àwmae -ag>
Øêàòóëêà
ÑàíñêðèòÀ
÷àñòü ïåðâàÿ
ÐÓÑÑÊÎÅ ÈÇÄÀÍÈÅ
Москва
Самиздат
2002
. dev-a;a£mÃU;a , àwmae -ag> .
О книге
Эта книга представляет собой бенгальский учебник санскрита для VII класса
средней школы. Материал в нём разбит на уроки. В начале учебника –
знакомство с алфавитом, потом – примеры употребления различных частей
речи, и далее – тексты для изучения. После каждого урока есть вопросы и
упражнения.
Svrv[aR> Гласные
A a Aa ¥ # i $ ° % u ^ ·
\ Æ § È ¤Ü ¥ Þ
@ e @e ai Aae o AaE au
VyÃnv[aR> Согласные
c ca D cha j ja H jha | òa
q ôa Q ôha f öa F öha [ êa
t ta w tha d da x dha n na
p pa ) pha b ba - bha m ma
y ya r ra l la v va
z úa(øa) ; üa s sa h ha
! hasanta
= avagraha ’ ` oè , ardhavir¥ma
точка, конец
(также наз. vir¥ma) полустишия
a i I u U & ¨ e E ae aE
¥ i ° u · Æ È e ai o au
3 v[Rpircy> 3
Некоторые буквы имеют двоякое написание: A = A a (аналогично Aa = Aa ¥,
Aae = Aae o, AaE = AaE au); [ = [ êa; H = ; jha.
kœ + $ = kI k° kœ + % = k… ku kœ + ^ = kª k·
kœ + \ = k« kÆ kœ + § = k© kÈ kœ + @ = ke ke
¨ Oy Gy ¸y Cy © Ty Wy * Ny Zy Sy
kya khya gya ghya cya chya tya thya dya nya úya sya
³ ¢ Ç Ô à ä è ï ö
kra gra tra dra pra bra mra úra sra
¬ Gl Pl Ml Zl Sl ’
kla gla pla mla úla sla hla
7 s<yu−v[aR> 7
å Jv Tv Ö Xv Nv Mv ñ þ
kva jva tva dva dhva nva mva úva hva
G[ {[ « :[ Ÿ
gêa êêa üêa hêa
¶ Æ Ú ß ç î õ û
gna tna nna pna mna úna sna hna
Km Gm » Tm Ò Nm Zm Sm ü
kma gma ðma tma dma nma úma sma hma
k› gR cR [R tR wR pR vR zR ;R
rka rga rca rêa rta rtha rpa rva rúa rüa
Kv − ] Gd Gx » Œ ¼ ª
kva kta küa gda gdha ðka ðkha ðga ðgha
½ CD Â ¾¾ í ÁH } –f‰g
cca ccha òca jja úca òjha jòa [gòa] Ûga
” {q {Q {f {F Ä Ï Nt Nd Nw Ñ
ôôa êôa êôha êöa êöha tta ddha nta nda ntha dbha
Ý Pp Vj Vd Vx Mp M) M-
pta ppa vja vda vdha mpa mpha mbha
Lk Lg Lp ZD ò ó :p :)
lka lga lpa úcha üôa üôha üpa üpha
Sk St Sw Sp S)
ska sta stha spa spha
± Mæ NØ TÇ ô NÔ NÖ úv ² JJv
ktra mbhra ndhra ttra stra ndra ndva küva ktva jjva
¾R VvR YyR ÏR
rjja rvva ryya rddha
s<Oya> Цифры
1 2 3 4 5 6 7 8 9 0
1 @k eka один
2 iÖ dvi два
3 iÇ tri три
4 ctur œ catur четыре
5 p paòca пять
6 ;;! üaü шесть
7 sÝ sapta семь
8 Aò aüôa восемь
9 nv nava девять
10 dz daúa десять
0 zUNy ú·nya ноль
Лигатура
j! j + |! ò → }! jò
произносится как gò
Упражнения
1. Запишите с помощью деванагари:
°úvaraþ, m¥tÆbh·miþ, vidyut, gaðg¥, saubh¥gyam, dvandvam, ¥c¥ryaþ,
khaÛgaþ, kaêôakaþ, stabdhaþ, mah¥tmyaþ, kÆüêaþ, úm¥úanam.
