Академический Документы
Профессиональный Документы
Культура Документы
Micro-Console™
for :: fur :: pour
Android™
Windows ® iOS
FOR FÜR POUR
Windows ® iOS
FOR FÜR POUR
1
*
R L
EN Press and hold for 3 seconds to power the headset ON/OFF EN Turn Bluetooth ON and search for devices
DE Halten Sie sie 3 Sekunden gedrückt, um das Headset AN/AUS zu schalten DE Aktivieren Sie Bluetooth und suchen Sie nach Geräten
FR Appuyez et maintenez pendant 3 secondes pour allumer/éteindre le casque FR Activez la fonction Bluetooth et recherchez les périphériques
IT Premere e tenere premuto per 3 secondi per accendere/spegnere le cuffie IT Attivare Bluetooth e cercare dispositivi
ES Mantén pulsado ON/OFF durante 3 segundos para encender los auriculares ES Enciende el Bluetooth y busca dispositivos
SV Tryk og hold nede i 3 sekunder for at tænde/slukke for headsettet SV Aktivér Bluetooth, og søg efter enheder
DA Tryck in och håll in knappen i 3 sekunder för att slå på eller av hörlurarna DA Aktivera Bluetooth och sök efter enheter
PT Mantenha premido durante 3 segundos para ligar/desligar o auscultador PT Ligue o Bluetooth para procurar dispositivos
RU Нажмите и удерживайте в течение 3 секунд, чтобы ВКЛЮЧИТЬ/ВЫКЛЮЧИТЬ гарнитуру RU Включите Bluetooth и выполните поиск устройств
1 1
*
5
My Laptop
R R
EN Press and hold for 5 seconds EN Select the headset from the list
DE Halten Sie die Taste für 5 Sekunden gedrückt DE Wählen Sie das Headset aus der Liste aus
FR Appuyez pendant 5 secondes FR Sélectionnez le casque dans la liste
IT Premere e tenere premuto per 5 secondi IT Selezionare le cuffie dall’elenco
ES Mantén presionado durante 5 segundos ES Selecciona los auriculares en la lista
SV Tryk og hold nede i 5 sekunder SV Vælg headsettet fra listen
DA Tryck och håll in i 5 sekunder DA Välj hörlurarna från listan
PT Prima e mantenha premido durante 5 segundos PT Seleccione o auricular na lista
RU Нажмите и удерживайте в течение 5 секунд RU Выберите гарнитуру из списка
* Not included /* Nicht im Lieferumfang enthalten /* Non fourni /* Non incluso /* No incluido /* Medfølger ikke /* Ingår ej /* Não incluído /* Не входит в комплект
1 2 3 4 6 1 2 3 4 6 7
*
* *
*
* *
7
3
3
1 1
2 2
*
*
B B
A A
! !
6 6
XBOX ONE® - HDMI ! CONNECT TO XBOX 360 :: ANSCHLUSS AN XBOX 360:: CONNEXION À XBOX 360
EN CONNECT THE HEADSET CONNECTOR CABLE TO THE CONTROLLER
IMPORTANT: CONNECT THIS CABLE TO THE PORT ON THE HEADSET BEFORE CONNECTING TO THE XBOX CONTROLLER
1 2 3 4 8 DE SCHLIESSEN SIE DAS HEADSET-ANSCHLUSSKABEL AM CONTROLLER AN
WICHTIG! SCHLIESSEN SIE DIESES KABEL AN DEN ANSCHLUSS AM HEADSET AN, BEVOR SIE ES AN DEN XBOX
CONTROLLER ANSCHLIESSEN
* FR RACCORDEMENT DU CONNECTEUR DU CASQUE AUDIO À LA MANETTE
IMPORTANT : RACCORDEZ CE CÂBLE AU PORT DU CASQUE AUDIO AVANT DE LE BRANCHER SUR LA MANETTE DE LA XBOX
IT COLLEGARE IL CAVO CONNETTORE DELLE CUFFIE AL CONTROLLER
* IMPORTANTE: COLLEGARE QUESTO CAVO ALLA PORTA SULLE CUFFIE PRIMA DI COLLEGARLO AL CONTROLLER XBOX
* ES CONECTE EL CABLE CONECTOR DEL AURICULAR AL CONTROLADOR
¡IMPORTANTE! CONECTE ESTE CABLE AL PUERTO DEL AURICULAR ANTES DE CONECTARLO AL CONTROLADOR DE LA XBOX
SV ANSLUT HÖRLURSSLADDEN TILL KONTROLLEN
VIKTIGT: ANSLUT DEN HÄR SLADDEN TILL PORTEN PÅ HÖRLURARNA INNAN DU ANSLUTER DEN TILL XBOX-KONTROLLEN
3 DA FORBIND HEADSETTETS KONNEKTORKABEL TIL CONTROLLEREN
