios
¿Se obtuvo
una medición de No
30–40V? Cambie el ¿Todos los
No valores de resistencia
estator. Consulte
con la fábrica. se encuentran dentro
Sí del rango?


Detenga el motor.
Vuelva a conectar los
conductores Nº 60 y Nº 0
al condensador. Con el motor apagado, verifique
la continuidad en los terminales:
Arranque la máquina y verifique
el voltaje en el tomacorriente de T1 a tierra; T5 a tierra.
120V. Si no se obtiene una
medición de 120V, verifique los
condensadores del generador. Si mide una resistencia ¿El
baja, hay un cortocircuito. contador indica
Cambie el lado del No “OPEN” (“ABIERTO”)
generador completo. u “OL”?
Consulte con la fábrica.

Con el motor apagado,


verifique la continuidad
en:
alambre Nº 60 a tierra;
alambre Nº 60 a T1;
Para realizar un control profundo de la alambre Nº 60 a T5.
aislación de los bobinados, utilice un
megaóhmetro a 500V o llévela a un taller de
reparación de motores para su control. Si luego ¿El
de la prueba no se obtiene una medición de Sí contador indica
más de 2M ohmios, cambie el estator. “OPEN” (“ABIERTO”)
Consulte con la fábrica. Si las pruebas de u “OL”?
continuidad son correctas, el estator está
en buenas condiciones. Verifique el
rotor y los diodos. No
Vea el diagrama de flujo 1D.

Si mide una resistencia


baja, hay un cortocircuito.
Cambie el lado del
generador completo.
Consulte con la fábrica.

wc_gr003094_es

wc_tx000429es.fm 103
Procedimientos de Diagnóstico Eléctrico LTC Reparación
7.11 Las lámparas no se encienden—diagrama de flujo 1D

¿Se obtuvo
una medición de
0,4–0,5V en una dirección No Cambie ambos
y abierto (OL) en diodos.
la otra?

Verificación de la continuidad de
los bobinados del rotor
Verifique la continuidad de los
bobinados del rotor al medir la
resistencia en el conductor y
la base del diodo.
Verifique ambos diodos.

¿Se obtuvo una Cambie el rotor.


medición de 2,2 ohmios No
Consulte con la
o más? fábrica.

Verifique la continuidad de los


bobinados del rotor a tierra al
medir la resistencia en el
alambre de plomo y el eje del rotor.


¿Hay continuidad? Cambie el rotor.

No

Para realizar un control profundo de la aislación de


los bobinados, utilice un megaóhmetro a 500V o hágala
controlar por un taller de reparación de motores. Si luego
de la prueba no se obtiene una medición de más de
2M ohmios, cambie el rotor. Consulte con la fábrica.
Si las pruebas de continuidad son correctas, el rotor
está en buenas condiciones. Vuelva al
diagrama de flujo 1A.
wc_gr003068_es

wc_tx000429es.fm 104
LTC Reparación Procedimientos de Diagnóstico Eléctrico

wc_tx000429es.fm 105
Procedimientos de Diagnóstico Eléctrico LTC Reparación
7.12 Revisando el Motor

Vea Dibujo: wc_gr001625, wc_gr001634, wc_gr002441


Utilizando ya sea un foto-tacómetro (estroboscopio), un medidor de
frecuencia (60 Hz = 1800 r.p.m.; 50 Hz = 1500 r.p.m.), o un tacómetro
de vibración, por ejemplo, un Sirometro (a) (P/N Wacker 0053397),
verifique la velocidad del motor. Refiérase a las instrucciones del
aparato que esté utilizando. De ser necesario, ajuste la velocidad del
motor utilizando el tornillo de ajuste [(b) motor Lombardini; (c) motor
CAT]. La velocidad en vacío deberá ser de 1850 r.p.m. para máquinas
de 60 Hz y 1550 r.p.m. para máquinas de 50 Hz.
PRECAUCIÓN: no ajuste la velocidad del motor de manera que sea
mayor que la indicada arriba. Los componentes eléctricos son
sensibles a la frecuencia. Hacer funcionar el motor a velocidades
mayores, dañará los componentes.

También, verifique las condiciones de los filtros de aire, combustible y


aceite. Cambie los filtros de ser necesario. Refiérase a la sección de
mantenimiento.

wc_tx000429es.fm 106
LTC Reparación Procedimientos de Diagnóstico Eléctrico

wc_gr001625 wc_gr001634

wc_gr002441

wc_tx000429es.fm 107
Procedimientos de Diagnóstico Eléctrico LTC Reparación
7.13 Verificación del voltaje en el tomacorriente

Vea Dibujo: wc_gr003075


Riesgo de descarga eléctrica. Sólo personal calificado deberá realizar
esta prueba.

WARNING
Una forma rápida de verificar el funcionamiento del generador es al
controlar el voltaje en el tomacorriente. Si el voltaje es correcto, los
problemas por los que las lámparas no funcionan se asociarán con el
circuito del interruptor de circuito principal a las lámparas.

Realice esta prueba con la máquina en funcionamiento y tanto el


interruptor de circuito principal como el interruptor de circuito del
tomacorriente en la posición ON (ENCENDIDO). Si la máquina incluye
un interruptor de circuito de fuga a tierra, también colóquelo en la
posición ON (ENCENDIDO).
7.13.1 Utilice la configuración de voltaje de CA en el multímetro y pruebe si
el tomacorriente tiene 120V±10% en los modelos de 60Hz;
115V±10 % o 230V±10% en los modelos de 50Hz.
• Si se obtiene una medición de cero (0) voltios, esto indica que
puede haber un problema con el generador. Antes de verificar el
generador, verifique el botón de restablecimiento del
tomacorriente, si está incluido en el modelo de la máquina. Pulse
el botón si éste “saltó”. Si el botón de restablecimiento no
permanece presionado, verifique la condición del cableado al
tomacorriente. Consulte la sección Verificación del
tomacorriente.
• Si se mide el voltaje correcto, el generador funciona. Consulte
los diagramas de flujo de localización de problemas para ver la
secuencia correspondiente.

1000
F 200 V F 1000
20
2
200
20
V
2
200m
200m

A A

V- COM V- COM

wc_gr003075

wc_tx000429es.fm 108
LTC Reparación Procedimientos de Diagnóstico Eléctrico
7.14 Reemplazando los Receptáculos

Vea Dibujo: wc_gr002453


Realice los el siguiente procedimiento con el motor apagado.

Remoción
7.14.1 Quite los tornillos (a) que aseguran la tapa del tablero de control y
remuévala.
7.14.2 Asegúrese de anotar el patrón de las conexiones eléctricas en la parte
trasera del tomacorriente. Afloje los tornillos que aseguran los cables
y quite los cables.
7.14.3 Quite los tornillos (b) que aseguran el tomacorriente al tablero de
control y remueva el tomacorriente.
Instalación
7.14.4 Monte el tomacorriente a la tapa del tablero de control.
7.14.5 Coloque los cables en el orden apropiado a la parte trasera del
tomacorriente.
7.14.6 Asegure la tapa del tablero del al tablero de control.

a b
a

wc_gr002453

wc_tx000429es.fm 109
Procedimientos de Diagnóstico Eléctrico LTC Reparación
7.15 Control del Voltaje del Panel de Control del Capacitor
Vea Dibujo: wc_gr002454
iRiesgo de descarga eléctrica. Sólo personal calificado deberá realizar
esta prueba. No realice esta prueba si usted o la máquina están
mojados.
ADVERTENCIA

Realice esta prueba con la máquina en funcionamiento.


7.15.1 Retire la tapa delantera del panel de control.
7.15.2 Utilice la configuración de voltaje de CA en el multímetro y mida el
voltaje entre el interruptor de circuito principal en el alambre rojo (a) y
cualquiera de los alambres neutrales en la regleta de terminales (b).
Deberá haber 120V±10%.
• Si no se obtuvo una medición de 120V±10%, verifique la
continuidad del alambre rojo hasta el generador. Luego, verifique
la condición del generador al remagnetizar el rotor (formación de
arcos). Consulte la sección Restauración del magnetismo del
rotor (formación de arcos)/Verificación del bobinado del rotor.
• Si se obtuvo una medición de 120V±10%, continúe.
7.15.3 De la misma manera, verifique el voltaje entre el interruptor de circuito
principal en el alambre negro (c) y cualquiera de los alambres
neutrales en la regleta de terminales (b).
• Si no se obtuvo una medición de 120V±10%, verifique la
continuidad del alambre rojo hasta el generador. Luego, verifique
la condición del generador al remagnetizar el rotor (formación de
arcos). Consulte la sección Restauración del magnetismo del
rotor (formación de arcos)/Verificación del bobinado del rotor.
• Si se obtuvo una medición de 120V±10%, el generador funciona.
7.15.4 Continúe con la localización de problemas al verificar el voltaje a la
regleta de terminales y el funcionamiento del interruptor de circuito
principal.

wc_tx000429es.fm 110
LTC Reparación Procedimientos de Diagnóstico Eléctrico

b a

1000
F 200
20
V
2
200m

V- COM

wc_gr003095

wc_tx000429es.fm 111
Procedimientos de Diagnóstico Eléctrico LTC Reparación
7.16 Confirmación de un Panel de Control del Capacitor Defectuoso

Vea Dibujo: wc_gr003096


iRiesgo de descarga eléctrica. Sólo personal calificado deberá realizar
esta prueba. No realice esta prueba si usted o la máquina están
mojados.
ADVERTENCIA

