You are on page 1of 64

1

00:00:02,680 --> 00:00:07,849


(El contenido de este programa es adecuado para espectadores de 15 años en
adelante)
1
00:00:07,680 --> 00:00:12,849
(Episodio 15)

1
00:00:13,849 --> 00:00:37,024
Subtítulos por #CandyGarcía en @KDramasconK para www.estrenosdoramas.net

2
00:00:38,024 --> 00:00:39,224
¿Secretario Kim?

3
00:00:56,635 --> 00:00:57,944
¿Presidente Ha Ji Seung?

4
00:00:59,974 --> 00:01:01,115
Esto es una sorpresa.

5
00:01:02,245 --> 00:01:04,545
Creí que me habías cortado,

6
00:01:04,945 --> 00:01:06,754
pero tu querias verme primero

7
00:01:17,465 --> 00:01:21,435
(Mystery Queen 2)

8
00:01:31,545 --> 00:01:32,874
- No puedes entrar aquí.
- Mi Joo.

9
00:01:35,275 --> 00:01:36,275
Mi Joo.

10
00:01:37,144 --> 00:01:38,614
No moriste, ¿verdad?

11
00:01:39,614 --> 00:01:41,185
¿Tu no lo hiciste?

12
00:01:59,904 --> 00:02:01,374
¿Ya la encontraron?

13
00:02:03,844 --> 00:02:05,144
Demonios.

14
00:02:15,184 --> 00:02:17,385
Profesor Ha, esto es urgente.

15
00:02:17,825 --> 00:02:18,825
Consigueme

16
00:02:20,524 --> 00:02:22,994
Ponme en contacto con la Secretaria Kim ahora.

17
00:02:24,795 --> 00:02:26,394
Si no me dejas conocerlo ahora,

18
00:02:27,135 --> 00:02:28,695
Te arrepentirás.

19
00:02:33,234 --> 00:02:34,234
Profesor Ha.

20
00:02:35,774 --> 00:02:36,875
Este es el Secretario Kim.

21
00:02:39,075 --> 00:02:40,575
Escuché que necesitas algo cuidado.

22
00:02:42,545 --> 00:02:43,614
Profesor Ha.

23
00:02:44,845 --> 00:02:46,385
¿Tú piensas que soy estúpido?

24
00:02:47,855 --> 00:02:50,155
El secretaria Kim no puede ser tan joven.

25
00:02:50,155 --> 00:02:52,325
Lo has conocido por 17 años.

26
00:02:52,725 --> 00:02:53,755
¿Me equivoco?

27
00:02:56,424 --> 00:02:58,524
El Secretario Kim nunca se muestra a sí mismo.

28
00:02:58,595 --> 00:03:01,764
Así que persuádelo por mí.

29
00:03:04,334 --> 00:03:05,964
No me mires así.

30
00:03:06,875 --> 00:03:09,204
Tú y yo no somos diferentes.

31
00:03:11,105 --> 00:03:12,545
Tanto usted como yo ...

32
00:03:13,244 --> 00:03:15,014
solo estámos tratando de vivir,

33
00:03:15,545 --> 00:03:16,575
¿No es así?

34
00:03:32,764 --> 00:03:34,334
Eres buena

35
00:03:38,364 --> 00:03:40,434
Eres buena.

36
00:03:40,934 --> 00:03:43,744
Líneas delicadas y composición precisa.

37
00:03:44,105 --> 00:03:46,304
Pones mucho tiempo y te preocupas por eso.

38
00:03:46,744 --> 00:03:48,744
Me especialicé en artes.

39
00:03:48,744 --> 00:03:50,815
Seguro que tienes talento.

40
00:03:51,385 --> 00:03:53,244
Tienes talento para presumir ...

41
00:03:53,244 --> 00:03:54,584
un talento inútil

42
00:03:55,415 --> 00:03:57,484
¿Cuánto tiempo desperdiciaste en esto?
43
00:03:57,484 --> 00:03:59,155
Podrías haber tomado ...

44
00:03:59,155 --> 00:04:01,225
más de 500 imágenes en lugar de dibujar esto.

45
00:04:02,095 --> 00:04:05,295
Iba a tomar fotos también.

46
00:04:08,595 --> 00:04:10,234
Ella actúa como si estuviera en un concurso de dibujo.

47
00:04:10,505 --> 00:04:11,964
Se amable, Sr. Hwang.

48
00:04:11,964 --> 00:04:13,505
Concéntrate en tu trabajo

49
00:04:13,505 --> 00:04:15,475
¿Por qué estás dando vueltas por aquí?

50
00:04:15,475 --> 00:04:16,535
¿No vas a investigar?

51
00:04:16,874 --> 00:04:18,205
Es un lugar desierto,

52
00:04:18,444 --> 00:04:20,874
pero puedes conducir un auto cerca del sitio.

53
00:04:21,415 --> 00:04:22,915
Hay huellas de neumáticos.

54
00:04:22,915 --> 00:04:24,145
¿Todos los vieron?

55
00:04:27,515 --> 00:04:29,955
Parece que estaba nervioso.

56
00:04:29,955 --> 00:04:33,124
Probablemente no sabía qué hacer con el cuerpo.

57
00:04:33,895 --> 00:04:35,194
¿Cómo voy a limpiar esto?
58
00:04:36,395 --> 00:04:38,025
Es la temporada intermedia.

59
00:04:40,694 --> 00:04:43,665
El culpable ha estado aquí antes.

60
00:04:45,004 --> 00:04:47,335
Eso significa que no fue un crimen planeado.

61
00:04:48,405 --> 00:04:51,504
¿Por qué dejó el cadáver aquí por días?

62
00:04:51,504 --> 00:04:53,374
Tenía tiempo suficiente para disponerlo.

63
00:04:57,244 --> 00:04:59,145
Él quería mirarlo para disfrutarlo.

64
00:05:10,694 --> 00:05:12,924
¿Qué? ¿Mira lo que para el disfrute?

65
00:05:14,494 --> 00:05:15,494
El cadaver.

66
00:05:16,434 --> 00:05:18,004
¿Por que harias eso?

67
00:05:18,004 --> 00:05:19,535
Debería haberlo escondido, para que no se encontrara.

68
00:05:19,535 --> 00:05:21,504
Esto está fuera de lo común.

69
00:05:22,605 --> 00:05:24,775
Pero hay muchas huellas en ese lugar.

70
00:05:24,975 --> 00:05:26,775
Son del mismo tamaño.

71
00:05:26,845 --> 00:05:29,374
Entonces no es fácil ...

72
00:05:29,374 --> 00:05:30,785
para identificar la huella

73
00:05:54,804 --> 00:05:56,105
¿Secretario Kim?

74
00:05:56,374 --> 00:05:58,645
Hola, Sr. Won Joo Seok.

75
00:05:59,205 --> 00:06:00,444
Mucho gusto

76
00:06:00,545 --> 00:06:02,045
Supongo que me conoces

77
00:06:02,244 --> 00:06:04,614
Sé que eres el Vicepresidente del Grupo Jinmi ...

78
00:06:04,614 --> 00:06:06,345
El primo de Song Tae Gyu.

79
00:06:07,254 --> 00:06:09,715
Estás por graduarte en la escuela de leyes.

80
00:06:10,155 --> 00:06:12,924
Necesitarás obtener mejores calificaciones.

81
00:06:13,085 --> 00:06:14,455
Exacto

82
00:06:14,655 --> 00:06:17,194
No tengo tiempo para esto.

83
00:06:17,595 --> 00:06:19,424
El cadáver fue encontrado.

84
00:06:20,564 --> 00:06:23,295
¿Por qué lo dejaste allí?

85
00:06:26,835 --> 00:06:29,504
Quería verlo de vez en cuando.

86
00:06:31,275 --> 00:06:32,605
Si captas su debilidad,

87
00:06:32,605 --> 00:06:34,744
podrás usarlo durante mucho tiempo.

88
00:06:34,874 --> 00:06:36,645
¿Porqué estás tan preocupado?

89
00:06:37,484 --> 00:06:39,484
Si quieres vivir una vida larga y saludable,

90
00:06:39,484 --> 00:06:41,415
es mejor que pienses menos.

91
00:06:42,884 --> 00:06:44,824
Él está fuera de control.

92
00:06:44,824 --> 00:06:46,324
Hay muchas maneras...

93
00:06:46,324 --> 00:06:47,725
para controlarlo

94
00:06:53,064 --> 00:06:55,734
Hiciste el asunto más complicado.

95
00:06:56,035 --> 00:06:58,434
Por eso molesté al profesor ...

96
00:06:58,434 --> 00:07:00,275
y te atrapé

97
00:07:02,535 --> 00:07:03,705
Secretario Kim.

98
00:07:12,085 --> 00:07:13,285
Algunos asesinos en serie ...

99
00:07:13,285 --> 00:07:15,114
no entierres los cadáveres en profundidad.

100
00:07:15,215 --> 00:07:17,855
Les gusta mantenerlos cerca y observarlos.

101
00:07:18,155 --> 00:07:20,754
Quieren revivir el momento ...
102
00:07:20,855 --> 00:07:22,295
ellos cometieron asesinato

103
00:07:22,525 --> 00:07:23,864
Eso significa...

104
00:07:25,725 --> 00:07:26,994
es un asesinato en serie.

105
00:07:27,564 --> 00:07:29,434
Cuando la fantasía desaparece,

106
00:07:29,434 --> 00:07:31,035
ellos cometen asesinato de nuevo.

107
00:07:31,434 --> 00:07:33,335
Es por eso que regresó allí algunas veces.

108
00:07:34,174 --> 00:07:36,174
Si el cadáver no se hubiera encontrado,

109
00:07:36,174 --> 00:07:37,744
lo hubiera disfrutado más.

110
00:07:37,744 --> 00:07:39,574
Pero el cuerpo fue encontrado.

111
00:07:39,605 --> 00:07:41,374
Él matará de nuevo.

112
00:07:41,415 --> 00:07:43,984
Parece que acaba de comenzar.

113
00:08:01,994 --> 00:08:03,665
Ella era una chica muy bonita.

114
00:08:04,734 --> 00:08:06,234
Atraparé al culpable.

115
00:08:07,205 --> 00:08:08,374
Deberías tomar un descanso.

116
00:08:08,535 --> 00:08:09,634
No
117
00:08:10,074 --> 00:08:12,975
Quiero verlo siendo arrestado ...