VIGTIGT: FORBIND DETTE KABEL TIL PORTEN PÅ HEADSETTET, INDEN DET FORBINDES TIL XBOX-CONTROLLEREN
PT LIGUE O CABO DO AURICULAR AO COMANDO
IMPORTANTE: LIGUE ESTE CABO À PORTA DO AURICULAR ANTES DE LIGAR AO COMANDO DA XBOX
RU ПОДКЛЮЧИТЕ РАЗЪЕМ КАБЕЛЯ ГАРНИТУРЫ К КОНТРОЛЛЕРУ
4 ВАЖНО: ПОДКЛЮЧИТЕ ЭТОТ КАБЕЛЬ К ПОРТУ НА ГАРНИТУРЕ, ПЕРЕД ТЕМ КАК ПОДКЛЮЧАТЬ К КОНТРОЛЛЕРУ XBOX
EN On Xbox 360 navigate to: Settings > System > Console Settings > Audio > Digital Output > Set sound output to Digital Stereo
DE Navigieren Sie auf der Xbox 360 zu: Einstellungen > System > Konsoleneinstellungen > Audio > Digitalausgang > Soundausgang
1 auf Digital Stereo einstellen
* 2 FR Sur la Xbox 360, sélectionnez les options suivantes : Paramètres système > Paramètres de la console > Audio > Sortie
numérique. Définissez ensuite la sortie audio sur Stéréo numérique
!
IT Su Xbox 360, spostarsi a: Impostazioni > Sistema > Impostazioni console > Audio > Uscita digitale > Impostare l’uscita audio su
Stereo Digitale
ES En Xbox dirígete hasta: Configuración > Sistema > Configuración de la consola > Audio > Salida digital > Definir salida de sonido
B en estéreo digital
SV På Xbox 360, navigera till: Inställningar > System > Konsolinställningar > Ljud > Digital utgång > Ställ in ljudutgång på digital
* stereo
A DA På Xbox 360 navigeres til: Indstillinger > System > Konsolindstillinger > Lyd > Digital udgang > Indstil lydudgangen til Digital
stereo
PT Na Xbox 360 navegue para: Definições > Sistema > Definições da consola > Áudio > Saída digital > Defina Saída de som para
!
Estéreo digital
8 RU На Xbox 360 перейдите к меню «Настройки» > «Система» > «Настройки консоли» > «Аудио» > «Цифровой выход» и
установите для звукового выхода вариант «Цифровой стерео»
* Not included /* Nicht im Lieferumfang enthalten /* Non fourni /* Non incluso /* No incluido /* Medfølger ikke /* Ingår ej /* Não incluído /* Не входит в комплект
1 8 1 8 1 2 4 8
8
* *
*
1 1 2
8 8
ON
ON
R
3.5MM CONECTION :: 3.5MM CONECTION :: 3.5MM CONECTION OPTICAL CONNECTION :: OPTICAL CONNECTION :: OPTICAL CONNECTION
R L
d j* n
b f
k
e
h
c i g
a* EN Binaural Monitoring / Surround Sound b* EN Mic Mute c EN Microphone d* EN Previous Track e* EN Next Track f EN 3.5mm Jack
DE binaurale Überwachung / Surround-Sound DE Mikrofon stummschalten DE Mikrofon DE Vorheriger Track DE Nächster Track DE 3,5-mm-Klinkestecker
FR contrôle binaural /son surround FR Désactivation du micro FR Microphone FR Piste précédente FR Piste suivante FR Jack 3,5 mm
IT monitoraggio binaurale / Suono Surround IT Disattivazione audio microfono IT Microfono IT Jack da 3,5 mm
IT Brano precedente IT Brano successivo
ES monitoreo binaural/Sonido envolvente ES Conector de 3,5 mm
ES Silencio del micrófono ES Micrófono ES Pista anterior ES Siguiente pista
DA binaural overvågning /Surround Sound
DA Mikrofondæmpning DA Mikrofon DA Forrige nummer DA Næste nummer DA 3,5 mm stik
SV binaural övervakning /surroundljud
PT monitoramento binaural / Som surround SV Dämpning av mikrofon SV Mikrofon SV Föregående spår SV Nästa spår SV 3,5 mm uttag
RU бинауральные мониторинг /объемное PT Silêncio do microfone PT Microfone PT Faixa anterior PT Próxima faixa PT Jack de 3,5 mm
звучание RU Выключение микрофона RU Микрофон RU Предыдущая дорожка RU Следующая дорожка RU Разъем 3,5 мм
g EN Volume Wheel h EN Charge status LED i EN Active Noise Cancelling j* EN Multi Function k EN Micro USB Charge Socket n EN Headset Status Indication