Realice esta prueba con la máquina en funcionamiento y el interruptor


de circuito principal en la posición ON (ENCENDIDO).
7.16.1 Retire la tapa delantera del panel de control.
7.16.2 Utilice la configuración de voltaje de CA en el multímetro y mida el
voltaje entre el alambre R/G (a) y el alambre B/G (c). Deberá haber
240V±10%.
• Si se obtiene una medición de 240V±10%, el suministro de
voltaje a la regleta de terminales es correcto.
• Si no se obtuvo una medición de 240V±10%, continúe.
7.16.3 Mida el voltaje entre el alambre R/G (a) de la regleta de terminales y
los alambres neutrales en la regleta de terminales (b). Deberá haber
120V±10%.
• Si se obtiene una medición de 120V±10%, el alambre R/G
transporta el voltaje adecuado.
• Si no se obtuvo una medición de 120V±10%, verifique la
continuidad del alambre R/G entre el interruptor de circuito (d) y
la regleta de terminales (a). Repare o cambie el alambre según
sea necesario.
7.16.4 Mida el voltaje entre el alambre B/G (c) de la regleta de terminales y
los alambres neutrales en la regleta de terminales (b). Deberá haber
120V±10%.
• Si se obtiene una medición de 120V±10%, el alambre B/G
transporta el voltaje adecuado.
• Si no se obtuvo una medición de 120V±10%, verifique la
continuidad del alambre B/G entre el interruptor de circuito (e) y
la regleta de terminales (c). Repare o cambie el alambre según
sea necesario.

wc_tx000429es.fm 112
LTC Reparación Procedimientos de Diagnóstico Eléctrico

a c

1000
F 200
20
V
2
200m

V- COM

b
a c

1000
F 200
20
V
2
200m

V- COM

a c
d e

wc_gr003096

wc_tx000429es.fm 113
Procedimientos de Diagnóstico Eléctrico LTC Reparación
7.17 Control del Voltaje al Capacitor desde el Balasto

Vea Dibujo: wc_gr002472


Riesgo de descarga eléctrica. Sólo personal calificado deberá realizar
esta prueba. No realice esta prueba si usted o la máquina están
mojados.
ADVERTENCIA

Realice esta prueba con la máquina en funcionamiento. Pruebe la


potencia a todos los interruptores de circuito o sólo al interruptor de
circuito en cuestión.
7.17.1 Desenchufe la o las lámparas de los conectores de desconexión
rápida del mástil superior.
7.17.2 Retire la tapa delantera del panel de control.
7.17.3 Coloque el interruptor de circuito principal en la posición “ON”
(“ENCENDIDO”).
7.17.4 Utilice la configuración de voltaje de CA en el multímetro y pruebe si
hay 120V±10% de voltaje de entrada al realizar la medición en los
alambres de entrada (a) (R/B, R, B/W o B) en la parte posterior del o
de los interruptores de circuito y los alambres neutrales en la regleta
de terminales (b).
• Si no se obtiene una medición de 120V±10%, esto significa que
hay un problema con el suministro de voltaje al interruptor de
circuito. Verifique la continuidad del cableado entre la regleta de
terminales y el interruptor de circuito. Repare o cambie el
cableado según sea necesario.
• Si se obtiene una medición de 120V±10% en el interruptor de
circuito, continúe.
7.17.5 Coloque el interruptor de circuito que se está probando en la posición
“ON” (“ENCENDIDO”) y mida el voltaje entre el lado de salida del
interruptor de circuito (c) y los alambres neutrales en la regleta de
terminales (b).
• Si no se obtiene una medición de 120V±10%, esto significa que
hay un problema con el interruptor de circuito. Verifique la
continuidad del interruptor de circuito. Cambie el interruptor de
circuito si es necesario.
• Si se obtiene una medición de 120V±10%, hay suministro de
voltaje a través del interruptor de circuito. Continúe con la
localización de problemas al verificar el funcionamiento de los
condensadores del panel de control. Consulte la sección
Verificación del voltaje de entrada al o a los condensadores del
panel de control.

wc_tx000429es.fm 114
LTC Reparación Procedimientos de Diagnóstico Eléctrico

1000
F 200
20
V
2
200m

wc_gr002472
V- COM

wc_tx000429es.fm 115
Procedimientos de Diagnóstico Eléctrico LTC Reparación
7.18 Revisando el Interruptor de Circuito

Vea Dibujo: wc_gr002458


Riesgo de descarga eléctrica. Solamente personal calificado debe
llevar a cabo esta prueba.

ADVERTENCIA
Complete esta prueba con el motor apagado.
7.18.1 Saque el interruptor(es) del panel de control.
7.18.2 Ubique el interruptor de ENCENDIDO-APAGADO en la posición de
“ENCENDIDO”.
7.18.3 Utilizando la escala Ohms en el multímetro, controle la continuidad del
interruptor. Si no mide continuidad (“OL” o “OPEN”), reemplace el
interruptor. Si el interruptor tiene continuidad, vuelva a instalarlo.
Ubique en interruptor de ENCENDIDO-APAGADO en la posición
“APAGADO”.

wc_gr002458

wc_tx000429es.fm 116
LTC Reparación Procedimientos de Diagnóstico Eléctrico
7.19 Control del Voltaje desde los Interruptores de Luz Individuales
Vea Dibujo: wc_gr002456
Riesgo de descarga eléctrica. Sólo personal calificado deberá realizar
esta prueba.

ADVERTENCIA
Realice esta prueba con las lámparas desconectadas de los
desconectores rápidos (o de la caja de distribución), la máquina en
funcionamiento y el interruptor de circuito principal en la posición ON
(ENCENDIDO).
7.19.1 Retire la tapa delantera del panel de control.
7.19.2 Coloque el o los interruptores de circuito individuales a la o las
lámparas en la posición ON (ENCENDIDO).
7.19.3 Utilice la configuración de voltaje de CA en el multímetro y pruebe si
hay 400V±10% de entrada al o a los condensadores del panel de
control, al realizar la medición entre el alambre de entrada (a) en el o
los condensadores del panel de control y los alambres (b) de la regleta
de terminales.
• Si no se obtiene una medición de 400V±10%, esto indica que
hay cableado defectuoso al o a los lastres, cableado defectuoso
a los condensadores del panel de control o un lastre defectuoso.
Consulte la sección Verificación del cableado hasta/desde el o
los lastres.
Si se obtiene una medición de 400V±10%, el o los lastres funcionan.
Continúe con la localización de problemas verificando los
condensadores del panel de control. Consulte la sección Verificación
del voltaje de salida desde el o los condensadores del panel de
control.

wc_tx000429es.fm 117
Procedimientos de Diagnóstico Eléctrico LTC Reparación
7.20 Reemplazando los Balastros

Vea Dibujo: wc _gr002454


Riesgo de descarga eléctrica. Sólo personal calificado deberá realizar
esta prueba.

ADVERTENCIA
Realice esta prueba con las lámparas desconectadas de los
desconectores rápidos, la máquina en funcionamiento y el interruptor
de circuito principal en la posición “ON” (“ENCENDIDO”). Pruebe
todos los condensadores o sólo el condensador en cuestión.

7.20.1 Retire la tapa delantera del panel de control.


7.20.2 Coloque el o los interruptores de circuito individuales a la o las
lámparas en la posición “ON” (“ENCENDIDO”).
7.20.3 Utilice la configuración de voltaje de CA en el multímetro y pruebe si
hay 400V±10% de salida del o de los condensadores del panel de
control, al realizar la medición en el terminal de salida (a) del
condensador del panel de control y los alambres (b) de la regleta de
terminales.
• Si se obtiene una medición de 400V±10%, el o los
condensadores del panel de control funcionan. Continúe con la
localización de problemas al verificar el cableado entre el o los
condensadores del panel de control y el o los desconectores
rápidos.
7.20.4 Si no se obtiene una medición de 400V±10%, cambie el o los
condensadores.

wc_tx000429es.fm 118
LTC Reparación Procedimientos de Diagnóstico Eléctrico
7.21 Confirmación de un Panel de Control del Capacitor Defectuoso

Vea Dibujo: wc _gr002455


Lleve a cabo este procedimiento con el motor apagado.

7.21.1 Saque los cables de entrada y salida del capacitor.


Nota: El capacitor aparece con la resistencia desconectada; si se
desea se puede dejar conectada la resistencia.
7.21.2 Descargue el capacitor ubicando la paleta de un destornillador aislado
a través de dos baterías del capacitor.
7.21.3 Utilizando un multímetro colocado en el Faradio (F) o capacidad (C)
de escale (200µF), mida la capacidad del capacitor. Cada capacitor
debe medir 24±2µF. Si no marca dentro de esta escala, reemplace el
capacitor.

F 2n
200p
V
20n
200n
2
µ
20
µ
200
µ
2000
µ
20m

V- COM

wc_gr002455

wc_tx000429es.fm 119
Procedimientos de Diagnóstico Eléctrico LTC Reparación
7.22 Verificación del cableado hasta/desde el o los lastres

Vea Dibujo: wc_gr002473


Riesgo de descarga eléctrica. Sólo personal calificado deberá realizar
esta prueba. Realice esta prueba con la máquina apagada.

ADVERTENCIA
En esta etapa, debería haber medido voltaje (120V±10%) al o a los
interruptores de circuito y no debería haber medido voltaje de entrada
(400V±10%) a los condensadores del panel de control. Por lo tanto, si
el cableado al lastre desde el o los interruptores de circuito está en
buenas condiciones, el mismo voltaje debería entrar al lastre.
Además, si los alambres del lastre al o a los condensadores del panel
de control están en buenas condiciones, debería haber voltaje de
entrada a los condensadores del panel de control. Si no lo hay, el
lastre ha fallado; cámbielo.
Para verificar el cableado:
7.22.1 Apague el motor.
7.22.2 Retire la tapa delantera del panel de control.
7.22.3 Retire los tornillos (a) que aseguran el panel de control y la tapa de la
caja de reactancia. Ubique el panel de control/tapa de la caja de
reactancia (b) de modo que pueda obtener acceso al cableado al
lastre.
7.22.4 Verifique el o los alambres B/Y (negros-amarillos) (c) que se extienden
desde el o los interruptores de circuito al lastre. Repare el cableado
según sea necesario.
7.22.5 Verifique el o los alambres R (rojos) (d) que se extienden desde el
lastre hasta el o los condensadores del panel de control. Repare el
cableado según sea necesario.
7.22.6 Verifique el o los alambres Y (amarillos) (e) que se extienden desde el
lastre hasta el neutro de la regleta de terminales. Repare el cableado
según sea necesario.
7.22.7 Si todo el cableado está en buenas condiciones, el lastre ha fallado;
cámbielo.
Si tuvo que reparar algún cableado, vuelva a verificar el voltaje de
entrada a los condensadores del panel de control. Consulte la sección
Verificación del voltaje de entrada al o a los condensadores del panel
de control.

wc_tx000429es.fm 120
LTC Reparación Procedimientos de Diagnóstico Eléctrico

d c

wc_gr003072

wc_tx000429es.fm 121
Procedimientos de Diagnóstico Eléctrico LTC Reparación
7.23 Reemplazo de Lamparitas

Vea Dibujo: wc_gr002473


Extracción:
7.23.1 Apague el motor y desconecte la batería.
7.23.2 Abra el panel de control y corte los sujetadores de alambre (a) que
aseguran los alambres del lastre al panel de control.
7.23.3 Retire los seis tornillos que aseguran el panel de control/tapa de la
caja de reactancia. Retire el panel de control/tapa de la caja de
reactancia (b) de la caja de reactancia lo suficiente como para permitir
el acceso a los lastres.
7.23.4 Retire el cableado (c, d, e) de cada lastre que debe cambiarse.
7.23.5 Retire las piezas metálicas (f) que aseguran el lastre (g) y retire el
lastre de la caja de reactancia.

