Вы находитесь на странице: 1из 43

1

00:00:59,863 --> 00:01:05,560


Požurite, momci.
- Baš ono što sam želeo.

2
00:01:06,072 --> 00:01:10,507
Dopada ti se? To je taj?
Srecan Božic.

3
00:01:13,734 --> 00:01:16,545
Da li je dobar tak?
Daj da vidim

4
00:01:16,582 --> 00:01:17,627
taj udarac.

5
00:01:23,238 --> 00:01:25,773
Ja sam najbolji,
ja sam najbolji!

6
00:01:28,336 --> 00:01:33,027
Pokaži mi najbolje što možeš.
Sacekaj malo.

7
00:01:39,644 --> 00:01:40,537
Kreci!

8
00:01:48,617 --> 00:01:56,536
Dobro si? -Kreci sam.
Luk, dušo...

9
00:01:57,229 --> 00:02:00,019
Pazi na drvo. -Uradi trik.

10
00:02:03,030 --> 00:02:04,815
Neverovatan je.
Reci mi istinu,

11
00:02:04,853 --> 00:02:07,084
da li je mama uradila
tu sliku za tebe?

12
00:02:08,925 --> 00:02:14,024
Pogledajte to. Imam samo jedno
pitanje, šta je to?

13
00:02:16,522 --> 00:02:23,908
Šta fali tome? -Spreman?
- Sranje!

14
00:02:24,382 --> 00:02:34,390
Poželi nešto. Izgledaš divno,
ne izgledaš ni dan više od...

15
00:02:38,254 --> 00:02:41,311
Upravo si osvojio
nagradu za

16
00:02:41,349 --> 00:02:44,881
najkorisnijeg igraca.
Broj jedan.

17
00:02:50,360 --> 00:02:53,044
Ubice nas.

18
00:02:53,045 --> 00:02:55,729
Iznenadenje.
Srecan rodendan.

19
00:02:55,730 --> 00:02:58,629
14 godina nema neke razlike

20
00:02:59,010 --> 00:03:01,070
nego juce kada mi je bilo 13.

21
00:03:50,584 --> 00:03:54,286
Baš kada misliš da nigde nema
reda on gleda pravo u tebe.

22
00:03:55,844 --> 00:04:00,059
Šta ti treba? -Da odobriš ovo.
Radio je ovde šest godina.

23
00:04:00,496 --> 00:04:04,616
Žena mu je umrla, nema dece,
pa samo želi svoje penziono.
24
00:04:07,882 --> 00:04:09,876
Nemoj da pišem izjavu.
- To radimo

25
00:04:09,914 --> 00:04:11,936
da bi neko jednog
dana ako pogleda

26
00:04:12,221 --> 00:04:15,449
na njegovu smrt, da smo mi
uradili naš posao. -Moramo da

27
00:04:15,735 --> 00:04:18,620
se pokrivamo, razumeo sam.
- Samo radimo svoj posao i

28
00:04:18,906 --> 00:04:22,143
radimo ga za onog
koji je radio

29
00:04:22,181 --> 00:04:25,495
za nas. -Šta je to
o univerzumu?

30
00:04:26,511 --> 00:04:29,207
Naš osiguranik je potrošio
300 hiljada

31
00:04:29,245 --> 00:04:31,827
dolara na novi model
za ispunjavanje

32
00:04:32,178 --> 00:04:34,828
podataka. Ko je idealan
zaposleni?

33
00:04:34,865 --> 00:04:36,613
Ko je kako i kada umro?

34
00:04:37,087 --> 00:04:39,006
Poslali su da pokažu
kako dobar
35
00:04:39,043 --> 00:04:40,704
posao rade i znaš šta piše?

36
00:04:41,018 --> 00:04:42,651
Da Ijudi sa decom
žive duže od

37
00:04:42,689 --> 00:04:44,569
onih bez dece, Ijudi
sa dvoje dece

38
00:04:44,911 --> 00:04:47,199
žive duže od onih sa jednim.
Pušenje je loše.

39
00:04:47,540 --> 00:04:50,047
Prebrza vožnja je loša.
Smrt u porodici je loša.

40
00:04:50,427 --> 00:04:56,703
Sila je loša. Lepo je videti
da je sve to dubre istina.

41
00:04:58,697 --> 00:05:00,121
Ti si onaj sa savršenom decom.

42
00:05:01,764 --> 00:05:03,511
Takva si uvlaka.

43
00:05:05,096 --> 00:05:07,185
Bog mi je dao tu sposobnost,
ne mogu ništa.

44
00:05:07,726 --> 00:05:08,894
Mama, moram da idem
da se ubijem.

45
00:05:08,932 --> 00:05:09,559
Prvo završi ovde.

46
00:05:09,909 --> 00:05:12,283
Mogu li da ustanem? -Ne.
- Kakav jadnik za brata.

47
00:05:14,657 --> 00:05:17,800
Ucuti sada, trebalo bi da si
pametniji.

48
00:05:20,933 --> 00:05:24,038
Budimo porodica, hocemo li?
- Jesam li rekao da necu?

49
00:05:24,484 --> 00:05:27,399
Nisi. -Zahtevam poštovanje,
želim advokata.

50
00:05:29,326 --> 00:05:32,365
Stigao sam. Žao mi
je što kasnim.

51
00:05:32,402 --> 00:05:34,529
Ostavila sam ti nešto.

52
00:05:35,858 --> 00:05:40,890
Idemo u grad u subotu.
- U grad? -Imam utakmicu.

53
00:05:41,906 --> 00:05:43,615
Ponovo prva postava.
- Ne zezaj?!

54
00:05:45,837 --> 00:05:47,784
Odlicno, mora da
si im se dopao.

55
00:05:47,821 --> 00:05:48,752
Jer je uvlaka.

56
00:05:50,204 --> 00:05:52,645
Idemo svi? -Luk ima fudbal.

57
00:05:52,682 --> 00:05:55,683
- Ali ne idem pa cemo
da idemo...
58
00:05:56,034 --> 00:06:02,879
Treba još da se uvlaciš.
On je samo idiot.