DE Lautstärkeregler DE Ladestatus-LED DE Aktive Lärmkompensation DE Multifunktion DE Micro USB-Ladeanschluss DE Headset-Statusanzeige
FR Molette du volume FR Voyant d'état de charge FR Atténuation active du bruit FR Multifonction FR Prise de charge micro-USB FR Indicateur d'état du casque
IT Rotella del volume IT LED di stato della ricarica IT Annullamento rumore attivo IT Multifunzione IT Presa di ricarica Micro USB IT Indicazione di stato delle cuffie
ES Rueda de volumen ES LED de estado de carga ES Cancelación activa del ruido ES Multifuncional ES Enchufe de carga de micro USB ES Indicador de estado de los
DA Lydstyrkehjul DA LED til opladningsstatus DA Aktiv støjreducering DA Multifunktion DA Mikro-USB-opladningsstik auriculares
SV Volymvred SV LED statusindikator för laddning SV Aktiv störningseliminering SV Multifunktionell SV Mikro-USB laddningsuttag DA Headsettets statusindikation
PT Roda do volume PT LED de estado do carregamento PT Cancelamento activo de ruído PT Multifunção PT Ficha de carregamento SV Statusindikator för hörlurar
RU Регулятор громкости RU Светодиодный индикатор RU Активное шумоподавление RU Многофункциональность micro USB PT Indicador do Estado do Auricular
состояния заряда RU Розетка для зарядки RU Индикатор состояния
Micro USB гарнитуры
EN Power ON > Blue LED blinks 3 times in 1 second EN Power OFF > Red LED blinks 3 times in 1 second EN Low Battery (5%) > The red LED will pulse once every 1 seconds
DE Einschalten – blaue LED blinkt in 1 Sekunde 3 mal DE Abschalten > Rote LED blinkt in 1 Sekunde 3 mal DE Geringer Batteriestand (5 %) – die rote LED blinkt alle 1 Sekunden
FR Casque allumé > Le voyant bleu clignote 3 fois en 1 seconde FR Casque éteint > Le voyant rouge clignote 3 fois en 1 seconde FR Batterie faible (5 %) > Le voyant rouge clignote toutes les 1 secondes
IT Accensione > Il LED blu lampeggia 3 volte in 1 secondo IT Spegnimento > il LED rosso lampeggia 3 volte in 1 secondo IT Livello basso della batteria (5%) > Il LED rosso si accenderà una volta ogni
ES Encendido (ON) > El LED azul parpadea 3 veces en 1 segundo ES Apagado (OFF) > El LED rojo parpadea 3 veces en 1 segundo 1 secondi
DA Tænd > Blå LED blinker 3 gange på 1 sekund DA Sluk > Rød LED blinker 3 gange på 1 sekund ES Batería baja (5 %) > El LED rojo parpadeará una vez cada 1 segundos
SV Påslagen - Blå LED blinkar 3 gånger under 1 sekund SV Avslagen - Röd LED blinkar 3 gånger under 1 sekund DA Lavt batteri (5 %) > Den røde LED vil blinke én gang hvert 1. sekund
PT Ligar > O LED azul pisca 3 vezes no espaço de 1 segundo PT Desligar > O LED vermelho pisca 3 vezes no espaço de 1 segundo SV Batteriet håller på att ta slut (5 %) - Röd LED pulserar en gång var 1:e sekund
RU Питание ВКЛ > синий светодиодный индикатор мигает 3 RU Питание ВЫКЛ > красный светодиодный индикатор мигает 3 PT Bateria fraca (5%) > O LED vermelho pulsará uma vez a cada 1 segundos
раза в течение 1 секунды раза в течение 1 секунды RU Низкий заряд аккумулятора (5 %) > красный светодиодный индикатор
подает однократный пульсирующий сигнал каждые 1 секунд
6
EN Paired and Operating > Blue LED will pulse once every 6 seconds
DE Gekoppelt und in Betrieb – die blaue LED blinkt alle 6 Sekunden
FR Couplage effectué et fonctionnement > Le voyant bleu clignote toutes les 6 secondes