Remontaje:
7.23.6 Asegure el lastre de repuesto (g) en la caja de reactancia con las
piezas metálicas (f).
7.23.7 Pase los alambres (c, d, e) a través del panel de control y asegúrelos
en los lugares adecuados.
7.23.8 Asegure el panel de control/tapa de la caja de reactancia (b) a la caja
de reactancia con los seis tornillos.
7.23.9 Reúna y organice los alambres con nuevos sujetadores de alambre
(a).
7.23.10 Asegure la tapa del panel de control al panel de control con seis
tornillos.

wc_tx000429es.fm 122
LTC Reparación Procedimientos de Diagnóstico Eléctrico

d g
e

wc_gr002442

wc_tx000429es.fm 123
Procedimientos de Diagnóstico Eléctrico LTC Reparación
7.24 Restauración del Magnetismo del Rotor

Vea Dibujo: wc_gr002171


Riesgo de descarga eléctrica. Sólo personal calificado deberá realizar
esta prueba.

ADVERTENCIA
Estos procedimientos requieren dos cables de acoplamiento calibre
14 y una batería de 12V completamente cargada.
Si obtuvo una medición de 0 (cero) voltios en el interruptor de circuito
principal, es posible que el generador haya perdido su magnetismo
residual. Intente restaurar el magnetismo (formación de arcos) en el
generador antes de realizar pruebas más profundas. La formación de
arcos en el generador tiene dos propósitos: 1) restaura el magnetismo
del rotor y 2) confirma que el rotor funciona correctamente (bobinado
y diodos). Al formar arcos en el generador con un voltaje de CD
conocido, se produce un voltaje de salida predecible. Por ejemplo, al
utilizar una batería de 12voltios, se produce un voltaje de salida de 30–
40voltios. Forme arcos en el generador antes de desmontarlo para
confirmar si el rotor no funciona correctamente.
Inicie esta prueba con el motor apagado.
7.24.1 Desenchufe los conductores No. 60 y No. 0 del condensador del
generador.
7.24.2 Con un alambre calibre 14 o mayor, conecte dos cables de
acoplamiento a la batería, uno a cada terminal. Una vez que los haya
conectado a la batería, no permita que los dos puentes entren en
contacto.

Riesgo de explosión. No cree chispas cerca de la batería.


ADVERTENCIA

7.24.3 Arranque el motor.


7.24.4 Conecte el extremo opuesto de los cables de acoplamiento a los
conductores No. 60 y No. 0 (conecte cualquier alambre con cualquier
conductor). Ésta es una conexión no polar.
7.24.5 Utilice la configuración de voltaje de CA en el multímetro y verifique el
voltaje en la regleta de terminales montada en el generador: rojo (T5)
a blanco (T4); negro (T1) a blanco (T4). Deberá obtenerse una
medición de 30–40voltios en ambos casos.
• Si obtiene una medición de 30–40voltios, el generador funciona
correctamente. Apague la máquina y desconecte los puentes;
primero en los alambres del condensador y luego en la batería.
• Si no obtiene una medición de 30–40voltios, existe un problema.
Apague el motor y continúe con la localización de problemas.
Consulte la sección Verificación de los bobinados del estator.

wc_tx000429es.fm 124
LTC Reparación Procedimientos de Diagnóstico Eléctrico

G B
R
W

T5 T1 F 1000
200
20
V
2
200m

T2 T4
A

T6 T3
V- COM

60

0
+ –
12V

wc_gr002171

wc_tx000429es.fm 125
Procedimientos de Diagnóstico Eléctrico LTC Reparación
7.25 Control de los Capacitores del Generador

Vea Dibujo: wc_gr002170


Lleve a cabo este procedimiento con el motor apagado.

Los capacitores del sistema eléctrico están montados en la parte


superior del generador en el interior de la cubierta protectora (c).
7.25.1 Con la unidad apagada, quite los tornillos que sujetan la cubierta
protectora y remuévala.
7.25.2 Quite las líneas que están conectadas al capacitor y descárguelo
colocando un destornillador aislado entre ambos terminales del
capacitor.
7.25.3 Utilizando un multímetro en la escala de capacitancia (Farad) en la
posición de 200 µF, tome la lectura de la capacitancia del capacitor.
En sistemas con dos capacitores, la lectura de ellos dos será de 18±2
µF. Si la lectura no se encuentra en el rango, reemplace el capacitor.
También refiérase a la sección Revisión Alternativa del Capacitor.

wc_tx000429es.fm 126
LTC Reparación Procedimientos de Diagnóstico Eléctrico
7.26 Control del Capacitor Alternativo

Vea Dibujo: wc_gr001607, wc_gr001783


Una prueba alternativa para los capacitores consiste en colocar el
multímetro en la escala de 10,000 Ohms cuando se está llevando a
cabo la prueba. Observe la lectura. Si la lectura comienza con una
muy baja (5.0 Ohms) y comienza a subir a una sobrecarga o una
lectura abierta, el capacitor puede ser que esté en buenas
condiciones. Verifique el estado del capacitor, instalándolo en una
torre de iluminación que esté en buenas condiciones, de ser posible.
Si la torre de iluminación que está en buenas condiciones trabaja bien,
el capacitor está bien. Otra alternativa es la de probar un capacitor que
esté en buen estado en la torre de iluminación original. Si la torre de
iluminación aún así no genera electricidad, el problema se encuentra
dentro del generador. Revise el estator y rotor.

wc_tx000429es.fm 127
Procedimientos de Diagnóstico Eléctrico LTC Reparación
7.27 Reemplazando los Capacitores del Generador

Vea Dibujo: wc_gr002460


Lleve a cabo este procedimiento con el motor apagado.

Extracción:
7.27.1 Anote los puntos de conexión del No 60 (No 50 en las máquinas de
50Hz) y los cables No 0 y saque los cables (a) del capacitor (b).
7.27.2 Saque el cable de conexión provisional (c) que conecta los dos
capacitores.
7.27.3 Corte las uniones de los cables (d) y saque los capacitores.

Instalación:
7.27.4 Inserte los capacitores (b) y asegúrelos con nuevas uniones de los
cables (d).
7.27.5 Ajuste el No 60 (No 50 en máquinas de 50Hz) y los cables No 0 a las
terminales apropiadas en el capacitor.
7.27.6 Ajuste el cable de conexión provisional (c).

wc_tx000429es.fm 128
LTC Reparación Procedimientos de Diagnóstico Eléctrico

wc_tx000429es.fm 129
Procedimientos de Diagnóstico Eléctrico LTC Reparación
7.28 Control de los Cableados del Estator

Vea Dibujo: wc_gr003097


El bloque terminal del generador está ubicado sobre el generador. Al
verificar los bobinados del estator en el bloque terminal, si existe
evidencia de bobinados quemados (como la aislación de alambres
derretida u olor), cambie el generador.

Realice las siguientes pruebas con el motor apagado.


Nota: antes de realizar mediciones de resistencia, determine el valor
de la resistencia interna del contador al tocar los conductores de éste.
Sustraiga este valor a los valores que mida.

7.28.1 Retire los alambres ROJO, NEGRO y BLANCO del bloque terminal del
generador.
7.28.2 Retire los conductores de los condensadores y coloque un atornillador
aislado en los condensadores para descargarlos.
7.28.3 Utilice la configuración de ohmios (resistencia) en el multímetro y mida
la resistencia de T1 a T2. También mida la resistencia de T4 a T5. En
ambos casos, la resistencia medida debería ser de 0,36 +0,5/-0,0
ohmios. Mida la resistencia del conductor No. 60 al conductor No. 0.
La resistencia medida debería ser de 1,7 +0,5/-0,0 ohmios. Si no hay
continuidad (el contador indica “OPEN” [“ABIERTO”] u “OL”), cambie
el estator.
7.28.4 Utilice la configuración de ohmios en el multímetro y mida la
resistencia de T1 a tierra y de T5 a tierra. El multímetro debería indicar
“OPEN” (“ABIERTO”) u “OL” en ambas pruebas. Si el contador no
indica “OPEN” (“ABIERTO”), cambie el generador completo.
7.28.5 Utilice la escala de ohmios en el multímetro y mida la resistencia del
conductor No. 60 a tierra, del conductor No. 60 a T1 y del conductor
No. 60 a T5. El multímetro debería indicar “OPEN” (“ABIERTO”) u “OL”
en las tres pruebas. Si el contador no indica “OPEN” (“ABIERTO”),
cambie el generador completo. Consulte con la fábrica para
confirmarlo.
Nota: no toque el chasis de la máquina al realizar esta prueba. Podría
producirse un error de lectura.
Nota: un contador con una lectura de 2megaohmios (2M ohmios) o
superior es aceptable.
Para realizar una prueba de aislación más profunda, utilice un
megaóhmetro con capacidad de 500voltios o llévelo a un taller de
reparación de motores para que realicen la prueba. Si las lecturas son
de 2megaohmios o superiores, el estator está en buenas condiciones.
Si las lecturas son menores a 2megaohmios, cambie el lado del
generador. Consulte con la fábrica para confirmarlo.