59
00:06:04,180 --> 00:06:07,599
Lukase, imaš lojalnog i divnog
brata. -Slažem se, lojalnog i

60
00:06:07,883 --> 00:06:10,912
divnog uvlakaca. -Budite
civilizovani

61
00:06:10,950 --> 00:06:13,144
pre nego što ubijem nekoga.

62
00:06:14,254 --> 00:06:20,425
Ti si gubitnik. -Luk, tanjir.

63
00:06:27,585 --> 00:06:28,857
Dodi ovamo.

64
00:06:30,309 --> 00:06:32,407
Vidiš šta propuštaš kada ne
dodeš kuci.

65
00:06:32,787 --> 00:06:33,670
Bar ne bacaju hranu.

66
00:06:49,260 --> 00:06:50,827
Dobra igra. -Hvala.

67
00:06:50,865 --> 00:06:53,628
- Dopada mi se kako
rukuješ štapom.

68
00:06:57,653 --> 00:07:01,043
Neki momci pricaju o odlasku
na koledž u Kanadu.

69
00:07:01,613 --> 00:07:06,778
Kanada je daleko. -Još uvek
imaš Luka. -Eto utehe.

70
00:07:09,190 --> 00:07:11,372
Šalim se. Odlicno si igrao,

71
00:07:11,411 --> 00:07:14,127
imao si nekoliko
dobrih utakmica,

72
00:07:14,506 --> 00:07:17,943
ali profesionalni
hokej, o tome

73
00:07:17,981 --> 00:07:20,715
pricamo? -Možda, ne znam.

74
00:07:22,045 --> 00:07:24,741
To je riskanto. -I
to mi dolazi od

75
00:07:24,779 --> 00:07:27,048
velikog procenjivaca
sporta.

76
00:07:27,807 --> 00:07:30,912
Mog izuzetnog iskustva procene
rizika, hvala lepo.

77
00:07:32,442 --> 00:07:37,445
To su životne stvari. -To su
stvari iz tvog života, pravog.

78
00:07:38,299 --> 00:07:40,958
Ne ismevaj oca, on je jedini
koga imaš.

79
00:07:53,310 --> 00:07:55,351
Popricacemo sa trenerom i

80
00:07:55,390 --> 00:07:57,972
potražiti škole
u Kanadi i naci
81
00:07:58,286 --> 00:08:01,903
cemo nekoga da nas obrazuje
uz hokej, recimo pravni.

82
00:08:02,311 --> 00:08:05,767
Tata, da nas obrazuje?
Samo želim da igram hokej.

83
00:08:08,396 --> 00:08:10,077
Hej, farovi.

84
00:08:17,550 --> 00:08:23,569
Šta kažeš? -Rekao sam da
cemo razmisliti.

85
00:08:24,329 --> 00:08:25,819
Samo ne govori majci.

86
00:08:45,273 --> 00:08:45,995
PRAZAN REZERVOAR

87
00:08:46,660 --> 00:08:47,457
Divno.

88
00:09:09,095 --> 00:09:11,820
Kuda misliš da ideš? -Moram
da uzmem tecnost.

89
00:09:16,415 --> 00:09:20,469
Imaš novca? -Da.
- Požuri, moramo da krenemo.

90
00:09:28,768 --> 00:09:33,676
Dušo, ja sam, samo da ti javim
da naš sin ide u Kanadu da

91
00:09:33,990 --> 00:09:36,601
igra hokej pa cu
ga samo odvesti

92
00:09:36,639 --> 00:09:38,813
na cerodrom, rekao je da ce
93
00:09:39,126 --> 00:09:42,222
se javiti, ali možda
ga više ne vidimo,

94
00:09:42,259 --> 00:09:45,174
ali sve je u redu dok
god je srecan.

95
00:09:45,972 --> 00:09:48,915
Volim te i stižem kuci uskoro.

96
00:10:12,480 --> 00:10:16,639
Dole ili cu ti prosuti mozak.

97
00:10:34,023 --> 00:10:36,720
Lezi dole, uradi to
ili cu te ubiti.

98
00:10:47,904 --> 00:10:49,300
To je moj sin.

99
00:10:49,737 --> 00:10:53,354
Kreci! -A Džo?

100
00:11:21,961 --> 00:11:23,955
Jebite se... prokleti...

101
00:11:28,361 --> 00:11:31,589
Brendane?! Brendane?!

102
00:11:35,139 --> 00:11:40,399
Upomoc! Neka mi neko pomogne!

103
00:11:58,989 --> 00:12:03,206
Gde je Džo? -Sada je covek,
može da ubije nekoga!

104
00:12:12,139 --> 00:12:21,045
Neka nam neko pomogne.
Isecen je. To je moj sin.
105
00:12:25,195 --> 00:12:30,198
Gospodine, sklonite se.
- Sredice te.

106
00:12:32,135 --> 00:12:34,128
Ne mogu da udem unutra?
- Doktori ce to uraditi.

107
00:12:34,984 --> 00:12:40,651
Ne mogu unutra? -Žao mi je.
- Sve ce biti u redu, druškane.

108
00:12:42,617 --> 00:12:46,291
To je moj sin, ime
mu je Brendan.

109
00:13:35,207 --> 00:13:39,071
Pet. Broj pet.

110
00:13:41,065 --> 00:13:47,635
To je Džo Darli.
- On je dete.

111
00:13:47,673 --> 00:13:54,880
- Ima skoro 23, ali
je životinja.

112
00:14:21,075 --> 00:14:24,778
Trebalo bi da sutra bude

113
00:14:24,815 --> 00:14:29,791
saslušanje. Treba
da dam izjavu.

114
00:14:34,414 --> 00:14:40,121
Hoceš da ideš sa mnom?
- Idi ti.

115
00:14:43,662 --> 00:14:48,134
Stavi tu životinju
u zatvor.

116
00:14:48,172 --> 00:14:53,489
- Tako ih policija
zove, životinje.

117
00:14:55,387 --> 00:14:58,084
Skinuceš to?

118
00:15:20,538 --> 00:15:22,998
Škola je rekla da
želi da uradi

119
00:15:23,036 --> 00:15:25,704
komemoraciju na sledecoj
utakmici.

