Вы находитесь на странице: 1из 168

Atlas Copco

SmartROC D65
Instrucciones de funcionamiento

PM No. 9852 2671 05


2011-02
REGLAS DE SEGURIDAD
Antes de poner en marcha hay que leer
detenidamente todas las instrucciones.

Se debe prestar atención especial a


la información que se encuentra al
lado de este símbolo.

Sólo se pueden usar piezas originales de


Atlas Copco.

1250 0071 04

© Copyright 2011, Atlas Copco Rock Drills AB, Sweden


Todos los nombres de producto de la presente publicación son marcas registradas de Atlas Copco. Queda pro-
hibido todo uso o reproducción indebido del contenido, ya sea de manera parcial o íntegra. Las ilustraciones y
fotografías pueden mostrar el equipo con dispositivos opcionales. No se ofrece garantía alguna en lo relativo a
las especificaciones u otros datos. Las especificaciones y el equipo podrán ser objeto de modificaciones sin
previo aviso. Consulte con su centro de atención al cliente de Atlas Copco para información específica.

Traducción del manual de instrucciones en la lengua original.

Atlas Copco Rock Drills AB


SE-70191 Örebro, Sweden
Seguridad

Seguridad
Comentario .............................................................................................................. 5

3
Seguridad

4
Seguridad

Comentario
Nota
Lea siempre la información del documento Seguridad del equipo perforador antes de
poner en servicio el mismo o de iniciar las tareas de mantenimiento.

1250 0099 89

5
Seguridad

6
Instrucciones de funcionamiento

Instrucciones de funcionamiento
1. Generalidades......................................................................................................... 11
Preámbulo.............................................................................................................. 11
Utilización ............................................................................................................. 11
Componentes principales....................................................................................... 12
Descripción general del sistema ............................................................................ 13
Descripción general del equipo perforador....................................................... 13
Bastidor de carro con bastidores de oruga ........................................................ 14
Equipo motor .................................................................................................... 15
Sistema del brazo.............................................................................................. 15
Captador de polvo............................................................................................. 15
Sistema eléctrico ............................................................................................... 15
Sistema hidráulico ............................................................................................ 16
Sistema de aire .................................................................................................. 17

2. Datos técnicos ........................................................................................................ 19


SmartROC D65 ..................................................................................................... 19
Dimensiones .......................................................................................................... 20
Dimensiones SmartROC D65........................................................................... 20

3. Revisión diaria ....................................................................................................... 24


Preámbulo.............................................................................................................. 24
Control de seguridad adicional.............................................................................. 25
Seguridad .......................................................................................................... 25
Puntos de control .............................................................................................. 26
Antes de empezar .................................................................................................. 27
Seguridad .......................................................................................................... 27
Banco de apertura/Guía de tubos ...................................................................... 27
Equipo perforador ............................................................................................. 29
Paquete del motor ............................................................................................. 29
Depósito de compresor ..................................................................................... 30
Sistema eléctrico ............................................................................................... 31
Prueba de funcionamiento tras el arranque ........................................................... 32
Controles........................................................................................................... 32
Prueba de funciones durante la perforación .......................................................... 32
Perforadora (DTH)............................................................................................ 32
Pantalla ............................................................................................................. 33
Captador de polvo (DCT) ................................................................................. 34
Equipo perforador ............................................................................................. 34

4. Mando de maniobra................................................................................................ 35
Mandos .................................................................................................................. 35
Generalidades ................................................................................................... 35
Cabina ............................................................................................................... 36
Panel de mandos izquierdo ............................................................................... 37

7
Instrucciones de funcionamiento

Palancas de manejo de barras (RHS) y cubierta de aspiración/portabarrena/banco


de apertura.................................................................................................... 38
Panel de mandos derecho.................................................................................. 40
Funciones de la palanca de perforación ....................................................... 41
Palancas para manejo del brazo y del dispositivo de avance............................ 42
Palancas para el desplazamiento....................................................................... 43
Pantalla.............................................................................................................. 44
Iconos de la barra de estado .............................................................................. 45
Panel de mandos para la cabina ........................................................................ 49
Martillo para situaciones de emergencia........................................................... 51
Extintor de incendios ........................................................................................ 52
Otros mandos de maniobra .................................................................................... 53
Armario eléctrico .............................................................................................. 53
Conexiones de prueba para los circuitos hidráulicos........................................ 53

5. Maniobra ................................................................................................................ 55
Antes de empezar................................................................................................... 55
Deberá controlarse antes de cada puesta en marcha. ........................................ 55
Controles ........................................................................................................... 55
Prueba de funcionamiento tras el arranque............................................................ 56
Controles ........................................................................................................... 56
Prueba de funciones durante la perforación .......................................................... 57
Controles ........................................................................................................... 57
Puesta en marcha del motor diesel ........................................................................ 57
Parada del motor diesel.......................................................................................... 60
Desplazamiento ..................................................................................................... 63
Seguridad .......................................................................................................... 63
Operación.......................................................................................................... 64
Control tras el desplazamiento .............................................................................. 66
Ángulos máximos de inclinación permitidos en el desplazamiento y colocación de per-
foración.................................................................................................................. 66
Desplazamiento con el dispositivo de avance en modo de transporte .............. 67
Desplazamiento con el dispositivo de avance en posición vertical y centrado entre los
bastidores de oruga ........................................................................................... 67
Colocación de perforación con el dispositivo de avance en posición vertical y cen-
trado entre los bastidores de oruga ................................................................... 69
Colocación de perforación con el dispositivo de avance en posición vertical y el
brazo girado hasta su tope izquierdo................................................................. 70
Colocación de perforación con el dispositivo de avance en posición vertical y el
brazo girado hasta su tope derecho ................................................................... 71
Colocación de perforación con la parte superior del dispositivo de avance en su tope
delantero y el dispositivo vertical en sentido lateral y centrado entre los bastidores de
oruga ................................................................................................................. 72
Colocación de perforación con la parte superior del dispositivo de avance en su tope
delantero y a la izquierda y el brazo girado el máximo a la izquierda ............. 73
Colocación de perforación con la parte superior del dispositivo de avance en su tope
delantero y a la derecha y el brazo girado el máximo a la derecha .................. 74

8
Instrucciones de funcionamiento

6. Medidas a tomar antes de la perforación................................................................ 75


Seguridad............................................................................................................... 75
Calibración de la unidad de rotación ..................................................................... 76
Ajuste de la presión de avance .............................................................................. 76
Llenado del cartucho de barras.............................................................................. 78
Colocación para perforado .................................................................................... 82

7. Perforado ................................................................................................................ 84
Arranque de la perforación.................................................................................... 84
Emboquillado.................................................................................................... 84
Menús de selección directa ............................................................................... 89
Menú de selección directa - F1 ......................................................................... 90
Descripción de símbolos del menú de selección directa F1......................... 90
Menú de selección directa - F2 ......................................................................... 92
Menú de selección directa - F3 ......................................................................... 96
Descripción de símbolos del menú de selección directa F3......................... 96
Menú de selección directa - F4 ......................................................................... 97
Menú de selección directa - F5 ......................................................................... 99
Descripción de símbolos del menú de selección directa F5......................... 99
Acoplamiento de series........................................................................................ 101
Desenroscado de la unidad de rotación desde el tubo de perforación y recogida:101
Enroscado de tubo de perforación nuevo........................................................ 104
Cambio de la broca.............................................................................................. 105
Medidas en caso de problemas en la perforación................................................ 106

8. Instrumento de ángulo.......................................................................................... 107


Instrumento de ángulo, profundidad y láser ........................................................ 107
Instrumento de ángulo con mirilla .................................................................. 107
Menú Instrumento de ángulo .......................................................................... 107
Brújula GPS (opcional)................................................................................... 112
Plano perf........................................................................................................ 115
Elegir b....................................................................................................... 118
Calibrado......................................................................................................... 120
Calibración de sensores de longitud........................................................... 122
Sistema de medición de profundidad.............................................................. 123
Menú de medición de profundidad ................................................................. 124
El menú de selección directa F2 incluye las siguientes funciones............. 125
Instrumento de plano láser (opcional) ............................................................ 127
Menú Láser ..................................................................................................... 128
Operación........................................................................................................ 128

9. Opciones............................................................................................................... 131
Lincoln Quicklub................................................................................................. 131
Descripción del sistema .................................................................................. 131
Sistema de lubricación central progresivo QUICKLUB............................ 131
El distribuidor progresivo de lubricación................................................... 132
Instrucciones de seguridad.............................................................................. 132
Bomba de lubricación central QUICKLUB 203 CS-.../.... ............................. 133

9
Instrucciones de funcionamiento

Tipo de bomba............................................................................................ 133


Bomba de lubricación central QUICKLUB 203 CS .................................. 133
Función del elemento de bombeo .............................................................. 134
Temporizador 236438624 con tiempo de pausa ajustable .............................. 137
Suministro de corriente .............................................................................. 137
Tiempo de pausa - tiempo de operación ......................................................... 138
Ajuste del intervalo de tiempo ................................................................... 138
Ajuste del tiempo de pausa/tiempo de operación....................................... 138
Prueba/lubricación extra ................................................................................. 139
Contacto de conexión en el temporizador....................................................... 140
Esquema de acoplamientos ........................................................................ 141
Distribuidor de lubricación progresivo tipo SSV ........................................... 141
Qué es un distribuidor progresivo de lubricación ...................................... 142
Distribuidor de lubricación progresivo tipo SSV....................................... 142
Control de la función.................................................................................. 145
Taponado de la salida...................................................................................... 147
Volumen de lubricación sencillo ................................................................ 148
Salidas acopladas en serie .......................................................................... 148
Datos técnicos ................................................................................................. 149
Lubricador de roscas............................................................................................ 150
Generalidades.................................................................................................. 150
Función....................................................................................................... 150
Manejo y ajuste .......................................................................................... 151
Bomba eléctrica de llenado.................................................................................. 152
Bomba eléctrica de llenado de combustible ................................................... 152
Sistema de neblina de agua.................................................................................. 153
Sistema de neblina de agua de 225 litros ........................................................ 153
Operación ................................................................................................... 154
Sistema de neblina de agua de 400 litros ........................................................ 155
Operación ................................................................................................... 156
HNS ..................................................................................................................... 157
Generalidades.................................................................................................. 157
F2................................................................................................................ 159
F4................................................................................................................ 160
Navegación .......................................................................................................... 162
Menús.............................................................................................................. 162
Calibración del área de cobertura............................................................... 166
Cámara de marcha atrás....................................................................................... 167
Generalidades.................................................................................................. 167
Menús......................................................................................................... 167

10
Instrucciones de funcionamiento
1. Generalidades

1. Generalidades

Preámbulo
El presente manual de instrucciones es parte de la entrega del equipo perforador. El
manual proporciona información sobre el diseño y el manejo del equipo perforador.
Incluye consejos y acciones a realizar para el mantenimiento operativo del equipo. El
manual no puede emplearse como sustituto de una formación en profundidad sobre el
equipo perforador.

Este manual de instrucciones deben ser leído de antemano por todos los que han de
realizar el mantenimiento o las reparaciones en el equipo perforador.

Para documentación relacionada con la perforadora/unidad de rotación, el motor dié-


sel y algunos otros componentes, consulte las instrucciones aparte.

Para otras cuestiones consulte con su delegación más próxima de Atlas Copco. Las
direcciones y números de teléfono se indican en las Instrucciones de mantenimiento.

Utilización
El equipo de perforación ha sido concebido fundamentalmente para la perforación
mediante explosivos de p.ej. canteras y minas a cielo abierto. Cualquier otra área de
aplicación es considerada improcedente.

Ejemplos de ámbitos de utilización poco apropiados son:

• elevación y transporte de cargas y personas


• soporte de objetos
• transporte de rocas

Los daños ocasionados por una utilización indebida del equipo no son responsabili-
dad del fabricante.

• Es de la mayor importancia que el usuario haya leido y entendido las instrucciones


de operador, las instrucciones de mantenimiento y las instrucciones de reparación,
así como los esquemas de mantenimiento.
• El equipo perforador sólo deberá utilizarlo, mantenerlo y repararlo personal bien
familiarizado con el equipo y sus peligros.
• Es importante que el personal observe las disposiciones de seguridad técnica
generales y locales, así como las de sanidad laboral y de tráfico.
• El fabricante no se responsabiliza de los daños ocasionados por las modificaciones
realizadas por cuenta propia en el equipo perforador.

11
Instrucciones de funcionamiento
1. Generalidades

Componentes principales

8
1250 0188 44

6
5
4
3
2
1

9
10

12

15 11

14 13

Figura: Componentes principales

Tabla: Componentes principales


Posición Componente Posición Componente
1 Compresor 9 Mesa quebrantadora
2 Motor diesel 10 Guía de tubos
3 Armario eléctrico 11 Bastidores de oruga
4 Compartimento del operario 12 Bombas hidráulicas
5 Panel de mandos para perforación 13 Captador de polvo
6 Br. 14 Radiador
7 Dispositivo de avance 15 Compresor y radiador de aceite
hidráulico
8 Sistema de manejo de tubos

12
Instrucciones de funcionamiento
1. Generalidades

Descripción general del sistema

Descripción general del equipo perforador


El equipo perforador es de tipo 100% hidráulico propulsado por diesel y ha sido con-
cebido para perforación en aplicaciones de superficie, tales como canteras y obras de
instalación.

El equipo perforador incluye los siguientes componentes principales (ver ilustración,


descripción general):

13
Instrucciones de funcionamiento
1. Generalidades

1. Diesel control panel

2. Drilling control panel 3. Emergency stop

5. Air conditioner/Heater (Cabin)

6. Batteries

8. Electrical cabinet 9. Feed 10. Emergency stop

7. Diesel engine
1250 0086 24

11. Compressor 12. Hydraulik system 13. Air system 14. Boom 15. DCT

Figura: Descripción general


1 Panel de mandos del motor diesel
2 Panel de mandos para perforación
3 Parada de emergencia
4 Panel de mandos
5 Aire acondicionado/Calefactor (equipos de perforación con cabina)
6 Baterías
7 Motor diesel
8 Armario eléctrico
9 Dispositivo de avance
10 Parada de emergencia
11 Compresor
12 Sistema hidráulico
13 Sistema de aire
14 Br.
15 DCT

Bastidor de carro con bastidores de oruga


El motor diésel, el chasis, el colector de polvo, el sistema hidráulico, el sistema de
aire y el sistema de brazo van montados en el bastidor de chasis.

El bastidor del carro se compone de un bastidor con cabina/plataforma del conductor


montada en el lado izquierdo. Los mandos para el desplazamiento y perforación están
instalados en la cabina/plataforma del conductor.

14
Instrucciones de funcionamiento
1. Generalidades

Los bastidores de orugas están montados en muñones en el bastidor del carro. El


equipo de perforación se equilibra durante el desplazamiento en terreno irregular con
la ayuda de dos cilindros de compensación.

Cada bastidor de oruga tiene su propio freno de desplazamiento. Los frenos son
accionados por dos sistemas de control separados.

La carrocería cubre el motor diesel, el compresor, los distintos depósitos de lubrica-


ción, las válvulas y las mangueras hidráulicas. Hay puertas de inspección que facili-
tan el acceso a los distintos componentes de la máquina. Las puertas se pueden
inmovilizar en posición abierta con ayuda de muelles de gas.

El captador de polvo está situado en la parte posterior del lateral derecho del equipo
perforador.

Equipo motor
El equipo perforador hidráulico está accionado por un motor diesel hidrorrefrigerado
con turbocompresor.

El motor diesel está equipado con un sistema de supervisión con funciones de parada
automática.

El equipo perforador es accionado por dos motores de desplazamiento con engrana-


jes. Los motores de desplazamiento con engranajes están situados en los bastidores
de orugas.

Las bombas hidráulicas y el compresor se impulsan con el motor diesel.

Sistema del brazo


El sistema de brazo se compone de cuerpo de brazo, cabeza de brazo, soporte del dis-
positivo de avance y cilindros hidráulicos correspondientes. El sistema del brazo es
controlado con válvulas de dirección para el posicionamiento del dispositivo de
avance con la perforadora en distintas distancias y direcciones.

Captador de polvo
El captador de polvo de accionamiento hidráulico está equipado con un mecanismo
de limpieza automática y se compone de una unidad de filtro, un precaptador, un ven-
tilador de aspiración y una manguera de aspiración.

Sistema eléctrico
El sistema eléctrico de 24 V es alimentado por un alternador de corriente alterna y
dos baterías.

15
Instrucciones de funcionamiento
1. Generalidades

El sistema eléctrico está compuesto por un equipo de arranque, el alumbrado de tra-


bajo, mandos eléctricos, un sistema de control eléctrico, los circuitos electrohidráuli-
cos y dispositivos de seguridad.

El sistema de control eléctrico incluye módulos de arranque, módulos I/O, módulo de


aplicación, interruptores, resistencias y diodos.

Los botones/cable de parada de emergencia están acoplados en serie con el sistema


de desconexión del motor diesel. Tan pronto se acciona uno de los botones/cable, se
detiene inmediatamente el motor diesel. Antes de poder poner en marcha el motor se
debe reponer el botón de parada de emergencia. El motor no puede ponerse en mar-
cha cuando está activada alguna de las paradas de emergencia.

Para más detalles, vea el esquema eléctrico por separado.

Para más detalles sobre el motor diesel, vea las instrucciones por separado para el
motor diesel.

Sistema hidráulico
El sistema hidráulico se compone de seis bombas hidráulicas, enfriador de aceite,
depósito de aceite hidráulico, válvulas, mangueras, etc.

Las seis bombas hidráulicas crean presión hidráulica según lo siguiente:

Tabla: Bombas hidráulicas


Bomba nr.: Descripción
1 Avance de perforación, avance rápido, motores de
desplazamiento, manejo de tubos y posicionamiento de
cilindro.
2 Unidad de rotación
3 Captador de polvo
4 Posicionamiento de cilindro, unidad de rotación
5 Motor de refrigerador para aceite de compresor e
hidráulico
6 Motor de refrigerador, refrigerante del motor diésel

El depósito de aceite hidráulico está situado en el lateral izquierdo del equipo perfo-
rador.

Los radiadores están montados en la parte trasera del carro.