wc_tx000429es.fm 130
LTC Reparación Procedimientos de Diagnóstico Eléctrico

B
G
R W

T5 T1 T1 to T2: 0.36 +0.5/-0.0


T4 to T5: 0.36 +0.5/-0.0
#0 to #60: 1.7 +0.5/-0.0
T2 T4
T1 to ground: OL
T6 T3
F 1000
200
20
2
V
200m
T5 to ground: OL
#60 to ground: OL
A #60 to T1: OL
V- COM
#60 to T5: OL

60
0
wc_gr003097

wc_tx000429es.fm 131
Procedimientos de Diagnóstico Eléctrico LTC Reparación
7.29 Extracción/Instalación del Motor Caterpillar con Generador

Vea Dibujo: wc_gr002446


Extracción:
7.29.1 Apague el motor y desconecte la batería.
7.29.2 Saque la tapa del compartimento superior. Vea la sección Para
Reemplazar el Tanque de Combustible.
7.29.3 Saque los cuatro tornillos (a) que aseguran la tapa del capacitor (b) y
saque la tapa del capacitor.
7.29.4 Observe la posición del cableado (c) y saque el cableado de la placa
de bornes del capacitor. Saque también el tornillo que asegura el
cable a tierra (d).
7.29.5 Saque los cuatro pernos (e) que aseguran al silenciador (f) y saque el
silenciador.
7.29.6 Desconecte los cables a tierra (g) del motor.
7.29.7 Desconecte el conjunto de cables de las bujías de calentamiento (h),
la bomba de combustible (i), y el sensor de la presión del aceite (j).
Desconecte también el conjunto de cables del sensor de temperatura
del refrigerante (k), la bujía conectora (l), y el arrancador del motor
(m).
7.29.8 Desconecte el tubo de depósito del exceso del refrigerante al radiador
(n).
7.29.9 Saque las cuatro tuercas y arandelas ubicadas debajo del armazón
que asegura los aislantes de golpes al armazón.
7.29.10 Utilizando un montacargas o grúa apropiado, levante el ensamblaje
del motor/generador de la máquina.

Reensamblaje:
7.29.11 Utilizando un montacargas o grúa apropiado, ubique el ensamblaje del
motor/generador dentro de la máquina.
7.29.12 Asegure el ensamblaje del motor/generador al armazón de la
máquina.
7.29.13 Conecte el tubo de depósito del exceso de refrigerante al radiador (n).
7.29.14 Conecte el conjunto de cables de las bujías de calentamiento (h), la
bomba de combustible (i) y el sensor de la presión del aceite (j).
Conecte también el conjunto de cables del sensor de temperatura del
refrigerante (k), la bujía conectora (l) y el arrancador del motor (m).
7.29.15 Conecte los cables a tierra (g) al motor.
7.29.16 Asegure el silenciador con cuatro pernos (e).

wc_tx000429es.fm 132
LTC Reparación Procedimientos de Diagnóstico Eléctrico
7.29.17 Conecte el cableado (c) a la placa de bornes del capacitor. Conecte
también el tornillo que asegura el cable a tierra (d).
7.29.18 Asegure la tapa del capacitor (b) al generador.
7.29.19 Vuelva a instalar el tanque de combustible. Vea la sección Para
Reemplazar el Tanque de Combustible.

250 kg
(550 lbs.)
wc_gr000843

d
g
b B
a R W

j
i
h
e

n
k

wc_gr002446

wc_tx000429es.fm 133
Procedimientos de Diagnóstico Eléctrico LTC Reparación
7.30 Extracción/Instalación del Motor Lombardini con Generador

Vea Dibujo: wc_gr002451


Extracción:
7.30.1 Apague el motor y desconecte la batería.
7.30.2 Saque la tapa del compartimento superior. Vea la sección Para
Reemplazar el Tanque de Combustible.
7.30.3 Saque los cuatro tornillos (a) que aseguran la tapa del capacitor (b) y
saque la tapa del capacitor.
7.30.4 Observe la posición del cableado (c) y saque el cableado de la placa
de bornes del capacitor. Saque también el tornillo que asegura el
cable a tierra (d).
7.30.5 Saque los tres pernos (e) que aseguran al silenciador (f) y saque el
silenciador.
7.30.6 Desconecte los cables a tierra (g) del motor.
7.30.7 Desconecte el cable naranja (h) del conector cerca de la caja de
control del motor. Desconecte el conjunto de cables del interruptor de
temperatura alta del refrigerante (i) y el termistor de temperatura del
refrigerante (j). Desconecte también los cables (k & l) en el alternador.
7.30.8 Desconecte el tubo de depósito del exceso del refrigerante al radiador
(n).
7.30.9 Saque las cuatro tuercas y arandelas ubicadas debajo del armazón
que asegura los aislantes de golpes al armazón.
7.30.10 Utilizando un montacargas o grúa apropiado, levante el ensamblaje
del motor/generador de la máquina.

Reensamblaje:
7.30.11 Utilizando un montacargas o grúa apropiado, ubique el ensamblaje del
motor/generador dentro de la máquina.
7.30.12 Asegure el ensamblaje del motor/generador al armazón de la
máquina.
7.30.13 Conecte el tubo de depósito del exceso de refrigerante al radiador (n).
7.30.14 Conecte el cable naranja (h) al conector cerca de la caja de control del
motor. Conecte el conjunto de cables del interruptor de temperatura
alta del refrigerante (i) y el termistor de temperatura del refrigerante (j).
Conecte también los cables (k & l) en el alternador.
7.30.15 Conecte los cables a tierra (g) al motor.
7.30.16 Asegure el silenciador con tres pernos (e).
7.30.17 Conecte el cableado (c) a la placa de bornes del capacitor. Conecte
también el tornillo que asegura el cable a tierra (d).

wc_tx000429es.fm 134
LTC Reparación Procedimientos de Diagnóstico Eléctrico
7.30.18 Asegure la tapa del capacitor (b) al generador.
7.30.19 Vuelva a instalar la tapa del compartimento superior. Vea la sección
Para Reemplazar el Tanque de Combustible.

50Hz
250 kg
(550 lbs.)
d
wc_gr000843

L
c
Br

60Hz
b
d

B
a R W

e
h

j
i

wc_gr002451

wc_tx000429es.fm 135
Procedimientos de Diagnóstico Eléctrico LTC Reparación
7.31 Separación del Sistema del Estator del Sistema del Motor/
Rotor

Vea Dibujo: wc_gr001640


Nota: el ajuste entre el rodamiento del rotor y la carcaza del estator
tiene muy poca holgura. Este ajuste previene que el rodamiento gire
dentro de la carcaza del estator..
7.31.1 Existen dos métodos para separar la carcaza del estator del
generador del conjunto del motor/ rotor. El primer método implica la
fabricación de una herramienta especial para extracción. En
cualquiera de los dos métodos se requiere de una faja de sujeción y
una grúa para sostener el peso del mismo.

Método 1
7.31.2 Utilizando una faja de sujeción (a) y una grúa adecuada, sostenga el
generador.
7.31.3 Utilizando una sección de 3"x3" (8cm x 8cm) de una lámina (b) de
Aluminio o Acero, taladre un agujero en el centro de la misma para
alojar los hilos de la rosca de un tornillo M14. Utilice un machuelo para
hacer la rosca de un tornillo M14.
7.31.4 Taladre dos agujeros en la placa que concuerden con los de la
carcaza del generador (f).
7.31.5 Elabore roscas en los agujeros (f) de la carcaza del estator, y
utilizando dos tornillos de la misma rosca (c) asegure la placa de 3" x
3" a la carcaza.
7.31.6 Remueva los tornillos M8 (d) que aseguran el adaptador del motor al
motor.
7.31.7 Utilizando el tornillo M14 (e), enrósquelo en el agujero de rosca M14
en la placa y lentamente extraiga el conjunto de la carcaza del
generador del conjunto del rotor/ motor.

f
b

e
d
c

wc_gr001640

wc_tx000429es.fm 136
LTC Reparación Procedimientos de Diagnóstico Eléctrico
Vea Dibujo: wc_gr001784

Método 2

7.31.8 Remueva los tornillos M8 (a) que aseguran el adaptador del motor al
motor.
7.31.9 Utilizando dos desatornilladores (b) o palancas equivalentes, con
cuidado extraiga el conjunto de la carcaza del generador del conjunto
del rotor/ motor.

wc_tx000429es.fm 137
Procedimientos de Diagnóstico Eléctrico LTC Reparación
7.32 Remontaje del Sistema Estator al Sistema del Rotor/Motor

Vea Dibujo: wc_gr001638, wc_gr001642


Nota: el ajuste entre el rodamiento del rotor y la carcaza del estator
tiene muy poca holgura. Este ajuste previene que el rodamiento gire
dentro de la carcaza del estator.

7.32.1 Mientras sostiene el estator con una faja de sujeción y grúa, deslícelo
sobre el conjunto del motor/ rotor.
7.32.2 Ensamble una tuerca M10 (a) y una arandela (b) a un tornillo M10x80
(c)
7.32.3 Enrosque el tornillo en el rotor a través del agujero en el estator.
7.32.4 Haga llegar la tuerca a la carcaza del estator y lentamente apriete la
tuerca para empujar la carcaza del estator encima del rotor y sobre el
conjunto del rodamiento (f). Continúe hasta que el adaptador del
motor haga contacto con el motor mismo. No lo apriete demasiado.
7.32.5 Asegure el adaptador del motor al motor con los tornillos M8 (d).
Apriete los tornillos a 35 Nm.
Nota: El no instalar el estator en la forma descrita anteriormente
puede resultar en un rodamiento de rotor diagonalmente montado, lo
cual puede resultar en un desgaste prematuro del rodamiento del rotor
o del motor. Si no hay duda de que el rodamiento ha asentado en la
carcaza correctamente, coloque un bloque de madera sobre el
extremo de la carcaza del generador y golpéelo firmemente con un
martillo.