120
00:15:27,099 --> 00:15:29,444
Tim je želeo da uradi nešto.

121
00:15:43,383 --> 00:15:46,487
Igrao bi.

122
00:17:10,694 --> 00:17:11,881
Ako te sudija pita,
reci ono što

123
00:17:11,918 --> 00:17:12,878
si rekao nama i identifikuj

124
00:17:13,191 --> 00:17:15,413
Darlija na sudu.
cim uzmem tvoju

125
00:17:15,451 --> 00:17:17,188
izjavu dok ti sediš tamo,

126
00:17:17,540 --> 00:17:18,944
javni branilac ce
nas pozvati.

127
00:17:18,983 --> 00:17:20,512
Ja cu se dogovoriti
za pet minuta
128
00:17:20,796 --> 00:17:22,324
i poslati tog tipa
u zatvor danas.

129
00:17:22,363 --> 00:17:22,923
Ništa lakše.

130
00:17:23,464 --> 00:17:29,702
Želim da decko ode doživtno.
- Mogu da uzvucem tri do pet

131
00:17:29,987 --> 00:17:32,047
godina, to je pristojno.
To je

132
00:17:32,085 --> 00:17:34,136
garantovano. To
je mnogo bolje

133
00:17:34,516 --> 00:17:36,756
nego jurenje doživotno
i da onda

134
00:17:36,794 --> 00:17:38,922
momak bude slobodan.
Želiš to?

135
00:17:39,804 --> 00:17:43,830
Ubio mi je sina. -Imam jednog
svedoka, vas. To je lepo, ali

136
00:17:44,114 --> 00:17:46,364
znate koliko slucajeva
sa jednim

137
00:17:46,403 --> 00:17:48,236
svedokom se ni ne trudim da

138
00:17:48,548 --> 00:17:49,783
dobijem dogovor? Mašinka je
cudom nestala, jedina krv koju

139
00:17:50,068 --> 00:17:51,644
smo našli je bila
njegova kada su

140
00:17:51,682 --> 00:17:53,210
ga uhvatili. Izabrali
ste jedinu

141
00:17:53,495 --> 00:17:57,740
pumpu u Americi bez kamera.
Imamo samo vašu rec.

142
00:17:58,091 --> 00:18:01,347
Nije loše ako ga uplašim.
- Koristite smrt mog sina kao

143
00:18:01,670 --> 00:18:05,924
neki trik. Sklanjam
ga sa ulice.

144
00:18:05,961 --> 00:18:09,807
I ako neko uradi
posao umesto

145
00:18:10,158 --> 00:18:11,991
mene i on ne izade odatle živ,
meni odgovara. Nade Isusa,

146
00:18:12,342 --> 00:18:14,431
u redu. Ali ako odemo
na sudenje,

147
00:18:14,469 --> 00:18:16,709
ma koliko bih voleo
i odbrana pocne

148
00:18:17,099 --> 00:18:18,760
da radi na tome
kada ste imali

149
00:18:18,798 --> 00:18:20,488
poslednji oftamološki
pregled,
150
00:18:20,802 --> 00:18:21,836
šta imate protiv
mladih iz grada.

151
00:18:21,874 --> 00:18:22,700
I kako nije fer da rastu u

152
00:18:23,013 --> 00:18:24,533
nasilju, kako su
prisiljeni da

153
00:18:24,570 --> 00:18:26,090
vrše ubistva radi
inicijacije.

154
00:18:27,040 --> 00:18:29,546
Želite da ga porota
sažaljeva?

155
00:18:29,584 --> 00:18:32,394
- Rekli ste ubistvo
za inicijaciju?

156
00:18:33,695 --> 00:18:35,470
Mislio sam da je
to bila pljacka.

157
00:18:35,508 --> 00:18:36,771
Samo je tako izgledala.

158
00:18:37,274 --> 00:18:40,788
To je bila inicijacija,
ubiješ nekoga

159
00:18:40,825 --> 00:18:44,081
nasumice i budeš primljen
u bandu.

160
00:18:44,433 --> 00:18:47,633
To je ulaznica. -Kažete da je
Brendan ubijen kako bi se

161
00:18:47,984 --> 00:18:52,104
neki kreten osecao više
muškarcem, da bi mogao da

162
00:18:52,418 --> 00:18:54,953
bude u nekom klanu?

163
00:19:01,922 --> 00:19:04,675
Ovo je, nažalost,
uzmi ili ostavi.

164
00:19:08,920 --> 00:19:11,017
Vaša visosti, želim
da priložim

165
00:19:11,056 --> 00:19:12,783
izjavu svedoka, oca žrtve.

166
00:19:13,799 --> 00:19:16,591
To može da kaže na sudu, zar
ne gospodine Beri?

167
00:19:17,160 --> 00:19:20,360
Ako danas to uradimo, odbrana
ce se izjasniti krivim.

168
00:19:21,282 --> 00:19:24,604
Ovako cemo narodu uštedeti
vreme i troškove suda.

169
00:19:31,127 --> 00:19:40,384
Gospodine Hjum? Dokazujete
da je gospodin Darli pred vama

170
00:19:41,049 --> 00:19:53,306
ubio vašeg sina. Svedocicete
to pred sudom. -Ne, necu.

171
00:19:56,344 --> 00:20:02,402
Bio je mrak, bilo ih je dosta,
ne mogu biti siguran.

172
00:20:03,313 --> 00:20:05,630
Gospodine Beri,
imate li dokaze

173
00:20:05,668 --> 00:20:08,231
druge osim svedocenja
gdina Hjuma?

174
00:20:08,763 --> 00:20:12,277
Ne, nemam. -Obustavljam
slucaj.

175
00:20:12,314 --> 00:20:15,514
Gdine Darli, oslobodeni
ste.

176
00:20:15,988 --> 00:20:19,530
Možete se vratiti
u istražni zatvor

177
00:20:19,568 --> 00:20:21,884
da uzmete licne stvari.

178
00:21:08,294 --> 00:21:10,668
Ko je sada covek?

179
00:23:19,859 --> 00:23:22,175
Tata?

180
00:23:26,895 --> 00:23:29,714
Šta radiš? -Ništa.