(Para más detalles, vea el plano separado para el sistema hidráulico)

16
Instrucciones de funcionamiento
1. Generalidades

1. Tube handling 2. Feed cylinder 3. Traction motor


Left 5. ROTATION UNIT
4. Traction motor
right

7. Controls

8. Logic

9. Pilot 10. Drill Feed 11. Rapid feed 12. Drilling / 13. Rotation
pressure Tramming

28. DCT 29. Positioning

14. Fan motor 15. Fan motor 26. HECL


Engine cooler hydraulics & compressor
Cooler 27. Pump
16. Return oil adjustment

17. Refill pump

18. Filter 19. Pump 6 20. Pump 5 21. Diesel engine 22. Pump 1 23. Pump 2 24. Pump 3 25. Pump 4

1250 0198 85
30. Hydraulic tank

Figura: Funciones del sistema hidráulico


1 Manejo de tubos
2 Cilindro de avance
3 Motor de desplazamiento, izquierda
4 Motor de desplazamiento, derecha
5 Unidad de rotación
7 Mando de maniobra
8 Válvulas lógicas
9 Presión piloto
10 Avance de perforación
11 Avance rápido
12 Perforación/desplazamiento
13 Rotación
14 Motor de ventilador, radiador del motor
15 Motor de ventilador, enfriador de aceite
16 Aceite de retorno
17 Bomba de llenado
18 Filtro
19 Bomba 6
20 Bomba 5
21 Motor diesel
22 Bomba 1
23 Bomba 2
24 Bomba 3
25 Bomba 4
26 Depósito hidráulico

Sistema de aire
El sistema de aire se compone de un compresor con separador de aceite, mangueras y
válvulas.

17
Instrucciones de funcionamiento
1. Generalidades

El compresor es accionado directamente por el motor diesel.

El elemento del compresor es lubricado por una mezcla de aire/aceite. La mezcla se


separa en el separador de aceite.

El sistema suministra aire a la perforadora con su sistema de lubricación HECL y al


captador de polvo para la limpieza de filtros.

18
Instrucciones de funcionamiento
2. Datos técnicos

2. Datos técnicos

SmartROC D65
Peso (sin barrena ni equipamiento adicional)
SmartROC D65
Peso 22600 kg

Presión sobre terreno


SmartROC D65
Presión sobre terreno 138 kPa

Prestaciones
Motor diésel, Caterpillar C15
potencia a 1800 rpm 402 kW
Sector de temperatura durante la operación -25° a +50°/55°C
Velocidad de desplazamiento, máx. 3,2 km/h
Fuerza de tracción 138 kN
Altura libre sobre el suelo 405 mm
Presión hidráulica máx. 250 bar
Basculación de oruga (Hacia adelante/hacia atrás) 10° /10°
Nivel acústico (dentro de la cabina) <85 dB(A)
Nivel acústico (fuera de la cabina)
Ralentí 115,5 dB(A)
Régimen máximo 115 dB(A)
Perforado 127 dB(A)
Vibraciones en el asiento del conductor durante la
perforación (valor medio) 0,18 m/seg 2

Sistema eléctrico
Tensión 24 V
Batería
Capacidad 2 * 12 V/185 Ah
Faros de trabajo
Parte delantera 4 * 70W
Parte trasera 2 * 70W
Tec. 1 * 70W
Dispositivo de avance 2 * 70W

19
Instrucciones de funcionamiento
2. Datos técnicos

Sistema de aire
Compresor XRX 10
Presión máx. del aire 30 bar
Volumen libre indicado a 30 bar 470 l/s

Volúmenes
Sistema hidráulico
Depósito de aceite hidráulico 380 l
Sistema hidráulico, total 470 L
Depósito de combustible 1050 L
Marchas de desplazamiento 3L
Aceite de compresor 63 L
Depósito de lubricación 20 L
Aceite de motor diésel 30 l
Sistema de refrigeración del motor 68 L

Climatizador
Red Dot
Refrigerante, tipo R134A

Otros
Extintor de incendios
Polvo A-B-C 2 * 6 kg

Dimensiones

Dimensiones SmartROC D65

3500
1250 0190 34

11 700

Figura: Dimensiones de transporte

20
Instrucciones de funcionamiento
2. Datos técnicos

1250 0190 35

11 700

3030

3550
5450

Figura: Medidas desde el lateral

2500
1250 0182 04

330

Figura: Medidas desde arriba

21
Instrucciones de funcionamiento
2. Datos técnicos

1250 0182 05

582

2277

Figura: Área cubierta, desde el lateral

17º
1250 0182 06

13º

2140

2440

Figura: Área de recubrimiento, desde arriba

22
Instrucciones de funcionamiento
2. Datos técnicos

30º 30º

1250 0182 07

Figura: Ángulos de inclinación del dispositivo de avance

23
Instrucciones de funcionamiento
3. Revisión diaria

3. Revisión diaria

Preámbulo
Este capítulo da instrucciones para la revisión y el mantenimiento diarios que debe-
rán ser realizados por el operador antes de cada turno de trabajo.

En lo que respecta a revisión semanal y demás trabajos de mantenimiento, vea las


instrucciones separadas “ Esquemas de mantenimiento ".

24
Instrucciones de funcionamiento
3. Revisión diaria

Control de seguridad adicional

Seguridad

PELIGRO
• Peligro con piezas móviles
• Riesgo de lesiones graves
• Sitúe todas las palancas e interruptores
en punto muerto antes de preparar el
arranque
• Realice un control de seguridad adicional
con el motor detenido

PELIGRO
• Las trampillas laterales del equipo
perforador no están preparadas para
peso adicional
• Riesgo de lesiones graves
• Situarse en las trampillas laterales puede
conllevar riesgo de lesiones graves
• Las trampillas laterales deben
permanecer cerradas durante las
intervenciones en la parte superior del
equipo perforador

Antes de comenzar cada nuevo turno de trabajo deberá realizarse un control de segu-
ridad visual minucioso, con el objetivo de descubrir:

• Daños que puedan causar pérdida de robustez o fisuras estructurales.


• Desgaste que conlleve el riesgo de esas mismas consecuencias.
• Fisuras o fracturas de material o de soldaduras.

25
Instrucciones de funcionamiento
3. Revisión diaria

Si el equipo perforador ha sido sometido a esfuerzos anómalamente altos, pueden


haber resultado dañados componentes fundamentales de soporte de carga. Por ello,
son especialmente importantes los siguientes puntos de control desde la perspectiva
de la seguridad (vea la ilustración Puntos de control).

Puntos de control
3

2
4
1250 0188 06

1
7
6 4

8 4

Figura: Puntos de control.

Tabla: Puntos de control.


1 Soporte de avance y sus fijaciones
2 Cables de avance con fijaciones
3 Tambor de manguera y soporte
4 Fijaciones de cilindros
5 Brazo/cabeza de brazo
6 Apoyo de brazo y su centro de giro
7 Cabina y sus fijaciones
8 Bastidores de oruga y sus fijaciones

26
Instrucciones de funcionamiento
3. Revisión diaria

Antes de empezar

Seguridad

ADVERTENCIA
• Peligro con piezas móviles
• Puede ocasionar daños personales
graves
• Sitúe todas las palancas e interruptores
en PUNTO MUERTO antes de preparar el
arranque
• Ejecute las medidas con el motor
apagado

ADVERTENCIA
• Peligro por aire comprimido
• Puede ocasionar daños personales
graves
• Libere la presión del depósito antes de
quitar el tapón de llenado

Banco de apertura/Guía de tubos

27
Instrucciones de funcionamiento
3. Revisión diaria

C
1250 0201 40

Figura: Banco de apertura/Guía de tubos

Tabla: Banco de apertura/Guía de tubos


Punto de control Objeto de control Medidas a tomar
- Rácores de lubricación Llene con grasa los racores de lubricación
A Fijación de cilindro, mesa de Compruebe el par, 600 Nm
quebrantamiento
B Fijación de cilindro, guía de tubo Compruebe el par, 120 Nm
C Contratuerca de tornillo de ajuste, Compruebe el par, 185 Nm
guía de tubo

Nota
Si se ha instalado lubricación central, deberá comprobarse su funcionamiento y
conexiones.

28
Instrucciones de funcionamiento
3. Revisión diaria

Equipo perforador

Tabla: Equipo perforador.


Punto de
control Inspección Instrucción
Equipo Control visual Controlar que no existan huellas de
perforador fugas, daños, roturas o fisuras.

Paquete del motor

A
1250 0201 51

Figura: Paquete del motor

Tabla: Paquete del motor


Punto de control Objeto de control Medidas a tomar
- Motor/Compresor Compruebe las eventuales fugas en torno al motor
y el compresor
A Bombas hidráulicas Controle la posible existencia de señales que
indiquen fugas

29
Instrucciones de funcionamiento
3. Revisión diaria

Punto de control Objeto de control Medidas a tomar


B Prefiltro de combustible Drene el agua
C Nivel de aceite del motor diesel El aceite deberá encontrarse entre las dos marcas
de la varilla
D Refrigerante Compruebe el nivel
E Aceite hidráulico Compruebe el nivel
F Aceite lubricante HECL/ECL/ Compruebe el nivel
ECG
- Grasa para lubricación central Compruebe el nivel
(equipamiento adicional)
- Grasa para lubricación de Compruebe el nivel
roscas
(equipamiento adicional)

Depósito de compresor

A B
1250 0201 24

Tabla: Depósito de compresor


Punto de control Objeto de control Medidas a tomar
A Depósito, drenaje Abra el tapón de drenaje (A). Vacíe el agua. El
equipo de perforación deberá haber
permanecido detenido una hora antes de
poder vaciar el agua.
B Depósito, nivel de aceite Compruebe el nivel de aceite. El indicador
debe situarse dentro de la zona verde. El
equipo de perforación ha de situarse sobre
una superficie horizontal y debe haber
permanecido detenido como mínimo 10
minutos antes del control.

30
Instrucciones de funcionamiento
3. Revisión diaria

Sistema eléctrico

A
B
A A
1250 0236 73

B
Figura: Sistema eléctrico

Tabla: Sistema eléctrico


Punto de control Objeto de control Medidas a tomar
A Faros de trabajo Adelante, atrás y en el dispositivo de avance.
Funcionamiento
B Botones de parada de Fijación. Controle cada uno de los botones de
emergencia/Cables parada de emergencia por separado. Se
deberá detener el motor. Antes de controlar la
siguiente parada de emergencia deberá
reposicionar la parada de emergencia anterior
para poder volver a poner la máquina en
marcha.

31
Instrucciones de funcionamiento
3. Revisión diaria

Prueba de funcionamiento tras el arranque

Controles
Nota
Los botones y cable de parada de emergencia deben controlarse antes de cada turno
de trabajo y después del desplazamiento.

Tabla: Controles.
Punto de control Inspección Instrucción
Botones de parada de Función Compruebe cada una de las paradas de emergencia.
emergencia (todos) y cable ¡Atención! El motor diésel debe pararse.
de parada de emergencia Entre control y control de la parada de emergencia debe
en la viga del dispositivo de restablecer la parada de emergencia anterior antes de
avance volver a arrancar. Para colocación, consulte “Seguridad”
Pantalla de instrumento de Control Compruebe que no se haya iluminado ningún símbolo de
dirección y motor visual indicación de avería. Si aparece la indicación de fallo en el
campo de estado, detenga el equipo y repare el fallo.

Prueba de funciones durante la perforación

Perforadora (DTH)
1250 0273 47

Figura: Broca de la perforadora

32
Instrucciones de funcionamiento
3. Revisión diaria

Tabla: Perforadora.
Punto de control Inspección Instrucción
Perforadora (DTH) Función El aceite lubricante deberá
filtrarse a través de la broca.
Colocar una tabla delante de la
broca y rociar con aire
comprimido. La superficie deberá
quedar aceitosa después de un
corto momento.

Pantalla
1250 0214 06

D E
A B C

Figura: Pantalla.

Tabla: Pantalla.
Punto de control Inspección Instrucción
Pantalla Control visual Compruebe que no se muestre
ningún símbolo de indicación de
avería. Si aparece la indicación
de fallo en el campo de estado,
detenga el equipo y repare el
fallo.

33
Instrucciones de funcionamiento
3. Revisión diaria

Captador de polvo (DCT)

Tabla: Captador de polvo (DCT).


Punto de control Inspección Instrucción
Captador de polvo Capacidad de En caso de formación de polvo:
(DCT) aspiración y Controlar el filtro en el recipiente
limpieza del y la manguera de aspiración, así
filtro como la empaquetadura del
portabarrena.

Equipo perforador

Tabla: Equipo perforador.


Punto de control Inspección Instrucción
Equipo perforador Control visual Controlar si existen signos de
fugas.
-Sistema hidráulico
-Sistema de combustible
-Sistema de refrigeración
-Compresor

34
Instrucciones de funcionamiento
4. Mando de maniobra

4. Mando de maniobra

Mandos

Generalidades
Los mandos y los indicadores para maniobra del equipo perforador están colocados
en el interior de la cabina.

(Los equipos para el llenado de combustible, aceite hidráulico y aceite de compresor


están colocados cerca de los depósitos correspondientes)

35
Instrucciones de funcionamiento
4. Mando de maniobra

Cabina
5
10
6
4
2

1250 0183 60

3
1
7
8 9

Figura: Cabina
1 Panel de mandos izquierdo
2 Panel de mandos derecho
3 Palancas para el desplazamiento
4 Llave de encendido
5 Pantalla
6 Panel de mandos para la cabina
7 Martillo para situaciones de emergencia
8 Extintor de incendios
9 Unidad de calefacción/Acondicionamiento de aire (va colocado en el techo)
10 Indicador de ángulo

36
Instrucciones de funcionamiento
4. Mando de maniobra

Panel de mandos izquierdo

1 2 3 4 5

6 7 8 9 10

35 36

11 12 19 20

13 14 21 22

15 16 23 24

17 18 25
1250 0239 54

Figura: Panel de mandos izquierdo


1 Sistema de neblina de agua, auto
2 Sistema de neblina de agua, aumento de la cantidad de agua en modo automático
3 Cambio de función de palanca 36, zapatas de apertura/portabarrenas
4 Calentamiento del aceite hidráulico
5 Desplazamiento, velocidad baja
6 Sistema de neblina de agua, máx.
7 Sistema de neblina de agua, reducción de la cantidad de agua en modo automático
8 Régimen en ralentí (1100 rpm)
9 Desactivado
10 Marcha, vel. alta
11 Bocina
12 DCT ON/OFF
13 No se utiliza
14 Aire de barrido reducido
15 Patas de apoyo dentro (pulsando el botón dos veces se repliegan completamente las patas de
forma automática)
16 Aire de barrido máximo
17 Pata de apoyo hacia afuera
18 Desactivado
19 Aceleración en motor diesel (1500-1800 rpm)
20 Desaceleración en motor diesel (1500-1800 rpm)
21 Basculación de la oruga, izquierda (hacia adelante)
22 Basculación de la oruga, derecha (hacia adelante)
23 Basculación de la oruga, izquierda (hacia atrás)
24 Basculación de la oruga, derecha (hacia atrás)
25 Bloqueo basc. oruga
35 Manejo de barras
36 Cubierta de aspiración/Portabarrena/Banco de apertura

37
Instrucciones de funcionamiento
4. Mando de maniobra

Palancas de manejo de barras (RHS) y cubierta de aspiración/portabarrena/banco


de apertura

35 36
a

d e
1250 0134 21

Figura: Palancas de manejo de las barras y cubierta de aspiración (panel de mandos


izquierdo).

Tabla: Palancas para manejo de las barras y cabeza de aspiración.


35 Palanca para Manejo de barras
a Barra a cartucho
b Punto muerto (palanca en posición central)
c Barra a centro de perforación
d Rotación de cartucho (a la derecha)
e Rotación de cartucho (a la izquierda)

Pulsador sobre la palanca


Presionado: Mordaza abierta
No presionado: Mordaza cerrada

36 Cubierta de aspiración/Portabarrena, botón 3


activado
a Portabarrena superior (cerrar)
b Punto muerto (palanca en posición central)
c Portabarrena superior (abierto)
d Cubierta de aspiración - Abajo
e Cubierta de aspiración - Arriba

38
Instrucciones de funcionamiento
4. Mando de maniobra

Movimiento con el botón superior presionado


a Portabarrena inferior (cerrado)
b Punto muerto (palanca en posición central)
c Portabarrena inferior (abierto)
d No se utiliza
e No se utiliza

36 Banco de apertura, botón 3 desactivado


a Banco superior de apertura (Cerrado)
b Punto muerto (palanca en posición central)
c Banco superior de apertura (Abierto)
d Cubierta de aspiración - Abajo
e Cubierta de aspiración - Arriba

Movimiento con el botón superior presionado


a Banco inferior de apertura (Cerrado)
b Punto muerto (palanca en posición central)
c Banco inferior de apertura (Abierto)
d No se utiliza
e Apertura semiautomática

39
Instrucciones de funcionamiento
4. Mando de maniobra

Panel de mandos derecho

6 8 10
5 12

4 13
7 9 11
3 14

2 38 15

1 16
1250 0239 55

Figura: Panel de mandos derecho


1 Posicionamiento semiautomático del brazo (opcional)
2 Manejo de barras automático/Emboquillado automático (opcional)
3 Parada de avance rápido (se activa la parada de software del banco de apertura)
4 Posición de perforación
5 Compresor, carga
6 Lubricación automática de roscas (opcional)
7 Lubricación de roscas (opcional)
8 Operación de emergencia de la salida de cargador
9 Operación de emergencia de garras de mordaza con palanca 35
10-13 Teclas de flecha para el desplazamiento del marcador por la pantalla
14 Escape (Salir del menú de la pantalla)
15 Enter (Confirmar la selección)
16 Botón de navegación (navega entre los menús F1-F5)
38 Pal. perf.

40
Instrucciones de funcionamiento
4. Mando de maniobra

Funciones de la palanca de perforación

b
k g
a2 j
f2 a1
e
f1

d i
c1
1250 0239 58

h c2

Figura: Funciones de la palanca de perforación (38)


a1 Avance de perforación
a2 Avance rápido hacia abajo
b Punto muerto
c1 Avance de perforación
c2 Avance rápido hacia arriba
d Rotación
e Rotación a izquierdas
f1 Autoperforación reducida
f2 Autoperforación plena
g Enroscado
h Rotación/Aire de barrido/Avance/Hacia atrás
i Desenroscado
J Interrupción, perforación
k bloqueo, emboquillado

Nota
Para una descripción más detallada, ver las “Instrucciones de mantenimiento”.
Para alternar entre perforación reducida y plena se desplaza la palanca a F2

41
Instrucciones de funcionamiento
4. Mando de maniobra

Palancas para manejo del brazo y del dispositivo de avance


40
39 g
f

a
e
1250 0154 04

d
c
Figura: Palancas para control del brazo y del dispositivo de avance.