IT Accoppiato e funzionante > Il LED blu si accenderà una volta ogni 6 secondi
ES Sincronizados y en funcionamiento > El LED azul parpadeará una vez cada 6 segundos
DA Parret og i gang > Den blå LED vil blinke én gang hvert 6. sekund
SV PLänkad och i drift - Blå LED pulserar en gång var 6:e sekund
PT Emparelhado e em funcionamento > O LED azul pulsará uma vez a cada 6 segundos
RU Устройство сопряжено и работает > синий светодиодный индикатор подает
однократный пульсирующий сигнал каждые 6 секунд
EN Pairing Mode > Status LED will blink Red and Blue once every second until connection is established
DE Kopplungsmodus – Status-LED blinkt pro Sekunde einmal rot und blau, bis eine Verbindung hergestellt ist
FR Mode de couplage > Le voyant d'état clignote en rouge et bleu toutes les secondes jusqu'à ce que la connexion soit établie
IT Modalità di accoppiamento > il LED di stato lampeggerà nei colori rosso e blu una volta al secondo finché non viene stabilita una connessione
ES Modo de sincronización > El LED de estado parpadeará en rojo y azul una vez por segundo hasta que se establezca la conexión
DA Parringstilstand > Status-LED vil blinke rødt og blåt én gang hvert sekund, til forbindelsen er oprettet
SV Länkningsläge - LED blinkar rött och blått en gång i sekunden tills anslutningen fungerar n
PT Modo de emparelhamento - O LED de estado piscará em vermelho e azul uma vez por segundo até que a ligação seja estabelecida
RU Режим сопряжения > светодиодный индикатор состояния однократно мигает красным и синим цветами каждую секунду, пока не будет установлено соединение
EN Charging > Charge time = 4 hours EN Ready > Battery life = 22 hours *based on constant music playback at medium volume level
DE Laden > Ladedauer = 4 Stunden DE Betriebsbereit > Nutzungsdauer = 22 Stunden *basiert auf permanenter Musikwiedergabe bei mittlerer Lautstärke
FR En charge > Temps pour une charge complète FR Prêt > Autonomie de la batterie = 22 heures *Dans le cadre d'une écoute continue de musique à volume moyen
= 4 heures IT Pronto > Durata batteria = 22 ore *basata su riproduzione continua di file musicali a volume medio
IT Ricarica > Tempo di ricarica = 4 ore ES Listo > Vida de la batería = 22 horas *con una reproducción de música constante a un nivel de volumen medio
ES Cargando > Tiempo de carga = 4 horas DA Klar > Batteriliv = 22 timer *baseret på konstant musikafspilning ved mellemhøj lydstyrke
DA Opladning > Opladningstid = 4 timer SV Klar > Batteritid = 22 timmar *baserat på konstant uppspelning av musik på medelvolym
SV Laddning > Laddningstid = 4 timmar PT Concluído > Duração da bateria = 22 horas *baseado na reprodução constante de música a um nível de volume médio
PT Carregamento > Tempo de carregamento = 4 horas RU Готовность > время работы аккумулятора = 22 часа (*при постоянном воспроизведении музыкальных файлов
h
RU Зарядка > время зарядки = 4 часа со средним уровнем громкости)
F.R.E.Q.9 CHARGING OPTIONS :: LADEOPTIONEN FÜR DAS F.R.E.Q.9 :: OPTIONS DE CHARGE DU F.R.E.Q.9
1 5
1 2 3
* * *
1 * Not included
* Nicht im
Lieferumfang
enthalten
* Non fourni
* Non incluso
* No incluido
* Medfølger ikke
* Ingår ej
* Não incluído
* Не входит в комплект/non inclus
5
* Not included /* Nicht im Lieferumfang enthalten /* Non fourni /* Non incluso /* No incluido /* Medfølger ikke /* Ingår ej /* Não incluído /* Не входит в комплект