2. Переведите на русский:
zBd>, ASmadœ, vaGmI, prmeñr>, ÔaEpdI, Ai¶>, nIlk{Q>, S)iqkStM->, mheNÔ>,
iv³y>, p&iwvI
3. Запишите с помощью деванагари:
282, 577, 901, 368, 1989
10 dev-a;a£mÁjU;a 10
Словарик
Санскр Транслит Перевод
Ai¶ agni m. огонь; бог Агни
AnuSvar anusv¥ra m. носовой звук (точка над горизонтальной чертой) < (å)
ASmadœ asm¥d Abl. pl. от aham
AacayR ¥c¥rya m. учитель, наставник
AaTmn! ¥tman m. душа, дух; сам; филос. Атман
#NÔ indra m. бог Индра
$ñr °úvara m. господин, владелец; эпитет Владыка
k{qk kaêôaka m. шип, колючка; (перен. враг)
k{Q kaêôha m. горло, шея
kar k¥ra m. грамм. буква
k«:[ kÆüêa чёрный, тёмный
m. бог Кришна; тж. тёмная половина месяца (от полнолуния до новолуния)
¬Ibil¼ kl°ba-liðga n. грамм. средний род
o–f‰g khaÛga m. меч
g¼a gaðg¥ f. река Ганга (Ганг)
ctuòy catuüôaya четырёхкратный
té taru m. дерево
Çy traya тройной
dI"R d°rgha долгий, длинный;
m. лингв. долгий гласный
dev deva m. бог; небесный, божественный
devnagr devan¥gara относящийся к деванагари
devnagrI devan¥gar° f. деванагари (название санскритского письма)
dev-a;a devabh¥ü¥ f. санскрит ("божественный язык")
ÔaEpdI draupad° f. Драупади, супруга пяти Пандавов, дочь Друпады
ÖNÖ dvandva n. грамм. тип сложения сложных слов
Öy dvaya двойной
nIl n°la тёмно-синий
nIlk{Q n°lakaêôha m. эпитет Синегорлый (бог Шива); тж. павлин
pd pada m. n. шаг, след; грамм. слово; грамм. словоформа (основа слова + окончание)
prm parama высший
prmeñr parameúvara m. (parama+°úvara) эпитет Всевышний
pircy paricaya m. знакомство
pu<il¼ puå-liðga n. грамм. мужской род
àwm prathama первый
-a;a bh¥ü¥ f. язык, речь, наречие, санскрит
mÃU;a maòj·ü¥ f. сундучок, корзина, ~ шкатулка
mha£ mah¥- =mahant великий
mhaTMy mah¥tmya m. величие
mheNÔ mahendra m. (mah¥+indra) бог Великий Индра
mat&-Uim m¥tÆ-bh·mi f. родина ("мать-земля")
maÇa m¥tr¥ f. мера, размер; матра, мора (время, требуемое для произнесения краткого
гласного)
yu− yukta соединённый
yaeg yoga m. связь, согласование; упряжка; грамм. согласование, мат. сложение
êp r·pa m. форма
re) repha m. звук и буква r (ra)
il¼ liðga n. грамм. Род
11 devnagrIpircy> 11
vn vana n. лес
vgR varga m. грамм. ряд согласных звуков
v[R varêa m. лингв.звук, буква
vaiGmn! v¥gmin m. оратор
iv³y vikraya m. продажа
iv*ut! vidyut f. молния
ivivx vividha разный, различный
ivsgR visarga m. конечное придыхание > (þ)
VyÃn vyaòjana n. признак; приправа; лингв. согласный звук
zBd úabda m. звук, слово, изречение, речь; грамм. основа слова
Zmzan úmaú¥na n. крематорий
s<Oya saåkhy¥ f. цифра, число; грамм. числительное
s<yu− saåyukta соединённый
s<yaeg saåyoga m. соединение; грамм. лигатура (сочетание согласных)
saE-aGy saubh¥gya n. счастье, благо
StBx stabdha неподвижный, остановленный
StM- stambha m. столб, колонна; опора
ôIil¼ str°-liðga n. грамм. женский род
S)iqk sphaôika m. кристалл, хрусталь
Svr svara m. голос, звук; лингв. гласный звук
ÿSv hrasva короткий; m. лингв. краткий гласный
12 . àwm> paQ> , vcnpircy> . 12
pu<il¼m!