Tabla:
39 Palanca para posicionamiento del brazo
a Descenso de brazo
b Punto muerto
c Elevación del brazo
d Giro de brazo (izquierda)
e Giro de brazo (derecha)
f Extensión de brazo (Salida) (sólo D7/D9/F9-11)
g Extensión de brazo (Entrada) (sólo D7/D9/F9-11)

40 Palanca de Posicionamiento del dispositivo de


avance
a Basculación del dispositivo de avance (punta hacia
adelante)
b Punto muerto
c Basculación del dispositivo de avance (punta hacia atrás)
d Giro de dispositivo de avance (izquierda)
e Giro de dispositivo de avance (derecha)
f Desplazamiento del dispositivo de avance (abajo)
g Desplazamiento del dispositivo de avance (arriba)

42
Instrucciones de funcionamiento
4. Mando de maniobra

Palancas para el desplazamiento

c
1250 0136 88

Figura: Palancas para el desplazamiento


a Hacia adelante
b Punto muerto
c Hacia atrás

Nota
Deberá evitarse que una oruga funcione estando la otra parada, para no someter el
equipo a esfuerzos innecesarios.

43
Instrucciones de funcionamiento
4. Mando de maniobra

Pantalla
1250 0214 06

D E
A B C

Figura: Pantalla.

Tabla: Funciones de los botones, Pantalla.


Botón Descripción Función
ESC Escape Le traslada un paso hacia arriba en el árbol del menú.
A Flecha izquierda Desplaza el marcador hacia la izquierda en la pantalla.
B Flecha arriba Desplaza el cursor hacia arriba en la pantalla.
C Flecha abajo Desplaza el cursor hacia abajo en la pantalla.
D Flecha derecha Desplaza el marcador hacia la derecha en la pantalla.
E Enter Confirma el icono seleccionado, la colocación del marcador y
aprueba un valor numérico.
F1 Menú de selección Ver el sistema de perforación
rápida
F2 Menú de selección Ver el sistema de perforación
rápida
F3 Menú de selección Ver el sistema de perforación
rápida
F4 Menú de selección Ver el sistema de perforación
rápida
Fn Función Para acceder al menú de selección rápida F5, pulse Fn y luego F1
(Fn se activa 3 segundos después de pulsar el botón).
F6-F8 No se utiliza

44
Instrucciones de funcionamiento
4. Mando de maniobra

Iconos de la barra de estado


En la parte inferior de la ventana de pantalla con los menús F1 a F5 aparece una
“barra de estado”. En este campo se muestran distintos tipos de símbolos para infor-
mar de eventos en el equipo perforador.
1250 0239 56

A
Figura: A: Barra de estado

A continuación se incluye una lista de los símbolos con su significado.

Tabla:
Amarillo/Rojo Símbolo general de advertencia-
advertencia/error error. Siempre junto con la impresión
del registro de eventos.

Error rojo Parada de emergencia activada. El


icono se enciende al activar alguno
de los botones de parada de
emergencia. El motor diésel se
apaga automáticamente.
Error rojo Nivel de aceite hidráulico bajo. El
motor diesel se apaga
automáticamente en caso de fallo.

Amarillo/Rojo Nivel bajo de refrigeración del motor.


advertencia/error El motor diesel se apaga
automáticamente en caso de fallo.

45
Instrucciones de funcionamiento
4. Mando de maniobra

Amarillo/Rojo Temperatura del compresor alta. El


advertencia/error motor diesel se apaga
automáticamente en caso de fallo.

Advertencia amarilla Filtro de aire obstruido, motor diesel.

Advertencia amarilla Filtro de aire obstruido, compresor.

Advertencia amarilla Filtro de aceite hidráulico atascado.

Amarillo/Rojo Temperatura del motor diesel alta. El


advertencia/error motor diesel se apaga
automáticamente en caso de fallo.

Advertencia amarilla Advertencia de uno de los sensores


conectados a ECM. Para más
información, consulte el menú de
estado del motor.
Advertencia amarilla El motor diesel ha pasado a potencia
reducida.

Advertencia amarilla Error desconocido del ECM. Vea


códigos FMI y SPN en el menú de
estado del motor.

Amarillo/Rojo Presión de combustible alta o baja.


advertencia/error El motor diesel se apaga
automáticamente en caso de fallo.

Amarillo/Rojo Presión de aceite alta en el motor


advertencia/error diesel. El motor diesel se apaga
automáticamente en caso de fallo.

Advertencia amarilla Temperatura de aire de alimentación


alta.

Amarillo/Rojo Temperatura de combustible alta. El


advertencia/error motor diesel se apaga
automáticamente en caso de fallo.

46
Instrucciones de funcionamiento
4. Mando de maniobra

Advertencia amarilla Régimen de motor alto.

Amarillo/Rojo Temperatura de aceite hidráulico alta


advertencia/error o baja. El motor diesel se apaga
automáticamente en caso de fallo.

Advertencia amarilla El sensor de longitud no está


calibrado. Este icono aparece al
iniciarse o detenerse el sistema de
control cuando el carro de la
perforadora ha sido calibrado.
Error rojo Presión HECL baja. La perforación
se apaga automáticamente.

Advertencia amarilla Patas de apoyo abajo.

Advertencia amarilla Bajo nivel de combustible. El icono


se activa cuando el nivel del
combustible desciende por debajo
de 80 litros.
Advertencia amarilla Contacto interrumpido con el mando
a distancia.

Advertencia amarilla Se ha alcanzado el intervalo de


servicio del motor.
1250 0111 17

Advertencia amarilla Se ha alcanzado el intervalo de


servicio de la perforadora.
1250 0111 18

Advertencia amarilla La palanca/palancas no están en


punto muerto

Advertencia amarilla Datos de posicionamiento


incorrectos procedentes del sensor
de ángulo.

Advertencia amarilla Error de palanca: Valores incorrectos


de palanca/palancas. Para más
información, vea registro de eventos.

47
Instrucciones de funcionamiento
4. Mando de maniobra

Advertencia amarilla Transferencia de archivo activada.


Se apaga automáticamente al
completarse el almacenamiento.
¡Atención! No extraiga la memoria
USB con el símbolo encendido.
Información Verde El registro MWD se guarda en la
tarjeta.
¡Atención! No extraiga la memoria
USB con el símbolo encendido.
Advertencia amarilla Se ha alcanzado el intervalo de
pulido de broca.

Advertencia amarilla El registro de calidad está corrupto


debido a que el operario ha añadido
un barreno más del máximo
permitido. Cree un nuevo plano de
perforación correcto para eliminar el
símbolo de advertencia.
Información Gris/ Verde=sin bloqueo. Este símbolo se
Verde muestra siempre que el sistema de
perforación no está bloqueado.
Gris=rotación bloqueada
Información Verde Emboquillado bloqueado.

Información Verde Autoperforación bloqueada. El icono


pasa a verde cuando se activa la
función.

Información Gris/ Opción


Verde Verde=se ha activado el sistema
automático de manejo de barras.
Gris=Inactivo u opción no activada.
Información Verde/ Opción
Gris Verde=se ha activado el sistema de
posicionamiento automático.
Gris=Inactivo u opción no activada.
Información Gris/ Opción
Verde Verde=El receptor láser ha
localizado el plano láser.
Gris=Sin localizar u opción no
activada.

48
Instrucciones de funcionamiento
4. Mando de maniobra

Panel de mandos para la cabina

Figura:

Tabla:
1 Faros de trabajo cabina, parte delantera
2 Faros de trabajo equipo perforador, parte trasera
3 Faros de trabajo dispositivo de avance
4 Alumbrado compartimento del motor

49
Instrucciones de funcionamiento
4. Mando de maniobra

5 Rociador del parabrisas, parte superior


6 Limpiaparabrisas superior aumenta la velocidad
progresivamente.
7 Limpiaparabrisas superior reduce la velocidad
progresivamente. Apague manteniendo apretado el botón
durante 2 segundos.
8 Limpiaparabrisas delantero
9 Limpiaparabrisas delantero reduce la velocidad
progresivamente. Apague manteniendo apretado el botón
durante 2 segundos.
10 Limpiaparabrisas delantero aumenta la velocidad
progresivamente.
11 Limpiaparabrisas derecho reduce la velocidad
progresivamente. Apague manteniendo apretado el botón
durante 2 segundos.
12 Limpiaparabrisas derecho aumenta la velocidad
progresivamente.
13 Rociador de parabrisas derecho
14 Calefacción de asiento en dos pasos
15 Aire acondicionado
16 Ventilador, aire acondicionado reduce la velocidad
progresivamente
17 Ventilador, aire acondicionado aumenta la velocidad
progresivamente
18 Temperatura reduce la temperatura.
19 Temperatura aumenta la temperatura.
20 Ventilador, calefacción aumenta la velocidad
progresivamente.
21 Ventilador, calefacción reduce la velocidad
progresivamente.
22 No se utiliza
23 CANBUS on/off
24 Cerradura de encendido

50
Instrucciones de funcionamiento
4. Mando de maniobra

Martillo para situaciones de emergencia

1250 0223 70

Figura: Martillo de emergencia con cortador de cinturón

Si se bloquea la puerta de la cabina de conductor, rompa la ventanilla con el martillo


para poder salir. En la parte inferior hay un cortador de cinturón que le permitirá sec-
cionar el cinturón de seguridad si no se puede desabrochar con normalidad.

Nota
Si la cabina está provista de cristal de seguridad, rompa la ventanilla de vidrio tra-
sera para salir.

51
Instrucciones de funcionamiento
4. Mando de maniobra

Extintor de incendios

Figura:

El equipo perforador incorpora dos extintores (polvo A-B-C).

Los extintores (A) se sitúan en la parte inferior izquierda debajo del asiento del con-
ductor, dentro de la cabina, y en la parte trasera derecha del equipo perforador.

Permite apagar incendios de clase A-B-C.

Nota
Los extintores suministrados con el equipo perforador deberán ser considerados
como “Extintores de entrega”. Si estos extintores no están aprobados según las dis-
posiciones locales, deberán cambiarse.

52
Instrucciones de funcionamiento
4. Mando de maniobra

Otros mandos de maniobra

Armario eléctrico

1250 0239 57

Figura: Armario eléctrico.


1 Módulo I/O
2 Fusibles
3 Relés
4 Puerta de enlace de CAN

Conexiones de prueba para los circuitos hidráulicos


1250 0129 93

Figura: Conexiones de prueba

53
Instrucciones de funcionamiento
4. Mando de maniobra

Conexión de prueba para el control de los circuitos hidráulicos.

Acople la conexión de prueba a las distintas tomas (vea la tabla de abajo).

Tabla: Conexiones de prueba


1 Bomba hidráulica 1: Avance de perforación, avance rápido,
manejo de tubos, posicionamiento
2 Bomba hidráulica 2: Rotación
3 Bomba hidráulica 3: DCT
4 Bomba hidráulica 4: Posicionamiento
5 Bomba hidráulica 5: Radiador - hidráulica, compresor y motor
diesel
6 Bomba hidráulica 6: Radiador - motor diesel
7 Presión piloto
8 No se utiliza

54
Instrucciones de funcionamiento
5. Maniobra

5. Maniobra

Antes de empezar

Deberá controlarse antes de cada puesta en marcha.

ADVERTENCIA
• Peligro con piezas móviles
• Puede ocasionar lesiones graves
• Sitúe todas las palancas e interruptores
en PUNTO MUERTO antes de preparar el
arranque
• Ejecute las medidas con el motor
apagado

ADVERTENCIA
• Peligro por aire comprimido
• Puede ocasionar daños personales
graves
• Libere la presión del depósito antes de
quitar el tapón de llenado

Controles
Nota
Para instrucciones más detalladas, consulte “Instrucciones de mantenimiento”

55
Instrucciones de funcionamiento
5. Maniobra

Tabla: Controles antes del arranque.


Punto de
control Inspección Instrucción
Aceite Nivel ac. El nivel de aceite recomendado es
hidráulico la mitad superior de la mirilla de
nivel. Asegúrese de que el equipo
de perforación se encuentre en
posición de transporte antes de
proceder al control.
Rellene en caso necesario.
Aceite de Nivel ac. Rellene en caso necesario.
lubricación Nota
Comprobar que depósito contenga
siempre por lo menos 1/4 de aceite.
Aceite de motor Nivel ac. Rellene en caso necesario.
Aceite de Nivel ac. Antes de controlar el nivel,
compresor comprobar que el equipo perforador
se encuentra en posición horizontal
y ha estado en marcha un mínimo
de 10 min.
Rellene en caso necesario.
Separador de Prefiltro de Sacar drenando el agua (a).
agua combustible
Equipo Control visual Controlar que no existan indicios de
perforador fugas, daños, roturas o fisuras.

Prueba de funcionamiento tras el arranque

Controles
Nota
Los botones y cable de parada de emergencia deben controlarse antes de cada turno
de trabajo y después del desplazamiento.

Tabla: Controles.
Punto de control Inspección Instrucción
Botones de parada de Función Controlar individualmente cada parada de emergencia. Se
emergencia (todos) y cable deberá detener el motor.
de parada de emergencia Entre control y control de la parada de emergencia debe
en la viga del dispositivo de restablecer la parada de emergencia anterior antes de
avance volver a arrancar. Para colocación, consulte “Seguridad”
Pantalla de instrumento de Control Compruebe que no se haya iluminado ningún símbolo de
dirección y motor visual indicación de avería. Si aparece la indicación de fallo en el
campo de estado, detenga el equipo y repare el fallo.

56
Instrucciones de funcionamiento
5. Maniobra

Prueba de funciones durante la perforación

Controles

Tabla: Controles.
Punto de control Inspección Instrucción
Mangueras Control visual Controlar las fugas.
hidráulicas hasta
la unidad
Captador de polvo Capacidad de En caso de formación de polvo:
(DCT) aspiración y Controlar el filtro en el
limpieza del filtro recipiente y la manguera de
aspiración, así como la
empaquetadura del
portabarrena.
Equipo perforador Control visual Controlar si existen signos de
fugas.
Filtro de aceite de Pantalla del Compruebe si hay indicios de
retorno operario en la fugas. Si la presión del filtro de
cabina aceite de retorno supera el valor
ajustado aparecerá un símbolo
en la pantalla del operario.
Pantalla de Control visual Compruebe que no se haya
instrumento de iluminado ningún símbolo de
dirección y motor indicación de avería. Si aparece
la indicación de fallo en el
campo de estado, detenga el
equipo y repare el fallo.

Puesta en marcha del motor diesel


N.B.
Supervise la pantalla durante la operación.

57
Instrucciones de funcionamiento
5. Maniobra

1. Sitúe el interruptor principal de la batería (S300) a la posición ON (1a) (a la


derecha).

1a 1b
1250 0127 82

Figura:
2. Active el sistema de control del equipo perforador pulsando el botón CANBUS
(23). Espere a que aparezca la imagen de inicio en la pantalla, lo que requiere
aproximadamente 1 minuto.

58
Instrucciones de funcionamiento
5. Maniobra

3. Active el Menú de selección directa F5 pulsando el botón F (16) del panel de


mandos derecho.

6 8 10
5 12

4 13
7 9 11
3 14

2 38 15

1 16
1250 0239 55

Figura: Panel de mandos derecho


4. Llave de contacto en la posición de encendido activado.

• Espere unos 10 segundos a que el sistema CANBUS contacte con el ECM del
motor. Cuando la tensión del símbolo de batería del menú de selección rápida
F5 muestre más de 0.0 V significa que se ha establecido contacto.
• Pulse y gire Llave de encendido a la posición inicio .
• Se pone en marcha el motor

Nota
Atención
Si el motor no se pone en marcha, interrumpa el proceso de arranque después de
20 segundos y espere un minuto antes de volver a intentarlo.

5. Suelte la Llave de encendido , la llave vuelve a la posición de operación.

• Si fracasa el intento de arranque, compruebe cual o cuáles de los símbolos se


muestran en la pantalla y repare la avería.

6. Compruebe la temperatura del aceite hidráulico. Si ésta es inferior a 20°C (68°F)


no funcionarán la perforación y el desplazamiento a alta velocidad.

59
Instrucciones de funcionamiento
5. Maniobra

Parada del motor diesel


N.B.
Si el motor está caliente, deje que trabaje al ralentí durante un par de minutos
antes de desconectarlo.

1. Sitúe el equipo perforador en modo Desplazamiento con el botón (5) del panel de
mandos izquierdo.

1 2 3 4 5

6 7 8 9 10

35 36

11 12 19 20

13 14 21 22

15 16 23 24

17 18 25
1250 0239 54

Figura: Panel de mandos izquierdo.


2. Sitúe el compresor en posición OFF. El botón (5) del panel de mandos derecho no
debe encenderse.

60
Instrucciones de funcionamiento
5. Maniobra

3. Active el régimen de ralentí con el botón (8) del panel de mandos izquierdo.

6 8 10
5 12

4 13
7 9 11
3 14

2 38 15

1 16
1250 0239 55

Figura: Panel de mandos derecho.

4. Llave de encendido a la posición OFF.

5. Lleve el Interruptor principal de la batería a la posición DESCONECTADA


(1b) (Ver la figura: Interruptor principal de la batería).

Nota
Atención

61
Instrucciones de funcionamiento
5. Maniobra

Sitúe siempre el interruptor principal en posición OFF (1b) después de parar el


motor diesel tras finalizar el trabajo o durante un almacenamiento de larga dura-
ción.

1a 1b
1250 0127 82

Figura: Interruptor principal.

62
Instrucciones de funcionamiento
5. Maniobra

Desplazamiento
Seguridad

ADVERTENCIA
• Riesgo de vuelco/deslizamiento
• Puede provocar daños personales y
materiales graves
• Compruebe siempre las condiciones de
terreno imperantes en el lugar donde
vaya a maniobrarse el equipo perforador.
• Mantenga abiertos los bloqueos de
basculación de oruga durante el
desplazamiento
• Los ángulos de inclinación de Abajo/
Arriba/Lateral NO PUEDEN combinarse
entre sí
• No supere los ángulos de inclinación
especificados. Ver datos técnicos
• Observe los valores de los goniómetros
• Cierre la puerta de la cabina y emplee
siempre el cinturón de seguridad
• Asegúrese siempre de que no haya
personal no autorizado dentro de la zona
de trabajo

ADVERTENCIA
• Peligro con cables de alta tensión
• Pueden provocar daños personales y
materiales
• Mantenga una distancia prudencial
respecto a los cables de alta tensión

63
Instrucciones de funcionamiento
5. Maniobra

PRECAUCIÓN
• Recuerde que las placas de oruga
desgastadas reducen considerablemente
la fricción contra el suelo e incrementan
con ello el riesgo de derrape

Operación

N.B.
El goniómetro muestra la inclinación del bastidor de carro, no la inclinación real
del terreno.

1. Utilice las palancas de maniobra del brazo y el posicionamiento del dispositivo de


avance de forma alternativa para colocar el dispositivo de avance en su apoyo.
Compruebe que el brazo y el dispositivo de avance estén orientados en sentido
recto hacia adelante.

1250 0268 15

A B
Figura: Posiciones de desplazamiento.
A Posición normal de desplazamiento con el dispositivo de avance situado sobre su soporte
B Sólo para desplazamiento entre barrenos, si lo permite la inclinación del terreno

2. Suba la pata de apoyo hidráulica. Botón (11)

3. Sitúe los cilindros de basculación de oruga en posición ABIERTO. El diodo del


botón (21) no debe iluminarse.