118
00:08:13,205 --> 00:08:14,715
con mis propios ojos.

119
00:08:15,775 --> 00:08:17,345
Estoy preocupada por ti.

120
00:08:17,345 --> 00:08:19,645
No te preocupes por mí llorando.

121
00:08:19,944 --> 00:08:22,215
Mi Joo fue torturada y asesinada.

122
00:08:23,884 --> 00:08:25,155
Estoy bien.

123
00:08:28,025 --> 00:08:30,124
Ella intentó terriblemente luchar contra él.

124
00:08:30,694 --> 00:08:32,525
Ella tenía muchas contusiones.

125
00:08:42,204 --> 00:08:45,245
Mi Joo estaba estudiando para un examen policial.

126
00:08:45,974 --> 00:08:47,245
Ella debe haberse ido ...

127
00:08:47,745 --> 00:08:49,674
alguna evidencia sobre el culpable.

128
00:08:50,245 --> 00:08:52,615
Un rasguño de uñas o marcas de dientes.

129
00:09:02,795 --> 00:09:04,194
¿Y los resultados forenses?

130
00:09:04,265 --> 00:09:05,525
Se encontraron sangre y carne ...

131
00:09:05,525 --> 00:09:07,334
en las uñas

132
00:09:07,334 --> 00:09:09,194
Tendremos los resultados de ADN en unos días.

133
00:09:09,594 --> 00:09:11,604
Ella tenía muchas cicatrices en su cuerpo.

134
00:09:16,674 --> 00:09:19,405
Ella parecía haber sido arrastrada sobre un piso de cemento.

135
00:09:19,804 --> 00:09:21,915
Sin embargo, la encontraron en un campo de juncos.

136
00:09:21,915 --> 00:09:23,314
Probablemente la secuestró y la movió.

137
00:09:24,145 --> 00:09:25,584
Había huellas de neumáticos ...

138
00:09:25,584 --> 00:09:27,584
en la escena.

139
00:09:28,184 --> 00:09:30,125
El patrón parecía bastante único.

140
00:09:35,194 --> 00:09:36,655
Él debe haber usado el auto para moverla.

141
00:09:36,655 --> 00:09:38,224
El lugar donde se encontró el cadáver ...

142
00:09:38,795 --> 00:09:40,934
es difícil de llegar a pie.

143
00:09:41,194 --> 00:09:44,735
Mirando el patrón de neumático único,

144
00:09:44,735 --> 00:09:46,464
debe ser hecho en el extranjero.

145
00:09:49,375 --> 00:09:50,704
¿Cuál es la marca de neumáticos?

146
00:09:51,344 --> 00:09:52,545
Es premium.

147
00:09:53,344 --> 00:09:55,515
Entonces será fácil encontrar el fabricante.

148
00:09:55,515 --> 00:09:56,574
Sin lugar a duda.

149
00:09:57,545 --> 00:09:58,615
Por cierto,

150
00:09:59,915 --> 00:10:01,385
¿Crees que...

151
00:10:01,915 --> 00:10:04,184
el culpable es un asesino en serie de nuevo?

152
00:10:04,525 --> 00:10:06,354
Yo nunca dije eso.

153
00:10:08,395 --> 00:10:12,824
¿Por qué dejó el cadáver aquí por días?

154
00:10:13,165 --> 00:10:15,194
Tenía tiempo suficiente para disponerlo.

155
00:10:15,365 --> 00:10:17,204
Él quería mirarlo para disfrutarlo.

156
00:10:17,834 --> 00:10:19,735
Pareces muy ansioso.

157
00:10:20,135 --> 00:10:21,775
Debe ser un asesinato en serie.

158
00:10:22,275 --> 00:10:24,645
Usualmente no estás interesado en un caso.

159
00:10:27,344 --> 00:10:28,515
Eres un agente forense.

160
00:10:28,515 --> 00:10:30,615
No deberías hacer una conclusión tan fácil.
161
00:10:32,314 --> 00:10:34,214
Quiero decirte algo.

162
00:10:34,515 --> 00:10:36,084
Asesinatos en serie ...

163
00:10:36,084 --> 00:10:37,755
no son tan comunes

164
00:10:38,385 --> 00:10:41,655
No te inclines demasiado hacia eso.

165
00:10:42,395 --> 00:10:43,795
También espero que no sea un asesinato en serie.

165
00:11:43,800 --> 00:12:42,370
Gracias de parte de @KDramasconK por disfrutar y recomendar "Mystery Queen 2" por
www.estrenosdoramas.net

166
00:12:42,375 --> 00:12:43,485
¿Paso algo...

167
00:12:46,344 --> 00:12:47,885
entre Mi Joo y tu ?

168
00:12:48,684 --> 00:12:49,684
Por supuesto no.

169
00:12:51,755 --> 00:12:52,954
Sabes...

170
00:12:54,255 --> 00:12:57,365
que Mi Joo es demasiado buena para mí.

171
00:12:59,625 --> 00:13:00,665
Yo iba a...

172
00:13:01,594 --> 00:13:03,334
¡Déjala ir!

173
00:13:05,635 --> 00:13:07,275
cuando dijo que aprobó el examen.

174
00:13:09,334 --> 00:13:10,474
Yo quería hacer ...

175
00:13:11,344 --> 00:13:13,344
buenos recuerdos con ella por última vez.

176
00:13:15,645 --> 00:13:16,814
Iba a decirle ...

177
00:13:18,885 --> 00:13:22,255
que estaba muy agradecido por conocer a alguien como yo.

178
00:13:25,025 --> 00:13:27,255
Ella sufrió mucho y finalmente aprobó el examen.

179
00:13:28,155 --> 00:13:30,165
¿Por qué su vida tenía que ser así de miserable?

180
00:13:33,165 --> 00:13:34,464
Estoy demasiado resentido ...

181
00:13:35,795 --> 00:13:37,365
para dejarla ir así

182
00:13:41,005 --> 00:13:42,804
Voy a atrapar al culpable por cierto ...

183
00:13:44,844 --> 00:13:46,674
y matarlo yo mismo.

184
00:13:52,214 --> 00:13:53,515
No, Si Hwan.

185
00:13:54,515 --> 00:13:55,655
No puedes hacer eso.

186
00:13:56,985 --> 00:13:57,985
Seol Ok

187
00:13:59,224 --> 00:14:00,724
Esto es muy difícil para mí para estar de pie.

188
00:14:17,304 --> 00:14:18,304
Si Hwan.

189
00:14:20,615 --> 00:14:22,545
No pienses en hacer algo espontáneo.

190
00:14:23,015 --> 00:14:24,084
¿Ok?

191
00:14:25,915 --> 00:14:28,584
Me aseguraré de atrapar al culpable.

192
00:14:29,515 --> 00:14:32,084
Vamos a atraparlo y hacerlo castigar por ello.

193
00:14:32,354 --> 00:14:35,125
Quiero atrapar al culpable ...

194
00:14:35,554 --> 00:14:36,554
yo mismo también

195
00:14:37,395 --> 00:14:39,694
Bueno. Vamos a atrapar al culpable juntos.

196
00:14:40,434 --> 00:14:41,434
Tratar de encontrar...

197
00:14:41,735 --> 00:14:43,704
Las cosas de Mi Joo como ...

198
00:14:44,165 --> 00:14:46,875
sus memos, fotos o diario primero.

199
00:14:46,875 --> 00:14:49,104
Está bien, los buscaré.

200
00:14:58,645 --> 00:14:59,684

201
00:15:00,684 --> 00:15:03,525
Gimotear no nos ayudará a atrapar al culpable.

202
00:15:05,054 --> 00:15:06,084
Salgamos de eso.

203
00:15:16,295 --> 00:15:17,704
¿Por qué vienes de allí?
204
00:15:23,104 --> 00:15:24,104
¿Go Si Hwan?

205
00:15:25,474 --> 00:15:26,474
¿Me conoces?

206
00:16:24,064 --> 00:16:25,365
¿Estás seguro de que no tienes novio?

207
00:16:25,365 --> 00:16:26,735
Estoy segura.

208
00:16:27,535 --> 00:16:30,104
Sin embargo, tengo algunos muchachos que viajan en mi auto.

209
00:16:30,104 --> 00:16:32,145
Tienen un alto nivel en las mujeres.

210
00:16:32,944 --> 00:16:34,574
También compré flores.

211
00:16:34,574 --> 00:16:36,415
¿De Verdad? ¿Que hace él para ganarse la vida?

212
00:16:36,645 --> 00:16:38,115
¿Cómo es su historia familiar?

213
00:16:38,184 --> 00:16:39,745
No sé quién me dio esas flores.

214
00:16:39,745 --> 00:16:41,785
Dijo el Secretario Kim en la carta.

215
00:16:45,655 --> 00:16:47,854
Papá. ¿Qué pasa?

216
00:16:49,854 --> 00:16:51,194
¿Cuándo los obtuviste?

217
00:16:51,924 --> 00:16:52,924
Ayer.

218
00:16:54,594 --> 00:16:56,804
¿Por qué me estás diciendo esto ahora?
219
00:16:57,135 --> 00:16:58,564
Viaja en mi auto a partir de hoy.

220
00:16:58,834 --> 00:17:00,775
¿Por qué? No viola la regulación del vehículo.

221
00:17:00,775 --> 00:17:02,204
Solo haz lo que digo.

222
00:17:02,974 --> 00:17:05,275
Conduce tu coche cuando vayas a casa del trabajo también.

223
00:17:05,275 --> 00:17:07,015
No vayas a clubes ni a ningún otro lado.

224
00:17:08,975 --> 00:17:09,975
Vamos

225
00:17:10,384 --> 00:17:11,485
Papá.

226
00:17:21,995 --> 00:17:23,664
- Jang Goo.
- ¿Qué?

227
00:17:23,664 --> 00:17:25,495
¿Estás preocupado por algo?

228
00:17:26,834 --> 00:17:27,965
Estos días...

229
00:17:30,965 --> 00:17:33,404
No, es solo que tengo mucho en mente.

230
00:17:35,505 --> 00:17:37,775
No deberías tener demasiado en cuenta ...

231
00:17:37,874 --> 00:17:39,644
para vivir sano y largo.

232
00:17:40,215 --> 00:17:41,414
Lo sé.

233
00:17:43,685 --> 00:17:47,955
¿Qué edad tiene tu hija?