ôIil¼m!
¬Ibil¼m!
Сандхи
Сандхи – это изменение звуков слова в зависимости от соседних звуков.
Различают два типа сандхи: внутренние (внутри одного слова) и внешние
(на стыке слов).
1. При встрече двух гласных a независимо от их долготы они сливаются и в
результате дают долгое ¥.
-© + ©- → -¥-
Пример: vidy¥ (знание) + ¥laya (обитель) → vidy¥laya (школа)
2. При встрече гласных a и i независимо от их долготы они сливаются и в
результате дают e.
-© + ³- → -e-
Пример: mah¥- (великий) + indraþ (Индра) → mahendraþ (великий Индра)
parama (высший) + °úvaraþ (господин) → parameúvaraþ (~ всевышний)
3. Если после n! n стоит гласная, а перед ней в слове присутствует \ Æ, r r
либо ; ü, то n! n превращается в [! ê.
Пример:
основа ¥mra (манго) + окончание Nom. pl. n. -¥ni → ¥mr¥êi
Aaè + Aain → Aaèai[
(Честно говоря, это не полное правило, но для начала достаточно.)
Упражнения
1. Переведите на русский:
kªmR>, k…Ãr>, -aSkr>, àa}>, viû> , ¢Iva, m&iÄka, ivÄm! , DÇm! , pu:pm! , puStke, muÔa>,
2. Определите число:
bailke, ivhga>, puStkain, Aaèm! , lta,
3. Определите род:
viû>, )le, lte, nraE, yÆ>, yuÏm! , sNXya, ivhg>,
4. Переведите на санскрит:
деревья, две птицы, девочки, книги, два фрукта.
17 . àwm> paQ> . 17
Словарик
Санскр Транслит Перевод
AatR ¥rta страдающий, измученный
Aaly ¥laya m., n.обитель
Aaizs! ¥úis f. благословение, молитва; желание
@kvcn eka-vacana n. грамм. единственное число
]ux! küudh f. голод
]uxa küudh¥ f. голод
dez deúa m. место, местность, край, страна, местечко
iÖ£ dvi- два
iÖvcn dvi-vacana n. грамм. двойственное число
paQ p¥ôha m. урок; лекция
puStk pustaka n. книга, рукопись
b÷£ bahu- многий
b÷vcn bahu-vacana n. грамм. множественное число
balk b¥laka m. мальчик
my maya состоящий из ч-л, наполненный ч-л.
muÔa mudr¥ f. монета; знак рукой; зерно (еда)
lta lat¥ f. лиана
vcn vacana n. грамм. число
vad v¥da m. речь, разговор
ivze:y viúeüya n. грамм. существительное
Sv sva свой, собственный
18 . iÖtIy> paQ> , ivze:y£ivze;[£s<Oyavack£ivze;[£àyaega> . 18
ivze:y£ivze;[£àyaega>
Употребление существительных и прилагательных
ivzal> v&]> cÂlaE ivhgaE suNdra> balka>
Сандхи
1. На стыке слов конечное m перед согласной превращается в анусвару.
-m → -å
Пример: sblm! + imÇm! → sbl< imÇm!
sabalam + mitram = sabalaå mitram (сильный друг)
2. u перед гласной (кроме u) превращается в v.
Пример: su- + accha → svaccha (прозрачный);
padeüu + api → padeüvapi (в словах также)
n¥ryya = n¥rya
Упражнения
1. Добавьте прилагательное к существительному:
muny>, k…sumain, gjaE, rjnI, xatv>, naYyR>,
2. Заполните пропуски:
£££ lta, £££ vôai[, £££ bailke, £££ veda>, £££ gavaE, £££ %*anm! , £££ )lain,
3. Исправьте ошибки:
zuæ> vôm! , nva> puStkain, pui:pte lta, ÇIi[ muny>, suNdrI bailka>, SvCD> sillm!,
4. Переведите на санскрит:
четыре птицы, красивые мальчики, два стремительных оленя, пять женщин,
красивое утро, две новые книги.
Выучите наизусть:
ivze:ySy ih yi‘¼< iv-i−vcne c ye,
tain svaRi[ yaeJyain ivze;[pde:vip.