181
00:23:41,022 --> 00:23:42,826
Šta radiš to, ne igraj se sa
tim, spusti to.

182
00:23:50,175 --> 00:23:57,210
Gde je to bilo, na pumpi?

183
00:24:07,635 --> 00:24:19,257
Jeste, zašto želiš da znaš?
- Samo sam želeo da znam.

184
00:24:30,602 --> 00:24:42,356
Misliš li da se bojao?
- Da, Luk, mislim da jeste.

185
00:24:46,506 --> 00:24:49,924
Kako je bilo? -Pustili su ga.
- Zašto?

186
00:24:51,481 --> 00:24:54,586
Mislim da nije bio on. -Rekao
si da jeste, da ga imaju.

187
00:24:55,023 --> 00:24:58,801
Nastavice da traže?
- Verovatno. -Isuse?!

188
00:24:59,523 --> 00:25:07,602
Šta želiš da uradim? Žao mi
je, ostavio sam nešto u

189
00:25:07,916 --> 00:25:10,593
kancelariji, moram
da se vratim.

190
00:25:10,631 --> 00:25:11,628
Sada? Nik?

191
00:25:12,264 --> 00:25:13,147
Ubrzo se vracam kuci.

192
00:25:35,829 --> 00:25:38,906
Bože, šta to radim?

193
00:26:49,203 --> 00:26:50,817
Sranje!

194
00:26:53,704 --> 00:26:59,438
Isuse! Sranje, prestravio
si me.

195
00:26:59,476 --> 00:27:01,907
cekaj malo...
196
00:27:06,122 --> 00:27:09,227
Zezaš me? Ti?

197
00:27:36,305 --> 00:27:38,841
Jebi ga...

198
00:29:39,924 --> 00:29:42,516
Vec mesecima planiram ovo.

199
00:29:42,553 --> 00:29:46,038
Veoma odraslo od tebe
što pomažeš.

200
00:29:52,751 --> 00:29:58,429
Zdravo. -Šta se desilo?
- Ostao sam na putu.

201
00:30:00,897 --> 00:30:04,382
Pogledaj se, u neredu si.
- Posekao sam ruku.

202
00:30:04,922 --> 00:30:08,910
Dobro si? -Jesam. -Nisi.
- Istuširacu se.

203
00:30:09,927 --> 00:30:11,417
Idem po zavoje.

204
00:30:16,202 --> 00:30:28,079
Jesi li dobro? -Jesam.
- To je dobro.

205
00:30:32,485 --> 00:30:35,400
Idem da se istuširam.

206
00:30:43,699 --> 00:30:47,277
Broj jedan!

207
00:31:26,120 --> 00:31:29,794
Tako mi je žao.

208
00:32:31,023 --> 00:32:36,702
Pazi jebene delove.
Isuse, jednom je bilo

209
00:32:37,044 --> 00:32:46,300
nešto kao ti. Gde si bio?
Kako to zoveš? -To je nož.

210
00:32:47,440 --> 00:32:50,848
Mislim da ti i tvoji
pederski prijatelji

211
00:32:50,887 --> 00:32:53,393
treba da sredite
neke stvari,

212
00:32:53,716 --> 00:32:55,254
da izvršite neke
isporuke ili cu

213
00:32:55,292 --> 00:32:56,660
znati da kradete
i ubicu vas.

214
00:32:57,637 --> 00:33:03,182
Dovedi mi princa Pajane i
ubicu te.

215
00:33:11,736 --> 00:33:16,361
Da, možeš da mi se jebeno
nosiš sa ociju.

216
00:33:42,565 --> 00:33:47,028
Šta je? -Neka mi neko kaže
šta se jebeno dešava?

217
00:33:52,733 --> 00:34:03,947
cuo si? Džo? Neko ga je uboo.
Mrtav je.

218
00:34:06,576 --> 00:34:14,020
Šta? Lažeš. -Nema ga.

219
00:34:32,335 --> 00:34:36,883
Kako se držite? -Dobro smo.

220
00:34:36,921 --> 00:34:42,247
Sada kompenzujemo
naše gubitke.

221
00:34:44,687 --> 00:34:47,099
Da se meni nešto
tako dogodilo,

222
00:34:47,137 --> 00:34:48,675
mislim da bih pukao.

223
00:34:49,055 --> 00:34:51,695
Zapravo ne znaš šta
bi radio dok

224
00:34:51,732 --> 00:34:54,315
se ne dogodi, onda
se iznenadiš.

225
00:34:54,667 --> 00:34:59,005
Izvini, Nik, detektivka je tu
da vas vidi. -Udite.

226
00:35:00,372 --> 00:35:04,332
Žao mi je što vas prekidam.
- U redu je.

227
00:35:04,645 --> 00:35:08,823
Neko je ubio momka koji smo
mislili da je ubio vašeg sina.

228
00:35:13,389 --> 00:35:17,510
To je nešto izmedu bandi?
- Mislimo da jeste.

229
00:35:17,851 --> 00:35:21,754
Izgleda da postoji pravda.
- Izgleda da postoji.

230
00:35:22,352 --> 00:35:23,938
Mislila sam da biste
voleli da

231
00:35:23,975 --> 00:35:25,144
znate da je on bio taj.

232
00:35:30,366 --> 00:35:35,568
Hvala što ste me obavestili.
- Ostavljam vas.

233
00:35:41,142 --> 00:35:43,724
Ne moram ništa
da kažem, ali

234
00:35:43,763 --> 00:35:46,648
firma može da plati
savetovanje.

235
00:35:47,095 --> 00:35:48,870
Hvala.

236
00:35:53,941 --> 00:35:56,257
Nije zaslužio da
umre, ne tako.

237
00:35:56,295 --> 00:35:57,805
Bio je pravi vojnik.

238
00:35:59,865 --> 00:36:02,875
Za Džoa. Bio je jebeno
dobar momak.

239
00:36:10,062 --> 00:36:16,053
Zašto bar ne pokažete makar
malo poštovanja? Zato vi niste

240
00:36:16,404 --> 00:36:17,828
ništa, zato ste
gomila jebenih

241
00:36:17,866 --> 00:36:19,347
propalica jer biste
radije pili
242
00:36:19,699 --> 00:36:28,044
i sklonili se. Mi
smo neustrašivi.