234
00:17:48,455 --> 00:17:50,354
Ella tiene 26 años este año.

235
00:17:51,354 --> 00:17:53,255
Ella no está casada, ¿verdad?

236
00:17:53,255 --> 00:17:54,455
No

237
00:17:54,824 --> 00:17:57,124
Prepárala con alguien si hay alguien decente.

238
00:17:58,495 --> 00:18:01,435
Entonces debes vivir mucho ...

239
00:18:01,465 --> 00:18:03,705
para que puedas verla casarse

240
00:18:03,705 --> 00:18:05,005
Debería

241
00:18:06,505 --> 00:18:09,275
Por el bien de tu hija,

242
00:18:09,275 --> 00:18:10,775
no traicionar

243
00:18:12,775 --> 00:18:13,775
¿Qué?

244
00:18:15,545 --> 00:18:16,745
No traiciones ...

245
00:18:17,644 --> 00:18:19,545
Secretario Kim

246
00:18:21,285 --> 00:18:24,425
si quieres mantener tu posición principal

247
00:18:26,154 --> 00:18:27,324
¿Cómo?
248
00:18:29,624 --> 00:18:31,624
Vaya.

249
00:18:32,465 --> 00:18:33,465
Creo...

250
00:18:34,334 --> 00:18:36,195
Gané hoy.

251
00:18:37,505 --> 00:18:38,505
¿Y?

252
00:18:40,205 --> 00:18:41,735
Jefe Shin Jang Goo.

253
00:18:45,675 --> 00:18:46,775
¿Secretario Kim?

254
00:18:58,054 --> 00:18:59,124
Estamos aquí, señor.

255
00:19:00,195 --> 00:19:02,225
- Toma asiento.
- Sí señor.

256
00:19:05,195 --> 00:19:06,195
¿Sr. Gye?

257
00:19:07,695 --> 00:19:09,834
Estas a cargo del caso de asesinato de Yoon Mi Joo.

258
00:19:10,935 --> 00:19:11,935
¿Qué?

259
00:19:11,935 --> 00:19:14,005
Deje que la Unidad Uno esté a cargo de la investigación.

260
00:19:15,275 --> 00:19:16,475
Pero ahora,

261
00:19:16,874 --> 00:19:19,705
El inspector Woo y Ha Wan Seung están a cargo de ...

262
00:19:21,475 --> 00:19:24,015
No estoy discutiendo cosas contigo ahora.

263
00:19:29,255 --> 00:19:31,554
¿Por qué quieres que la Unidad Uno ...?

264
00:19:31,785 --> 00:19:32,854
¿Quieres saber?

265
00:19:33,755 --> 00:19:34,755
¿En serio?

266
00:19:38,425 --> 00:19:40,695
¿No sería bueno para ti ...

267
00:19:41,535 --> 00:19:43,235
para decirle a los demás que acabas de firmar los papeles?

268
00:19:45,705 --> 00:19:46,705
Bien,

269
00:19:47,205 --> 00:19:48,705
¿Todavía tienes curiosidad?

270
00:19:50,874 --> 00:19:51,904
¿Quieres que te cuente?

271
00:19:56,175 --> 00:19:57,985
Bien ... Señor.

272
00:19:59,285 --> 00:20:01,185
Está siendo investigado por otro equipo.

273
00:20:01,185 --> 00:20:02,515
"¡No podemos!"

274
00:20:03,154 --> 00:20:04,785
No permitirá que la Unidad 2 de Crimenes Violentos se deslice.

275
00:20:04,785 --> 00:20:07,925
Especialmente el Detective Ha.

276
00:20:08,324 --> 00:20:10,465
Es mi pedido, por lo que nadie puede decir nada al respecto.

277
00:20:10,795 --> 00:20:14,795
¿Desde cuándo necesitamos su permiso?

278
00:20:16,064 --> 00:20:17,364
Eso no es lo que quiero decir.

279
00:20:21,634 --> 00:20:23,775
Tu unidad es el as de nuestra estación.

280
00:20:24,604 --> 00:20:26,445
Es porque la Unidad Dos no es confiable.

281
00:20:27,344 --> 00:20:29,074
Señor, aun así ...

282
00:20:29,414 --> 00:20:31,844
No se verá bien quitarles su caso.

283
00:20:31,945 --> 00:20:32,945
Gerente Jo

284
00:20:33,185 --> 00:20:34,515
Eso no es lo importante aquí.

285
00:20:34,515 --> 00:20:36,515
Es importante resolver el caso.

286
00:20:36,515 --> 00:20:37,654
No puedo creerlo

287
00:20:37,985 --> 00:20:39,185
Tiene razón

288
00:20:41,094 --> 00:20:42,824
Entonces, que hay de ...

289
00:20:43,195 --> 00:20:44,425
les decimos a los dos equipos ...

290
00:20:44,824 --> 00:20:47,664
para investigar sobre el caso juntos?

291
00:20:50,535 --> 00:20:51,804
No esta mal.
292
00:20:54,435 --> 00:20:55,505
Bien

293
00:20:59,104 --> 00:21:00,144
Esta bien señor.

294
00:21:01,445 --> 00:21:02,445
¡Entendido, Señor!

295
00:21:04,614 --> 00:21:07,715
(División de asuntos penales)

296
00:21:09,854 --> 00:21:10,854
¿Como puedo ayudarte?

297
00:21:10,854 --> 00:21:12,425
Estoy aquí para hacer un servicio voluntario ...

298
00:21:12,425 --> 00:21:13,854
en el Centro de Asuntos Civiles.

299
00:21:14,554 --> 00:21:15,695
Así es.

300
00:21:17,164 --> 00:21:18,564
- Gracias.
-No hay problema.

301
00:22:03,574 --> 00:22:04,975
Ve a buscar allí.

302
00:22:29,495 --> 00:22:31,965
¿Conoces a la víctima?

303
00:22:32,765 --> 00:22:34,275
No la conocía personalmente.

304
00:22:34,735 --> 00:22:36,134
Ella era la novia de mi amigo.

305
00:22:38,545 --> 00:22:40,675
Espero que Seol Ok atrape al asesino rápidamente.

306
00:22:42,814 --> 00:22:43,814
Hey

307
00:22:43,814 --> 00:22:45,285
¿No salió el forense la última vez?

308
00:22:45,285 --> 00:22:46,445
¿Por qué lo están haciendo de nuevo?

309
00:22:46,785 --> 00:22:48,914
Lo hacen muchas veces para casos grandes.

310
00:22:48,914 --> 00:22:50,124
Sólo digo...

311
00:22:50,124 --> 00:22:51,624
se acabó el juego si Seol Ok investigó.

312
00:22:51,624 --> 00:22:53,285
No necesitan hacerlo de nuevo.

313
00:23:25,185 --> 00:23:27,025
No he visto esto antes tampoco.

314
00:23:28,425 --> 00:23:29,725
Algo es extraño

315
00:23:31,824 --> 00:23:32,824
Profesor Hwang.

316
00:23:34,664 --> 00:23:36,334
Encontré un mechón de cabello.

317
00:23:36,664 --> 00:23:37,965
¿Que tal?

318
00:23:38,164 --> 00:23:39,904
No estuvo aquí durante nuestra primera identificación.

319
00:23:42,574 --> 00:23:43,574
Tal vez la escena ...

320
00:23:43,574 --> 00:23:45,144
podría haber sido contaminado.

321
00:24:53,545 --> 00:24:55,975
¿Cómo están ustedes preservando la escena?

322
00:24:58,185 --> 00:25:00,455
Ustedes siempre deberían preservarlo a fondo.

323
00:25:00,814 --> 00:25:03,015
Deberías decir eso a la unidad 2 Crimenes Violentos.

324
00:25:03,554 --> 00:25:05,884
Tomé este caso hace solo cuatro horas.

325
00:25:05,925 --> 00:25:08,854
¿Por qué hay dos equipos trabajando en el mismo caso?

326
00:25:08,854 --> 00:25:10,664
Es difícil decir quién es el responsable.

327
00:25:11,195 --> 00:25:13,795
Tendrás que hablar con el Jefe Shin sobre eso.

328
00:25:14,394 --> 00:25:17,035
Cuando salga el resultado forense, díganos primero.

329
00:25:17,634 --> 00:25:19,134
¿Por qué debería?

330
00:25:21,005 --> 00:25:22,235
Por favor, pregunto por ti.

331
00:25:25,275 --> 00:25:26,275
¿Hola, Kyung Mi?

332
00:25:26,604 --> 00:25:28,175
Concluye la escena bien.

333
00:25:28,445 --> 00:25:29,614
Sí, profesor Hwang.

334
00:25:31,584 --> 00:25:32,644
Adiós

335
00:25:41,525 --> 00:25:42,755
Sargento Yuk.
336
00:25:42,755 --> 00:25:43,795
Sí señor.

337
00:25:45,995 --> 00:25:47,864
Oye. Toma una foto de esto también.

338
00:25:48,795 --> 00:25:50,465
¿Encontraste algo en Yoon Mi Joo?

339
00:25:50,465 --> 00:25:51,904
¿Alguien sospechoso?

340
00:25:51,904 --> 00:25:53,364
Ella no ha conocido a su familia y amigos ...

341
00:25:53,364 --> 00:25:54,574
¡Por tres años!

342
00:25:54,834 --> 00:25:57,275
Ella vivió en Ino Residence en Noryang-dong y ...

343
00:25:57,545 --> 00:25:59,604
fue a sus clases y a la sala de estudio. Eso es.

344
00:26:03,785 --> 00:26:05,185
El día del accidente de Yoon Mi Joo,

345
00:26:05,185 --> 00:26:07,554
ella tuvo una última llamada telefónica a unos 150 metros de distancia ...

346
00:26:07,554 --> 00:26:09,015
de la estación base móvil Joongjin de 6 dong.

347
00:26:09,654 --> 00:26:10,925
Dos semanas después,

348
00:26:10,925 --> 00:26:12,884
la encontraron muerta en un campo de juncos.

349
00:26:15,124 --> 00:26:17,664
Si Hwan, no cuelgues.

350
00:26:18,324 --> 00:26:19,824
Hay un tipo raro allí.
351
00:26:20,495 --> 00:26:21,864
Él se ve como un pervertido.

352
00:26:23,134 --> 00:26:24,235
Parece que ella estaba allí ...

353
00:26:24,235 --> 00:26:26,104
ver a un amigo que vive en Joongjin 6-dong.