Словарик
Санскр Транслит Перевод
Aip api тоже, также, даже
%*an udy¥na n. сад
c ca и
tdœ tad тот
dya day¥ f. любовь, сострадание
iÖtIy dvit°ya второй
xatu dh¥tu m. 1) один из пяти первоэлементов; 2) грамм. корень
àyaeg prayoga m. употребление
pys! payas n. питьё, вода (особое склонение)
imò miüôa вкусный
m&g mÆga m. олень, дичь ("идущий к смерти")
ydœ yad что, которое
yaeJy yojya должен быть применён ("присоединён")
ivze;[ viúeüaêa n. грамм. прилагательное
veg vega m. стремительность
£vtI -vat° f. суффикс причастия настоящего времени женского рода
vack v¥caka грамм. обозначающий ч-л (например, число)
iv-i− vibhakti m. грамм. падеж; грамм. склонение
£zIl -ú°la склонный к ч-л
s£ sa- с, вместе с
su£ su- 1) придаёт слову высшую степень качества; 2) хороший
õeh sneha m. 1) клей, клейкость; 2) привязанность, любовь к ...
s<Oyavackivze;[ saåkhy¥-v¥caka-viúeüaêa n. грамм. числительное
SvCD svaccha (su+accha) прозрачный ("очень ясный")
sill salila n. вода
sVvR sarvva весь; каждый; pl. все
ih hi ибо; так как; однако; непременно (усиливающая частица)
23 . t&tIy> paQ> , svRnam£àyaega> . 23
kain pu:pai[ AiSmn! k¥ni puüp¥êi asmin udy¥ne сколько цветов в этом саду?
%*ane ?
Упражнения
1. Добавьте к этим местоимениям подходящие существительные:
Ay<, k>, sa, tv, #d<, Aava<, sVvRe,
2. Вставьте правильное местоимение:
£££ %Äm> balk> (ta> / #y< / s>)
Словарик
Санскр Транслит Перевод
t&tIy tÆt°ya третий
namn! n¥man n. имя
svRnamn! sarva-n¥man местоимение ("имя для всех")
n. грамм.
suzIl suú°la добродушный
26 . ctuwR> paQ> , i³yapd£àyaega> . 26
l'œ Прошлое
Времена
Настоящее время (Praesens – lqœ laô) Это действие, совершаемое сейчас.
Образуется прибавлением окончаний к основе настоящего времени. По способу
образования основы и особенностям спряжения санскритский глагол делится на 10
классов. Самый "правильный" способ образования основы настоящего времени:
корень + a. Например: vad (говорить) → vada → vadati (говорит)
Но не все глаголы следуют этим простым путём. Например:
gam (идти) → gaccha → gacchati (идёт)
Будущее (Futurum – l&qœ lÆô) Образование: глагольный корень + суффикс
-sya-/-iüya- + окончания (те же, что и в настоящем). Например:
gam (идти) → gam+iüya+ti → gamiüyati (пойдёт)
Прошлое (Imperfectum – l'œ lað) Хотя западные исследователи и обозначают это
время термином имперфекта (т.е. прошедшее продолженное или незаконченное),
но в санскрите оно может обозначать любое прошедшее время безотносительно
его законченности. Образуется от основы настоящего времени. Кроме
специальных окончаний прибавляется ещё и аугмент перед основой:
gam (идти) → a+gaccha+t → agacchat (шёл, ушёл)
Причём важно заметить, что аугмент стоит перед основой, но после приставки,
с которой стыкуется по правилам сандхи:
¥-gam (приходить) → ¥+a+gaccha+t → ¥gacchat (приходил, пришёл)
anu-gam (следовать) → anu+a+gaccha+t → anvagacchat (следовал, последовал)
Sm sma Очень просто образуется прошлое из настоящего при помощи частицы sma,
добавляемой после глагола.
Повелительное наклонение (Imperativus – laeqœ loô) при переводе передаётся
повелительным наклонением, либо при помощи оборота "пусть ...".
Долженствование (Optativus – ivixil'œ vidhilið) или желательное наклонение
выражает пожелание, либо возможность: "пусть сделает", "должен сделать",
"сделал бы".