64
Instrucciones de funcionamiento
5. Maniobra

4. Active la posición DESPLAZAMIENTO (velocidad baja/alta) en una posición


adecuada en función de las propiedades del terreno. Botón (5) ó (6).

1 2 3 4 5

6 7 8 9 10

35 36

11 12 19 20

13 14 21 22

15 16 23 24

17 18 25
1250 0239 54

Figura: Panel de mandos izquierdo.

Nota
Adapte la velocidad a las condiciones del terreno.
La posición de marcha lenta proporciona la mayor fuerza de tracción y viceversa.

5. Maniobre las palancas de Orugas (A) para mover el equipo perforador en la direc-
ción deseada.

c
1250 0136 88

Figura: Palancas para orugas

65
Instrucciones de funcionamiento
5. Maniobra

Nota
Cuando el equipo perforador retrocede, se escucha una señal acústica y se
enciende una lámpara de advertencia.

Nota
Deberá evitarse que una oruga funcione estando la otra parada, para no someter
el equipo a esfuerzos innecesarios.

6. Emplee los botones de basculación de oruga (17, 18, 19, 20 y 21) para colocar el
equipo perforador en una posición lo más horizontal posible.

7. Utilice el sistema de brazo para optimizar la estabilidad del equipo perforador (ver
el capítulo Principios generales de desplazamiento).

Control tras el desplazamiento


Una vez finalizado el desplazamiento, compruebe el cable de parada de emergencia y
todas las paradas de emergencia.

Ángulos máximos de inclinación permitidos en


el desplazamiento y colocación de perforación
Los ángulos hacen referencia a la inclinación del terreno, no la del equipo perforador.

En los desplazamientos deberá mantenerse siempre abierta la basculación de oruga y


en la colocación de perforación ha de estar siempre cerrada.

Nota
D65 W en las tablas equivale a SmartROC D65 con equipamiento adicional de basti-
dor de oruga extraancho.

66
Instrucciones de funcionamiento
5. Maniobra

Desplazamiento con el dispositivo de avance en modo de


transporte

A B
1250 0176 69

D C

Referencia Ángulo de
de figuras Dirección inclinación máx.
D65 D65 W
A Hacia 20 20
adelante
B Hacia 20 20
atrás
C Izquierda 20 20
D Derecha 17 20

Desplazamiento con el dispositivo de avance en posición


vertical y centrado entre los bastidores de oruga
El desplazamiento con el dispositivo de avance en posición vertical sólo puede reali-
zarse entre los barrenos.

En los desplazamientos con el dispositivo de avance en posición vertical se debe cen-


trar siempre el dispositivo de avance entre los bastidores de oruga con la punta del
mismo lo más cerca posible del terreno.

67
Instrucciones de funcionamiento
5. Maniobra

A B
1250 0176 70

D C

Tabla:
Referencia Ángulo de
de figuras Dirección inclinación máx.
D65 D65 W
A Hacia 19 20
adelante
B Hacia 20 20
atrás
C Izquierda 20 20
D Derecha 20 20

68
Instrucciones de funcionamiento
5. Maniobra

Colocación de perforación con el dispositivo de avance en


posición vertical y centrado entre los bastidores de oruga

A B
1250 0176 71

D C

Tabla:
Referencia Ángulo de
de figuras Dirección inclinación máx.
D65 D65 W
A Hacia 19 20
adelante
B Hacia 20 20
atrás
C Izquierda 20 20
D Derecha 20 20

69
Instrucciones de funcionamiento
5. Maniobra

Colocación de perforación con el dispositivo de avance en


posición vertical y el brazo girado hasta su tope izquierdo

A B
1250 0176 72

D C

Tabla:
Referencia Ángulo de
de figuras Dirección inclinación máx.
D65 D65 W
A Hacia 19 20
adelante
B Hacia 20 20
atrás
C Izquierda 17 20
D Derecha 20 20

70
Instrucciones de funcionamiento
5. Maniobra

Colocación de perforación con el dispositivo de avance en


posición vertical y el brazo girado hasta su tope derecho

A B
1250 0176 73

D C

Tabla:
Referencia Ángulo de
de figuras Dirección inclinación máx.
D65 D65 W
A Hacia 18 20
adelante
B Hacia 20 20
atrás
C Izquierda 20 20
D Derecha 16 20

71
Instrucciones de funcionamiento
5. Maniobra

Colocación de perforación con la parte superior del disposi-


tivo de avance en su tope delantero y el dispositivo vertical
en sentido lateral y centrado entre los bastidores de oruga

A B
1250 0176 74

D C

Tabla:
Referencia Ángulo de
de figuras Dirección inclinación máx.
D65 D65 W
A Hacia 13 20
adelante
B Hacia 20 20
atrás
C Izquierda 20 20
D Derecha 20 20

72
Instrucciones de funcionamiento
5. Maniobra

Colocación de perforación con la parte superior del disposi-


tivo de avance en su tope delantero y a la izquierda y el brazo
girado el máximo a la izquierda

A B
1250 0176 75

D C

Tabla:
Referencia Ángulo de inclinación
de figuras Dirección máx.
D65 D65 W
A Hacia 19 20
adelante
B Hacia 20 20
atrás
C Izquierda 12 20
D Derecha 20 20

73
Instrucciones de funcionamiento
5. Maniobra

Colocación de perforación con la parte superior del disposi-


tivo de avance en su tope delantero y a la derecha y el brazo
girado el máximo a la derecha
1250 0176 76

A B

D C

Tabla:
Referencia Ángulo de inclinación
de figuras Dirección máx.
D65 D65 W
A Hacia 16 20
adelante
B Hacia 20 20
atrás
C Izquierda 20 20
D Derecha 9 17

74
Instrucciones de funcionamiento
6. Medidas a tomar antes de la perforación

6. Medidas a tomar antes de la perfora-


ción

Seguridad

ADVERTENCIA
• Puede ocasionar lesiones graves
• Asegúrese de que las personas no
autorizadas se encuentren fuera del área
de trabajo
• Manténgase a una distancia prudencial
de las mordazas de barra/tubo y
cartuchos
• Emplee siempre un dispositivo de
elevación en el llenado del cartucho
• Para el llenado del cartucho se precisa de
dos personas
• Manténgase a una distancia prudencial
de barras/tubos al cerrar el portabarrena
durante la carga
• Palancas de maniobra sencilla
• El movimiento accidental de una palanca
puede producir graves daños personales
• No use los paneles de mandos como
superficie de descarga
• Siga minuciosamente las instrucciones

Para el llenado de barra/tubo de perforación se precisan dos personas, que han de


contar con la cualificación pertinente y estar bien familiarizados con el equipo. Siga
las instrucciones de llenado del cargador a fin de evitar posibles daños personales o
materiales.

75
Instrucciones de funcionamiento
6. Medidas a tomar antes de la perforación

Calibración de la unidad de rotación


Para que operen todas las funciones de perforación, el sistema exige que se indique la
posición del cursor. Por ello, la posición del cursor deberá ser siempre calibrada antes
de empezar la perforación.

Esto deberá realizarse como rutina siempre que se vaya a poner en marcha el sistema
de perforación. Si no se realiza, en la barra de estado se enciende una lámpara infor-
mativa.

• Calibre el cursor subiéndolo a una posición por encima del sensor de calibración
del dispositivo de avance.
• Desplace seguidamente el cursor hacia abajo, contra el portabarrena. El cursor se
desplazará en este caso con velocidad reducida, hasta que la placa lateral del cur-
sor haga contacto con el sensor de calibrado. Entonces desaparecerá el cuadro
informativo de la barra de estado y se activará la plena funcionalidad de la palanca
de perforación.

Ajuste de la presión de avance

Figura: Ejemplos de ajustes de Feed pressure | Presión de avance .


• Cambie el ajuste de Drill bit | Broca : Pulse Enter para que aparezca un
menú desplegable. Utilice luego las flechas arriba/abajo (en la pantalla) para
seleccionar el ajuste deseado. Confirme con Enter. Por ejemplo, de la siguiente
manera:

76
Instrucciones de funcionamiento
6. Medidas a tomar antes de la perforación

Tabla: Símbolos
Símbolo Explicación
Broca. El símbolo está junto a distintos parámetros y
muestra que estos parámetros son específicos para el
tipo de broca. El símbolo también aparece junto a una
lista de selección en la que se puede seleccionar el tipo
deseado de broca.

- Distintos tipos de brocas


- Distintos ajustes de operario
- Se pueden modificar aquí distintas presiones de avance para su ajuste a las dife-
rentes condiciones locales.

77
Instrucciones de funcionamiento
6. Medidas a tomar antes de la perforación

Llenado del cartucho de barras


1. Active la perforación con el botón (4).

6 8 10
5 12

4 13
7 9 11
3 14

2 38 15

1 16
1250 0239 55

Figura: Panel de mandos derecho.

78
Instrucciones de funcionamiento
6. Medidas a tomar antes de la perforación

2. Sitúe la unidad de rotación en su posición superior en el dispositivo de avance des-


plazando la palanca de perforación (38) a la posición (c).

k g
j
a
f:1

f e

d
i

c
h

1250 0134 26
Figura: Palanca de perforación

79
Instrucciones de funcionamiento
6. Medidas a tomar antes de la perforación

3. Coloque la viga de avance en la posición de llenado de barrena.


1250 0225 03

Figura: Posición del dispositivo de avance para el llenado de barrenas.

35 36
a

d e
1250 0134 21

Figura: Palancas para posicionamiento del brazo y del dispositivo de avance.

4. Despliegue los brazos del cargador situando la palanca de manejo de tubos (35) en
la posición (c).

5. Gire a la izquierda el cargador situando repetidas veces la palanca de manejo de


tubos (35) en la posición de rotación a la izquierda (e) hasta que el cargador llegue
a su tope.

6. Active el tope de avance rápido para obtener los topes correctos. Botón 32, panel
de mandos derecho.

7. Baje la unidad de rotación hasta su posición inferior. Palanca de perforación en


posición (a)

8. Abra los dos portabarrenas. Palanca 36, posición (c). Luego pulse el botón supe-
rior y lleve de nuevo la palanca a la posición (c).

80
Instrucciones de funcionamiento
6. Medidas a tomar antes de la perforación

9. Inserte el primer tubo de perforación por los portabarrenas (con ayuda de un dis-
positivo elevador adecuado). A continuación, cierre los portabarrenas para que
agarren el tubo de perforación, Palanca 36, posición (a). Pulse luego el botón
superior y lleve de nuevo la palanca a la posición (a).

Al cerrar los portabarrenas el tubo puede moverse bruscamente. Asegúrese de que


no haya ninguna persona en las proximidades del tubo.

10. Enrosque la unidad de rotación con el tubo de perforación. Palanca de perforación


en posición (g).

11. Abra los dos portabarrenas. Palanca 36, posición (c). Luego pulse el botón supe-
rior y lleve de nuevo la palanca a la posición (c).

12. Suba la unidad de rotación con el tubo de perforación, Palanca de perforación en


posición (c), hasta que el tubo se detenga con la rosca dentro del portabarrena
superior. Cierre los portabarrenas.

13. Abra las mordazas de manejo de tubos y despliegue los brazos para que agarren el
tubo. Palanca 35 en posición (c).

14. Suelte la palanca en punto muerto. Las mordazas pasarán ahora a un agarre suelto.

15. Suba la unidad de rotación a la posición de inserción en cargador.

16. Active el agarre fuerte. Palanca de manejo de tubos, posición (c).

17. Active luego el desenroscado. Palanca de perforación, posición (i).

18. Al desenroscar la unidad de rotación del tubo de perforación se inserta el tubo en


el cargador. Palanca 35, posición (a)

Repita el procedimiento hasta colocar dentro del cargador el número deseado de


tubos.

81
Instrucciones de funcionamiento
6. Medidas a tomar antes de la perforación

Colocación para perforado

ADVERTENCIA
• Riesgo de vuelco
• Puede provocar daños personales y
materiales graves
• Mantenga bloqueados los cilindros de
basculación de oruga
• No baje demasiado las patas de apoyo
hidráulicas. La parte trasera de los
bastidores de oruga debe siempre
reposar sobre el suelo
• NO COMBINE los ángulos de Abajo/
Arriba/Lateral especificados en Datos
técnicos
• No supere los ángulos de inclinación
especificados. Ver datos técnicos
• Observe los valores de los goniómetros
• Asegúrese de que las personas no
autorizadas se encuentren fuera del área
de trabajo

1. Coloque el equipo perforador en posición horizontal usando los botones Bascula-


ción de oruga (izquierda, derecha) (21-24).

82
Instrucciones de funcionamiento
6. Medidas a tomar antes de la perforación

1 2 3 4 5

6 7 8 9 10

35 36

11 12 19 20

13 14 21 22

15 16 23 24

17 18 25
1250 0239 54

Figura: Panel de mandos izquierdo.

2. Baje firmemente la pata de apoyo (opcional) sobre el suelo sin levantar el equipo
perforador. Botón (17).

3. Bloquee los cilindros de basculación de oruga. Botón (25).

35 36
g
f

a
e
1250 0240 08

d
c
Figura: Posicionamiento del brazo y del dispositivo de avance.

4. Sitúe el dispositivo de avance con las palancas de posicionamiento de brazo y dis-


positivo de avance en la posición adecuada de perforación. Palancas (35) y (36).

5. Coloque la punta del dispositivo de avance hacia el suelo con el mecanismo de


desplazamiento del dispositivo de avance. Palanca (35), botón en posición (g).

83
Instrucciones de funcionamiento
7. Perforado

7. Perforado

Arranque de la perforación

Emboquillado
Asegúrese de que la unidad de rotación se halle en la posición superior, que la barra
de perforación esté conectada a la perforadora y que haya una broca montada en la
barra de perforación.

a
1250 0268 16

d e

Figura: Palancas del panel de mandos izquierdo.

1. Compruebe que el régimen del motor sea de un mínimo de 1300 rpm.

84
Instrucciones de funcionamiento
7. Perforado

2. Cargue el compresor con el botón (5). Sitúe el equipo perforador en posición de


perforación. Botón (4)

6 8 10
5 12

4 13
7 9 11
3 14

2 38 15

1 16
1250 0239 55

3. Baje la broca sobre la roca.

85
Instrucciones de funcionamiento
7. Perforado

4. Regule la profundidad de perforación deseada en el menú F1 (B) y ajuste a cero el


indicador de profundidad (A).

A B
1250 0268 17

Figura: Menú F1

86
Instrucciones de funcionamiento
7. Perforado

5. Baje la cubierta de aspiración hasta el suelo. Palanca (36), posición (d).

1 2 3 4 5

6 7 8 9 10

35 36

11 12 19 20

13 14 21 22

15 16 23 24

17 18 25
1250 0239 54

6. Compruebe que esté cerrado el portabarrena inferior. Adelante la palanca (36) con
el botón pulsado.

7. Active el captador de polvo. Botón (12).

b
k g
a2 j
f2 a1
e
f1

d i
c1
1250 0239 58

h c2

Figura: Pal. perf.

8. Active la rotación. Palanca de perforación, posición (d).

87
Instrucciones de funcionamiento
7. Perforado

9. Active la perforación de emboquillado. Palanca de perforación de la posición (d) a


la (f). El avance será proporcional al de la palanca en las posiciones (d) y (f). Tam-
bién puede activar AutoRHS (botón 2 del panel de mandos derecho) (opcional)
para un emboquillado automático.

Para bloquear la perforación de emboquillado, mantenga pulsado el botón (k)


durante 2 segundos durante la perforación de emboquillado con la palanca (36) en
la posición (f1).

En esta posición se puede soltar la palanca de perforación de vuelta a la posición


neutra (Si el emboquillado fracasa, la palanca de maniobra deberá ser llevada
hacia atrás y volver a realizarse el emboquillado).

Nota
NOTA: Use la palanca hacia adelante proporcionalmente hasta que la broca haya
penetrado en la roca sólida, antes de bloquear la perforación de emboquillado.

10. Cuando se alcance roca homogénea, o cuando la broca haya penetrado suficiente-
mente en la roca, se puede activar la perforación plena.

11. Active la perforación plena, palanca de perforación en posición (f2). Mantenga la


palanca ahí durante dos segundos. Cuando ello ocurra, un cuadro informativo
verde se activará en la barra de estado de la pantalla (vea figura: menú F1).

Nota
Para comprobar que la roca triturada sea correctamente barrida del barreno, es
posible elevar algunas veces la cubierta de aspiración.

Nota
Nota: Si sale agua del barreno se debe apagar el captador de polvo. Botón (8).

Nota
Situando la palanca de perforación en la posición (f2) se alterna entre perforación
reducida y plena.

88
Instrucciones de funcionamiento
7. Perforado

Menús de selección directa

1250 0214 06

D E
A B C

Para poder comprobar o modificar los valores de los distintos menús de perforación,
el operario deberá activar el menú correcto. Con ayuda de los botones de selección
directa (F1-F4) se activan los menús de selección directa F1-F4. El menú de selec-
ción directa F5 se activa pulsando el botón Fn y luego el botón F1. (Fn se activa 3
segundos después de cada pulsación). A continuación se incluye una descripción de
los cinco menús de selección directa.

89
Instrucciones de funcionamiento
7. Perforado

Menú de selección directa - F1

Figura: Menú de selección directa - F1

Descripción de símbolos del menú de selección directa F1


Nota
GPS se trata en un capítulo aparte, Opciones

A continuación se recoge una aclaración de los símbolos mostrados en el menú de


selección directa F1.

Tabla: Aclaración de los símbolos del menú de selección directa F1.


Símbolo Nombre Explicación
Presión de aire Muestra la presión del depósito de
presión (bar)
1250 0239 66

Presión de aire Muestra la presión de aire del


martillo taladrador con el aire de
barrido activado (bar)
1250 0135 64

Presión de aceite de Muestra la presión de aceite


lubricación lubricante del martillo taladrador
(bar)
1250 0135 65

90
Instrucciones de funcionamiento
7. Perforado

Símbolo Nombre Explicación


Restauración de la Ajusta a cero la longitud del
longitud de barreno barreno obtenida. La puesta a cero
de la medición de longitud deberá
ser realizada con la broca contra el
suelo antes de iniciar la
perforación de un nuevo barreno
Selección rápida, Aquí se puede acceder
plano de perforación directamente al plano de
1250 0194 72

perforación.