354
00:26:27,904 --> 00:26:30,604
Es un barrio donde vaga un pervertido.

355
00:26:30,604 --> 00:26:32,205
¿Estás diciendo que el pervertido lo hizo?

356
00:26:32,205 --> 00:26:33,914
No está cerca de una escuela para mujeres.

357
00:26:33,914 --> 00:26:36,015
Eso no puede suceder de la nada.

358
00:26:36,445 --> 00:26:39,384
Ya no es solo un pervertido.

359
00:26:40,455 --> 00:26:42,455
Él ahora se convirtió en un violador.

360
00:26:42,914 --> 00:26:43,985
Bien

361
00:26:43,985 --> 00:26:45,084
¿Evolucionado?

362
00:26:45,884 --> 00:26:48,525
¿Estás hablando de cómo monos ...

363
00:26:48,525 --> 00:26:50,925
convertido en humanos?

364
00:26:50,925 --> 00:26:51,995
Sargento Yuk.

365
00:26:52,624 --> 00:26:54,495
Deja de tontear y escucha.

366
00:26:55,765 --> 00:26:57,765
Ella fue asesinada en Joongjin 6-dong,

367
00:26:58,104 --> 00:27:00,634
luego se mudó al campo de juncos en un automóvil.

368
00:27:00,804 --> 00:27:02,804
Muchas abrasiones causadas por un piso de cemento ...

369
00:27:02,804 --> 00:27:05,275
fueron encontrados en su cuerpo.

370
00:27:05,275 --> 00:27:08,175
Sin embargo, el campo de caña tiene piso húmedo y fangoso.

371
00:27:08,545 --> 00:27:10,114
Usted puede ser raspado por el barro.

372
00:27:10,114 --> 00:27:12,144
Lo hice a menudo cuando me emborraché, así lo sé.

373
00:27:12,144 --> 00:27:15,215
Es completamente diferente de los que son ...

374
00:27:15,215 --> 00:27:16,554
causado por pisos de concreto duro.

375
00:27:33,634 --> 00:27:35,374
Ella fue raspada en un piso de cemento.

376
00:27:37,675 --> 00:27:40,574
Encontramos muchos rastros en el suelo.

377
00:27:41,144 --> 00:27:43,275
Sin embargo, no estoy seguro si pertenece ...

378
00:27:43,275 --> 00:27:44,685
a la víctima, Yoon Mi Joo.

379
00:27:56,054 --> 00:27:58,425
No importa si es barro o cemento.

380
00:27:58,624 --> 00:28:00,364
Esos rasguños no son la causa de su muerte.

381
00:28:00,864 --> 00:28:03,404
Muerte por asfixia por presión cervical.

382
00:28:04,064 --> 00:28:05,634
¿ No sabes lo que es?

383
00:28:05,634 --> 00:28:07,175
Significa que fue estrangulada.

384
00:28:07,775 --> 00:28:09,804
Entonces dejemos de hablar sobre el piso de cemento.

385
00:28:10,604 --> 00:28:12,144
Encontramos huellas de neumáticos en la escena ...

386
00:28:12,144 --> 00:28:13,745
donde su cuerpo fue abandonado

387
00:28:17,644 --> 00:28:19,485
Eran neumáticos caros para propósitos especiales.

388
00:28:19,545 --> 00:28:21,084
No son algo que ves todos los días.

389
00:28:21,084 --> 00:28:22,914
Hay una gran posibilidad de que la mujer ...

390
00:28:23,084 --> 00:28:24,854
estaba inconsciente cuando la movió el auto ...

391
00:28:24,854 --> 00:28:26,795
y asesinado más tarde.

392
00:28:28,094 --> 00:28:30,594
¿Tienes pruebas de que esas pistas son del asesino?

393
00:28:31,324 --> 00:28:34,265
Muchos pescadores van y se estacionan allí por la noche.

394
00:28:34,495 --> 00:28:37,735
¿Dejó su nombre en los neumáticos?
395
00:29:18,205 --> 00:29:19,675
Seol Ok

396
00:29:19,675 --> 00:29:21,574
Escuché del equipo forense ...

397
00:29:21,675 --> 00:29:24,185
que encontraron un mechón de pelo, huellas,

398
00:29:24,185 --> 00:29:26,084
y cañas ensangrentadas.

399
00:29:29,814 --> 00:29:30,824
Gracias

400
00:29:30,824 --> 00:29:32,124
- ¿Quieres esto?
- Sí.

401
00:29:43,035 --> 00:29:44,604
Ella fue sacada aquí.

402
00:29:46,104 --> 00:29:51,074
52N 2693

403
00:30:20,435 --> 00:30:21,675
Parece que...

404
00:30:22,005 --> 00:30:23,675
ella fue arrastrada ...

405
00:30:24,404 --> 00:30:26,275
inconscientemente al principio.

406
00:30:47,334 --> 00:30:49,935
Luego ella se despertó poco después.

407
00:30:51,804 --> 00:30:53,435
Y ella luchó ...

408
00:30:53,904 --> 00:30:54,935
vivir..

409
00:31:05,959 --> 00:31:10,959
KBS2 E15 Mystery Queen 2 "Encontrar los rastros de Mi Joo"

410
00:31:23,265 --> 00:31:24,834
Este debe ser el lugar, Mi Joo.

411
00:31:26,775 --> 00:31:27,975
Esta fue tu última.

412
00:31:43,725 --> 00:31:44,785
Mi Joo ...

413
00:31:45,624 --> 00:31:47,295
fue secuestrado de otro lugar ...

414
00:31:48,025 --> 00:31:49,495
inconscientemente.

415
00:31:49,824 --> 00:31:51,624
Ella fue asaltada por primera vez en un terreno duro ...

416
00:31:51,624 --> 00:31:53,465
como un piso de cemento.

417
00:31:53,995 --> 00:31:55,664
Ella tiene muchas abrasiones en su cuerpo.

418
00:31:55,864 --> 00:31:56,864
Luego...

419
00:31:56,864 --> 00:31:58,164
debe ser Joongjin-dong.

420
00:31:58,634 --> 00:32:00,134
Ella tenía una cita en Joongjin-dong ...

421
00:32:00,275 --> 00:32:02,134
el día que ella desapareció.

422
00:32:02,904 --> 00:32:05,644
¿Cuándo fue la última vez que oíste de ella?

423
00:32:05,745 --> 00:32:06,814
Hace dos semanas

424
00:32:07,614 --> 00:32:09,675
A veces llega tarde

425
00:32:09,914 --> 00:32:12,045
pero ella no es un tipo que no aparece.

426
00:32:13,384 --> 00:32:15,314
No pude contactarla desde ese día.

427
00:32:16,114 --> 00:32:18,124
No pudo ser contactada después de ese día.

428
00:32:34,935 --> 00:32:36,904
Ella podría haber estado ya muerta.

429
00:32:38,874 --> 00:32:42,275
Prácticamente en todas partes en Seúl es piso de cemento.

430
00:32:44,414 --> 00:32:46,144
Vamos a Joongjin-dong primero.

431
00:32:53,255 --> 00:32:54,295
Cabo Gong.

432
00:32:54,894 --> 00:32:56,354
¿Analizaste los videos de vigilancia?

433
00:32:56,624 --> 00:32:57,624
Si

434
00:32:57,664 --> 00:33:00,134
No hay cámaras cerca de la escena, pero ...

435
00:33:00,134 --> 00:33:03,094
un automóvil azul fue capturado en video en las cercanías.

436
00:33:03,364 --> 00:33:04,864
Es el mismo modelo que el auto ...

437
00:33:04,864 --> 00:33:06,364
eso fue visto cerca de la escena.

438
00:33:07,705 --> 00:33:10,344
Primero busca en las carreteras que conducen a Joongjin-dong.
439
00:33:10,445 --> 00:33:13,005
La víctima parece secuestrada en Joongjin 6-dong.

440
00:33:22,955 --> 00:33:24,985
Mi Joo iba a conocer a su amiga ...

441
00:33:25,255 --> 00:33:26,955
A algún lugar cerca de aquí

442
00:33:27,495 --> 00:33:29,824
Este lugar parece peligroso con muchos callejones.

443
00:33:32,695 --> 00:33:33,765
Oye, cabo Gong.

444
00:33:34,035 --> 00:33:35,564
Tengo el número de placa.

445
00:33:35,795 --> 00:33:37,104
¿De Verdad? ¿Lo tienes?

446
00:33:48,074 --> 00:33:49,614
Debes estar bien versado en la ley.

447
00:33:50,144 --> 00:33:51,545
- Cabo Gong.
- ¿Sí?

448
00:33:51,614 --> 00:33:52,715
Explícale en detalle a él.

449
00:33:52,715 --> 00:33:54,715
Oye. De conformidad con el artículo 9 de la Ley de agresión sexual,

450
00:33:54,715 --> 00:33:56,414
estás bajo arresto por violación y asesinato.

451
00:33:56,414 --> 00:33:57,425
Dame tu mochila.

452
00:33:59,485 --> 00:34:00,695
Tú..

453
00:34:00,695 --> 00:34:02,925
tienes derecho a un abogado.

454
00:34:03,025 --> 00:34:04,925
No tienes que hablar Todo lo que digas ahora ...

455
00:34:05,364 --> 00:34:07,935
podría ser utilizado en su contra en el tribunal.

456
00:34:07,935 --> 00:34:08,934
Vamos

457
00:34:21,345 --> 00:34:23,615
(Investigación científica)

458
00:34:29,055 --> 00:34:31,084
El dueño de este auto es el culpable.

459
00:34:31,354 --> 00:34:32,354
¿Qué?

460
00:34:32,525 --> 00:34:34,925
¿Encontraste la sangre o huellas dactilares de la víctima?

461
00:34:34,954 --> 00:34:35,954
No

462
00:34:36,055 --> 00:34:37,264
Está muy limpio.

463
00:34:37,264 --> 00:34:38,624
Si es así de limpio ...

464
00:34:38,624 --> 00:34:41,195
Oh, eso significa que limpió las huellas dactilares.

465
00:34:41,235 --> 00:34:44,064
Ni siquiera puedo encontrar un minuto de evidencia.

466
00:34:44,664 --> 00:34:46,465
Esto es hecho por un profesional.

467
00:34:57,845 --> 00:34:59,045
¿Tu equipo está bien?