+ 1.5
2m
mm -1

wc_gr001642

wc_tx000429es.fm 138
LTC Reparación Procedimientos de Diagnóstico Eléctrico
7.33 Control de los Diodos del Rotor

Vea Dibujo: wc_gr002461


Hay dos diodos en el conjunto del rotor. El conjunto del rotor/
generador debe de ser removidos y el estator debe de ser separado
del rotor para revisar su funcionamiento. Cuando este revisándolo,
asegúrese de revisar ambos diodos.
7.33.1 Quite la soldadura del terminal de ambos diodos.
7.33.2 Utilizando la escala de diodos en el multímetro, mida el voltaje entre el
terminal y la base del diodo. Invierta las líneas del multímetro y mida
el voltaje nuevamente. Una de las lecturas deberá ser entre 0.4-0.5
voltios. Con las líneas invertidas, la otro lectura deberá ser OL o una
lectura muy grande (por ejemplo, 2 MV).
7.33.3 Si las lecturas no coinciden con las de esta prueba, reemplace ambos
diodos. Desenrosque los diodos para quitarlos.

wc_tx000429es.fm 139
Procedimientos de Diagnóstico Eléctrico LTC Reparación
7.34 Control del Cableado del Rotor

Vea Dibujo: wc_gr002462


Después de controlar los dos diodos del rotor, controle los devanados
del rotor. El ensamblaje del motor/generador debe ser extraído del
rotor para controlar los devanados del rotor.
7.34.1 Desuelde los dos cables del devanado del rotor de la punta de la
terminal de cada diodo.
7.34.2 Utilizando la posición Ohms en el multímetro, mida la resistencia a
través de los cables y la base del diodo correspondiente. En cada
cable se debe leer 2,2 +0,5/-0,0 Ohms o más. Si no se lee 2,2+0,5/
-0,0 Ohms o más, reemplace el generador.
7.34.3 Controle la resistencia de los cuatro devanados del rotor de esta
manera.
7.34.4 También controle la resistencia a través de los cables y el eje del rotor.
Si no se lee OL, o más de 2megohms (2M Ohms), reemplace el
generador. Confirme con la fábrica antes de reemplazarlo.
7.34.5 Controle todos los cuatro cables de esta manera.
Para realizar una prueba de aislamiento más meticulosa, utilice un
megóhmetro con capacidad de 500voltios o hágalo controlar en un
taller de reparación de motores. Si se lee 2megohms (2M Ohms) o
más, el rotor está en buenas condiciones. Si se lee menos de
2megohms, reemplace la terminal del generador. Consulte la fábrica
para confirmar.

wc_tx000429es.fm 140
LTC Reparación Procedimientos de Diagnóstico Eléctrico
7.35 Extracción/Instalación del Rotor

Vea Dibujo: wc_gr001641


Removiendo el Rotor
7.35.1 Quite los tornillos M8 (a) que aseguran los discos flexibles (b) al
volante del motor 9 (c) y remueva el conjunto del rotor.

Instalación
7.35.2 Asegure los discos flexibles del rotor al volante del motor utilizando los
tornillos M8. Apriete los tornillos a 21Nm. Asegúrese de que los discos
hayan asentado completamente y de manera pareja en volante del
motor.

wc_tx000429es.fm 141
Procedimientos de Diagnóstico Eléctrico LTC Reparación
7.36 No hay voltaje en el tomacorriente—diagrama de flujo 2A

No hay voltaje en el tomacorriente

Asegúrese de que el interruptor de Verificación del voltaje al interruptor


circuito principal y el interruptor de de circuito principal
circuito del tomacorriente estén en Verifique el voltaje al interruptor de
la posición ON (ENCENDIDO). circuito principal.

Vea el diagrama No ¿Se obtuvo


Verificación del voltaje en el una medición de
tomacorriente de flujo 1C
120V±10%?
Verifique el voltaje en el
tomacorriente. Sí
¿Se obtuvo
una medición de No
120V±10%?
Verificación del interruptor de circuito
del tomacorriente
Mida el voltaje de entrada y salida
hasta/desde el interruptor de circuito
de fuga a tierra.
Repare o cambie
el cableado entre el interruptor ¿Se obtuvo
de circuito principal, la regleta de No una medición de
terminales y el interruptor 120V±10% de
de circuito del entrada?
tomacorriente.

Cambie el ¿Se obtuvo


interruptor de circuito del No una medición
tomacorriente. de 120V±10%
de salida?

Verificación del voltaje de entrada al


tomacorriente
Mida el voltaje de entrada en la parte
posterior del tomacorriente. Si no se
obtiene una medición de 120V±10%,
repare o cambie el cableado entre el
interruptor de circuito del
tomacorriente y el tomacorriente. Si
se obtiene una medición de
230V±10%, cambie el tomacorriente.

wc_gr003098_es

wc_tx000429es.fm 142
LTC Reparación Procedimientos de Diagnóstico Eléctrico
7.37 Verificación del voltaje en el tomacorriente

Vea Dibujo: wc_gr002452

Riesgo de descarga eléctrica. Solamente personal calificado debe


llevar a cabo esta prueba.

ADVERTENCIA
Complete esta prueba con la máquina funcionando y ambos
interruptores principales y el interruptor del tomacorriente en las
posiciones “ENCENDIDO”.
7.37.1 Utilizando la posición de voltaje AC en el multímetro, controle el
tomacorriente para 120V±10 % en los modelos 60Hz; 230V±10 % en
los modelos 50Hz.
7.37.2 Si se mide cero (0) voltio, controle el botón de reposición del
tomacorriente si su modelo de máquina lo tiene equipado. Pulse el
botón si tiene “luz de descarga”. Si el botón de reposición no quedara
pulsado, controle la condición del cableado del tomacorriente.
7.37.3 Si el cableado esta BIEN, controle el voltaje en la parte posterior del
tomacorriente. Si no se mide 120V±10 % sobre las máquinas de 60Hz
o 230V±10 % sobre las máquinas de 50Hz, reemplace el
tomacorriente.

1000 1000
F 200
20
V F 200
20
V
2 2
200m 200m

A A

V- COM V- COM

wc_gr002452

wc_tx000429es.fm 143
Procedimientos de Diagnóstico Eléctrico LTC Reparación
7.38 Verificación del interruptor de circuito del tomacorriente

Vea Dibujo: wc_gr003100

Riesgo de descarga eléctrica. Sólo personal calificado deberá realizar


esta prueba.

ADVERTENCIA
Realice esta prueba con la máquina en funcionamiento.
7.38.1 Utilice la configuración de voltaje de CA en el multímetro y mida el
voltaje de entrada al interruptor de circuito del tomacorriente al realizar
la medición entre el alambre negro-amarillo (a) y los alambres
neutrales (b) de la regleta de terminales. Deberá haber 120V±10%.
• Si no se obtiene una medición de 120V±10%, el interruptor de
circuito del tomacorriente no recibe voltaje. Verifique la condición
del cableado entre el interruptor de circuito del tomacorriente y la
regleta de terminales. Repare o cambie el cableado según sea
necesario.
• Si se obtiene una medición de 120V±10%, continúe.
7.38.2 Asegúrese de que el interruptor de circuito del tomacorriente esté en
la posición “ON” (“ENCENDIDO”).
7.38.3 Mida el voltaje de salida del interruptor de circuito del tomacorriente
entre el alambre negro-amarillo (c) y los alambres neutrales (b) de la
regleta de terminales. Deberá haber 120V±10%.
• Si no se obtiene una medición de 120V±10%, el interruptor de
circuito del tomacorriente no funciona. Confirme que el
interruptor de circuito del tomacorriente no funcione al verificar su
continuidad. Cambie el interruptor de circuito si es necesario.
• Si se obtiene una medición de 120V±10%, continúe con la
localización de problemas mediante la verificación del interruptor
de circuito de fuga a tierra.

wc_tx000429es.fm 144
LTC Reparación Procedimientos de Diagnóstico Eléctrico

a
1000
F 200
20
V
2
200m

A
c
V- COM

wc_gr003100

wc_tx000429es.fm 145
Procedimientos de Diagnóstico Eléctrico LTC Reparación
7.39 Diagnóstico de fallas Guinche Eléctrico

Vea Dibujo: wc_gr003160


7.39.1 Descienda la torre.
7.39.2 Descienda el mástil completo dentro de la horquilla.
7.39.3 Apague el motor.
7.39.4 Asegúrese de que la batería de la máquina esté completamente
cargada (aproximadamente 12V).
7.39.5 Retire los cuatro tornillos (a) que aseguran la tapa del guinche y retire
la tapa.
Riesgo de compresión. Tenga extremo cuidado al operar el guinche
con la tapa retirada.
PRECAUCIÓN

7.39.6 Desconecte el cable rojo y el negro en el motor (b).


7.39.7 Coloque el interruptor apropiado del guinche (c) en la posición hacia
arriba o hacia abajo, y verifique si hay voltaje de batería
(aproximadamente 12) entre el cable rojo y el negro.
• Si se obtiene una medición de 12V, el guinche eléctrico recibe el
voltaje correcto. Por lo tanto, éste debería funcionar. Si no funci-
ona, cámbielo.
• Si no se obtiene una medición de 12V, continúe.
7.39.8 Retire el tablero de mando (d) de la caja de control.
7.39.9 Verifique si hay voltaje de batería (aproximadamente 12) entre los
terminales B1 y B2 del interruptor del guinche (e).
• Si se obtiene una medición de 12V, el interruptor del guinche
recibe el voltaje correcto. Por lo tanto, el guinche eléctrico
debería funcionar. Verifique si hay voltaje de batería entre los ter-
minales A1 y A2 para las posiciones hacia arriba y hacia abajo
del interruptor del guinche. Si el interruptor del guinche no funci-
ona, cámbielo.
• Si no se obtiene una medición de 12V, continúe.
7.39.10 Ubique el interruptor de circuito (f). Retire la cinta y verifique si hay
voltaje de batería entre el lado de salida (g) del interruptor de circuito
y tierra.
• Si se obtiene una medición de 12V en el lado de salida del inter-
ruptor de circuito, pero no en el interruptor del guinche, el
cableado entre el interruptor de circuito y el interruptor del
guinche ha fallado; repare o cambie el cableado.
• Si no se obtiene una medición de 12V, continúe.
7.39.11 Verifique si hay voltaje de batería entre el lado de entrada del
interruptor de circuito y tierra.

wc_tx000429es.fm 146
LTC Reparación Procedimientos de Diagnóstico Eléctrico
• Si se obtiene una medición de 12V entre el lado de entrada y
tierra, pero no entre el lado de salida y tierra, el interruptor de cir-
cuito ha fallado; cámbielo.
• Si no se obtiene una medición de 12V, el cableado desde el sole-
noide del arrancador o el cableado desde la batería al solenoide
del arrancador ha fallado. Verifique el cableado y repárelo o cám-
bielo según sea necesario.