Упражнения
1. Составьте предложения со словами:
pQiNt, gCDis, ApZyt!, vdaim Sm, Tyj, Ôúyam>, AagCDiNt, vdNtu,
2. Вставьте правильные глаголы:
Ah< £££ (Avst! / gCDit / pQaim),
Словарик
Глаголы
Aagm! (pr. ¥gacchati, fut. ¥gamiüyati) ¥+gam приходить
# (pr. eti, fut. eüyati) идти
%id (pr. udeti, fut. udeüyati) ud+i подниматься; восходить (о светилах)
kªj! (pr. k·jati, fut. k·jiüyati) чирикать
oadœ (pr. kh¥dati, fut. kh¥diüyati) есть; питаться
oel! (pr. khelati, fut. kheliüyati) играть; вертеться
gm! (pr. gacchati, fut. gamiüyati) идти
Tyj! (pr. tyajati, fut. tyaküyati) оставлять; отказываться
†z! /dzR! (pr. paúyati, fut. draküyati) видеть; смотреть
xav! (pr. dh¥vati, fut. dh¥viüyati) бежать
pQœ (pr. paôhati, fut. paôhiüyati) читать; изучать
-U (pr. bhavati, fut. bhaviüyati) быть; происходить; становиться
m&/mrœ (pr. «. mÆyate, fut. P. mariüyati) умирать
ilo! (pr. likhati, fut. lekhiüyati) писáть; рисовать
vdœ (pr. vadati, fut. vadiüyati) говорить
vs! (pr. vasati) жить, обитать
Swa (pr. tiüôhati, fut. sth¥syati) стоять; находиться (англ. to stay)
hs! (pr. hasati) смеяться, улыбаться
30 . pÂm> paQ> , AVyy£àyaega> . 30
pÂm> paQ>
ten sh vn< gCDit Sm, vne sVvRÇ Aneka> v&]a> siNt, kdaip
lúm[> ram< ivna n itóit Sm, idva s> g&h< itóit Sm, àat>
k…qIr< ink;a ndI AiSt, m&ga> Ôut< xaviNt, ram> lúm[> sIta
В Аёдхъе Дашаратха по имени царь жил. Его сыновья там жили. Потом Рама
в лес ушёл. Его брат Лакшмана тоже с ним в лес ушёл. В лесу везде много
деревьев есть. Никогда Лакшмана без Рамы не оставался. Днём он дома
оставался. Утром, когда солнце восходит, тогда он бога вспоминает. Ночью
хижину охраняет. С хижиной рядом река есть. Олени быстро бегут. Рама,
Лакшмана и Сита всегда в хижине живут. Сейчас сумерки, они громко книгу
читают. Рамачандра же в племени Рагху (среди [людей рода] Рагху)
наилучший. Неожиданно один золотой олень сюда приходит. Вдруг Рама его
позади бежит. Олень тоже туда-сюда бежит. Немедленно Рама оленя увидел.
Сегодня я Рамаяну читаю.
Упражнения
1. Составьте предложения со словами:
AÇ, kda, svRÇ, %½E>, saym! , Axuna ,
2. Вставьте подходящие avyaya:
balk> ipÇa --- gCDit, ( n−m! / Axuna / sh )
Словарик
Глаголы
As! (pr. asti, pr. 3 pl. santi, fut. bhaviüyati) быть
invs! ni+vas жить, проживать
r]! (pr. raküati, fut. raküiüyati) охранять, сторожить; защищать
Sm&/Smrœ (pr. smarati, fut. smariüyati) вспоминать
33 . ;ó> paQ> , %ÎeZy£ivxey£àyaega> . 33
;ó> paQ>
Сандхи
Перед звонкой согласной (g"jHfFdxnb-myrlvh) конечное -aþ переходит в
-o:
prm> + xmR> → prmae xmR> (высшая дхарма)
àwm> + -ag> → àwmae -ag> (первая часть)
dharma=dharmma
34 . sÝm> paQ> , iv-i−£àyaega> . 34
Упражнения
1. Покажите в предложении uddeúya и vidheya:
Smr inTy< jgTpitm!, ]ma z−Sy -U;[m!, suzIlaE balkaE,
Словарик
édt> izzae> mata gCDit Sm, Несмотря на плачущего ребёнка мать ушла
(Примечание: пренебрежение требует 6-го падежа)
Упражнения
1. Вставьте подходящее слово:
balk> --- ptit, ( v&]Sy / v&]at! / v&]e[ )
Словарик
Глаголы
k«/krœ (pr. karoti, fut. kariüyati, imper. 2 sg. kuru) делать
³Ndœ (pr. krandati, fut. krandiüyati) кричать
³I–f‰ (pr. kr°Ûati, fut. kr°Ûiüyati) играть
da (pr. dadati, fut. d¥syati, imper. 2 sg. dehi) давать; дарить
n&t! (pr. nÆtyati, fut. nartiüyati) танцевать
pt! (pr. patati, fut. patiüyati) падать; летать
àTyagm! prati+¥+gam возвращаться
-I (pr. bibheti, fut. bheüyati) бояться
mn! («., pr. manute/manyate, pr. 1 sg. manve/manye, fut. maniüyate) думать; считать,
полагать, уважать
hn! (pr. hanti, fut. haniüyati) убивать
41 . Aòm> paQ> , v;aRv[Rnm! . 41
Aòm> paQ>
v;aRv[Rnm!