468
00:34:59,615 --> 00:35:00,755
¿Que quieres decir?

469
00:35:00,755 --> 00:35:02,314
Creo que ustedes tienen al tipo equivocado.

470
00:35:02,485 --> 00:35:03,985
Descubriremos si estamos equivocados o no ...

471
00:35:04,425 --> 00:35:05,655
una vez que lo investiguemos

472
00:35:11,965 --> 00:35:13,795
Oh, estás en la escuela de leyes.

473
00:35:13,894 --> 00:35:16,064
Y eres voluntario en la estación de policía Joongjin.

474
00:35:16,235 --> 00:35:17,235
Si

475
00:35:17,264 --> 00:35:18,664
Hago asesoramiento legal ...

476
00:35:18,664 --> 00:35:20,034
como trabajo voluntario.

477
00:35:20,034 --> 00:35:21,104
Pero

478
00:35:21,305 --> 00:35:23,575
Empezaste como voluntario en nuestra estación ...

479
00:35:23,744 --> 00:35:26,005
después de que se encontró el cuerpo de Yoon Mi Joo.

480
00:35:26,005 --> 00:35:27,014
¿Enserio?

481
00:35:27,374 --> 00:35:28,715
Eso es interesante.

482
00:35:31,184 --> 00:35:32,715
Un culpable ...
483
00:35:32,715 --> 00:35:34,314
estaría curioso sobre ...

484
00:35:34,314 --> 00:35:35,354
cómo va la investigación

485
00:35:36,615 --> 00:35:38,784
¿Qué dice?

486
00:35:39,055 --> 00:35:40,394
Yo solo estoy diciendo...

487
00:35:40,655 --> 00:35:42,425
un culpable sería así.

488
00:35:42,425 --> 00:35:43,425
Ya veo

489
00:35:44,164 --> 00:35:46,195
Entonces eso no tiene nada que ver conmigo.

490
00:35:50,365 --> 00:35:52,965
¿Por lo general, los hombres no encuentran una mujer ...

491
00:35:53,334 --> 00:35:56,474
poco atractivo si les dice que no a ellos ...

492
00:35:56,874 --> 00:35:58,104
o los resiste ...

493
00:35:58,845 --> 00:36:01,014
cuando hacen un movimiento?

494
00:36:01,575 --> 00:36:03,945
Es más interesante cuando se resiste.

495
00:36:04,684 --> 00:36:07,354
No es divertido si ella es sumisa todo el tiempo.

496
00:36:07,485 --> 00:36:10,184
¿Por qué incluso la mató si era interesante?

497
00:36:10,454 --> 00:36:13,354
¿Porque matar es más divertido, tal vez?
498
00:36:13,354 --> 00:36:14,454
¿Es por eso que la mataste?

499
00:36:15,325 --> 00:36:16,425
Bueno, quiero decir...

500
00:36:16,425 --> 00:36:18,664
el culpable lo hubiera hecho.

501
00:36:22,264 --> 00:36:23,934
¿No dijiste que eres un importante en la ley?

502
00:36:25,735 --> 00:36:27,204
Ya sabes lo que está pasando ...

503
00:36:27,974 --> 00:36:30,005
en la mente del culpable muy bien.

504
00:36:30,775 --> 00:36:31,845
No, no lo hice.

505
00:36:32,445 --> 00:36:33,914
Es solo una suposición.

506
00:36:44,925 --> 00:36:46,084
Resultado de identificación secundaria ...

507
00:36:46,084 --> 00:36:47,295
muestra el mismo ADN ...

508
00:36:47,295 --> 00:36:49,724
del cabello y la sangre.

509
00:36:49,724 --> 00:36:50,865
¿Qué hay de la huella?

510
00:36:51,164 --> 00:36:53,834
El zapato está registrado en la base de datos de huellas.

511
00:36:53,834 --> 00:36:56,295
Es un zapato que se puede comprar en un mercado fácilmente.

512
00:36:56,934 --> 00:36:59,664
Está muy gastado Lo ha estado usando por mucho tiempo.

513
00:37:05,305 --> 00:37:07,874
(Hace dos días)

514
00:37:10,414 --> 00:37:12,385
(Policía de Joogjin)

515
00:37:16,485 --> 00:37:17,885
¿Como puedo ayudarte?

516
00:37:18,084 --> 00:37:21,354
Estoy aquí para ver al Sr. Gye Sung Woo de la Unidad Uno.

517
00:37:22,655 --> 00:37:23,664
Soy yo.

518
00:37:24,264 --> 00:37:26,494
Es posible que pueda ayudar con una investigación.

519
00:37:26,695 --> 00:37:27,764
¿Cómo?

520
00:37:27,764 --> 00:37:30,905
Sé algo sobre el cadáver femenino ...

521
00:37:31,164 --> 00:37:33,434
que se encontró en el campo de caña.

522
00:37:38,974 --> 00:37:39,974
Estabas en el sitio ...

523
00:37:39,974 --> 00:37:41,575
donde se encontró el cadáver de Yoon Mi Joo?

524
00:37:42,014 --> 00:37:43,014
Si

525
00:37:43,215 --> 00:37:45,215
Estaba pasando por el área en mi auto.

526
00:37:45,814 --> 00:37:48,555
Vi a un hombre golpeando a una mujer desde lejos.

527
00:37:52,624 --> 00:37:55,195
-Oye,
-Déjame ir..

528
00:37:55,255 --> 00:37:56,325
¿Adónde vas?

529
00:37:58,465 --> 00:38:00,764
¿Cómo puedes decir que ya no me verás?

530
00:38:03,834 --> 00:38:05,704
Como estudiante de derecho,

531
00:38:05,704 --> 00:38:07,474
No pude volver la espalda.

532
00:38:09,575 --> 00:38:10,575
Para.

533
00:38:10,575 --> 00:38:13,045
- ¡Ven!
- ¡Déjalo pasar!

534
00:38:15,345 --> 00:38:17,414
¡Deja de molestarme!

535
00:38:21,755 --> 00:38:24,184
¿como puedes hacerme esto?

536
00:38:27,525 --> 00:38:28,555
¿Estás bien?

537
00:38:28,854 --> 00:38:30,994
- Estoy bien.
- ¿Por qué no ...?

538
00:38:30,994 --> 00:38:33,025
¡Métete en tus asuntos!

539
00:38:33,494 --> 00:38:34,494
Dios

540
00:38:39,305 --> 00:38:40,775
Ella me dijo que me metiera mi propio negocio.

541
00:38:40,775 --> 00:38:43,034
Entonces no pude quedarme allí más tiempo

542
00:38:43,744 --> 00:38:46,144
Además, ella seguía golpeándome y arañándome.

543
00:38:46,144 --> 00:38:47,874
Entonces fue incomodo quedarme allí.

544
00:38:48,675 --> 00:38:49,675
Si

544
00:38:49,680 --> 00:39:01,090
Visìtanos en www.estrenosdoramas.net

545
00:39:01,095 --> 00:39:03,025
¿Si Hwan es el culpable?

546
00:39:03,624 --> 00:39:05,494
Se encontró una hebra de cabello y huella.

547
00:39:05,825 --> 00:39:07,865
No fueron encontrados en la escena.

548
00:39:07,865 --> 00:39:09,235
Salieron en la identificación secundaria.

549
00:39:09,564 --> 00:39:10,704
¿Tú también piensas ...

550
00:39:11,164 --> 00:39:13,164
Si Hwan es el culpable?

551
00:39:16,635 --> 00:39:18,374
Pero encontramos la evidencia.

552
00:39:19,005 --> 00:39:20,215
No podemos ignorar eso.

553
00:39:20,744 --> 00:39:21,814
Esto es frustrante.

554
00:39:36,695 --> 00:39:37,925
Él se fue.
555
00:39:38,925 --> 00:39:39,994
Reune evidencias.

556
00:39:46,204 --> 00:39:47,204
Espera

557
00:39:48,934 --> 00:39:51,175
¿Por qué las piezas de evidencia están tan bien ubicadas?

558
00:39:52,704 --> 00:39:54,715
Parece que él los puso para nosotros.

559
00:39:56,144 --> 00:39:57,945
¿Ellos usualmente...

560
00:39:57,945 --> 00:39:59,814
toman la computadora portátil, incluso cuando se escapan ...

561
00:40:00,814 --> 00:40:01,814
apurado?

562
00:40:07,224 --> 00:40:09,095
La secretaria Kim está en movimiento.

563
00:40:09,425 --> 00:40:11,695
Está fabricando un caso de asesinato.

564
00:40:12,925 --> 00:40:14,235
Tenemos que actuar rápido.

565
00:40:15,865 --> 00:40:16,865
¿Entonces...

566
00:40:18,664 --> 00:40:20,175
somos un equipo?

567
00:40:20,474 --> 00:40:23,474
No estoy acostumbrado a trabajar con alguien.

568
00:40:23,704 --> 00:40:25,005
Bajo una condición, sin embargo.

569
00:40:26,914 --> 00:40:28,644
No arrastren a Wan Seung a esto.
570
00:40:30,084 --> 00:40:31,615
La secretaria Kim es peligrosa.

571
00:40:32,514 --> 00:40:33,584
También,

572
00:40:34,385 --> 00:40:36,454
no le digas que Seo Hyun Soo está vivo ...

573
00:40:37,555 --> 00:40:39,184
o que soy ...

574
00:40:40,825 --> 00:40:41,954
Seo Hyun Soo

575
00:40:42,624 --> 00:40:43,624
¿Por que?

576
00:40:44,894 --> 00:40:47,595
¿No es mejor para él pensar que estoy muerta?

577
00:40:48,795 --> 00:40:49,795
Porque ahora...

578
00:40:51,005 --> 00:40:52,564
¡Me he convertido en un monstruo!

579
00:40:54,974 --> 00:40:57,275
Entonces, ¿por qué te demoraste?

580
00:40:59,374 --> 00:41:01,474
Porque no podría no hacer eso.

581
00:41:03,845 --> 00:41:05,615
Si pudiera

582
00:41:07,055 --> 00:41:08,514
No tuve elección.

583
00:41:10,755 --> 00:41:12,255
No podría no hacer eso.

584
00:41:15,425 --> 00:41:18,295
Señora, dime cómo no pude hacer eso.

585
00:41:21,365 --> 00:41:24,305
Seguí pidiendo solo un día más,

586
00:41:26,064 --> 00:41:27,704
y terminé así.