1000
F 200
20
V
2
200m

V- COM

a
b

1000
F 200
20
V
2
200m

e
c A

V- COM

f
g

wc_gr003160

wc_tx000429es.fm 147
Procedimientos de Diagnóstico Eléctrico LTC Reparación
Notas

wc_tx000429es.fm 148
LTC Reparación Procedimientos de Desarme/Armado
8. Procedimientos de Desarme/Armado

8.1 Herramientas
El mecánico deberá usar su buen juicio y sentido común respecto a la
selección de las herramientas, ya que no es posible anticipar de
antemano todos los problemas que pudiesen aparecer durante la
reparación del equipo.
El uso de herramientas especiales sólo se recomienda en aquellos
casos en los que el uso de herramientas convencionales resulta
insuficiente.
Antes de substituir una herramienta o procedimiento por otro, Ud.
deberá asegurarse de que no puedan resultar lesiones personales ni
daños a la pieza debido al cambio.

8.2 Pedido de partes


Los procedimientos de reparación contenidos en este manual no
incluyen los números de stock de las partes. Para informaciones sobre
piezas de recambio refiérase al Manual de Partes original entregado
con la máquina.
Encargue un manual de reposición en la Wacker Corporation si el
Manual de Partes original se hubiera perdido. Indique por favor el
número de modelo, número de artículo y número de serie de la
máquina al pedir la reposición del Manual de Partes. Las Listas de
Repuestos están también disponibles en el sitio del Web de Wacker
Corporation. Vea www.wackergroup.com. Entre en el sitio como
visitante.

8.3 Números de referencia ( )


Los métodos o procedimientos de reparación contienen números
dentro de paréntesis ( ). Estos números se refieren a los números de
artículos que se indican en los dibujos de montaje y otros dibujos
detallados. Estos números sirven para prestar ayuda al mecánico en
la identificación de piezas y en el montaje de las partes.
8.4 Pesa
Vea Dibujo: wc_gr000843
Para la ayuda del mecánico el símbolo de la pesa indica el peso
aproximado al ser levantadas / elevadas piezas de tamaño mayor.

250 kg
(550 lbs.)
wc_gr000843

wc_tx000428es.fm 149
Procedimientos de Desarme/Armado LTC Reparación
8.5 Sistema de Iluminación

Vea Dibujo: wc_gr002430


Extracción:
8.5.1 Desenchufe la luz en la desconexión rápida (a).
8.5.2 Saque el mango en T (b) y la arandela cónica (c). Saque también la
tuerca (d) y la arandela (e) asegurando la terminal opuesta.
8.5.3 Saque el sistema de iluminación (f) de la consola (g).
8.5.4 Saque los tornillos (h) asegurando los anillos brida (i) y saque los
anillos brida.
8.5.5 Saque las lentes (j) ajustados con junta (k). Saque la junta del vidrio
si reemplaza la junta o lente.
8.5.6 Saque el equipo asegurando el estabilizador del perno (l) en un lado.
Una vez sacado, gire el estabilizador del perno hacia un lado y
destornille el perno (m).
8.5.7 Saque los cuatro tornillos (n) y brida (t) asegurando el ensamble
cerámico de la instalación (o) hacia el reflector y saque el ensamble
cerámico de la instalación incluyendo la junta (s).
8.5.8 Saque los dos tornillos asegurando la tapa a la caja de conexión y
corte los cables negros (p) y blancos (q) cerca de la tuercas
engastadas.
8.5.9 Saque los dos tornillos (r) asegurando la instalación cerámica a la caja
y saque la instalación cerámica.
Instalación:
8.5.10 Deslice el cableado de la instalación cerámica de reemplazo a través
de la caja y dentro de la caja de conexión. Asegure la instalación
cerámica a la caja con dos tornillos (r).
8.5.11 Conecte el cable negro (p) de la nueva instalación cerámica al cable
negro en la caja de conexión. Conecte el cable blanco (q) de la nueva
instalación eléctrica al cable blanco de la caja de conexión. Asegure
los cables con nuevas tuercas engastadas.
8.5.12 Reemplace la tapa de la caja de conexión y asegúrela con dos
tornillos.
8.5.13 Asegure el ensamblaje de la instalación cerámica (o), las juntas (s), y
brida (t), al reflector utilizando cuatro tornillos (n).
8.5.14 Coloque el perno y asegúrelo con el estabilizador del perno (l).
8.5.15 Instale la junta (k) alrededor de la lente (j) y asegure la lente al reflector
con el anillo brida (i) y tornillos (h).
8.5.16 Coloque la instalación eléctrica (f) a la consola (g) y coloque el
ensamblaje al mástil superior. Conecte el cableado en desconexión
rápida (a).

wc_tx000428es.fm 150
LTC Reparación Procedimientos de Desarme/Armado

k
b
c a

g
i
j
h
e
d

n
l
o

p
s

wc_gr002430

wc_tx000428es.fm 151
Procedimientos de Desarme/Armado LTC Reparación
8.6 Vista Despiezada del Sistema de Torres

m
j

wc_gr002167
l
k
h
g

n
f

i
e

p
d

b
(550 lbs.)
250 Kg

wc_tx000428es.fm 152
LTC Reparación Procedimientos de Desarme/Armado
8.7 Lista de Partes del Sistema de Torres

Ref. Descripción Ref. Descripción


a Mástil principal (tubo de 10cm i Mástil medio (tubo de 8cm
(4-inch)) (3-inch))
b Torno j Travesaño
c Cable del mástil principal k Mástil superior (tubo de 5cm)
d Polea del mástil principal l Caja de empalme
e Guía del mástil principal m Fijadores del cable del cableado
del travesaño
f Cable del mástil superior n Fijadores del cable del cableado
del mástil medio
g Guía del mástil medio o Perno de contención
h Polea del mástil medio p Perno de anilla o perno forma U

8.8 Mástil Superior

Vea Dibujo: wc_gr002167, wc_gr002432


Desmontaje:
Apague las luces, apague la unidad, y baje el ensamblaje del mástil
hasta la base antes de llevar a cabo el procedimiento. Ubique la Torre
de Iluminación en una posición con suficiente espacio para que los
mástiles puedan extenderse completamente cuando estén en
posición baja.
El sistema del cable del mástil está compuesto por dos cables: uno (c)
conectado al torno montado sobre el mástil principal que eleva al
mástil medio, y un segundo cable (f) que se conecta tanto al mástil
superior como al mástil inferior. Este segundo cable eleva al mástil
superior mientras que el mástil medio está siendo elevado.
8.8.1 Desconecte el cableado de cada desconexión rápida de la instalación
eléctricao o de la caja de distribución. Luego, saque cada instalación.
Guarde las instalaciones en un lugar seguro.

wc_tx000428es.fm 153
Procedimientos de Desarme/Armado LTC Reparación
8.8.2 Cuando reemplace el travesaño del mástil superior (j) solamente,
desconecte el cableado de los fijadores del cable (m) y la caja de
empalme (l), luego simplemente reemplace el travesaño. Cuando
reemplace los cables o las porciones del mástil, la caja de empalme
puede quedar montada al travesaño. Desconecte el cableado del
fijador del cable (n) del mástil medio, luego desconecte el travesaño
con la caja sujeta y ubíquelo cerca del remolque.
8.8.3 Utilizando el torno de lengüeta, eleve la torre para que los mástiles
queden aproximadamente 5cm sobre la base de la clavija de frenado
(aa).
8.8.4 En máquinas que utilizan remaches*, perfore los remaches (bb)
asegurando las cinco guías (g) al mástil medio. En máquinas que
utilizan tornillos, saque los tornillos asegurando las cinco guías al
mástil medio.
*Nota: Se requiere el reemplazo de tornillos para el reensamblaje.
8.8.5 Tire el mástil superior parcialmente (1–2m) hacia afuera del mástil
medio.
8.8.6 Realice anotaciones del cable del mástil superior (cc) cuando pase
alrededor de la polea del mástil medio (dd) luego entre la polea del
mástil medio y la guía del equipo (ee). Saque la polea del mástil medio.
Saque la guía del equipo solamente si se requiere reemplazarla.
8.8.7 Saque el mástil superior (k) completamente del mástil medio.
8.8.8 Saque el equipo asegurando el cable del perno con anilla (p) al mástil
principal.
8.8.9 Saque el equipo asegurando el cable al mástil superior. Una vez
desenganchado del mástil superior, pase el cable de nuevo a través
de la abertura cerca de la guía del tornillo en el mástil medio y saque
el cable totalmente de la máquina.
Reensamblaje:
Los cable para el reemplazo deben ser de la misma longitud que del
equipo original. El utilizar cables más cortos puede causar heridas
ADVERTENCIA
serias a la persona.

8.8.10 Monte la polea del mástil medio (dd). Pase el cable del mástil superior
(cc) alrededor de la polea del mástil medio (dd) y entre la polea y la
guía del equipo (ee). Sujete el cable al mástil superior (k).
8.8.11 Deslice el mástil superior dentro del mástil medio (i).
8.8.12 Sujete las cinco guías (g) utilizando tornillos nuevos autoperforantes.
Ubique las guías de manera tal que los tornillos autoperforantes se
enrosquen entre sí en el lado más pequeño del agujero afilado en la
guía.
Nota: Limite el reutilizar guías a la vez.

wc_tx000428es.fm 154
LTC Reparación Procedimientos de Desarme/Armado

Las guías se deben instalar porque sirven como puntos de seguridad.