¢I:madnNtr< v;aR Aaiv-RviNt, v;aRkale me"E> AMbrm!
Запомните:
v;aR> – это всегда множественное число
Сандхи
1. При встрече конечная висарга и начальное c! дают í! .
-þ + c- → -úc-
jal¥úay¥þ + ca → jal¥úay¥úca
2. При встрече конечной висарги, стоящей после гласной (кроме ©) с
начальным звонким согласным, носовым, либо y, r, l, v, h, висарга
превращается в r.
avis + bhavanti → avirbhavanti
42 . Aòm> paQ> , v;aRv[Rnm! . 42
Если на стыке слов встречаются две гласные или две согласные, то эти
слова обычно сливаются с применением правил сандхи. Принято отделять
слово, заканчивающееся на гласную, от следующего, начинающегося на
согласную. Также словá, оканчивающиеся на висаргу или анусвару,
принято писать отдельно от следующих за ними слов. В древних же
рукописях слова писались без разрыва.
Упражнения
1. Расскажите о сезоне дождей по-русски.
2. Ответьте на санскрите:
(k) kda v;aR Aaiv-RviNt ?
Глаголы
Aaiv-RU ¥vis+bh· проявляться, становиться явным
x& (U. pr. dh¥rayati/dh¥rayate) нести, держать, содержать
S)…rœ (pr. sphurati, fut. sphuriüyati) сверкать
43 . nvm> paQ> , ØuvaepaOyanm! . 43
nvm> paQ>
ØuvaepaOyanm!
AasIt! -artv;Re %Twanpadae nam n&p>, tSy sunIit>
Sm, Øuv> tSy matr< ink;a svRm! vdit Sm, zaeken Øuv>
Рассказ о Дхруве
Был в Индии ("в краю Бхараты") Уттханапада по имени царь. Его Сунити и
Суручи вот две жены были. Сунитин сын Дхрува, а суручин сын Уттама по
имени были. Однажды царь Уттханапада на троне сидел, а принц Уттама у
него на коленях был. Дхрува тоже на коленях сидения хотел. Царица Суручи
хитрая была. Она дхрувово стремление не соблюдала. Дхрува своей матери
рядом всё рассказал. С горя Дхрува в лес пошёл. Там он суровую аскезу
сделал. Лесные звери даже к нему насилие не сделали.
Господь Хари его аскезой доволен был. Хари туда пришёл и ему дар дал. Даже
сегодня с его именем в соответствии звезда Дхрува на северном небе остаётся.
Благословенна его богу преданность.
44 . nvm> paQ> , ØuvaepaOyanm! . 44
Сандхи
1. -© + º- → -o-
dhruva + up¥khy¥nam → dhruvop¥khy¥nam
2. -aþ + a- → -o ’
dhruvaþ + api → dhruvo ’pi Øuv> + Aip → Øuvae =ip
Упражнения
1. Составьте предложения со словами:
nam, -ayaR, %pveznay, ra}I, ink;a, zaeken, pzv>, tpSyya, tSmE
2. Ответьте по-русски:
а) Кто такой Дхрува? Как звали его мать?
б) Где был королём Уттханапада? Сколько у него было сыновей?
Как их звали?