243
00:36:28,083 --> 00:36:34,168
Živeli. Dižite caše, svi!

244
00:36:47,698 --> 00:36:52,275
Kako misliš da nije
bio kao mi?

245
00:36:52,312 --> 00:36:56,889
- Nije bio kao ti,
bio je bolji.

246
00:36:58,219 --> 00:37:01,199
Dobri smo kao braca
od detinjstva,

247
00:37:01,237 --> 00:37:03,924
a ti ovako. Sada
nisam kao ti?

248
00:37:04,399 --> 00:37:09,212
Džo mi je bio kao brat, i ti.

249
00:37:25,362 --> 00:37:28,696
Voleo bih da sredim onog ko je
uradio ovo. -Hocemo.

250
00:37:30,851 --> 00:37:35,313
Treba da uradimo to za Džoa.
- Ko je to uradio?

251
00:37:35,759 --> 00:37:39,633
Nisu bili Kartijevi,
znao bih za to.

252
00:37:39,671 --> 00:37:43,421
- Nije bila B ulica,
nisu bile Rupe.
253
00:37:45,073 --> 00:37:48,330
Moja sestra kaže da
je videla nekog

254
00:37:48,368 --> 00:37:50,552
tipa koji je visio tuda.

255
00:38:01,575 --> 00:38:05,316
Kada neko od nas bude ubijen,
ne brinu se, ali sin lika iz

256
00:38:05,696 --> 00:38:08,392
osiguravajuceg društva...

257
00:38:17,478 --> 00:38:19,064
Idi razgovaraj sa sestrom.

258
00:38:45,582 --> 00:38:48,184
Šta se dešava? -Idem kuci,

259
00:38:48,221 --> 00:38:51,601
jesi li dobro, treba
li ti nešto?

260
00:38:52,456 --> 00:39:02,938
Dobro sam. Da li bi mogla ovo
da ostaviš Ovenu na izlazu?

261
00:40:41,690 --> 00:40:44,158
Onuda!

262
00:41:08,426 --> 00:41:09,727
Idemo!

263
00:41:41,496 --> 00:41:42,740
Hajde!

264
00:41:59,023 --> 00:42:03,456
Kuda je izlaz? Kuda?

265
00:42:12,609 --> 00:42:14,290
Kuda je otišao?

266
00:44:02,859 --> 00:44:04,977
Sklanjaj se!

267
00:44:07,322 --> 00:44:12,772
Napred! Vuci guzicu tamo.

268
00:48:40,184 --> 00:48:44,048
Moramo da idemo. Idemo!

269
00:49:02,079 --> 00:49:05,117
Jebi ga, Isuse!

270
00:49:26,432 --> 00:49:30,496
Da, dušo, izvini što kasnim.
Kako to misliš ne možeš da

271
00:49:30,809 --> 00:49:34,455
ga nadeš, gde je? Zvala si
njegove prijatelje?

272
00:49:38,822 --> 00:49:42,145
Moracu da te pozovem,
mislim da znam gde je.

273
00:49:57,897 --> 00:50:00,888
Uzmite sve otiske
koje možete.

274
00:50:00,925 --> 00:50:03,973
Treba da zapocnete
ispitivanje.

275
00:50:04,448 --> 00:50:06,128
Ljude sa ulice, neko mora da
je video nešto.

276
00:50:27,197 --> 00:50:28,915
Luk, šta to radiš? Majka ti

277
00:50:28,953 --> 00:50:31,194
je premrla od brige,
ulazi u kola.

278
00:50:32,077 --> 00:50:36,672
Necu. -Rekao sam da udeš u
kola. -Necu da udem u...

279
00:50:41,106 --> 00:50:44,259
Lukase, ovo nije
sigurno mesto.

280
00:50:44,296 --> 00:50:46,936
Tata, znam toliko, zar ne?

281
00:50:50,297 --> 00:50:55,234
Da li bi bilo bolje da sam to
bio ja? O tome se radi?

282
00:50:57,550 --> 00:51:01,130
Bilo bi vam mnogo lakše da
ste izgubili glupo derište.

283
00:51:06,229 --> 00:51:15,476
Luk, molim te, udi u kola.
Hajde. Ulazi u prokleta kola.

284
00:51:16,682 --> 00:51:18,172
Smesta!

285
00:51:32,490 --> 00:51:38,766
Bože! Nemoj to više nikada
da radiš!

286
00:52:03,888 --> 00:52:06,072
Uradicemo ovo?

287
00:52:40,603 --> 00:52:43,927
Treba da se upišete,
gospodine.

288
00:52:43,965 --> 00:52:45,513
Tamo je tabla.
289
00:52:45,863 --> 00:52:48,618
Treba da ovo isporucim
Nikolasu Hjumu.

290
00:52:49,538 --> 00:52:52,453
Možeš da se potpišeš i ostaviš
to kao svako drugi.

291
00:53:07,435 --> 00:53:12,125
Nikolase Hjume?
- Prolazimo!

292
00:53:13,550 --> 00:53:15,800
Nikolase Hjume?!

293
00:53:18,145 --> 00:53:20,585
Nikolase Hjume?!

294
00:53:25,750 --> 00:53:30,089
Rešicemo ovo, drkadžijo.
- Šta želiš?

295
00:53:32,681 --> 00:53:36,488
To je poklon za slobodu.
- Licno cemo vas ispratiti.

296
00:53:38,225 --> 00:53:41,369
Slobodan da se pitaš kako
ceš da umreš i hoceš li

297
00:53:41,710 --> 00:53:49,818
umreti sam, cuješ? Napokon ceš
sresti svog stvoritelja.

298
00:53:52,800 --> 00:53:54,860
Sklanjajte se sa mene.

299
00:55:17,197 --> 00:55:22,523
Gde si, kopile? -Hoceš da
mi pošalješ poklon?

300
00:55:22,864 --> 00:55:26,672
Reci mi jebeno gde si sada?
- Reci cu ti ko si ti jebo te.