587
00:41:29,104 --> 00:41:32,345
No debería haber abierto la cuarta tienda de Genoise.

588
00:41:33,414 --> 00:41:35,115
Entonces no habría habido un incendio,

589
00:41:36,575 --> 00:41:39,485
y Wan Seung no me hubiera conocido.

590
00:41:40,954 --> 00:41:43,155
Oye, no puedes entrar ahi.

591
00:41:43,425 --> 00:41:44,425
Bueno

592
00:41:45,655 --> 00:41:46,755
Soy yo.

593
00:41:47,354 --> 00:41:48,595
Soy el dueño.

594
00:41:49,295 --> 00:41:50,295
Ok

595
00:41:50,295 --> 00:41:54,365
Me volví codiciosa entonces.

596
00:41:56,365 --> 00:41:57,465
Fui tonta.

597
00:41:59,264 --> 00:42:00,775
Por favor pon este anillo dentro de esto.

598
00:42:04,144 --> 00:42:06,445
Bueno. Lo traeré.

599
00:42:06,445 --> 00:42:07,474
Gracias

600
00:42:19,985 --> 00:42:21,494
No voy a cometer más errores.

601
00:42:21,925 --> 00:42:23,825
Por favor, deja de buscar a Seo Hyun Soo.

602
00:42:25,825 --> 00:42:26,865
Yo

603
00:42:28,295 --> 00:42:30,434
viviré para siempre como Jung Hee Yeon.

604
00:42:32,664 --> 00:42:33,704
Bien.

605
00:42:34,135 --> 00:42:35,775
Entonces dime ahora.

606
00:42:36,104 --> 00:42:37,905
¿Quién es el Secretario Kim?

607
00:42:37,905 --> 00:42:39,305
¿Y dónde está él?

608
00:42:40,945 --> 00:42:42,615
En algún lugar muy cerca.

609
00:42:52,925 --> 00:42:53,994
¡Ji Seung!

610
00:42:55,155 --> 00:42:56,325
Oye. Wan Seung.

611
00:42:56,325 --> 00:42:57,525
¿Qué te trae por aquí?

612
00:42:57,865 --> 00:42:59,564
Oh, ¿estás aquí para el Centro de Asuntos Civiles?

613
00:42:59,795 --> 00:43:00,834
No
614
00:43:00,834 --> 00:43:01,834
Entonces...

615
00:43:01,994 --> 00:43:03,135
¿Estás aquí para verme?

616
00:43:05,135 --> 00:43:06,874
Estoy aquí como el abogado de Won Joo Seok.

617
00:43:08,874 --> 00:43:09,874
¿Qué?

618
00:43:15,414 --> 00:43:16,445
¡Ji Seung!

619
00:43:17,445 --> 00:43:19,184
Ese punk es un lunático.

620
00:43:20,684 --> 00:43:22,914
Estoy aquí como el abogado de Won Joo Seok.

621
00:43:22,914 --> 00:43:24,354
Así que mira tu lenguaje.

622
00:43:24,354 --> 00:43:26,555
Usted será mi abogado, ¿verdad?

623
00:43:28,055 --> 00:43:31,164
Es incómodo decir la verdad a otro abogado.

624
00:43:31,795 --> 00:43:33,834
Él volverá a cometer otro asesinato más tarde.

625
00:43:33,834 --> 00:43:35,994
Él nunca ha asesinado a nadie.

626
00:43:35,994 --> 00:43:37,334
Él no lo hará en el futuro también.

627
00:43:37,334 --> 00:43:39,064
Maté a alguien por accidente.

628
00:43:39,764 --> 00:43:41,474
- ¿Qué?
- Sí.

629
00:43:42,005 --> 00:43:43,704
¿Su padre es el presidente de este país o qué?

630
00:43:44,405 --> 00:43:45,704
¿Por qué es el presidente de Ha y Jung Law Firm ...

631
00:43:45,704 --> 00:43:46,845
está defendiéndolo?

632
00:43:46,845 --> 00:43:49,914
Nunca imaginé que hubieras podido hacer ...

633
00:43:49,914 --> 00:43:51,644
tal cosa en el pasado ...

634
00:43:53,454 --> 00:43:55,814
porque siempre te ves tan agradable así.

635
00:43:56,255 --> 00:43:58,084
Mantengamos el punto.

636
00:43:58,084 --> 00:44:00,055
Las huellas de neumáticos del sitio coinciden con las de su coche.

637
00:44:00,055 --> 00:44:01,525
Es la evidencia de que fue allí.

638
00:44:01,525 --> 00:44:03,224
No es evidencia de asesinato.

639
00:44:16,135 --> 00:44:18,445
¿Qué hay del ADN encontrado en sus uñas?

640
00:44:18,445 --> 00:44:20,675
Escuché que trató de detener la pelea.

641
00:44:27,985 --> 00:44:29,584
Sabes...

642
00:44:30,724 --> 00:44:31,885
que él es el culpable, ¿verdad?

643
00:44:34,124 --> 00:44:35,994
Llevaré a Won Joo Seok conmigo.

644
00:44:36,295 --> 00:44:37,664
¿Por qué estás haciendo esto?

645
00:44:39,724 --> 00:44:41,465
Estoy haciendo mi mejor esfuerzo.

646
00:44:41,465 --> 00:44:43,235
para Ha y Jung Law Firm y mi familia.

647
00:44:45,235 --> 00:44:47,275
Te estás volviendo más y más como nuestro padre.

648
00:44:48,834 --> 00:44:50,575
Estoy aquí como su abogado.

649
00:44:50,805 --> 00:44:52,345
No puedes confinarlo más sin una orden.

650
00:44:52,345 --> 00:44:53,775
Así que lo llevaré conmigo.

651
00:44:55,115 --> 00:44:56,115
Oh y...

652
00:44:56,514 --> 00:44:57,615
se dice que el culpable ...

653
00:44:59,184 --> 00:45:01,684
es el ex novio de la víctima.

654
00:45:19,604 --> 00:45:20,874
Vamos a comer algo

655
00:45:34,084 --> 00:45:35,385
Es él cierto.

656
00:45:37,925 --> 00:45:38,985
¿Quién es?

657
00:45:39,555 --> 00:45:40,555
¿Es el...
658
00:45:41,095 --> 00:45:42,425
el sospechoso para el caso de Mi Joo?

659
00:45:43,354 --> 00:45:44,764
Él es el culpable de seguro.

660
00:45:47,064 --> 00:45:48,735
¿Y lo estás liberando así?

661
00:45:49,764 --> 00:45:52,465
¿Vas a hacer que se vaya?

662
00:45:53,305 --> 00:45:54,474
Ni de broma.

663
00:45:55,175 --> 00:45:56,474
Él volverá aquí pronto seguro.

664
00:46:00,644 --> 00:46:02,215
- Detective Ha.
- ¿Sí?

665
00:46:02,675 --> 00:46:04,784
¿Qué te trae por aquí?

666
00:46:04,784 --> 00:46:07,615
Usted pidió la lista de voluntarios el otro día.

667
00:46:07,684 --> 00:46:08,954
El callejón hace un tiempo ...

668
00:46:08,954 --> 00:46:10,784
Oh, ¿el pervertido en una gabardina?

669
00:46:10,784 --> 00:46:11,784
Si

670
00:46:14,724 --> 00:46:17,724
Ese caso tampoco se ha resuelto todavía.

671
00:46:22,295 --> 00:46:24,905
Es la lista de voluntarios que pediste.

672
00:46:25,064 --> 00:46:26,064
Esta es la lista de direcciones ...

673
00:46:26,064 --> 00:46:27,474
de aquellos que están recibiendo ayuda.

674
00:46:33,305 --> 00:46:34,545
(Área de Voluntariado)

675
00:46:34,575 --> 00:46:36,144
Hay alrededor de 15 personas ...

676
00:46:36,215 --> 00:46:38,045
en Joongjin 6-dong.

677
00:46:38,385 --> 00:46:40,784
El voluntario que vive en el callejón sin salida ...

678
00:46:40,985 --> 00:46:43,314
donde Shim Ji Eun y Kim Han Na desaparecieron es ...

679
00:46:45,485 --> 00:46:48,055
"Facultad de Derecho de la Universidad S".

680
00:46:48,525 --> 00:46:49,695
Hay Won Joo Seok.

681
00:46:50,764 --> 00:46:51,764
¿Qué?

682
00:46:52,164 --> 00:46:53,224
¿Won Joo Seok?

683
00:47:00,235 --> 00:47:01,604
Podríamos atraparlo.

684
00:47:01,775 --> 00:47:02,775
Bien

685
00:47:06,275 --> 00:47:07,874
Todos están aquí, así que comencemos la reunión.

686
00:47:10,084 --> 00:47:11,314
El número uno es Lee So Yeon.

687
00:47:13,755 --> 00:47:15,314
El número dos es Kim Han Na.

688
00:47:16,385 --> 00:47:19,055
El número cuatro es Shim Ji Eun.

689
00:47:21,695 --> 00:47:23,624
El número tres es Yoon Mi Joo.

690
00:47:30,405 --> 00:47:31,735
Este es el orden

691
00:47:33,064 --> 00:47:35,775
Entre Kim Han Na y Shim Ji Eun,

692
00:47:36,604 --> 00:47:37,945
Yoon Mi Joo murió.

693
00:47:38,575 --> 00:47:40,845
Se encontraron marcas de uñas en su cuello.

694
00:47:43,684 --> 00:47:45,414
Significa que no usó guantes.

695
00:47:46,755 --> 00:47:47,885
Los guantes aparecieron ...

696
00:47:48,215 --> 00:47:49,814
del caso de Shim Ji Eun.

697
00:47:50,655 --> 00:47:53,084
De repente, comenzó a usar una máscara y guantes.

698
00:47:53,084 --> 00:47:54,224
¿Por que?

699
00:47:54,695 --> 00:47:56,325
Porque él mató a Yoon Mi Joo.

700
00:47:56,425 --> 00:47:57,525
El cambio...

701
00:47:58,394 --> 00:48:00,365
porque él se convirtió en un asesino.
702
00:48:01,365 --> 00:48:02,965
Yoon Mi Joo fue su primer asesinato.

703
00:48:03,635 --> 00:48:04,934
Fue un asesinato accidental.

704
00:48:04,934 --> 00:48:07,005
Su instinto asesino fue despertado por accidente.