Sin ellos correctamente instalados, la sección del mástil superior
ADVERTENCIA
podría separarse de la sección del mástil medio, causando
posiblemente daños serios al cuerpo.
8.8.13 Asegure el perno de anilla (p) al mástil principal.
8.8.14 Monte las instalacioned eléctricas y vuelva a conectar el cableado.

bb
aa

dd
ee wc_gr002432
cc

Al instalar la caja de distribución,


asegúrese de incluir la junta (a) y utilice
un agente sellante a base de silicona en
todas las piezas metálicas y tapones
(b). b

wc_gr003161

wc_tx000428es.fm 155
Procedimientos de Desarme/Armado LTC Reparación
8.9 Mástil Medio

Vea Dibujo: wc_gr002167, wc_gr002433


Desmontaje:
Apague las luces, apague la unidad, y baje el ensamblaje del mástil
hasta la base antes de llevar a cabo el procedimiento. Ubique la Torre
de Iluminación en una posición con suficiente espacio para que los
mástiles puedan extenderse completamente cuando estén en
posición baja.
El sistema del cable del mástil está compuesto por dos cables: uno (c)
conectado al torno montado sobre el mástil principal que eleva al
mástil del medio, y un segundo (f) que se conecta tanto al mástil
superior como al mástil principal. Este segundo cable eleva al mástil
superior mientras que el mástil del medio está siendo elevado.
8.9.1 Desconecte el cableado de cada conexión rápida de la instalación
eléctrica o de la caja de distribución. Luego, saque cada instalación.
Guarde las instalaciones eléctricas en un lugar seguro.
8.9.2 Utilizando el torno de lengüeta, eleve la torre para que los mástiles
queden desengachados de la base de la clavija de frenado.
8.9.3 Saque el travesaño del mástil superior (j) con la caja de empalme
sujeta.
8.9.4 Saque el cable del perno con anilla del mástil superior (p).
8.9.5 Utilizando el torno montado al mástil, reduzca la tensión del cable
hasta que el cable pueda ser desenrollado del torno montado al mástil.
Desenronque y saque el cable del torno montado al mástil.
8.9.6 En máquinas que utilizan remaches*, perfore los remaches (ww)
asegurando las cinco guía al mástil principal. En máquinas que utilizan
tornillos, saque los tornillos para sacar las cinco guías.
*Nota: Se requiere el reemplazo de tornillos para el reensamblaje.
8.9.7 Saque el tornillo de tope (xx).
8.9.8 Saque la polea del mástil principal (cc).
8.9.9 Utilizando la ayuda de un asistente o un montacarga apropiado,
separe tanto las secciones del mástil superior como del medio del
mástil principal.
8.9.10 Saque el equipo asegurando el cable al mástil del medio y saque el
cable del mástil del medio.
Si el mástil del medio requiere que se le reemplace, continúe.
8.9.11 Saque las cinco guías (g) desde el interior de la terminal del mástil del
medio (i).
8.9.12 Saque la polea del mástil del medio (h).
8.9.13 Desenganche el mástil superior (k) del mástil del medio.

wc_tx000428es.fm 156
LTC Reparación Procedimientos de Desarme/Armado
Reensamblaje:
Los cables reemplazados deben ser de la misma longitud que del
equipo original. La utilización de cables más cortos puede causar
ADVERTENCIA
serios heridas a la persona.

8.9.14 Ajuste el cable al mástil del medio.


8.9.15 Mantenga el cable ajustado al lado superior del mástil del medio y
colóquelo desntro del mástil principal (a) 3/4 del camino,
aproximadamente 2,3m.
8.9.16 Ajuste las cinco guías (g) utilizando los nuevos tornillos
autoperforantes. Coloque las guías para que los tornillos
autoperforantes se enrosquen dentro del lado más pequeño del
agujero afilado de la guía.
Nota: Limítese a reutilizar las guías una a la vez.
Las guías se deben instalar porque sirven como puntos de seguridad.
Sin ellos correctamente instalados, la sección del mástil del medio
podría separarse de la sección del mástil principal, causando
ADVERTENCIA
posiblemente serio daño al cuerpo.
8.9.17 Envíe el cable (yy) alrededor de la polea del mástil principal (zz) y
coloque la polea del mástil principal.
8.9.18 Deslice el mástil del medio completamente dentro del mástil principal.
8.9.19 Ajuste el cable al torno.
8.9.20 Ver la sección del Mástil Superior para instalar el mástil superior.

wc_tx000428es.fm 157
Procedimientos de Desarme/Armado LTC Reparación
8.10 Mástil Principal

Vea Dibujo: wc_gr02434


Desmontaje:
Apague las luces, apague la unidad, y baje el ensamble del mástil
hasta la base antes de llevar a cabo el procedimiento. Ubique la Torre
de Iluminación en una posición con suficiente espacio para que los
mástiles puedan extenderse completamente cuando estén en
posición baja.
El sistema del cable del mástil está compuesto por dos cables: uno
conectado al torno montado sobre el mástil principal que eleva al
mástil medio; y un segundo que está conectado tanto al mástil
superior como al mástil principal. Este segundo cable eleva al mástil
superior mientras que el mástil medio está siendo elevado.
8.10.1 Saque el mástil superior y el mástil medio del mástil principal. Vea la
sección del Mástil Medio.
8.10.2 Desconecte el cableado del panel de control:
• Cortando las ataduras de los cables (a).
• Desconectando los cables de los capacitores (b).
• Desconectando los cables de la placa de bornes (c).

8.10.3 Afloje los fijadores (d & e) asegurando el cable distribuidor de la torre.


Uno está ubicado sobre la caja de control, el otro está sobre el panel
de la caja de adelante.
8.10.4 Saque la abrazadera del cable (f) de la parte inferior del tablero de la
caja.
8.10.5 Pase el cable distribuidor de la torre a través de los ojos (g) sobre el
lado del mástil medio.
8.10.6 Saque la abrazadera del cable (h) ajustada a la terminal del mástil
principal.
8.10.7 Ajuste el pulsador tensor (i) de este modo el mástil principal no girará
cuando se afloje la tuerca (j) asegurando el mástil principal a la base
principal. Saque la tuerca asegurando el mástil principal a la base
principal.
8.10.8 Afloje el pulsador tensor.
8.10.9 Utilizando una grúa o montacargas apropiado, levante el mástil
principal hacia arriba y afuera de la base principal y desenganche la
máquina.

wc_tx000428es.fm 158
LTC Reparación Procedimientos de Desarme/Armado

c
a

b e
c

wc_gr002434

wc_tx000428es.fm 159
Procedimientos de Desarme/Armado LTC Reparación

Vea Dibujo: wc_gr002435

Reensamblaje:
8.10.10 Engrase el círculo del punto de ajuste (a) de la base principal y el
punto del pivote del fondo (b) del mástil principal.
8.10.11 Utilizando una grúa o montacargas apropiado, levante el mástil
principal sobre el tablero de la caja del generador. Deslice el fondo del
mástil principal dentro de la base principal.
8.10.12 Asegure el mástil principal a la base principal con arandela y
tuerca (c).
8.10.13 Ubique la abrazadera del cable (d), sobre el cable distribuidor de la
torre, justo debajo de la porción ondulada más baja del cable. Luego,
asegure la abrazadera del cable a la terminal del mástil principal.
8.10.14 Enrosque el cable distribuidor de la torre a través de los ojos (e) en el
mástil principal.
8.10.15 Enrosque el cable distribuidor de la torre a través del fijador (f) al frente
de la máquina; deje un lazo (g) de cable lo suficientemente largo para
que haya suficiente cuerda para elevar el mástil.
8.10.16 Alimente el cable distribuidor de la torre dentro de la caja de control y
conecte los cables en los lugares apropiados (h & i). Consulte el
diagrama del cableado. Ajuste el fijador del cable (j), organice los
cables con nuevas ataduras (k), y vuelva a instalar la tapa del panel
de control.
8.10.17 Asegure el cable distribuidor de la torre en la abrazadera del cable (l)
y asegure la abrazadera del cable a la parte inferior del tablero del
panel de la caja.

wc_tx000428es.fm 160
LTC Reparación Procedimientos de Desarme/Armado

b d

g
f

h
k

l
j

wc_gr002435

wc_tx000428es.fm 161
Procedimientos de Desarme/Armado LTC Reparación
8.11 Reemplazando cable y guinche - modelos con guinche
eléctrico

Vea Dibujo: wc_gr003159

Extracción:
8.11.1 Descienda la torre.
8.11.2 Descienda el mástil completo dentro de la horquilla.
8.11.3 Apague el motor.
8.11.4 Retire los cuatro tornillos (a) que aseguran la tapa del guinche y retire
la tapa.
Riesgo de compresión. Tenga extremo cuidado al operar el guinche
con la tapa retirada.
PRECAUCIÓN

8.11.5 Con el interruptor apropiado (b) (o la manija auxiliar (c)), haga


funcionar el guinche de modo que el cable restante se desenrolle del
carrete. No haga funcionar el guinche durante períodos superiores a
cuatro minutos. Permita que el guinche se enfríe, en caso de que sea
necesario.
8.11.6 Coloque el carrete de modo de poder obtener acceso a la abrazadera
de retención (d).
8.11.7 Afloje el tornillo que asegura la abrazadera y el cable, y retire el cable
del carrete.
8.11.8 Para retirar el guinche, desconecte los cables del motor (f). Luego,
retire los tornillos (g) que aseguran el guinche a la máquina y retire el
guinche.