301
00:55:26,957 --> 00:55:29,473
Na mojoj si teritoriji,
ja kažem

302
00:55:29,510 --> 00:55:32,178
ko živi, ko umire
i bolje to utuvi

303
00:55:32,530 --> 00:55:35,132
sebi u glavu jer nema
više upozorenja,

304
00:55:35,169 --> 00:55:36,964
dolazim po jebenu porodicu.

305
00:55:38,331 --> 00:55:42,234
Slušaj ti mene, prideš
li blizu mojoj

306
00:55:42,271 --> 00:55:45,547
porodici i rasporicu
ti utrobu,

307
00:55:46,088 --> 00:55:48,528
baš kao što sam uradio tvom
prijatelju.

308
00:55:48,936 --> 00:55:53,399
Nije mi bio prijatelj,
bio mi je brat

309
00:55:53,437 --> 00:55:57,491
i sada dolazim po
tvoju porodicu.

310
00:55:57,842 --> 00:56:06,140
Upravo si ih osudio na smrtnu
kaznu. -Jebo te... Jebi se!

311
00:56:24,864 --> 00:56:28,063
Šta se dešava? -Javi se.

312
00:56:31,899 --> 00:56:34,462
Nik? -Dušo, dobro si?
Da li se Luk vratio iz kuce?

313
00:56:35,223 --> 00:56:39,010
Dobro smo. -Ostani
tu, i budite

314
00:56:39,049 --> 00:56:40,795
mirni. -Zašto?

315
00:56:42,191 --> 00:56:44,061
Ostani tamo dok policija
ne stigne,

316
00:56:44,100 --> 00:56:45,106
krenuo sam ka vama.

317
00:56:53,850 --> 00:56:58,000
Zovem detektivku Valas.
Dajte mi je, odmah!

318
00:57:01,427 --> 00:57:03,259
Detektivka Valas? -Krenuo je
na moju porodicu.

319
00:57:03,611 --> 00:57:05,026
Gospodine Hjum? -Prokleto

320
00:57:05,063 --> 00:57:07,257
dubre, preti da ce mi
pobiti porodicu.

321
00:57:08,140 --> 00:57:11,501
Gde vam je sada porodica?
- Oboje su kod kuce.

322
00:57:30,129 --> 00:57:32,787
Helen, Luk? -Nik?

323
00:57:38,266 --> 00:57:41,940
Šta je bilo, zašto
je policija došla?

324
00:57:48,690 --> 00:57:50,817
Razgovaraj sa mnom.
- Tata, šta se dešava?

325
00:57:54,074 --> 00:57:57,179
Nik, šta se dešava?

326
00:58:07,603 --> 00:58:08,809
Hvala bogu da ste ovde.

327
00:58:13,120 --> 00:58:16,851
Vaš sin je igrao
hokej? -Jeste.

328
00:58:19,519 --> 00:58:21,854
Kola ce ostati preko
noci. Mislim

329
00:58:21,893 --> 00:58:24,048
da je vreme da mi
kažete ko je

330
00:58:24,361 --> 00:58:34,597
tacno šta uradio kome. Sami
poceli rat?

331
00:58:35,669 --> 00:58:40,236
Samo ste otišli i
ubili drkadžiju?

332
00:58:40,274 --> 00:58:43,626
Šta govorite? Šta prica?

333
00:58:44,385 --> 00:58:45,781
Nisam uradio ništa
loše. -Zašto

334
00:58:45,819 --> 00:58:46,759
mi ne kažete kako ste
335
00:58:47,110 --> 00:58:53,262
ovako naljutili Bilija
Dolija na sebe?

336
00:58:53,301 --> 00:58:56,995
Tražili ste moju pomoc.

337
00:59:03,934 --> 00:59:11,112
U redu, samo budite
zahvalni što

338
00:59:11,151 --> 00:59:15,271
ste još uvek živi.

339
00:59:16,287 --> 00:59:21,195
Ako ste zapoceli rat, neka vam
je Bog u pomoci.

340
00:59:25,506 --> 00:59:28,193
Šta si uradio?

341
00:59:36,463 --> 00:59:41,789
Kako da prekinem?
- Jeste li ga zapoceli?

342
00:59:46,290 --> 00:59:49,204
Nije me briga šta
ce biti sa mnom.

343
00:59:49,242 --> 00:59:51,673
Oni moraju da budu
bezbedni.

344
00:59:56,961 --> 00:59:59,990
Prvo uradite sve
što vam kažu

345
01:00:00,028 --> 01:00:03,399
i ne brinite izdali
smo poternice

346
01:00:03,712 --> 01:00:05,772
za Bilijevom bandom.

347
01:00:27,125 --> 01:00:30,354
Ne mogu da verujem da nisam
videla šta se dešava sa tobom.

348
01:00:30,989 --> 01:00:37,446
Kako si mogao to da uradiš?
Kako si izjednacio jednacinu.

349
01:00:42,203 --> 01:00:47,178
Izgubio sam našeg
sina, tvog sina.

350
01:00:56,359 --> 01:01:00,033
Ti si dobar otac
i ništa što se

351
01:01:00,071 --> 01:01:02,986
desilo nece to promeniti.

352
01:01:05,360 --> 01:01:12,016
Volim te, i uvek cu te voleti.

353
01:03:22,944 --> 01:03:25,261
Mama?!

354
01:03:32,638 --> 01:03:34,481
Ne!

355
01:03:43,851 --> 01:03:45,570
Dolazi ovamo!

356
01:04:03,496 --> 01:04:08,214
Ne! Ne!

357
01:05:27,958 --> 01:05:30,807
Doktore?!

358
01:05:36,447 --> 01:05:40,093
Ne!
359
01:06:08,415 --> 01:06:12,592
Možete li to da ugasite?
- Monitor ili vaše srce?

360
01:06:13,162 --> 01:06:14,937
Pitacu doktora.

361
01:06:21,023 --> 01:06:27,071
Ovo sada prestaje. Bog zna
zašto si još uvek živ.

362
01:06:27,479 --> 01:06:29,303
Dobio si drugu priliku.
Misliš

363
01:06:29,340 --> 01:06:31,249
da je onaj policajac
tamo da te

364
01:06:31,600 --> 01:06:35,721
štiti? Štiti te od tebe samog.
Odmah ce te odvesti u

365
01:06:36,100 --> 01:06:45,091
zatvor ako tako kažem. Svi
misle da su u pravu u ratu.