705
00:48:07,374 --> 00:48:08,775
Está despierto.

706
00:48:09,135 --> 00:48:11,075
No volverá a dormir hasta el día en que muera.

707
00:48:11,575 --> 00:48:13,445
¿No es demasiado pronto para saltar a una conclusión?

708
00:48:13,545 --> 00:48:15,374
Debes saber porque investigaste sobre drogas ...

709
00:48:15,845 --> 00:48:18,144
que nunca pueden abandonarlo por sí mismos.

710
00:48:18,914 --> 00:48:20,084
Es una adicción.

711
00:48:20,155 --> 00:48:21,385
Él es adicto al asesinato.

712
00:48:22,655 --> 00:48:25,284
¿Se convertirá en un asesino en serie entonces?

713
00:48:25,885 --> 00:48:27,394
Debemos atraparlo rápidamente entonces.

714
00:48:28,195 --> 00:48:30,164
Él comenzará su asesinato en serie pronto ...

715
00:48:32,525 --> 00:48:34,735
porque ha perdido el cuerpo

716
00:48:36,264 --> 00:48:37,934
El cuerpo es como un informe ...
717
00:48:37,934 --> 00:48:39,235
de lo que se siente orgulloso y valioso.

718
00:48:40,075 --> 00:48:41,874
Ha perdido su boleta de calificaciones ...

719
00:48:41,874 --> 00:48:43,744
que puede probar su fortaleza.

720
00:48:43,874 --> 00:48:45,575
Su ansiedad ...

721
00:48:46,204 --> 00:48:47,945
debe estar en el nivel superior por ahora.

722
00:48:49,644 --> 00:48:51,084
Él debe estar en un estado peligroso.

723
00:48:51,845 --> 00:48:52,914
¡Pronto!

724
00:48:53,345 --> 00:48:55,055
él comenzará su cacería.

725
00:48:55,555 --> 00:48:57,655
¿Se pone ansioso si no puede matar a una persona?

726
00:48:58,055 --> 00:48:59,584
Él es un verdadero lunático.

727
00:49:03,195 --> 00:49:04,195
Bueno

728
00:49:05,295 --> 00:49:07,635
Hay otra persona que presenció al pervertido ...

729
00:49:07,635 --> 00:49:08,865
en el callejón de Joongjin 6-dong.

730
00:49:08,894 --> 00:49:11,334
Quiero preguntarte si necesitas su testimonio ...

731
00:49:11,334 --> 00:49:12,764
y vete ahora

732
00:49:12,764 --> 00:49:13,834
¿Otro testigo?

733
00:49:14,474 --> 00:49:15,474
Si

734
00:49:19,505 --> 00:49:21,945
(Equipo de remoción de nieve)

735
00:49:27,155 --> 00:49:28,615
¿Recuerdas su cara por casualidad?

736
00:49:29,454 --> 00:49:31,425
No, él estaba cubriéndose la cara.

737
00:49:31,655 --> 00:49:33,555
¿Estaba usando guantes también?

738
00:49:35,755 --> 00:49:37,025
¿Crees que es Won Joo Seok?

739
00:49:39,025 --> 00:49:40,595
Puedes decirnos...

740
00:49:41,664 --> 00:49:43,295
¿Qué pasó aqui?

741
00:50:04,325 --> 00:50:05,584
Demonios.

742
00:50:11,994 --> 00:50:13,264
¿Que está pasando?

743
00:50:25,575 --> 00:50:27,244
Es una huella dañada manchada de sangre.

744
00:50:27,244 --> 00:50:28,575
Si comparamos las huellas dactilares,

745
00:50:28,575 --> 00:50:29,715
el resultado saldrá más rápido ...

746
00:50:29,715 --> 00:50:30,985
que el del Servicio Nacional Forense.

747
00:50:31,985 --> 00:50:34,514
No podemos probar su crimen solo con esto.

748
00:50:35,284 --> 00:50:36,454
Si va bien ...

749
00:50:38,025 --> 00:50:39,124
¿Estás sintiendo de nuevo?

750
00:50:48,494 --> 00:50:50,305
Las huellas de neumáticos del auto de Won Joo Seok ...

751
00:50:50,305 --> 00:50:51,934
y sus huellas fueron encontradas.

752
00:50:59,974 --> 00:51:01,945
Su carne y manchas de sangre fueron encontradas ...

753
00:51:01,945 --> 00:51:04,584
debajo de las uñas de Mi Joo también.

754
00:51:04,584 --> 00:51:05,985
Pero cuando su cabello y huellas ...

755
00:51:05,985 --> 00:51:07,255
fueron encontrados en la residencia ...

756
00:51:07,255 --> 00:51:09,055
Él se convirtió en el testigo de inmediato.

757
00:51:09,284 --> 00:51:10,325
¿Estabas en el sitio ...

758
00:51:10,325 --> 00:51:11,624
donde se encontró el cadáver de Yoon Mi Joo?

759
00:51:12,224 --> 00:51:13,255
Si

760
00:51:13,525 --> 00:51:15,394
Estaba pasando por el área en mi auto.
761
00:51:16,124 --> 00:51:18,624
Vi a un hombre golpeando a una mujer desde lejos.

762
00:51:18,865 --> 00:51:20,595
Él testificó que Si Hwan y Mi Joo ...

763
00:51:20,595 --> 00:51:22,934
peleaban en el campo de caña.

764
00:51:31,744 --> 00:51:34,275
Pero si se encuentra la mancha de sangre de Mi Joo ...

765
00:51:34,914 --> 00:51:36,675
en este callejón ...

766
00:51:36,675 --> 00:51:38,144
Él tendrá que explicar ...

767
00:51:38,545 --> 00:51:40,255
por qué ella estaba aquí ...

768
00:51:40,615 --> 00:51:41,914
y por qué sangraba

769
00:51:42,655 --> 00:51:45,155
¿Qué pasa si su sangre se encuentra en Joongjin-dong ...

770
00:51:45,555 --> 00:51:47,295
cuando ella vivía en Noryang-dong?

771
00:51:48,295 --> 00:51:49,724
Es suficiente evidencia ...

772
00:51:49,724 --> 00:51:51,264
que él la movió en su vehículo.

773
00:51:51,564 --> 00:51:54,434
Pero llevará una eternidad buscar ...

774
00:51:54,434 --> 00:51:55,894
todos estos callejones.

775
00:51:56,195 --> 00:51:58,635
Es demasiado amplio para identificar.
776
00:52:01,175 --> 00:52:03,744
Marqué algunas de las rutas de Won Joo Seok ...

777
00:52:03,744 --> 00:52:06,144
alrededor de las casas donde hizo un servicio voluntario ...

778
00:52:06,275 --> 00:52:09,045
basado en los testimonios de las víctimas

779
00:52:09,244 --> 00:52:10,385
¿Joongjin6-dong?

780
00:52:11,845 --> 00:52:12,885
¿Y?

781
00:52:13,045 --> 00:52:14,155
¡Kyung Mi!

782
00:52:14,814 --> 00:52:15,885
Por favor haznos un favor

783
00:52:16,724 --> 00:52:18,325
Encuentra las huellas de Mi Joo.

784
00:52:20,425 --> 00:52:23,394
Hola, solo soy un aprendiz.

785
00:52:24,394 --> 00:52:26,195
¿Cómo puedo mirar alrededor de todo el vecindario ...

786
00:52:26,195 --> 00:52:27,595
para encontrar su bloodstain?

787
00:52:27,595 --> 00:52:28,595
¡Kyung Mi!

788
00:52:29,994 --> 00:52:31,005
-Puedes hacerlo.
-Puedes hacerlo.

789
00:52:31,005 --> 00:52:32,005
Bye

790
00:52:32,334 --> 00:52:33,334
¡Ve!

791
00:52:34,204 --> 00:52:35,204
¡Oye!

792
00:52:36,604 --> 00:52:37,604
¡Oye!

792
00:52:37,609 --> 00:52:52,480
Síguenos en FB e Instagram como @KDramasconK disfruta el mejor contenido y avances
exclusivos

793
00:52:52,485 --> 00:52:53,925
(Equipo forense)

794
00:53:10,305 --> 00:53:11,305
Me duele la espalda.

795
00:53:12,374 --> 00:53:14,575
Soy demasiado vieja para estar haciendo esto.

796
00:53:20,985 --> 00:53:23,314
Ya casi termino con este lado.

797
00:53:25,584 --> 00:53:26,655
¿Podría estar allí?

798
00:53:31,525 --> 00:53:33,164
¿No has encontrado Go Si Hwan todavía?

799
00:53:33,164 --> 00:53:35,365
Miramos por todo Noryang-dong, pero no.

800
00:53:35,735 --> 00:53:37,465
Maldición, ¿dónde está?

801
00:53:37,604 --> 00:53:40,034
Su teléfono está apagado, por lo que no podemos verificarlo.

802
00:53:40,374 --> 00:53:41,434
Ponlo en una lista de buscados.

803
00:53:41,575 --> 00:53:42,675
Sí señor.
804
00:53:55,014 --> 00:53:57,385
Abuelo, ¿no fue difícil sobrevivir cuando me fui?

805
00:54:04,365 --> 00:54:05,865
Lo visitaré más a menudo.

806
00:54:06,224 --> 00:54:07,235
Ok

807
00:54:41,735 --> 00:54:42,994
Dios

808
00:54:45,365 --> 00:54:46,434
¿Eres un pervertido?

809
00:54:53,374 --> 00:54:55,644
Oye, vamos, pervertido.

810
00:54:57,615 --> 00:54:58,615
Este bastardo.

811
00:55:08,894 --> 00:55:09,894
¡Oye!

812
00:55:51,505 --> 00:55:52,764
Sr. Won Joo Seok.

813
00:55:54,905 --> 00:55:56,104
¿Quién eres?

814
00:55:56,104 --> 00:55:57,604
Sabía que era esta casa.

815
00:55:59,275 --> 00:56:01,215
Has sido voluntario diligentemente,

816
00:56:01,775 --> 00:56:02,845
especialmente en esta casa.

817
00:56:02,914 --> 00:56:04,284
Y el viejo ...

818
00:56:04,485 --> 00:56:06,215
no se despertará con tanto alboroto.

819
00:56:06,215 --> 00:56:07,514
Mucho mejor para él

820
00:56:07,784 --> 00:56:09,655
Es un lugar perfecto para esconder la evidencia.