Longitud de barreno El valor superior indica la longitud


actual de barreno actual (m) y el inferior
Penetración de la penetración de perforación (m/
perforación min). En el empalme se muestra la
penetración de perforación media
de la última barra. Si se ha
producido la parada de la
perforación por haberse alcanzado
la longitud de barreno, se mostrará
la penetración de perforación
media de todo el barreno.
Profundidad de Aquí se indica el valor de la
barreno deseada profundidad de barreno deseada
(0-99,9 m). La perforación se
1250 0135 59

detendrá automáticamente una


vez alcanzada dicha profundidad.
Posición de la broca Muestra la posición de la broca en
metros
1250 0135 58

Indicación de barras Muestra el número de barrenas en


el barreno

• Manómetros: Los manómetros muestran de izquierda a derecha: rotación, percu-


sión y presión de avance.
Las casillas de parámetros regulables se hallan bajo los manómetros de rotación y
presión de avance.
En esta casilla se ajusta la presión de avance. Dichos valores se hallan luego en el
menú Drilling | Perforado - Parameters | Parámetros y se señalizan con
una corona en el borde izquierdo.

91
Instrucciones de funcionamiento
7. Perforado

• Barra de estado: Muestra directamente advertencias e información sobre el


motor y el sistema de perforación. El cuadro verde indica la activación de alguna
función automática. Los cuadros rojos apagan inmediatamente el motor diesel,
mientras que los amarillos sólo proporcionan información sobre la necesidad de
examinar algo en concreto (ver icono de la barra de estado)

Menú de selección directa - F2

Figura: Menú de selección directa - F2 Settings 1 | Ajustes 1

Ajustes rápidos

En F2 puede escogerse entre Settings 1 | Ajustes 1 (ver figura anterior) y Set-


tings 2 | Ajustes 2 (ver figura siguiente).

• Automatic close of drill support | Cierre autom. de portabarrena


: Aquí puede seleccionarse el cierre automático del portabarrena para desconectar
esta función en caso de perforación de barra única.
• Final air blow before removal | Barrido aire final antes desmont.
: Activa un barrido adicional al finalizar el barreno.
• Half rod flushing | Barr. media barra : Activa un barrido adicional al
taladrar media longitud de tubo.
• Extra flushing | Barrido adic. : Activa un barrido adicional antes del
empalme.

92
Instrucciones de funcionamiento
7. Perforado

• Cleaning | Limpieza : Antes del empalme se activa un barrido adicional y al


avanzar arriba o abajo una longitud de tubo de perforación.
• Automatic rod extraction | Extrac. barra automática : Elija entre tres
funciones. Off|Off = Extracción normal. Rotation|Rotación = Extracción con
rotación activada. Rotation and air|Rotación y aire = Extracción con rota-
ción y aire activados.
• Hole Length/Depth | Longitud/Profundidad de barreno : Selección del
método de medición.
• Activate HECL-Pump Manually | Activar bomba HECL manualm. : Aquí
puede activarse manualmente la bomba HECL, permaneciendo encendida el
tiempo ajustado, que puede regularse entre 1 y 90 minutos, tras lo que la bomba
deberá activarse de nuevo durante un tiempo adicional.
• IgnoreChair Switch | Ignorar conm. asiento
Se activa si necesitan utilizarse las palancas de posicionamiento cuando el opera-
rio no está sentado, por ejemplo, para una mejor visibilidad a través de la luneta
trasera.
• Emergency mode, Length Sensor | Op. emerg., sensor long. : Se usa en
caso de estar inoperativo el sensor de longitud. No funciona ningún tope prepro-
gramado, pero se puede emplear el equipo perforador hasta la reparación del sen-
sor de longitud. Emplee con mucho cuidado el avance rápido, ya que no hay
ningún tope operativo.
• Emergency mode, RHS | Op.emerg. RHS : Se usa cuando ha dejado de funcio-
nar alguno de los sensores RHS. No está operativa ninguna parada, pero todavía
puede utilizarse el equipo perforador con gran cautela. También pueden usarse los
botones de operación de emergencia del panel derecho.
• Emergency mode, Break Table | Modo emerg., banco aper. : Permite la
operación manual del banco de apertura con ayuda de la palanca (36).
• Emergency mode, Vessel Pressure Sensor B456 | Operación de emergencia, sensor
de depósito de presión B456
• Emergency mode, Water Mist | Modo emerg., neblina agua : La bomba
de agua puede operarse también con la advertencia de nivel bajo.
• Beacon on in mode | Baliza act. en modo : Determina si la luz de adver-
tencia se encenderá en Tändning på | Encendido conectado , Tramming mode
| Modo desplaz. o Tramming | Desplaz. .
• Units of Measurement | Unid. med. : Selección de sistema Métrico/Imperial
• Water mist draining | Neblina agua, drenaje : Se vacía el sistema de
neblina de agua, pero no el depósito.

93
Instrucciones de funcionamiento
7. Perforado

Figura: Menú de selección directa F2 Settings 2 | Ajustes 2

• Magazine Direction Automatic Rod Add | Dirección cargador añadir


barra automática : Selecciona x | dcha. o x | izqda. .
• Automatic Switching: Jaw/Drill Support | Alternanc. autom.:
Pinza/Portabarrena Ello implica que el botón estará activo durante la perfora-
ción, controlando los portabarrenas pero, al proceder a una apertura semiautomá-
tica, se desactivará el botón y la palanca accionará las zapatas de apertura. El
botón se activará al reiniciar la perforación.
• Try Rod Add Without Adapter-Rod-Break | Probar añ. barra sin
apert. adapt.-barra Para ahorrar tiempo, el sistema tratará de desenroscar el
adaptador del tubo simplemente cerrándolo bajo la pareja de zapatas. Si ello no es
posible la apertura se llevará a cabo automáticamente.
• Reverse break adapter at rod extraction | Adapt. desac. inverso en
extrac. barra Para poder aflojar más fácilmente el empalme entre el adaptador
y el tubo, el banco de apertura efectuará una apertura en sentido inverso durante la
extracción.
• Auto Hole selection | Selec.auto. barreno Si se emplea un plano de per-
foración y se activa esta función, el sistema propondrá el siguiente barreno más
próximo marcándolo en el menú de navegación precisa. El operario aprueba la
opción pulsando Enter.
• MWD loggning | Registro MWD (opcional): Activa la función MWD. MWD
presenta una serie de valores de la perforación en ROC Manager. Requiere la pre-
sencia de una memoria USB en la toma del montante derecho, junto a la pantalla.

94
Instrucciones de funcionamiento
7. Perforado

1250 0214 43
Figura: Toma USB

• Use Drillplan | Usar pl. perf. : Se utiliza al importar planos de perfora-


ción desde ROC Manager.
• Use Hole Navigation | Usar naveg. barrenos : Se utiliza si el equipo per-
forador dispone de GPS (opcional).
• Use Anmask | Usar Anmask : Se utiliza si el equipo perforador dispone de GPS
(opcional) y se desea importación de datos de perforación desde Anmask.
• Automatic Menu Guiding | Guía menú autom. : Se utiliza en caso de desear
el cambio automático de menús de navegación.
• Local coord drillplan | Coord. loc., vista pl.p. : Se usa en caso de
desear utilizar el sistema con coordinadas locales.

95
Instrucciones de funcionamiento
7. Perforado

Menú de selección directa - F3


1250 0268 14

Figura: Menú de selección directa - F3

Descripción de símbolos del menú de selección directa F3

Tabla:
Símbolo Nombre Explicación
Consumo de diesel Contador de consumo de
gasóleo.
1250 0135 66

Horas motor diesel Contadores de horas de


operación del motor diesel.
Restaurable en la parte superior;
número total de horas en la parte
inferior
Horas de percusión Contadores de horas de
percusión. Restaurable en la
parte superior; número total de
horas en la parte inferior

96
Instrucciones de funcionamiento
7. Perforado

Símbolo Nombre Explicación


Horas de Contadores de horas de
desplazamiento desplazamiento. Restaurable en
la parte superior; número total de
horas en la parte inferior

Metros perf. Contador de metros de


perforación.
Dos ajustables a cero en la parte
superior y la cantidad total de
metros abajo
Guardar Guarde en la memoria USB para
su eventual impresión desde un
ordenador

Interv. rectific. Contador restaurable de


intervalo de rectificado

• View performance log | Mostrar reg. result. :

Menú de selección directa - F4

Figura: Menú de selección directa - F4

97
Instrucciones de funcionamiento
7. Perforado

• Posición de ángulo: El valor superior de la izquierda muestra el ángulo de bascu-


lamiento actual del dispositivo de avance. Bajo este valor existe un campo de
ajuste donde puede regularse el ángulo de basculamiento deseado.
• Posición de ángulo: El valor inferior muestra la posición de giro actual del dispo-
sitivo de avance. Bajo este valor existe un campo de ajuste donde puede regularse
el ángulo lateral deseado.

Para poder cambiar este ajuste es necesario que el campo esté marcado, lo que se
hace pulsando el botón Enter de la pantalla o del panel de perforación derecho.
Seguidamente es posible modificar el valor mediante las teclas de flecha de la panta-
lla o las del panel de perforación derecho. Cuando se haya ajustado el valor deseado,
deberá confirmarse pulsando Enter.

• Figura gráfica de la derecha : Se utiliza como herramienta de trabajo o instru-


mento para encontrar rápidamente el ángulo de ajuste correcto.
Para situar la palanca en el valor deseado debe desplazarse la palanca de posicio-
namiento al lado opuesto al que apunta la aguja. Entonces, el extremo de la aguja
mostrada en la pantalla se trasladará hacia el centro de la imagen.
Cuando el extremo de la aguja llegue al centro de la figura, la posición del disposi-
tivo de avance se corresponderá con el valor deseado.
Este ajuste puede también realizarse con “Posicionamiento automático del dispo-
sitivo de avance” (opcional).

Nota
Para más información sobre el menú de selección directa F4, consulte el capítulo
”Instrumento de ángulo”

98
Instrucciones de funcionamiento
7. Perforado

Menú de selección directa - F5

Figura: Menú de selección directa - F5

El menú de selección directa F5 se activa pulsando el botón Fn y luego F1 de la pan-


talla (el botón Fn se activa 3 segundos después de cada pulsación).

En este menú se muestran los valores relativos al motor diesel.

Descripción de símbolos del menú de selección directa F5

Tabla:
Símbolo Nombre Explicación
Indicador de Muestra el nivel de combustible
combustible diesel en el depósito. Para
impedir el agotamiento del
1250 0135 66

depósito se incluye un nivel de


seguridad de unos 80 litros.
Cuando el nivel de combustible
sea demasiado bajo aparecerá
una advertencia en pantalla.
Régimen, motor diesel Comprueba y muestra el
régimen de motor actual
1250 0135 67

Temperatura del Indica la temperatura del


refrigerante refrigerante
1250 0135 68

99
Instrucciones de funcionamiento
7. Perforado

Símbolo Nombre Explicación


Temperatura del Indica la temperatura del aceite
aceite hidráulico hidráulico

1250 0135 69

Temperatura del Comprueba y muestra la


compresor temperatura actual del
compresor. Si el compresor
alcanza una temperatura
excesiva (120 ºC) se apagará
automáticamente el motor diesel
y aparecerá un cuadro
informativo en la pantalla
Temperatura exterior Muestra la temperatura exterior

Carga de motor Muestra la carga actual a la que


está sometido el motor diesel en
tanto por ciento

Presión ac. Muestra la presión de aceite del


motor en marcha. En caso de
presión de aceite baja, se
apagará automáticamente el
motor diesel y aparecerá un
cuadro informativo en la pantalla
Temperatura de aire Muestra la temperatura actual
de alimentación del aire de alimentación en
operación

Índice de combustible Muestra el consumo actual de


combustible en operación

Presión de aire de Muestra la presión actual del aire


alimentación de alimentación en operación

Estado de la batería Muestra el estado de carga de la


batería. En caso de no haber
carga se activará un cuadro
informativo en la barra de
estado.

100
Instrucciones de funcionamiento
7. Perforado

Símbolo Nombre Explicación


Presión de Muestra la presión de trabajo del
combustible combustible hasta los inyectores

Acoplamiento de series

Desenroscado de la unidad de rotación desde el tubo de per-


foración y recogida:
1. Abra el empalme con ayuda de la función de apertura semiautomática. Asegúrese
de que el botón (3) del panel de mandos izquierdo esté desactivado.

1 2 3 4 5

6 7 8 9 10

35 36

11 12 19 20

13 14 21 22

15 16 23 24

17 18 25
1250 0239 54

Sitúe la palanca (36) con el botón superior pulsado a la derecha de apertura


semiautomática.

101
Instrucciones de funcionamiento
7. Perforado

2. Active el desenroscado. Palanca de perforación, posición (i).

b
k g
a2 j
f2 a1
e
f1

d i
c1
1250 0239 58

h c2

Figura: Funciones de la palanca de perforación.

La unidad de rotación se desenrosca de la barra de perforación al liberarse del man-


guito el adaptador de culata.

1. Lleve la palanca de perforación a punto muerto.

2. Active el avance rápido hacia arriba. Palanca de perforación, posición (c).

3. El cursor se detendrá automáticamente por encima del cartucho para poder enros-
car una nueva barra de perforación.

4. Lleve la palanca de perforación a punto muerto.

102
Instrucciones de funcionamiento
7. Perforado

Nota
La función de recogida de barra de perforación debe estar desactivada y el diodo
del botón apagado.

6 8 10
5 12

4 13
7 9 11
3 14

2 38 15

1 16
1250 0239 55

103
Instrucciones de funcionamiento
7. Perforado

Enroscado de tubo de perforación nuevo


35 36
a

d e
1250 0134 21

Figura: Palancas RHS y cubierta de aspiración/portabarrena/banco de apertura.

1. Sitúe el tubo de perforación en el centro de perforación. Palanca (35), posición (c).

Nota
Si no hay un nuevo tubo de perforación en las mordazas RHS, deberá girarse pri-
mero el cargador.

b
k g
a2 j
f2 a1
e
f1

d i
c1
1250 0239 58

h c2

Figura: Funciones de la palanca de perforación.

2. Lleve la palanca de manejo de barras (35) a la posición (b) de punto muerto.

3. Active el enroscado. Palanca de perforación, posición (g).

104
Instrucciones de funcionamiento
7. Perforado

La unidad de rotación se enrosca en el nuevo tubo de perforación y este último en


el tubo guía.

4. Lleve la palanca de perforación a punto muerto.

5. Gire el cargador, palanca (35) a la posición (d) o (e).

6. Lleve los brazos de manejo de barras hasta el cartucho pulsando el botón de la


palanca de manejo de barras (35) y mantenga pulsado mientras sitúa la palanca en
posición (a). Suelte el botón y la palanca.

7. Abra el banco de apertura pulsando el botón superior de la palanca (35) y situando


ésta en la posición (c).

Cambio de la broca

ADVERTENCIA
• Piezas móviles
• Riesgo de daños personales, la ropa
puede quedarse enganchada
• Apague la rotación de la perforadora al
cambiar la broca

N.B.
No ponga nunca en marcha la percusión cuando la broca está al aire sin ningún
tipo de contraapoyo.

1. Maniobre el dispositivo de avance hasta que la punta se sitúe a unos 10 cm de la


roca.

2. Asegúrese de que la palanca de rotación se encuentre en punto muerto.

3. Adelante la broca hasta que presione sobre la roca.

4. Active la percusión alta durante varios segundos.

5. Apague la percusión al desprenderse el mandril.

6. Desenrosque manualmente la broca antigua y cámbiela por una nueva.

105
Instrucciones de funcionamiento
7. Perforado

Medidas en caso de problemas en la perforación


Para información referente a las perforadoras (DTH) , ver las “Instrucciones para
COP 44/54/64/”.

106
Instrucciones de funcionamiento
8. Instrumento de ángulo

8. Instrumento de ángulo

Instrumento de ángulo, profundidad y láser


Según el nivel de equipamiento elegido, la perforadora puede equipar con alguna de
las alternativas siguientes:

• Instrumento de ángulo con mirilla (equipamiento estándar).


• Brújula GPS (opcional).
• Instrumento de plano láser (opcional).

El sistema se compone en todos los casos de un determinado número de sensores en


la cabina y en los sistemas de brazo y dispositivo de avance. Los sensores están
conectados a la unidad I/O y la pantalla LCD mediante una comunicación CAN-
BUS, realizándose la presentación y el manejo del sistema desde la pantalla LCD de
la cabina.

Instrumento de ángulo con mirilla


Este equipo de perforación equipa un sistema electrónico de indicación del ángulo
compuesto por un sensor de ángulo en el brazo y dispositivo de avance, mirilla y pre-
sentación gráfica en la pantalla LCD. La mirilla posibilita perforar barrenos paralelos
seleccionando un punto de referencia antes de perforar el primer barreno. El mismo
punto de referencia se mantiene seguidamente durante toda la serie o siempre que la
dirección de penetración va a ser la misma. Girando todo el tiempo la mirilla de
vuelta al mismo punto de referencia, independientemente de como se desplaza la per-
foradora, el instrumento calcula cómo debe modificarse la inclinación del dispositivo
de avance para mantener la misma dirección de penetración. Mediante el sensor de
ángulo en la fijación del brazo, el instrumento puede compensar el giro del brazo de
la misma manera que cuando se gira la mirilla.

Menú Instrumento de ángulo


El acceso al instrumento de ángulo se hace pulsando el botón F4 del borde izquierdo
de la pantalla. Estos cuatro botones siempre proporcionan un acceso directo a las fun-
ciones respectivas, es decir, no se necesita retroceder con el botón ESC hasta el menú
principal para poder seleccionarlas.

107
Instrucciones de funcionamiento
8. Instrumento de ángulo

Figura: Menú de selección directa - F4.

En la pantalla del instrumento de ángulo se muestran cuatro valores numéricos repar-


tidos en dos para inclinación y otros dos para inclinación lateral, respectivamente, así
como un gráfico sobre la desviación del valor deseado.

1. Inclinación real hacia adelante/hacia atrás: Muestra la inclinación actual en el


dispositivo de avance. Cuando se hace un posicionamiento perfecto del disposi-
tivo de avance, el valor deseado y el real deberá ser el mismo.

2. Inclinación deseada adelante/atrás: Ajuste la inclinación deseada en relación


con el punto de referencia (mirilla). Marque el campo pasando con las teclas de
flechas hasta que el campo se ponga azul, y pulse el botón Intro para abrir el
campo activo, desplace la marcación del campo hasta el decimal actual. Ajuste la
inclinación deseada del orificio con las teclas de flechas y pulse el botón Intro para
confirmar.

3. Inclinación real izquierda/derecha: Muestra la inclinación actual del disposi-


tivo de avance. Cuando se hace un posicionamiento perfecto del dispositivo de
avance, el valor deseado y el real deberá ser el mismo.

4. Inclinación deseada izquierda/derecha: Ajuste la inclinación deseada en rela-


ción con el punto de referencia (mirilla). Marque el campo pasando con las teclas
de flechas hasta que el campo se ponga azul, y pulse el botón Intro para abrir el
campo activo, desplace la marcación del campo hasta el decimal actual. Ajuste la
inclinación deseada del barreno con las teclas de flechas y pulse el botón Intro
para confirmar.