366
01:06:47,057 --> 01:06:50,266
Ipak, svi na kraju
umiru. Nikada

367
01:06:50,305 --> 01:06:52,858
necemo pobediti, niti iko.

368
01:06:54,159 --> 01:07:03,473
Ja sam ih ubio, ubio sam svoju
porodicu. -Sin vam je još živ.

369
01:07:04,831 --> 01:07:08,543
Šta? -Jedva. -Gde je on?

370
01:07:09,493 --> 01:07:12,597
cujete, gde je on?
- Samo malo.

371
01:07:12,977 --> 01:07:18,522
Lukase? -Pusti ga, u redu je.
- Gde je moj sin?

372
01:07:18,863 --> 01:07:20,098
Morate da se vratite u krevet.
- Recite mi gde mi je sin.

373
01:07:20,544 --> 01:07:24,883
U sobi 206. -Luk?
- Brinemo se o vašem sinu.

374
01:07:26,886 --> 01:07:28,026
Samo ga pustite.

375
01:07:41,679 --> 01:07:46,274
Hoce li se probuditi?
- Sada ne mogu da kažem.

376
01:07:52,702 --> 01:07:58,503
Nikada se nece izjednaciti.
- Šta ste rekli?

377
01:07:59,795 --> 01:08:06,517
Jednacina. Nekada samo postoji
haos.

378
01:08:14,406 --> 01:08:22,002
Želeo bih da budem nasamo
sa njim, molim vas.

379
01:08:29,540 --> 01:08:31,259
cekacemo.

380
01:08:40,345 --> 01:08:44,732
Luk, cuješ li me?
Možeš li da

381
01:08:44,769 --> 01:08:49,944
pomeriš prste? Pomeri
ako me cuješ.

382
01:08:56,287 --> 01:08:59,847
Znam da misliš da
mi nije bilo

383
01:08:59,885 --> 01:09:03,379
stalo do tebe kao
do brata...

384
01:09:09,845 --> 01:09:15,798
Kada smo tvoja majka
i ja dobili

385
01:09:15,836 --> 01:09:21,438
Brendana, toliko
mi je znacio.

386
01:09:22,264 --> 01:09:30,496
Bio je kao cudesno dete. Nisam
znao šta da ocekujem od njega.

387
01:09:30,913 --> 01:09:34,825
Onda si se ti pojavio
i ocekivao

388
01:09:34,862 --> 01:09:38,452
sam da imamo drugog
Brendana.

389
01:09:38,831 --> 01:09:41,585
Da ceš ti biti kao
on. Ali ti si bio

390
01:09:41,623 --> 01:09:43,617
drugaciji od njega i mene.

391
01:09:44,215 --> 01:09:49,095
Više si kao tvoja
mama, tvrdoglav.

392
01:09:53,055 --> 01:10:05,246
Previše strastven.
Bila mi je sve.

393
01:10:05,283 --> 01:10:10,857
Tako mi je žao.

394
01:10:11,302 --> 01:10:18,965
Hocu da znaš da te volim,
toliko te volim.

395
01:10:19,534 --> 01:10:22,411
Tvog brata, majku,
volim svoju

396
01:10:22,449 --> 01:10:23,398
porodicu.

397
01:10:31,042 --> 01:10:36,425
Tako mi je žao što sam bio
loš roditelj.

398
01:10:38,827 --> 01:10:42,654
Žao mi je što nisam
mogao da te

399
01:10:42,691 --> 01:10:44,847
zaštitim od sebe.

400
01:11:38,358 --> 01:11:40,703
Idite po doktora.

401
01:12:24,615 --> 01:12:28,650
Moraš da mi proveriš
jedan broj

402
01:12:28,688 --> 01:12:29,961
5550-028.

403
01:12:30,691 --> 01:12:32,561
Samo mi ga nadi.

404
01:12:32,913 --> 01:12:35,904
I uštedevina, sve.
- Nadam se

405
01:12:35,941 --> 01:12:39,312
da tvoji roditelji
nece saznati.

406
01:13:10,577 --> 01:13:13,084
Da? -Oven je, našao
sam ti broj.

407
01:13:13,122 --> 01:13:15,648
To je bar, zove se
"cetiri ruže".

408
01:13:16,313 --> 01:13:18,249
Šta se dešava,
treba nekog da

409
01:13:18,288 --> 01:13:20,338
pozovem? -Hvala,
zbogom, Ovene.

410
01:13:37,922 --> 01:13:40,704
Tražim Bilija Dolija i
njegove prijatelje.

411
01:13:50,113 --> 01:13:58,126
Rekoh da ne govorim engleski,
kuckin sine. Razumeš sada?

412
01:14:03,766 --> 01:14:07,165
Možda da ti skinem
to govno koje

413
01:14:07,203 --> 01:14:10,203
nazivaš glavom
i pošaljem je

414
01:14:10,516 --> 01:14:16,508
tvojoj majci, prepoznala
bi te.

415
01:14:16,545 --> 01:14:20,780
Ali sumnjam. -Jebi se!

416
01:14:22,650 --> 01:14:24,303
Odjebi!

417
01:14:29,648 --> 01:14:40,585
Sada mi reci! Imam neka
posla sa njim. -Pusti me!

418
01:14:46,606 --> 01:14:49,928
Ideš napred 113 ka blokovima.

419
01:14:58,445 --> 01:15:01,740
Još jedna stvar,
moram da kupim

420
01:15:01,777 --> 01:15:02,755
pištolj.

421
01:15:15,687 --> 01:15:19,551
Kako mogu da pomognem?
- Treba mi pištolj.

422
01:15:29,530 --> 01:15:32,502
Ne poznajem te. -Došao sam
iz "cetiri ruže".

423
01:15:35,796 --> 01:15:40,267
Rekao bih da si
daleko od kuce.

424
01:15:46,886 --> 01:15:52,553
Osecam strah na tebi. Ovo je
za vojsku.