821
00:56:18,564 --> 00:56:19,595
Ese idiota.

822
00:56:20,195 --> 00:56:21,695
- ¡Cabo Gong!
- ¡Sí señor!

823
00:56:27,005 --> 00:56:29,275
Este es mi momento favorito

824
00:56:29,275 --> 00:56:30,974
Oye, esto se vuelve adictivo.

825
00:56:30,974 --> 00:56:32,945
Nunca podrás salir de la Unidad de Delitos Violentos.

826
00:56:32,945 --> 00:56:34,445
Y solo aumentará la factura de su tarjeta de crédito.

827
00:56:34,775 --> 00:56:36,275
Usaré la tarjeta de crédito de mi papá.

828
00:56:36,784 --> 00:56:38,784
Desearía tener tu vida.

829
00:56:38,985 --> 00:56:40,014
Levántate, idiota.

830
00:56:41,514 --> 00:56:45,354
Solo soy un testigo ocular que los vio en una pelea.

831
00:56:45,354 --> 00:56:47,394
Eres un criminal atrapado en acto en este momento.

832
00:56:48,624 --> 00:56:50,394
¿Qué dirás sobre la evidencia?
833
00:56:50,825 --> 00:56:54,034
Podemos rastrear a todas las víctimas con estos.

834
00:56:55,434 --> 00:56:56,434
Dios, me duele la espalda.

835
00:57:02,974 --> 00:57:03,974
¿Lo encontraste?

836
00:57:04,244 --> 00:57:05,345
¡Por supuesto!

837
00:57:07,874 --> 00:57:08,945
Lo sabía.

838
00:57:09,115 --> 00:57:10,744
Tenemos que pasar por un análisis de ADN.

839
00:57:10,744 --> 00:57:13,684
No sabemos si todavía es sangre de Mi Joo.

840
00:57:14,084 --> 00:57:16,854
Podría ser Yoo Ri's, la cuarta víctima.

841
00:57:18,255 --> 00:57:21,195
Ahora suenas como alguien de medicina forense.

842
00:57:21,494 --> 00:57:22,494
¿En serio?

843
00:57:25,264 --> 00:57:26,325
¿Es este él?

844
00:57:26,595 --> 00:57:27,834
Vamos a dejar de hablar ...

845
00:57:27,834 --> 00:57:29,834
y vamos a ponernos en marcha. Tenemos que preguntar a otras víctimas.

846
00:57:31,235 --> 00:57:32,235
Ven

847
00:57:41,974 --> 00:57:42,974
Si
848
00:57:46,854 --> 00:57:48,684
¿Por qué trajiste al testigo?

849
00:57:49,255 --> 00:57:51,025
Creí que te lo había explicado.

850
00:57:51,025 --> 00:57:52,155
Fue atrapado en acto.

851
00:57:52,454 --> 00:57:54,124
Lo pillaron tratando de secuestrar al agente Shin.

852
00:57:54,425 --> 00:57:55,425
¿Qué?

853
00:57:56,795 --> 00:57:59,624
Mi lápiz labial está en todos estos guantes.

854
00:58:09,505 --> 00:58:10,805
¿Qué pasó con Go Si Hwan?

855
00:58:12,175 --> 00:58:13,775
No pienses en atraparlo solo.

856
00:58:14,144 --> 00:58:15,545
Intenta ampliar tu red de arrastre.

857
00:58:26,354 --> 00:58:27,925
¿Por qué estoy aquí de nuevo?

858
00:58:28,954 --> 00:58:30,595
Eso es lo que quiero preguntarle.

859
00:58:30,925 --> 00:58:32,195
¿Por qué fuiste allí?.

860
00:58:32,195 --> 00:58:34,034
No intentes engañarme.

861
00:58:34,264 --> 00:58:36,235
Escuché que la Secretaria Kim nunca se equivoca.

862
00:58:36,235 --> 00:58:37,405
¿Me diste una falsificación?

863
00:58:37,405 --> 00:58:38,405
Te estoy pidiendo.

864
00:58:38,405 --> 00:58:40,905
¿Qué has estado haciendo en ese callejón?

865
00:58:43,334 --> 00:58:45,675
Solo tomé caminatas para aliviar el estrés.

866
00:58:47,744 --> 00:58:49,874
¿Cuándo me sacarás de aquí?

867
00:58:50,945 --> 00:58:51,945
¿Tu..?

868
00:58:53,014 --> 00:58:54,514
¿No te das cuenta de lo que has hecho?

869
00:58:55,084 --> 00:58:57,755
Esto no es algo que puedas tapar fácilmente.

870
00:59:01,325 --> 00:59:03,255
Entonces, ¿qué hay de lo que has hecho?

871
00:59:05,064 --> 00:59:06,494
Cubriste eso muy fácilmente.

872
00:59:19,974 --> 00:59:21,115
Necesitamos hablar.

873
00:59:21,545 --> 00:59:23,244
Lo siento. Estoy ocupado.

874
00:59:23,244 --> 00:59:25,715
Defenderlo no ayudará a Ha y a Jung de ninguna manera.

875
00:59:28,354 --> 00:59:30,755
Nunca supe que estabas preocupado por Ha y Jung.

876
00:59:33,925 --> 00:59:35,394
¿Tiene algo sobre ti?

877
00:59:37,164 --> 00:59:40,025
¿Es esa la razón por la que los abogados defienden a las personas?

878
00:59:40,025 --> 00:59:42,434
Realmente no entiendo tu decisión.

879
00:59:42,434 --> 00:59:44,365
Won Joo Seok es un violador y un asesino.

880
00:59:44,365 --> 00:59:45,965
Incluso los criminales más atroces ...

881
00:59:45,965 --> 00:59:46,974
necesitan un abogado

882
00:59:46,974 --> 00:59:48,275
Entonces sabes...

883
00:59:48,735 --> 00:59:49,934
que es un criminal atroz.

884
00:59:49,934 --> 00:59:51,945
Esa es una forma en que un policía habla.

885
00:59:51,945 --> 00:59:54,545
Lo importante es si viola la ley o no.

886
00:59:54,545 --> 00:59:56,275
¿Está bien mientras no haya evidencia?

887
00:59:59,985 --> 01:00:01,684
¿Qué estás tratando de decirme?

888
01:00:02,885 --> 01:00:04,124
¿Hay alguien detrás de esto?

889
01:00:08,624 --> 01:00:10,494
- ¿Qué?
- Alguien esta ...

890
01:00:10,764 --> 01:00:12,264
fabricando la evidencia.

891
01:00:19,235 --> 01:00:22,675
¿Qué hiciste para encubrir el crimen de Joo Seok?
892
01:00:22,974 --> 01:00:24,744
Bueno, esto y aquello.

893
01:00:26,675 --> 01:00:29,175
Culparás a alguien más por esto, o ...

894
01:00:30,144 --> 01:00:32,045
Yo no haria eso.

895
01:00:33,314 --> 01:00:35,555
Solo estoy cubriendo este incidente.

896
01:00:36,724 --> 01:00:39,755
No puedo ir tan lejos y culpar a alguien más.

896
01:00:39,760 --> 01:00:57,104
Subtítulos por #CandyGarcía en @KDramasconK para www.estrenosdoramas.net

897
01:00:58,104 --> 01:01:00,414
Entonces, ¿qué pasará con él al final?

898
01:01:01,374 --> 01:01:02,715
Se convertirá en un caso sin resolver.

899
01:01:03,584 --> 01:01:04,784
¿Seguro?

900
01:01:05,045 --> 01:01:07,084
No harás nada más, ¿verdad?

901
01:01:07,555 --> 01:01:08,784
Si alguien es culpado por esto,

902
01:01:08,784 --> 01:01:10,624
no solo se quedarían sentados.

903
01:01:11,885 --> 01:01:14,695
¿Por qué iba a complicar las cosas?

904
01:01:17,124 --> 01:01:18,764
Estoy nervioso por Joo Seok.

905
01:01:19,724 --> 01:01:20,735
Parece como...

906
01:01:21,264 --> 01:01:23,704
él va a hacer otra cosa.

907
01:01:28,204 --> 01:01:29,635
No te preocupes

908
01:01:30,744 --> 01:01:32,704
Yo me encargo de todo.

909
01:01:33,615 --> 01:01:36,845
Presidente Ha, sigue caminando en la luz.

910
01:01:37,144 --> 01:01:39,744
No te preocupes por la oscuridad.

911
01:01:39,945 --> 01:01:40,954
¿Ok?

912
01:01:57,034 --> 01:01:59,064
Secretario Kim, la configuración está terminada.

913
01:02:01,505 --> 01:02:04,175
Es probable que lo encuentren los limpiadores por la mañana.

914
01:02:05,744 --> 01:02:08,414
Probablemente entre las 4:30 a.m. a 6 a.m.

915
01:02:11,115 --> 01:02:12,115
Si

915
01:02:12,120 --> 01:02:44,309
Gracias de parte de @KDramasconK por disfrutar y recomendar "Mystery Queen 2" por
www.estrenosdoramas.net

916
01:02:44,314 --> 01:02:45,615
(Mystery Queen 2)

917
01:02:45,784 --> 01:02:48,755
Alguien quiere sentirse cómodo en el bloqueo.

918
01:02:48,755 --> 01:02:50,724
Déjalo comer lo que quiera.
919
01:02:50,854 --> 01:02:53,425
Coche. Carbón. Nota de suicidio

920
01:02:53,425 --> 01:02:54,755
Es el mismo método.

921
01:02:54,755 --> 01:02:56,095
Colina Sinim-dong.

922
01:02:56,095 --> 01:02:57,894
Hay un viejo planificador profesional.

923
01:02:58,025 --> 01:02:59,764
Dijeron que instalaron ...

924
01:02:59,764 --> 01:03:02,164
una cámara de seguridad para divertirse en la residencia.

925
01:03:02,264 --> 01:03:03,564
¿Una cámara oculta?

926
01:03:03,965 --> 01:03:06,235
¿Sabes algo sobre el profesor?

927
01:03:06,334 --> 01:03:07,534
Tendré que decirle todo ...

928
01:03:07,534 --> 01:03:09,604
cuando estoy en la sala de interrogatorios

929
01:03:10,175 --> 01:03:11,974
¿Conseguiste la cámara de seguridad?

930
01:03:12,244 --> 01:03:14,175
Creo que sé dónde está el Secretario Kim.

Related Interests