Instalación:
8.11.9 Para instalar el guinche, colóquelo en la máquina y asegúrelo con
tornillos (g). Luego, conecte los cables del motor (f).
8.11.10 Pase el cable a través del orificio en el carrete (e) de modo que cuando
el guinche enrolle el cable, el cable se enrosque alrededor de la parte
superior del carrete.
8.11.11 Asegure el cable al carrete con la abrazadera de cable (d) y el tornillo.
Tenga cuidado de asegurar el cable en ambos lados de la abrazadera.
8.11.12 Use el interruptor apropiado (b) o la manija auxiliar (c) para enrollar el
cable.
8.11.13 Vuelva a colocar la tapa con cuatro tornillos (a).

wc_tx000428es.fm 162
LTC Reparación Procedimientos de Desarme/Armado

b
a

wc_gr003159

wc_tx000428es.fm 163
Procedimientos de Desarme/Armado LTC Reparación
8.12 Reemplazando el Tanque de Combustible

Vea Dibujo: wc_gr002445


Extracción:
8.12.1 Apague el motor y desconecte la batería.
8.12.2 Ubique el mástil principal en posición vertical.
Nota: No es necesario elevar la torre.
8.12.3 Saque los tornillos (a) que aseguran la base del mástil (b) y saque la
base del mástil.
8.12.4 Saque el fijador del cable (c) que asegura el cable distribuidor de
energía de la torre (d).
8.12.5 Utilice una soga o alambre apropiado (e), asegure las dos puertas en
la posición de abertura.
8.12.6 Saque los cuatro tornillos (f) que aseguran el tablero de la caja y
utilizando un montacargas o grúa apropiado, levante el tablero de la
caja de la máquina.
8.12.7 Corte las uniones del cable (g).
8.12.8 Saque los pernos (h) que aseguran los puentes de fijación (i).
8.12.9 Desconecte la entrada del combustible (j) y los conductos de retorno
(k).
8.12.10 Con la ayuda de un compañero o un montacargas apropiado, levante
el tanque de combustible de la máquina.

Reensamblaje:
8.12.11 Ubique el tanque de combustible dentro de la máquina.
8.12.12 Deslice las nuevas uniones de los cables (g) por debajo de los
puentes de fijación (i) y asegure el tanque de a la máquina con los
puentes de fijación que utilicen pernos (h).
8.12.13 Vuelva a conectar la entrada del combustible (j) y los conductos de
retorno (k).
8.12.14 Utilizando un montacargas o grúa apropiado, ubique el tablero de la
caja sobre la máquina. Asegure el tablero de la caja a la máquina con
cuatro tornillos (f).
8.12.15 Ubique el cable distribuidor de energía de la torre (d) y asegúrelo a la
máquina utilizando fijador de cables (c).
8.12.16 Saque la soga o cable que aseguran a las dos puertas en el lugar de
abertura.
8.12.17 Asegure la base del mástil (b) utilizando tornillos (a) al tablero de la
caja.

wc_tx000428es.fm 164
LTC Reparación Procedimientos de Desarme/Armado

b
c d
a

j
i

g k
h

wc_gr002445

wc_tx000428es.fm 165
Procedimientos de Desarme/Armado LTC Reparación
8.13 Reemplazando el Horómetro

Vea Dibujo: wc_gr002444

Desmontaje:
8.13.1 Apague el motor y desconecte la batería.
8.13.2 Saque los seis tornillos que aseguran la tapa del panel de control al
panel de control.
8.13.3 Anote las conexiones de los cables en el contador de horas y saque
los cables (a) del contador de horas.
8.13.4 Separe las orejetas (b) en la consola de bloqueo (c) y saque el
contador de horas del panel.

Reensamblaje:
8.13.5 Inserte el contador de horas reemplazado dentro del panel de control
y asegúrelo con la consola de bloqueo (c).
8.13.6 Ate los cables (a) a las terminales correctas del contador de horas.
8.13.7 Asegure la tapa del panel de control al panel de control con seis
tornillos.

wc_tx000428es.fm 166
Threadlockers and Sealants
Threadlockers and Sealants

Threadlocking adhesives and sealants are specified throughout this


manual by a notation of “S” plus a number (S#) and should be used
where indicated. Threadlocking compounds normally break down at
temperatures above 175°C (350°F). If a screw or bolt is hard to
remove, heat it using a small propane torch to break down the sealant.
When applying sealants, follow instructions on container. The sealants
listed are recommended for use on Wacker equipment.

TYPE PART NO. –


( ) = Europe COLOR USAGE SIZE
Loctite 222 Purple Low strength, for locking threads smaller 73287 - 10 ml
Hernon 420 than 6 mm (1/4”).
Omnifit 1150 (50M) Hand tool removable.
Temp. range: -54 to 149°C (-65 to 300°F)
Loctite 243 Blue Medium strength, for locking threads 29311 - .5 ml
Hernon 423 larger than 6 mm (1/4”). 17380 - 50 ml
Omnifit 1350 (100M) Hand tool removable.
Temp. range: -54 to 149°C (-65 to 300°F)
Loctite 271/277 Red High strength, for all threads up to 25 mm 29312 - .5 ml
Hernon 427 (1”). 26685 - 10 ml
Omnifit 1550 (220M) Heat parts before disassembly. 73285 - 50 ml
Temp. range: -54 to 149°C (-65 to 300°F)
Loctite 290 Green Medium to high strength, for locking 28824 - .5 ml
Hernon 431 preassembled threads and for sealing 25316 - 10 ml
Omnifit 1710 (230LL) weld porosity (wicking).
Gaps up to 0.13 mm (0.005”)
Temp. range: -54 to 149°C (-65 to 300°F)
Loctite 609 Green Medium strength retaining compound for 29314 - .5 ml
Hernon 822 slip or press fit of shafts, bearings, gears,
Omnifit 1730 (230L) pulleys, etc.
Gaps up to 0.13 mm (0.005”)
Temp. range: -54 to 149°C (-65 to 300°F)
Loctite 545 Brown Hydraulic sealant 79356 - 50 ml
Hernon 947 Temp. range: -54 to 149°C (-65 to 300°F)
Omnifit 1150 (50M)
Loctite 592 White Pipe sealant with Teflon for moderate 26695 - 6 ml
Hernon 920 pressures. 73289 - 50 ml
Omnifit 790 Temp. range: -54 to 149°C (-65 to 300°F)
Loctite 515 Purple Form-in-place gasket for flexible joints. 70735 - 50 ml
Hernon 910 Fills gaps up to 1.3 mm (0.05”)
Omnifit 10 Temp. range: -54 to 149°C (-65 to 300°F)
Threadlockers and Sealants
Threadlockers and Sealants (continued)

Threadlocking adhesives and sealants are specified throughout this


manual by a notation of “S” plus a number (S#) and should be used
where indicated. Threadlocking compounds normally break down at
temperatures above 175°C (350°F). If a screw or bolt is hard to
remove, heat it using a small propane torch to break down the sealant.
When applying sealants, follow instructions on container. The sealants
listed are recommended for use on Wacker equipment.

TYPE PART NO. –


( ) = Europe COLOR USAGE SIZE
Loctite 496 Clear Instant adhesive for bonding rubber, metal 52676 - 1oz.
Hernon 110 and plastics; general purpose.
Omnifit Sicomet 7000 For gaps up to 0.15 mm (0.006”)
Read caution instructions before using.
Temp. range: -54 to 82°C (-65 to 180°F)
Loctite Primer T Aerosol Fast curing primer for threadlocking, 2006124-6 oz.
Hernon Primer 10 Spray retaining and sealing compounds. Must
Omnifit VC Activator be used with stainless steel hardware.
Recommended for use with gasket
sealants.
Torque Values
Torque Values

Metric Fasteners (DIN)

TORQUE VALUES (Based on Bolt Size and Hardness) WRENCH SIZE

8.8 10.9 12.9

Size Nm ft.lb. Nm ft.lb. Nm ft.lb. Metric Inch Metric Inch

M3 1.2 *11 1.6 *14 2.1 *19 5.5 7/32 2.5 –


M4 2.9 *26 4.1 *36 4.9 *43 7 9/32 3 –
M5 6.0 *53 8.5 6 10 7 8 5/16 4 –
M6 10 7 14 10 17 13 10 – 5 –
M8 25 18 35 26 41 30 13 1/2 6 –
M10 49 36 69 51 83 61 17 11/16 8 –
M12 86 63 120 88 145 107 19 3/4 10 –
M14 135 99 190 140 230 169 22 7/8 12 –
M16 210 155 295 217 355 262 24 15/16 14 –
M18 290 214 405 298 485 357 27 1-1/16 14 –
M20 410 302 580 427 690 508 30 1-1/4 17 –

1 ft.lb. = 1.357 Nm * = in.lb. 1 inch = 25.4 mm


Torque Values
Torque Values (continued)

Inch Fasteners (SAE)

Size Nm ft.lb. Nm ft.lb. Nm ft.lb. Metric Inch Metric Inch

No.4 0.7 *6 1.0 *14 1.4 *12 5.5 1/4 – 3/32

No.6 1.4 *12 1.9 *17 2.4 *21 8 5/16 – 7/64

No.8 2.5 *22 3.5 *31 4.7 *42 9 11/32 – 9/64

No.10 3.6 *32 5.1 *45 6.8 *60 – 3/8 – 5/32

1/4 8.1 6 12 9 16 12 – 7/16 – 3/32

5/16 18 13 26 19 33 24 13 1/2 – 1/4

3/8 31 23 45 33 58 43 – 9/16 – 5/16

7/16 50 37 71 52 94 69 16 5/8 – 3/8

1/2 77 57 109 80 142 105 19 3/4 – 3/8

9/16 111 82 156 115 214 158 – 13/16 – –

5/8 152 112 216 159 265 195 24 15/16 – 1/2

3/4 271 200 383 282 479 353 – 1-1/8 – 5/8

1 ft.lb. = 1.357 Nm * = in.lb. 1 inch = 25.4 mm


Wacker Construction Equipment AG · Preußenstraße 41 · D-80809 München · Tel.: +49-(0)89-3 54 02 - 0 · Fax: +49 - (0)89-3 54 02-3 90
Wacker Corporation · P.O. Box 9007 · Menomonee Falls, WI 53052-9007 · Tel. : (262) 255-0500 · Fax: (262) 255-0550 · Tel. : (800) 770-0957
Wacker Asia Pacific Operations · Skyline Tower, Suite 2303, 23/F · 39 Wang Kwong Road, Kowloon Bay, Hong Kong · Tel. +852 2406 60 32 · Fax: +852 2406 60 21

Вам также может понравиться