5. Reposición: Reposición del instrumento de longitud de perforación. Antes del


inicio de cada barreno, se debe colocar la broca contra el suelo. Cambie de menú
pulsando F1; así, el cursor irá automáticamente a la casilla de reposición en el

108
Instrucciones de funcionamiento
8. Instrumento de ángulo

menú F1. Pulse el botón Intro. La longitud de perforación actual mostrará enton-
ces 0. La pantalla seguirá mostrando el menú de ajustes de presión de perforación
F1.

6. Gráfico: El gráfico muestra la divergencia de la inclinación deseada dibujándose


una raya en la dirección de la divergencia. La punta del dispositivo de avance
deberá posicionarse en dirección contraria respecto a la raya para reducir la diver-
gencia. Cuando se está ajustado el dispositivo de avance a la inclinación deseada,
sólo se muestra un punto en el centro del gráfico.

Nota
Recuerde que los valores de ángulos deseados siempre deberán indicarse en rela-
ción al ajuste de la mirilla. Si no se desea usar la mirilla, deberá colocarse recta
hacia adelante y los valores deseados ajustarse a 0.

7. Plano de perforación: Marque Drill Plan Handling... | Gestión pl.


perfor.... en el cuadro combinado. Confirme con Enter.

8. Emplee las flechas para desplazarse hasta Drillplan action | Función pl.
perf.: .

9. Pulse Enter para ver todo el menú.

10. Seleccione función con Enter.

Load | Cargar se emplea para importar un plano de perforación de ROC Mana-


ger.

109
Instrucciones de funcionamiento
8. Instrumento de ángulo

Create | Crear se emplea para realizar el plano de perforación en el equipo


perforador.

11. Desplace el cursor y realice los ajustes deseados situando éste con ayuda de las
flechas en el ajuste deseado. Pulse Enter. Seleccione el valor con las flechas y con-
firme luego con Enter. Una vez rellenados los ajustes deseados, desplace el cursor
a Execute | Ejecut. y confirme con Enter.

12. Ahora se muestran los ajustes seleccionados a la derecha del menú y el plano de
perforación a la izquierda.

110
Instrucciones de funcionamiento
8. Instrumento de ángulo

13. Con ayuda de las flechas desplace ahora el cursor para seleccionar toda la parte
superior del menú. Confirme con Enter. Luego podrá escoger barrenos con las fle-
chas. Una vez seleccionados los barrenos pulse Enter.

14. Los ángulos ajustados se introducirán automáticamente en el menú. Use la palanca


de posicionamiento de brazo o el botón Autofeed (botón 34 de la palanca de perfo-
ración derecha) (opcional) para ajustar los ángulos.

15. Seleccione el menú F1.

16. Restablezca el sensor de longitud desplazando el cursor con ayuda de las flechas.
Confirme con Enter y modifique el valor con las flechas hasta que se muestre 0.00
m. A continuación, confirme con Enter.

111
Instrucciones de funcionamiento
8. Instrumento de ángulo

17. ¡Ya puede empezar a perforar!

18. Al utilizar HNS puede accederse al menú de navegación precisa mediante un


acceso directo en el menú F1.

Figura: Acceso directo al menú de navegación precisa

19. Para elegir un nuevo barreno, seleccione el menú de selección directa F4. Marque
Drill plan Handling... | Gestión pl. perfor.... con ayuda de las fle-
chas y confirme con Enter. Seleccione el nuevo barreno ver punto 11.

Brújula GPS (opcional)


Si el equipo perforador incorpora un sistema electrónico de indicación de ángulo,
compuesto por sensores de ángulo en brazo y dispositivo de avance, mirilla, brújula
GPS y presentación gráfica en la pantalla LCD, se ajustará la mirilla, lo que permitirá
taladrar barrenos paralelos seleccionando un punto de referencia antes de perforar el
primer barreno. Se mantendrá luego el mismo punto de referencia para todo el frente
o mientras se aplique la misma dirección de penetración. La dirección se conservará
luego automáticamente para el mismo punto de referencia, independientemente de
cómo se desplace el equipo perforador, sin necesidad de modificar la mirilla. El ins-
trumento calcula el modo de modificar la inclinación del dispositivo de avance a fin
de mantener la misma dirección de penetración.

Para activar la brújula GPS:

112
Instrucciones de funcionamiento
8. Instrumento de ángulo

Seleccione System | Sistema

Seleccione Configure | Configuración

Seleccione Rig Options | Opciones e.p . Confirme con Enter.

113
Instrucciones de funcionamiento
8. Instrumento de ángulo

Marque o desmarque Electr. Compass | Brújula electrónica . A continuación,


siga las instrucciones que aparecen en pantalla.

El menú de selección directa F4 incluye los ajustes de la brújula GPS.

b
c
a

Tabla: Menú F4
a Muestra la dirección de brújula de la mirilla
b Muestra la dirección de brújula seleccionada para bloquear
c Cambiar la dirección de brújula de la mirilla de "a" al valor
bloqueado "b"

• Gire la mirilla a la dirección deseada.

114
Instrucciones de funcionamiento
8. Instrumento de ángulo

• Entre en el menú F4. La dirección de brújula ajustada aparece delante de Aim


Device | Mirilla .
• Bloquee el valor marcando la flecha (c) con ayuda de las teclas de flecha de la
pantalla.
• El valor que se haya decidido bloquear se mostrará ahora delante de Blast
Direction | Direc. penetr. .

Tabla: Símbolos
Símbolo Explicación
Información Verde = brújula GPS activa.
1250 0201 4

N
E
verde/ Amarillo = problema con, por ejemplo, la recepción
W
S Advertencia GPS.
amarilla

Nota
Tras la puesta en marcha del sistema eléctrico del equipo perforador pueden reque-
rirse varios minutos antes de ponerse verde el símbolo, debido a que las antenas tie-
nen que establecer contacto con los satélites.

Si el símbolo no se pone de color verde, ello puede deberse a varias causas, entre
otras:

• No hay satélites disponibles


• Las antenas están cubiertas de nieve
• Rotura de cable entre las antenas y la unidad electrónica

Si el símbolo permanece de color amarillo, desactive la brújula GPS en el menú F4 y


utilice la mirilla de la manera tradicional.

Plano perf.
1250 0214 43

Figura: Toma USB

115
Instrucciones de funcionamiento
8. Instrumento de ángulo

Una memoria USB con plano de perforación realizado en el ROC Manager se inserta
en la toma USB del equipo perforador, en el montante derecho junto a la pantalla.

Figura: Plano perf.

• En el cuadro combinado Drillplan action | Función pl. perf.: se selec-


ciona Load | Cargar . Confirme con Enter.
• Escoja el plano de perforación y confirme con Enter. Cuando aparezca en pantalla
Load Ok | Carga correcta confirme pulsando ESC dos veces.
• Suba el cursor hasta el plano de perforación con ESC y las teclas de flecha.

• DrillPlan Name | Nombre plano perf. : Nombre del plano de perforación


• DrillPlan Id | Id.plano perf. : Identificador del plano de perforación
• Blast Direction | Direc. penetr. : La dirección de penetración escogida
en ROC Manager.
• HoleName | Nbre. b. : Número del barreno.
• Status | Estado : Indica si el barreno está sin perforar, perforado manualmente
o en posición automática.
• Drillbit diameter | Diámetro de broca : Diámetro del barreno desde las
coordenadas de inicio al plano final.
• Hole length | Long. barr. : La profundidad del barreno (elegida en ROC
Manager).
• Hole spacing | Dist. barr. : La distancia entre los barrenos (elegida en
ROC Manager)
• Burden | Distancia : La distancia entre las filas del plano de perforación (ele-
gida en ROC Manager).

116
Instrucciones de funcionamiento
8. Instrumento de ángulo

• Hole angle | Áng. barr. : La inclinación del barreno (elegida en ROC Mana-
ger).
• Side angle | Áng. lat. : La inclinación lateral del barreno (elegida en ROC
Manager).
• Level | Nivel : El nivel seleccionado en ROC Manager.

Figura: Menú de navegación precisa

1. La mirilla muestra la posición actual de la broca.

2. El sistema propone el barreno más próximo marcándolo con un círculo.

3. Pulse Enter para confirmar la elección. El barreno seleccionado se marcará ahora


también con un cuadrado.

4. Las barras situadas debajo y a la derecha servirán ahora como guía de navegación.
Al colocarse la broca en posición correcta deberán estar en 0.

5. Con la broca en la posición correcta, vaya al menú F1 y restablezca el indicador de


profundidad.

6. Ahora estará listo para empezar a perforar.

7. Repita el procedimiento con el barreno siguiente.

117
Instrucciones de funcionamiento
8. Instrumento de ángulo

Elegir b.
En selección de barrenos aparecerá automáticamente un menú de navegación básica,
que muestra la dirección en que debe desplazarse el equipo perforador. La línea verde
marca la dirección de marcha y la línea roja el norte.

Disponga el equipo perforador conforme a las normas detalladas en “Preparativos de


perforación”.

Sitúe el dispositivo de avance en los ángulos y asegúrese de que las columnas estén
verdes con ayuda del botón de Posicionamiento semiautomático y las palancas del
brazo. La broca se hallará entonces en las coordenadas correctas.

Para retroceder a F4 pulse ESC 2 veces y los ángulos seleccionados en Roc Manager
se presentarán junto con las columnas al lado de la ubicación de la broca en relación a
las coordenadas escogidas para el barreno en cuestión.

Ajuste a cero como de costumbre el indicador de profundidad. Ahora aparecerá la


longitud de barreno del plano final escogido en el sistema local de coordenadas. Ini-
cie la perforación como de costumbre. El equipo perforador interrumpirá la perfora-
ción al alcanzar el plano final adecuado.

Una vez completada la perforación de un barreno se escoge el siguiente y así sucesi-


vamente.

En caso de necesitar agregar más barrenos, proceda como sigue:

• Sitúe la broca en el lugar deseado para el barreno.


• Desplace el cursor al cuadro combinado Hole action | Función de barreno y
escoja Add | Añadir . Confirme con Enter.
• Confirme con Execute | Ejecut. si todos los demás parámetros de barreno son
correctos.
Nota
Una vez completado el plano de perforación deberá guardar todo para incluir las
eventuales modificaciones en el original.

• Seleccione Save | Guardar en el cuadro combinado Drillplan action | Fun-


ción pl. perf.: y confirme con Enter.
Nota
¡Atención! Si no hay una memoria USB dentro de la toma USB no se guardará
nada.

Reg.de calidad
Guarde también un registro de calidad para incluir todos los datos relacionados con el
plano de perforación ejecutado.

118
Instrucciones de funcionamiento
8. Instrumento de ángulo

• Seleccione Logging | Acceso

• Seleccione Save | Guardar

119
Instrucciones de funcionamiento
8. Instrumento de ángulo

• Seleccione Blast Log | Reg.frent . Confirme con Enter.


• Saque la memoria USB e importe la información en ROC Manager siguiendo las
instrucciones de este programa.

Calibrado
1. Ajuste el dispositivo de avance exactamente a 90°, conforme a la figura. Emplee
un nivel.

Figura: Dispositivo de avance a 90°

120
Instrucciones de funcionamiento
8. Instrumento de ángulo

2. Ajuste el brazo para situarlo paralelo al equipo perforador.

1250 0202 06

Figura: Brazo paralelo con el equipo perforador

3. Suba el carro hasta su tope mecánico.

4. Ajuste la mirilla de la cabina recto hacia adelante (ver flecha de la mirilla), es


decir, a 90° respecto a la luna delantera y en paralelo al brazo.

Cuando se han realizado estos preparativos se puede usar el menú de abajo, que se
encuentra debajo: - Positioning | Posicionamiento - Sensors | Sensor .

Figura: Calibration | Calibrado .

Nota
Para poder realizar estos ajustes, se debe tener acceso al código de registro de
entrada de servicio.

Bajo el epígrafe Sensor | Sensor deben calibrarse los sensores de Feed Swing |
Giro d.a. , Feed Dump | Inc. d.a. , Boom Swing | Giro br. y Aim Device |
Mirilla . El valor K (es decir, la inclinación de la curva) es un valor fijo. No debe
ajustarse ni modificarse.

121
Instrucciones de funcionamiento
8. Instrumento de ángulo

• El valor K fijo es para:


- Feed Swing | Giro d.a. -0.001
Sin embargo, deberá modificarse el valor offset para que el sistema pueda
reproducir los valores de información correctos en los distintos menús. Es
decir, en el caso de que todos los ángulos se encuentren a cero, el valor de la
derecha de la casilla offset deberá ser de cero cuando se haya realizado la cali-
bración.
- Feed Dump | Inc. d.a. -0.001
- Boom Swing | Giro br. 0.088
- Aim Device | Mirilla -0.001
Nota
Una vez finalizada la calibración deberán guardarse los ajustes en una memoria
USB donde se hayan almacenado todos los parámetros, ya que de otro modo que-
darán guardados los valores antiguos cuando se cargue un nuevo software.

1250 0214 43

Figura: Toma USB


• Calibrate | Calibrar :
- Desplace el marcador hasta los cuadros correspondientes de calibración con
ayuda de las teclas de flecha. Confirme con Enter.
- Restaure pulsando Enter en el cuadro correspondiente bajo el epígrafe Cali-
brate | Calibrar .
- Emplee ESC para regresar al sistema.

Calibración de sensores de longitud


1. Suba el carro hasta su tope mecánico.

122
Instrucciones de funcionamiento
8. Instrumento de ángulo

2. Vaya al menú Ajustes/Registro/Calibración de sensor de longitud en la pantalla


del instrumento de motor y dirección.

3. Restablezca la posición del carro (b) y marque “Activate Learn Mode Calibr. Sen-
sor”(c).

4. Active el avance de perforación y sobrepase con el carro los sensores B127 y


B122.

5. La distancia aparecerá automáticamente en las casillas (a).

6. Calibración lista. Finalice con ESC.

Sistema de medición de profundidad


Para poder controlar la longitud de la perforación, metros de perforación y velocidad
de desplazamiento de la perforación existe un sensor de longitud de perforación. El
sensor de longitud de perforación está montado en el lateral de la viga del dispositivo
de avance, y está acoplado, a través de un módulo I/O, a la pantalla junto con los
demás componentes del sistema. El sistema de longitud de perforación puede confi-
gurarse para mostrar bien la longitud realmente perforada, o la longitud del barreno, o
la profundidad vertical, medición de la profundidad vertical. En este último caso, el
instrumento tiene en cuenta la inclinación que presente el barreno y el valor que se
muestra es menor que la longitud realmente perforada.

123
Instrucciones de funcionamiento
8. Instrumento de ángulo

Menú de medición de profundidad


El acceso al instrumento de longitud se realiza pulsando el botón F1 en el borde
izquierdo de la pantalla. Se obtiene un acceso directo al menú del instrumento de lon-
gitud de perforación.

Figura: Menú de selección directa - F1.

El cambio del método de indicación de profundidad seleccionado se realiza en el


menú de selección directa F2

124
Instrucciones de funcionamiento
8. Instrumento de ángulo

El menú de selección directa F2 incluye las siguientes funciones


1. Indicación para la manera de medición seleccionada:

L=

L=
1250 0131 75

Figura: Figura superior: Medición de la longitud del barreno. Figura inferior:


Medición de la profundidad vertical.
1250 0268 13

Figura: Menú de selección directa - F2.

125
Instrucciones de funcionamiento
8. Instrumento de ángulo

La selección del modo de medición se realiza con el menú de selección rápida - F2


"Parámetros". Use las flechas para marcar el botón Hole Length/Depth |
Long./Prof. barr. . Pulse Enter para alternar entre las dos alternativas. Con-
firme con Enter. Seleccione el menú correspondiente con los botones de selección
directa F1-F4.

Figura: Menú de selección directa - F1.

2. Puesta a cero del contador de longitud de barreno: Antes de iniciar cada


barreno deberá colocarse la broca contra el suelo. Active el menú pulsando F1 o
F4 y quedará entonces automáticamente el marcador en el cuadro de puesta a cero
del menú F1 o F4. Pulse el botón Enter. La longitud de barreno actual aparece
entonces como 0. La pantalla continuará mostrando el menú seleccionado.

Figura: Restauración del contador de profundidad de barreno

3. Longitud deseada de barreno usando la parada automática de perforación:


Marque el campo avanzando con las teclas de flecha hasta que el campo quede
azul. Pulse Enter para abrir el campo activo, cambie la marcación del campo hasta
el decimal correspondiente. Ajuste la longitud deseada de la perforación con las

126
Instrucciones de funcionamiento
8. Instrumento de ángulo

teclas de flecha, y pulse Enter para confirmar. Después de haber puesto a cero el
contador y de haber iniciado la perforación, ésta se desconectará automáticamente
al alcanzarse el valor ajustado.

1250 0135 59
Figura: Longitud de barreno deseada
Longitud actual de la perforación: Muestra la longitud alcanzada en la perfora-
ción en el barreno actual después de haber puesto a cero el contador según (4).

4. Profundidad de barreno actual/Velocidad de penetración de perforación: El


valor superior representa la longitud de perforación alcanzada en el barreno actual
tras haber ajustado a cero el contador, mientras que el valor inferior indica la velo-
cidad de penetración de perforación durante la perforación en curso. En el
empalme de la barrena se visualiza la penetración de perforación promedio de la
última barra. Tras el ajuste a cero del contador aparecerá la velocidad de penetra-
ción de perforación promedio con el barreno anterior.

Figura: Longitud de barreno/Penetración de perforación actuales.

Instrumento de plano láser (opcional)


Como adición al instrumento de la longitud de perforación, es posible utilizar un
plano láser como nivel de referencia en lugar del nivel del suelo local con ayuda de
un rayo láser y de un receptor en el equipo perforador. Esto exige que la distancia
entre la broca y el receptor láser se indique cuando se instala el instrumento (ver la
sección "Calibrado"). Cuando el receptor láser del cursor de la perforadora pasa el
plano láser, se relaciona la longitud de perforación mostrada con el plano láser en
lugar de con el nivel del suelo. La longitud de perforación mostrada "salta" entonces
al valor preprogramado y se continúa la medición desde allí. El emisor del rayo láser
debe colocarse de tal modo que exista libre visibilidad entre el emisor y el receptor
del equipo perforador.

El equipo perforador también puede usar varios planos láser. La distancia hasta el
plano láser de referencia (el superior) se ajusta en el cuadro de distancia al plano láser
de referencia.

127
Instrucciones de funcionamiento
8. Instrumento de ángulo

Menú Láser
La activación de la función del plano láser se realiza en el Menú de selección directa
- F2 y la indicación de la función se realiza en el campo de estado de la pantalla.
1250 0268 12

Figura: Menú de selección directa - F2.