425
01:16:01,716 --> 01:16:06,415
Dosta jebenih pušaka.
A ti dobijaš

426
01:16:06,454 --> 01:16:09,635
najgoreg drkadžiju 357.
427
01:16:11,467 --> 01:16:16,101
To je za dušice,
imaš 45-icu,

428
01:16:16,138 --> 01:16:22,689
u vecoj velicini, to je
za gladnog coveka.

429
01:16:23,193 --> 01:16:28,709
I imaš kralja, polutop,
uzmi ovog

430
01:16:28,747 --> 01:16:32,602
na novi krstaški pohod.

431
01:16:33,428 --> 01:16:36,001
Sa bilo kojim ceš
se osetiti mnogo

432
01:16:36,038 --> 01:16:38,308
bolje u vezi onog
što te muci.

433
01:17:05,263 --> 01:17:09,668
A onaj? -Ovaj?

434
01:17:23,322 --> 01:17:31,021
Uzecu ovo i ovo. -To vredi tri
hiljade, imaš li toliko?

435
01:17:35,579 --> 01:17:40,563
Evo pet. -Onda
si izbirljiva

436
01:17:40,601 --> 01:17:46,289
mušterija, dacu ti
neke dodatke.

437
01:17:46,991 --> 01:17:52,868
Samo zato što znaš.
Imaš ubilacki

438
01:17:52,906 --> 01:17:54,719
instinkt.

439
01:18:13,024 --> 01:18:18,009
Ti si drkadžija
koji je krenuo

440
01:18:18,048 --> 01:18:23,896
na mog sina Bilija?
- To je tvoj sin?

441
01:18:24,779 --> 01:18:26,973
Ti si drkadžija koji
je ubio Džoa?

442
01:18:27,010 --> 01:18:28,833
Ubio si mi najmladeg,
a sada

443
01:18:29,184 --> 01:18:33,362
ideš po Bilija? -Da.

444
01:18:39,476 --> 01:18:43,379
Bili nije moja stvar,
sve što on

445
01:18:43,416 --> 01:18:46,066
radi, mene se ne tice.

446
01:18:47,367 --> 01:18:51,202
Ako neko treba da
plati za nešto

447
01:18:51,240 --> 01:18:54,374
da bi se neko osecao bolje,

448
01:18:54,687 --> 01:18:59,330
neka Bili plati. Ubij
malog upišanka,

449
01:18:59,367 --> 01:19:01,940
vidi da li me briga.
450
01:19:02,387 --> 01:19:09,764
Kao otac ocu, ne govori mi to,
samo uradi to. Bog zna da sam

451
01:19:10,115 --> 01:19:13,685
bio strpljiv, a ti si
dobra mušterija.

452
01:19:13,723 --> 01:19:16,040
Ako hoceš da me pitaš gde

453
01:19:16,353 --> 01:19:24,851
je Bili, rekao bih ti.
Sada idi svojim

454
01:19:24,889 --> 01:19:31,468
putem, idi s'Bogom,
sa torbom

455
01:19:31,782 --> 01:19:32,864
punom oružja.

456
01:23:07,620 --> 01:23:14,589
Dodite deco... samo...

457
01:23:16,269 --> 01:23:23,780
Šta do davola, ko do davola?
Ti?! Ubili smo te, jebo te.

458
01:23:24,160 --> 01:23:32,078
Šta, do davola?
- Odlazi odavde.

459
01:23:34,328 --> 01:23:36,825
Gde je Bili? -Jebi se!

460
01:23:41,298 --> 01:23:45,722
Reci mi gde je.
- U kancelariji.

461
01:23:45,760 --> 01:23:47,440
Gde je to?
462
01:23:48,740 --> 01:23:56,251
Otišli su nazad u bolnicu.
U ulici Stenton.

463
01:23:59,764 --> 01:24:01,226
Pozovi ga.

464
01:24:19,531 --> 01:24:25,409
Reci, kuckin sine,
radim za tvoje

465
01:24:25,447 --> 01:24:30,117
dupe? -Drkadžija nije umro.

466
01:24:30,460 --> 01:24:34,485
Nije umro, Bili! -Šta,
jebo te, pricaš?

467
01:24:36,071 --> 01:24:44,274
Kaže da si mrtav. -Pa šta?

468
01:24:48,015 --> 01:24:50,170
Pa i ovaj drkadžija.

469
01:25:11,998 --> 01:25:14,590
Šta jebemo veceras, sine?
- Šta sada ti hoceš?

470
01:25:15,198 --> 01:25:19,631
Deluješ da si u žurbi.
Nema ko da ti briše nos.

471
01:25:20,229 --> 01:25:22,955
Moram da skinem 500 pedera
sebi se leda tako što

472
01:25:23,306 --> 01:25:26,790
sam rekao da si moj, misliš da
mi je lepo? Ne razumeš da

473
01:25:27,360 --> 01:25:31,073
mi je stalo do tebe
jer može da

474
01:25:31,110 --> 01:25:32,554
me povredi.

475
01:25:33,094 --> 01:25:44,184
Ako su ti potrebna još neka
uputstva... -Uzimam kola.

476
01:26:33,955 --> 01:26:35,597
Jebem ti!

477
01:27:50,651 --> 01:27:52,521
Jebem ti!

478
01:28:21,413 --> 01:28:23,597
Ubicu te, kuckin sine!

479
01:28:37,221 --> 01:28:39,025
Sranje!

480
01:28:55,337 --> 01:28:56,610
Idemo!

481
01:29:04,366 --> 01:29:08,230
Kreci! Idi po njega!

482
01:30:55,120 --> 01:30:58,794
On zna da ce umreti ovde.

483
01:33:18,790 --> 01:33:24,971
Pogledaj se. Izgledaš kao
jedan od nas.

484
01:33:29,719 --> 01:33:33,108
Mogao sam da te pobedim.

485
01:34:03,301 --> 01:34:05,266
Spreman?

486
01:35:11,442 --> 01:35:16,162
Tvoj sin, poceo je
da se pomera.

487
01:35:16,199 --> 01:35:19,019
Mislim da je bolje.

488
01:35:48,765 --> 01:35:51,111
KRAJ

Вам также может понравиться