1. Activación de Laser plane | Plano láser : Marque el campo avanzando con


las teclas de flecha hasta que el botón quede azul, y pulse Enter para abrir el
campo activo. Realice su selección entre activación/desactivación y confirme con
Enter.

Figura: Indicación de plano láser

2. Indicación de la función del plano láser: En el campo de estado de la pantalla se


enciende una indicación cuando está activada la función. Cuando el receptor láser
registra el plano láser, la indicación cambia de color, de gris a verde, y se calcula
el valor de longitud de perforación desde el nivel de plano láser.

Operación
1. Desplace el equipo perforador al lugar de la perforación y coloque en la posición
deseada.

128
Instrucciones de funcionamiento
8. Instrumento de ángulo

2. Seleccionar un punto de referencia y girar la mirilla de manera que la flecha quede


orientada hacia el punto de referencia. Este punto deberá estar lo más alejado posi-
ble, como mínimo a 2 km, si el punto de referencia no está en línea directa con la
hilera de barrenos, para minimizar el error de ángulo. Si el punto de referencia está
alineado con la hilera de barrenos, el punto puede estar tan cerca como a 10 m del
último barreno en la hilera sin que exista ningún error de ángulo.

3. Ajuste la inclinación de barreno deseada hacia adelante/hacia atrás o izquierda/


derecha.

4. Posicionar la viga del dispositivo de avance de manera que la raya rojo en el grá-
fico se reduzca a un punto rojo en el centro. Cuando esto ocurre, el valor de ángulo
deseado y real deberán ser iguales.

1 5 1 5
1250 0273 44

Figura: Posicionamiento con ayuda del instrumento de ángulo.

5. Presionar la punta del dispositivo de avance contra el suelo usando la penetración


del dispositivo de avance.

6. Ajuste la longitud de barreno / profundidad vertical deseada en el menú del instru-


mento de longitud de barreno, si va a usarse el tope automático de perforación.

7. Sitúe la broca contra el suelo. Restaure la medición de longitud con el menú F1 o


F4. Este ajuste a cero debe realizarse aunque se vaya a emplear la función de plano
láser.

8. Perforar hasta que se alcance la profundidad seleccionada y la perforación se


detiene automáticamente o hasta que la longitud de perforación deseada se mues-
tre en el menú de longitud de perforación y detenga manualmente la perforación.

9. Suba la barra de perforación y desplace el equipo perforador hasta el próximo


barreno. Como alternativa gire el brazo hasta el próximo barreno si es suficiente el
alcance del brazo.

129
Instrucciones de funcionamiento
8. Instrumento de ángulo

10. Si se ha desplazado el equipo perforador deberá girarse la mirilla hasta que quede
otra vez orientada hacia el punto de referencia. El instrumento considera entonces
la nueva posición del equipo perforador y del próximo barreno para sea paralelo
con el anterior. Si van a perforarse más barrenos con el mismo ajuste, no necesita
volver a ajustarse la mirilla.

11. Repita los puntos 4-10.

130
Instrucciones de funcionamiento
9. Opciones

9. Opciones

Lincoln Quicklub

Descripción del sistema

Figura: Descripción del sistema

Sistema de lubricación central progresivo QUICKLUB


• Puede servir hasta 300 puntos de lubricación, según la longitud de las mangueras.
• Lubrica automáticamente todos los puntos de lubricación conectados
• Trabaja mediante ciclos de lubricación (tiempo de pausa y de marcha, así como
tiempo de lectura)
• Bombea grasa a NGLI 2 4 a temperaturas entre -25 grados C y +70 grados C.
• Puede usarse hasta -40 grados C si se usa una grasa especial para bajas temperatu-
ras.
• La bomba suministra grasa a través de uno o más bloques de distribución a los
puntos de lubricación conectados.

131
Instrucciones de funcionamiento
9. Opciones

El distribuidor progresivo de lubricación


• Distribuye de una manera fiable el lubricante según los volúmenes predetermina-
dos.
• Suministra lubricante a los puntos de lubricación conectados de una manera
segura.
• Montando tres elementos de bomba, la bomba puede servir tres circuitos de lubri-
cación separados.
• Cada circuito de lubricación está provisto de una válvula de seguridad que man-
tiene la presión dentro de los valores permitidos.
• Si se registra un bloqueo en algunos de los circuitos de lubricación, esto puede
apreciarse ya que el lubricante se escapa por la válvula de seguridad respectiva.

Instrucciones de seguridad
Uso apropiado

• Use la bomba 203 sólo para proveer lubricante al sistema de lubricación central.
La bomba está diseñada para uso intermitente.

Instrucciones de seguridad generales

• Sistema de lubricación central LINCOLN-QUICKLUB:


- Está montado para un uso fiable
• Un uso incorrecto puede ocasionar daños en los cojinetes ocasionados por dema-
siado o demasiado poco lubricante.
• No se permite modificar o retocar el sistema instalado por personas no autoriza-
das. Para cada modificación se deberá consultar con el fabricante o su represen-
tante.

Instrucciones para evitar accidentes

• Observe las instrucciones para evitar los accidentes aplicables en el país de uso de
la bomba.

Utilización, Mantenimiento y Reparación

• La reparación sólo deberá realizarla personal autorizado bien familiarizado con las
instrucciones.
• La bomba de lubricación central LINCOLN-QUICKLUB sólo deberá usarse con
las válvulas de seguridad instaladas.
• La bomba de lubricación central LINCOLN-QUICKLUB debe llenarse periódica-
mente con lubricante limpio.
• El sistema de lubricación central LINCOLN-QUICKLUB trabaja automática-
mente. Sin embargo, deberán realizarse controles periódicos (aprox. cada semana)
para asegurarse que el lubricante lubrica todos los puntos de lubricación.

132
Instrucciones de funcionamiento
9. Opciones

• Las tarjetas de circuito defectuosas deberán empaquetarse de una manera ade-


cuada y ser devueltas a la fábrica o al representante local.
• El lubricante usado o sucio deberá ser desechado siguiendo las regulaciones apli-
cables.
• El fabricante del sistema de lubricación se responsabiliza de:
- Daños ocasionados por lubricante no bombeable, o sólo bombeable según deter-
minadas condiciones en un sistema de lubricación central
- Daños ocasionados por una lubricación deficiente y un llenado deficiente de la
bomba.
- Daños ocasionados por un uso de lubricante contaminado.
- Daños ocasionados por un desecho incorrecto del lubricante usado o contami-
nado.

Bomba de lubricación central QUICKLUB 203 CS-.../....


Tipo de bomba
203 CS - ZS

Bomba para vehículos ordinarios (Regulación desde la llave de encendido) Bomba


con tiempo de pausa ajustable.
1250 0096 09

Figura: Fig. 2 - Bomba de lubricación central con recipiente de dos litros

Bomba de lubricación central QUICKLUB 203 CS


QUICKLUB 203 CS es una bomba compacta multilínea compuesta por: recipiente
con agitador, caja de bomba con motor incorporado, temporizador, elemento de bom-
beo, válvula de seguridad y racor de llenado.

- Puede accionar hasta tres elementos de bombeo.

133
Instrucciones de funcionamiento
9. Opciones

- Trabaja mediante ciclos de lubricación (tiempo de pausa y de marcha, así como


tiempo de lectura)

1250 0096 10

Figura: Fig. 3 Bomba


1 Recipiente
2 Unidad de bombeo
3 Válvula de seguridad
4 Racor de llenado

Función del elemento de bombeo


• El motor eléctrico propulsa el excéntrico, vea las figs. 5 y 6
• Esto se realiza durante la marcha de la bomba, vea la fig. 5
• El pistón 2 saca el lubricante del recipiente.
• El pistón suministra el lubricante a través del distribuidor a los puntos de lubrica-
ción conectados, vea la fig. 6.
1250 0096 11

Figura: Fig. 4 - Elemento de bombeo


1 Pistón
2 Resorte de retorno
3 Válvula de retención

134
Instrucciones de funcionamiento
9. Opciones

Fase de aspiración

Figura: Fig. 5 - El elemento de bombeo aspira el lubricante


1 Excéntrico
2 Pistón
3 Resorte de retorno
4 Válvula de retención

Fase de bombeo
1250 0096 22

Figura: Fig. 6 - El elemento de bombeo suministra el lubricante.


1 Excéntrico
2 Pistón
3 Resorte de retorno
4 Válvula de retención

Válvula de retención
• Compruebe que la bomba funciona satisfactoriamente.
• Evita que el lubricante vuelva a la caja de bomba o al recipiente.

135
Instrucciones de funcionamiento
9. Opciones

M
1

1250 0098 51
p max.

Figura: Fig. 7 - Esquema hidráulico para la bomba


1 Recipiente con agitador
2 Bomba
3 Válvula de retención
4 Válvula de seguridad
R Tubo de retorno
P Tubo de presión

Función de la válvula de seguridad


• Válvula de seguridad
- Limita la presión en el sistema.
- Abre a una presión de 350 bar.
• Si existen fugas de lubricante de la válvula de seguridad, esto indica que existe
una obturación en el sistema.
1250 0096 12

Figura: Fig. 8 - Válvula de seguridad

136
Instrucciones de funcionamiento
9. Opciones

Llenado de la bomba
• Llene lubricante hasta la marcación “MAX” en el recipiente a través del racor de
llenado. Seleccione un lubricante para NLGI 2, vea la lista.

1250 00986 13
Figura: Fig. 9 - Llenado de la bomba

Conexión de retorno
• El lubricante “excendente” al dosificar el distribuidor principal debe conducirse
de vuelta a la bomba a través de la conexión de retorno (Fig. 10).
1250 0096 14

Figura: Fig. 10 - Conexión de retorno con racor de llenado

Temporizador 236438624 con tiempo de pausa ajustable


Suministro de corriente
• El temporizador se alimenta a través del contacto de encendido (contacto 15) y la
conexión a tierra (contacto -31).
• El tiempo de operación del vehículo y el tiempo de pausa del sistema de lubrica-
ción se pone en marcha y se detiene a través de la llave de encendido
• El sistema sigue recordando el ajuste de tiempo tras desconectarse el encendido.

137
Instrucciones de funcionamiento
9. Opciones

Tiempo de pausa - tiempo de operación


Ajuste del intervalo de tiempo

Tabla: Tpo. pausa


Zona Intervalo
Horas 1 a 15 horas

Tabla: Tiempo de operación


Zona Intervalo
Minutos 2 a 30 minutos

Ajuste del tiempo de pausa/tiempo de operación

1250 0096 26

Figura:
El tiempo de pausa puede ajustarse en 15 etapas con el botón conmutador azul

El tiempo de operación puede ajustarse en 15 etapas con el botón conmutador rojo

Tabla:
Posición del conmutador 1 2 3 4 5 6 7 8 9
Horas 1 2 3 4 5 6 7 8 9
Posición del conmutador A B C D E F
Horas 10 11 12 13 14 15

138
Instrucciones de funcionamiento
9. Opciones

1 2

1250 0096 16

Figura: Fig. 12 - Botón conmutador para tiempo de pausa


1 Botón conmutador, azul
2 Botón conmutador, rojo

Prueba/lubricación extra
• Para poder probar el temporizador y el sistema existe una función de prueba incor-
porada.
• Activar el encendido.
• Mantenga pulsado el pulsador del temporizador durante aprox. 2 segundos.
• Se computa ahora un tiempo de pausa corto, comenzando seguidamente el tiempo
de operación.
Se enciende el diodo con la marca del motor.
• Si existe tensión de la batería (contacto +15), esto se indica ya que se enciende el
diodo con la marca de la batería.

139
Instrucciones de funcionamiento
9. Opciones

1250 0098 53

1 2 5 3 4

Figura: Fig.14 - Diodos del temporizador y botón conmutador


1 Diodo para la batería
2 Conmutador giratorio de tiempo de pausa
3 Conmutador giratorio de tiempo de operación
4 Diodo para el motor
5 Botón conmutador para prueba/lubricación extra

Contacto de conexión en el temporizador


1250 0096 17

1 2 3 4 5 6 7

Figura: Fig. 15 - Contacto de conexión en el temporizador


1 Tierra
2 Cerradura de encendido
3 Motor
4 Indicación de nivel bajo
5 Indicación de nivel
6 Lubricación extra
7 Lámpara en el pulsador

140
Instrucciones de funcionamiento
9. Opciones

Esquema de acoplamientos

E1 E2
1 1 1 1 1 N P 15
H 2 2
31 Z 2 2
3 3 3 2 31
15 N 3

F 15 6A
G M
C K L 2
D
B 3
1 N P 15

[
[1 2 [ 31 2 [ [ 1 31
3

[
15
1250 0098 14

30 31

+ -

Figura: Fig. 16 - ejecución E1 y E2


A Temporizador
B Caja de bomba
C Contacto de conexión
D Contacto de cable
E1 Bomba sin pulsador extra
E2 Bomba con pulsador extra
F Cerradura de encendido
G Fusible
H Cable, negro
I Cable, marrón
K Contacto de conexión 2
L Contacto de cable
M Pulsador con lámpara

Nota
Si un modelo de bomba 103CS... E2 se cambia por uno 203 CS...E2, el cable para la
lámpara en el pulsador debe reacoplarse de negativo a positivo.

Distribuidor de lubricación progresivo tipo SSV


1250 0096 18

Figura: Fig. 17 - Distribuidor progresivo de lubricación con 6,8,10 y 12 salidas

141
Instrucciones de funcionamiento
9. Opciones

Qué es un distribuidor progresivo de lubricación


La palabra “progresivo” tiene su origen en la manera en que trabaja un distribuidor de
este tipo, por ejemplo se presuriza el lubricante que seguidamente propulsa los pisto-
nes en el distribuidor, y los pistones se desplazan de una manera determinada y este
dibujo de movimientos se repite continuamente. El pistón debe haber hecho su movi-
miento antes de que se mueva el pistón siguiente, independientemente de si el flujo
de lubricante es constante o inconstante, los pistones interactúan entre sí. Es técnica-
mente imposible dejar sin lubricación alguno de los puntos de lubricación conecta-
dos.

Distribuidor de lubricación progresivo tipo SSV


• Tiene a los pistones como única pieza móvil, es decir ningunos resortes, bolas o
empaquetaduras que pueden romperse.
• Suministra lubricante de una manera fiable a los puntos de lubricación conectados.
• Proporciona 0,2 cm 3 de lubricante por salida y movimiento del pistón.
• Puede taponarse para proporcionar el doble, el triple, etc, de lubricante a una
salida (vea “taponación de las salidas”)
• Puede tener entre 6 y 22 salidas
• Posibilita conectar distintos puntos de lubricación al mismo lugar de lubricación.

Flujo en el distribuidor
• Las 5 figuras siguientes muestran lo que ocurre en el distribuidor fase a fase.

Nota
Para simplificar se muestra cómo se distribuye el combustible a las salidas 2, 7, 5, 3
y 1. Las otras salidas reciben en orden su volumen, pero no se muestran aquí.

Fase 1
• El lubricante entra en el distribuidor y sigue a continuación la dirección de la fle-
cha hasta el extremo derecho del pistón A
• La presión del lubricante presiona el pistón A hacia la izquierda. El lubricante
situado delante del extremo izquierdo del pistón es expulsado por la salida 2.

142
Instrucciones de funcionamiento
9. Opciones

Figura: Fig. 18 - Fase 1, D=sal. 2

Fase 2
• Cuando el pistón A llega a su posición extrema izquierda se abre el canal al
extremo derecho del pistón B.
• El lubricante se desplaza en dirección de la flecha y mueve el pistón B hacia la
izquierda. El lubricante situado delante del extremo izquierdo del pistón es expul-
sado por la salida 7.

Figura: Fig. 19 - Fase 2, A=sal. 7

Fase 3
• Cuando el pistón B llega a su posición extrema izquierda se abre el canal al
extremo derecho del pistón C
• El lubricante se desplaza en dirección de la flecha y mueve el pistón C hacia la
izquierda. El lubricante situado delante del extremo izquierdo del pistón es expul-
sado por la salida 5.

143
Instrucciones de funcionamiento
9. Opciones

Figura: Fig. 20 - Fase 3 B=sal. 5

Fase 4
• Está ahora abierto el canal al extremo derecho del pistón D.
• El lubricante presiona el pistón D hacia la izquierda. El lubricante situado delante
del extremo izquierdo del pistón es expulsado por la salida 3.

Figura: Fig. 21 - Fase 4, D=sal. 1

Fase 5
• El pistón D abre el canal al lado izquierdo del pistón A.
• El lubricante presiona el pistón hacia la derecha. El lubricante situado por delante
es expulsado por la salida 1.
• Los pistones B a D son seguidamente desplazados de izquierda a derecha.
• Se ha realizado ahora un ciclo de lubricación completo. A continuación comienza
uno nuevo.

144
Instrucciones de funcionamiento
9. Opciones

Figura: Fig. 22 - Fase 5, D=sal. 1

Cuando se ha interrumpido el flujo de lubricante


• Se detienen los pistones
• No llega ningún lubricante a los puntos de lubricación
• Cuando comienza otra vez el flujo, los pistones comienzan a moverse desde el
lugar en el que se detuvieron.

Control de la función
• El distribuidor principal (Fig. 23) y los subdistribuidores se acoplan a los tubos
principales (G). La bomba se conecta al distribuidor principal.
• Si se adhiere algún pistón en algún bloque o si se bloquea alguna salida, se detiene
el distribuidor de lubricación.
• Gracias al diseño del sistema, un bloqueo se propaga al distribuidor principal y
todo el sistema se detiene (quedan detenidos todos los pistones en todos los distri-
buidores).
• El sencillo diseño hace que nunca se olvide un punto de lubricación bloqueado.
• Debido a que la bomba sigue bombeando lubricante y están detenidos los distri-
buidores, el lubricante debe ser conducido a algún sitio. Aumenta la presión en el
sistema y el bloqueo se muestra ya que el lubricante sale por la válvula de seguri-
dad (Fig. 25).

145
Instrucciones de funcionamiento
9. Opciones

Figura: Fig. 22 - Ejemplo del sistema de lubricación


A Válvula de seguridad
B Distribuidor principal SSV 6
C Subdistribuidor SSV 8
D Subdistribuidor SSV 6
E Submanguera
F Subdistribuidor SSV 12
G Manguera principal

• El distribuidor de lubricación puede estar equipado con una espiga de indicación.


La espiga está fijada en el extremo de un pistón y sigue sus movimientos.
• Cuando se bloquea el sistema también se detiene la espiga.
1250 0096 19

Figura: Fig. 24 - Espiga de indicación


• El control de todo el sistema de lubricación se hace en la válvula de seguridad de
la bomba. Si trabaja la bomba y el lubricante sale por la válvula, existe un bloqueo
en el sistema de lubricación.

146
Instrucciones de funcionamiento
9. Opciones

1250 0096 12
Figura: Fig. 25 - Válvula de seguridad

Taponado de la salida

Figura: Fig. 26 - Acoplamientos de salida y tapones


1 Acoplamiento de la entrada
2 Canal del pistón
3 Tapón, enroscado
4 Tapón, para pistón
5 Válvula de retención, kit
6 Cono de bronce
7 Cuerpo de válvula
8 Anillo de corte
9 Tuerca de acoplamiento
10 Canal de conexión
11 Arandela de cobre
12 Tapón

• El volumen de lubricante puede incrementarse mediante el taponado de las sali-


das.
• Montar un acoplamiento de salida completo en todas las salidas que van a usarse,
vea las figs. 26 y 27.
• El tapón (4) montado en el pistón se reconoce por el canto biselado y nunca
deberá desenroscarse.
• Nunca sustituya el tapón (12) con un tapón (4).

147
Instrucciones de funcionamiento
9. Opciones

Nota
El cuerpo de la válvula (7) debe usarse junto con el cono de bronce (6).

• El cono de bronce (6) cierra el canal de conexión (10) y nunca deberá usarse junto
con el tapón (12).

Nota
Para los distribuidores SSV 6 a SSV 12 no deberán nunca usarse tapones en las sali-
das 1 y/o 2. Para los distribuidores SSV 14 a SSV 22 no deberán nunca usarse tapo-
nes en las salidas con el número alto. Si se tapona alguna de estas salidas, el
distribuidor queda bloqueado.

Figura: Fig. 27 - Acoplamientos de salida y tapones


1 Acoplamiento de la entrada
2 Canal del pistón
3 Tapón, enroscado
4 Tapón, para pistón
5 Cuerpo de válvula
6 Canal de conexión
7 Tapón
8 Arandela de cobre

Volumen de lubricación sencillo


• Volumen de lubricación sencillo es el volumen de lubricante que sale por una
salida durante una carrera del pistón. El volumen es 0,2 cm 3

Salidas acopladas en serie


• Si algunos puntos de lubricación necesitan un volumen mayor de lubricante, esto
puede conseguirse taponando una o varias salidas.
• En la Fig. 28 está taponada la salida 10. El volumen de lubricante que saldría a tra-
vés de esta salida, es conducido hacia abajo por el canal de conexión y sale por la
salida 8.
• Volumen total en la salida 8:
- el volumen “propio” en la salida 8
- más el volumen de la salida 10

148
Instrucciones de funcionamiento
9. Opciones

• las salidas por encima de la salida por la que sale el lubricante, etc. Vea la Fig. 28,
salidas 1, 3 y 5.

Figura: Fig. 28 - Volumen de lubricación sencillo, doble y triple en un distribuidor


SSV 10.

Datos técnicos

Bomba QUICKLUB 203 CS-ZS


Temperatura de trabajo -25 °C a 70 °C
Número de salidas 1, 2 ó 3
Tamaño del recipiente 2L
Llenado A través del racor de llenado o
cartucho
Lubricante Grasa hasta NLGI2

Motor
Motor Motor CC con cambio descen-
dente (protegido contra interfe-
rencias de radio)
Tensión 12 V CC ó 24 V CC
consumo de corriente máx. 12 V 6,5 A
24 V 3 A
Régimen 17rpm
Clase de protección IP54
Transistor de salida 5 A protegido contra cortocir-
cuitos
Protegido contra polarización incorrecta: la contratensión se polariza
sector de temperatura -30 °C a 85 °C

149
Instrucciones de funcionamiento
9. Opciones

Unidad de bombeo
Diámetro del pistón, estándar K6 6 mm
Volumen de lubricación* aprox. 2,8 cm3/min
Nota
* El volumen de lubricación se basa en la grasa NLGI 2 a una temperatura de
+20°C, una contrapresión de 100 bar y una tensión 12/24 V. Con otras temperaturas
y presiones, el volumen de lubricación es ligeramente distinto. La composición del
sistema de lubricación se basa en lo anterior.

Diámetro del pistón, K5 7 mm


Volumen de lubricación aprox. 4 cm 3 /min
Presión máx. de trabajo 350 bar
Rosca de conexión G 1/4”
Diámetro de manguera adaptable 6 mm

Temporizador electrónico en los modelos de bomba E1 ó E2 QUICKLUB


203CS-ZS, ZS/ADR
Nota
Este temporizador electrónico está polarizado.

Tensión nominal 12/24 VCC


Tensión de trabajo
12 V 9 V - 15 V
máx. 18 V
24 V 18V - 30 V
Clase de protección IP 66
Fluctuación en relación a la tensión 5% según DIN 41755

Lubricador de roscas

Generalidades
Función
La lubricación de las roscas de los tubos de perforación se realiza pulverizando grasa
sobre ellos a través de una boquilla situada en la mesa de quebrantamiento superior.

La grasa procede de una bomba (B) de accionamiento neumático ubicada en un reci-


piente de grasa (A) en la parte delantera del bastidor del vehículo. Desde el recipiente
de grasa se bombea ésta a la boquilla, desde donde se pulveriza sobre la rosca con
ayuda de aire comprimido suministrado a la boquilla desde un conducto de aire
aparte.

150
Instrucciones de funcionamiento
9. Opciones

1250 0095 04
A

Figura: Sistema de lubricación de roscas.


A Depósito de grasa
B Bomba

Manejo y ajuste
La dirección de la boquilla debe ajustarse para que la grasa se proyecte sobre la rosca
macho con un tubo en posición de quebrantamiento.

Las roscas deben lubricarse tanto en la perforación como en la captación.

En perforación: Adelante el interruptor S449 del panel de manejo de barras antes de


empalmar un nuevo tubo.

En captación: Adelante el interruptor S449 del panel de manejo de barras antes de


enroscar el adaptador de la unidad de rotación en el tubo en posición de quebranta-
miento.

151
Instrucciones de funcionamiento
9. Opciones

Bomba eléctrica de llenado

Bomba eléctrica de llenado de combustible

B
125001 36 55

Figura: Bomba eléctrica de llenado

La bomba se usa para el llenado del combustible.

1. Asegúrese de que estén limpios la manguera y el filtro.

2. Conectar la manguera colgante a la fuente de combustible.

3. Activar el ruptor (B) a la posición 1.

4. Activar el ruptor (A) para iniciar el llenado.

La bomba eléctrica de llenado se detiene automáticamente cuando queda lleno el


depósito de combustible del equipo perforador. También se detiene si se agota el
combustible en la fuente de combustible.

152
Instrucciones de funcionamiento
9. Opciones

Sistema de neblina de agua

Sistema de neblina de agua de 225 litros


Un sistema de neblina de agua presurizado de 225 litros de capacidad. El agua es
comprimida en el circuito de aire mediante la presurización del depósito de agua a
cargo del compresor.

2
5
1250 0166 72

6 7

8 8 4
3
9

9
9

Figura: Sistema de neblina de agua


1 Depósito
2 Válvula de seguridad
3 Válvula de fondo
4 Válvula de descompresión
5 Válvula de cierre
6 Filtro
7 Válvula de aguja
8 Válvulas de solenoide
9 Válvulas de retención

153
Instrucciones de funcionamiento
9. Opciones

Operación
Para activar el sistema de neblina de agua debe estar también activo el aire de
barrido.

ADVERTENCIA
• No realice nunca tareas de
mantenimiento con el equipo de
perforación en marcha
• Asegúrese de que los sistemas
hidráulico, neumático y de agua estén
despresurizados y de que el sistema
eléctrico esté sin corriente antes de
iniciar cualquier intervención.

• El depósito de agua debe llenarse con agua pura y, en su caso, con aditivo agluti-
nante de polvo a través de la válvula de llenado situada en la parte superior del
depósito.
• El depósito puede vaciarse a través de la válvula situada en la parte inferior del
mismo.
• En las tareas de servicio del sistema, puede cortarse el suministro de agua del
depósito con ayuda de la válvula (5).
• El botón (1) y el botón (6) del panel de mandos izquierdo controlan la neblina de
agua (los botones (2) y (7) están desactivados).

154
Instrucciones de funcionamiento
9. Opciones

1 2 3 4 5

6 7 8 9 10

35 36

11 12 19 20

13 14 21 22

15 16 23 24

17 18 25
1250 0239 54

Figura: Panel de mandos izquierdo.

- El botón (1) alterna entre OFF y cantidad reducida de agua. La cantidad podrá
regularse luego con la válvula de aguja (7) de la cabina.
- El botón (6) proporciona una cantidad de agua total.

Para evitar el atasco de las mangueras de aspiración y filtros deberá apagarse el


colector de polvo si éste es de tipo húmedo o si se expulsa agua del barreno.

Al descargarse el compresor o apagarse el motor, se expulsa automáticamente la pre-


sión de aire del depósito a través de la válvula de descompresión (4).

Si existe riesgo de congelación, deberá vaciarse el depósito y realizarse el barrido del


sistema con agente anticongelante antes de estacionar el equipo perforador durante la
noche o el fin de semana. El barrido se efectúa desde el menú de selección directa F2.

El filtro (6) ha de desmontarse y limpiarse con periodicidad.

Sistema de neblina de agua de 400 litros


El sistema de neblina de agua de 400 litros no es un sistema presurizado. El agua se
inyecta en el circuito de aire con una bomba alternativa de accionamiento hidráulico.

155
Instrucciones de funcionamiento
9. Opciones

C
1250 0247 37

Figura: Sistema de neblina de agua (esquema)

Operación
Para activar el sistema de neblina de agua debe estar también activo el aire de
barrido.

• El depósito de agua debe llenarse de agua pura y, en su caso, con aditivo agluti-
nante de polvo a través de la válvula de llenado situada en la parte superior del
depósito (A).
• El depósito puede vaciarse a través de la válvula situada en la parte inferior del
mismo (B).
• Los botones 1, 2, 6 y 7 del panel de mandos izquierdo controlan la neblina de
agua:

156
Instrucciones de funcionamiento
9. Opciones

1 2 3 4 5

6 7 8 9 10

35 36

11 12 19 20

13 14 21 22

15 16 23 24

17 18 25
1250 0239 54

Figura: Panel de mandos izquierdo.

- El botón (1) alterna entre OFF y cantidad reducida de agua. La cantidad podrá
aumentarse luego con el botón (2) y reducirse con el botón (7).
- El botón (6) proporciona una cantidad de agua total.

Para evitar el atasco de las mangueras de aspiración y filtros deberá apagarse el


colector de polvo si éste es de tipo húmedo o si se expulsa agua del barreno.

Si existe riesgo de congelación, deberá vaciarse el depósito y realizarse el barrido del


sistema con agente anticongelante antes de estacionar el equipo perforador durante la
noche o el fin de semana. El barrido se efectúa desde el menú de selección directa F2.

El filtro (C) ha de desmontarse y limpiarse con periodicidad.

HNS

Generalidades
El equipo perforador debe disponer de la opción HNS. De ser así, el sistema podrá
activarse y desactivarse dentro del menú System | Sistema .

157
Instrucciones de funcionamiento
9. Opciones

Seleccione Configure | Configuración .

158
Instrucciones de funcionamiento
9. Opciones

Seleccione Rig Options | Opciones e.p

Marque o desmarque Hole Navigation | Naveg. barrenos . A continuación, siga


las instrucciones que aparecen en pantalla.

Los menús F1, F2 y F4 cambiarán en función de esta opción.

F2
Una vez seleccionado Hole Navigation | Naveg. barrenos , F2 Settings 2 |
Ajustes 2 presentará el aspecto siguiente:

159
Instrucciones de funcionamiento
9. Opciones

1250 0268 12

Figura: F2 Ajustes 2 con Hole Navigation | Naveg. barrenos seleccionado

Aquí puede emplearse Use Anmask | Usar Anmask o USE Drillplan | Usar pl.
perf. .

F4
F4 en selección de Anmask

160
Instrucciones de funcionamiento
9. Opciones

Figura: F4 con Anmask seleccionado

Al seleccionar Anmask | Anmask , el ordenador Anmask controlará totalmente los


ángulos y la dirección de penetración.

Nota
Explicación de Fl:, RF:, Pr:, Acl: ver documento Anmask de Mesta.

Figura: F4 con plano de perforación seleccionado

161
Instrucciones de funcionamiento
9. Opciones

Figura: Símbolo de satélite

Símbolo de satélite : Muestra el estado del contacto de satélite.

• Gris: El sistema tiene algún problema. Probablemente se muestre también otra


advertencia en la barra de estado.
• Amarillo: El sistema se encuentra en buen estado pero presenta una comunicación
insuficiente con el satélite. Ello hace que su precisión no sea total.
• Verde: El sistema funciona satisfactoriamente.

Navegación

Menús

Seleccione Navigation | Navegac.

162
Instrucciones de funcionamiento
9. Opciones

En el menú de navegación puede seleccionarse lo siguiente:

• Hole Navigation Status Information | Hole Navigation Status Infor-


mation : Información sobre el sistema HNS.
• Anmask Status Information | Anmask Status Information : Información
sobre Anmask | Anmask
• Calibration Coverage Area | Calibración área cobert. : Calibración del
área de cobertura del sistema del brazo.
• Link Model Data | Datos mod. enl. : Información sobre medidas de perfora-
ción.
• Left-handed system | Sistema izq. : En caso normal, está marcado.
• Coordinate System | Sist. coordenadas : Indica el tipo de sistema de coor-
denadas utilizado. La opción por defecto es local.

163
Instrucciones de funcionamiento
9. Opciones

El menú Hole Navigation Status Information | Hole Navigation Status


Information contiene información sobre el sistema y puede resultar útil en la locali-
zación de averías. Al encenderse la advertencia amarilla Hole Navigation War-
ning en el campo de estado deberá activarse este menú para obtener información más
detallada sobre la causa.

• Date : Fecha actual transmitida por Moving Base y Rover (mes:día:año).


• UTC Time : Hora UTC actual transmitida por Moving Base y Rover (horas:minu-
tos:segundos:centésimas).
• Sat in Use : Número de satélites con los que ha establecido contacto Moving
Base y Rover .
• DOP : DOP - Moving Base para y Rover .
• Quality Indicator : indicador de calidad para Moving Base y Rover . Cuando
el sistema está bien, muestra 3 3.
• Northing : Coordenada septentrional en metros de Moving Base .
• Easthing : Coordenada oriental en metros de Moving Base .
• Height : Altura elíptica en metros de Moving Base .
• Yaw : El ángulo lateral respecto a la antena Rover en grados, positivo a la dere-
cha, orientación norte, es cero.
• Tilt : Ángulo de altura hacia la antena Rover en grados.
• Range : Distancia ( Baseline ) hacia la antena Rover en metros.
• GPS Serial Com : Parámetros y estado de la comunicación en serie entre CCI y
Moving Base .
• Bit Pos Northing : Coordenada norte en metros de la broca.
• Bit Pos Easthing : Coordenada este en metros de la broca.
• Bit Pos Height : Altura elíptica en metros de la broca.
• Rig Heading : La orientación de la brújula del equipo perforador en grados,
positiva a la derecha, orientación norte, es cero.
• Calc Baseline : Baseline (distancia) estimada entre la antena Moving Base y
Rover en metros.

164
Instrucciones de funcionamiento
9. Opciones

El menú Anmask Status Information | Anmask Status Information contiene


datos sobre Anmask | Anmask y puede resultar de utilidad en la detección de fallos.

Al encenderse la advertencia amarilla ANMASK en el campo de estado deberá


activarse este menú para obtener información más detallada sobre la causa.

• Anmask Serial Com: Parámetros de comunicación y estado de la comunicación


de serie entre RCS | RCS y Anmask | Anmask .
• End Pos Northing : Coordenada septentrional en metros de Moving Base.
• End Pos Easting : Coordenada oriental en metros de Moving Base.
• End Pos Height : Altura elíptica en metros de Moving Base.

Figura: Calibration Coverage Area | Calibración área cobert.

165
Instrucciones de funcionamiento
9. Opciones

Calibración del área de cobertura


Antes de iniciarse la calibración, el equipo perforador debe hallarse en horizontal.

Empiece colocando el equipo sobre una base plana. Emplee luego la basculación de
oruga y sitúe el equipo horizontal con ayuda del nivel de agua situado en la cabina.

A continuación, bloquee la basculación de oruga. Active la posición de perforación.

• Sitúe el sistema de brazo en su tope izquierdo y lo más adelantado posible con el


dispositivo de avance en vertical y el desplazamiento de avance en su extremo
superior. Pulse luego en la casilla 1.
• Sitúe el sistema de brazo recto hacia adelante y lo más adelantado posible con el
dispositivo de avance en vertical y el desplazamiento de avance en su extremo
superior. Pulse luego en la casilla 2.
• Sitúe el sistema de brazo en su tope derecho y lo más adelantado posible con el
dispositivo de avance en vertical y el desplazamiento de avance en su extremo
superior. Pulse luego en la casilla 3.
• Sitúe el sistema de brazo en su tope derecho y lo más próximo posible al equipo
perforador con el dispositivo de avance en vertical y el desplazamiento de avance
en su extremo superior. Pulse luego en la casilla 4.
• Sitúe el sistema de brazo recto y lo más próximo posible al equipo perforador con
el dispositivo de avance en vertical y el desplazamiento de avance en su extremo
superior. Pulse luego en la casilla 5.
• Sitúe el sistema de brazo el máximo a la izquierda y lo más próximo posible al
equipo perforador con el dispositivo de avance en vertical y el desplazamiento de
avance en su extremo superior. Pulse luego en la casilla 6.

Ahora deberá aparecer en pantalla el área de cobertura del sistema del brazo. Este
área se usará en el menú de navegación de precisión, para comprobar los barrenos
que pueden alcanzarse desde la posición actual.

166
Instrucciones de funcionamiento
9. Opciones

Cámara de marcha atrás

Generalidades






1250 0203 87

Figura: Pantalla

Tabla: Controles
1 On/Off
2 Posición normal: Cambio de señal de entrada
Modo de menú: Cambiar submenú o confirmar opción actual
3 Posición normal: Cambiar modo de menú
Modo de menú: Cambiar menú
4 Posición normal: Aumentar volumen de sonido
Modo de menú: Subir menú o aumentar valor
5 Posición normal: Reducir volumen de sonido
Modo de menú: Bajar menú o reducir valor
6 Diodo

Menús
• Cambiar a modo de menú con botón 3
• Hay dos menús: Ajustes e Imagen
1250 0204 21

• Alternar entre los menús con el botón 3


• Alternar entre los submenús con el botón 2

167
Instrucciones de funcionamiento
9. Opciones

Tabla: Menús
Menú Submenú
Ajustes Regulador de luz Modo luminoso/oscuro
Idioma inglés/alemán/italiano/francés/español/coreano/
japonés
Modo de imagen 0°/180°
Restaurar valores de fábrica
Imagen Contraste 0-100
Intensidad 0-100
luminosa
Color 0-100
Tono 0-100

168

Вам также может понравиться