в) Что сказал Дхрува своей матери? Почему Дхрува пошёл в лес?
г) Кто преподнёс дар Дхруве? Почему был сделан подарок?
д) Где находится звезда по имени Дхрува?
3. Ответьте на санскрите:
(k) k> AsaE %Twanpad> ? tSy kit -ayaR AasIt! ?
Словарик
Глаголы
#;! (pr. icchati, fut. eüiüyati) хотеть, желать
da (pr. yacchati, fut. d¥syati) предлагать, давать
inv& ni+vÆ → caus. pr. niv¥rayati сдерживать, удерживать, запрещать
46 . dzm> paQ> , cNÔzzkkwa . 46
dzm> paQ>
cNÔzzkkwa
@kda deze Anav&iò> -vit Sm, v&]a> zu:ka>, jlazyaí
gjraj> tda tE> sh ANyÇ kiÂt! jlpU[¡ ÿd< gCDit Sm, gja>
gim:yam> #it gjraj> vdit Sm, tda ctur> v&Ï> zzk> ra}a
vsiNt Sm,
Луннокроликовая история
Упражнения
1. Напишите краткий пересказ cNÔzzkkwa.
2. Ответьте по-русски:
а) Почему слоны хотели уйти к другому водоёму?
б) Какие неприятности были у кроликов из-за прихода слонов?
в) Как кролики спаслись?
г) Чему учит эта сказка?
3. Ответьте на санскрите:
(k) kw< gja> jlazyaNtr< gCDiNt Sm ?
Сандхи
1. -m + c- → -òc-
kam + cit → kaòcit
2. -© + e- → -ai-
atra + eva → atraiva
Словарик
Глаголы
}a (U. pr. j¥n¥ti/j¥nite, fut. jòasyati/jòasyate) знать
nI (pr. nayati, fut. neüyati) вести
49 . @kadz> paQ> , muinmUi;kkwa . 49
@kadz> paQ>
muinmUi;kkwa
gaEtmar{ye mhatpa nam muin> vsit Sm, @kda s k…iqr<
ink;a kakmuoat! pittm! @k< mUi;kzavkm! pZyit Sm, tda
muin> dyavzat! t< mUi;kzavk< t{fulk[E> palyit Sm, @kda
mUi;kzavk> majaRrat! -It> -vit Sm, tda muin> t< majaRr<
kraeit Sm, s tu k…Š…rat! -It>, muin> t< k…Š…r kraeit Sm,
k…Š…rí is<hat! ib-eit, tt> muin> t< k…Š…r< is<hm! Akraet!,
ikNtu jna> prSpr< vdiNt Sm £ Ay< is<h> n tu jaTya is<h> Aip
tu muin> mUi;kzavk< is<h< kraeit Sm, tda is<h> icNtyit Sm
yavt! muin> jIiv:yit tavt! mm Apvad> n yaSyit, tt> ³…Ï>
is<h> muinm! mar[ay t< àit xavit Sm, tT][at! muin> t< is<h<
pun> mUi;k< kraeit Sm,
nIit> £ nIc> Zla¸ypd< àaPy Svaimn< hNtuimCDit,
Упражнения
1. Напишите по-русски пересказ muinmUi;kkwa и чему учит этот рассказ.
2. Ответьте по-русски:
а) Как зовут святого и где он жил?
б) Откуда взялся мышонок?
в) Почему святой превратил мышонка во льва?
г) Почему этот лев опять сделался мышью?
3. Ответьте на санскрите:
(k) muin> k…Ç invsit Sm ? ik<va tSy nam ?
Словарик
Apvad m. дурная слава; порицание nIc низкий
Ar{y n.лес, глушь; даль, чужбина pd m., n. тж.место, должность
@kadz одиннадцатый prSprm! друг друга, друг с другом, между
k[ m. зерно; хлеб; кусочек собой, взаимно
kak m. ворона punrœ снова, опять
ik<tu см. kintu -It испуганный (p.p. от -I – бояться)
ikNtu но, однако; тем не менее mhatps! m. имя Махатапаc ("великая аскеза")
][ m. мгновение, момент mar[ n. убийство
Öadz> paQ>
mha-art£kwa
pura hiStnapure zaNtnunaRm n&p AasIt!, tSy Çy> puÇa>
inhtaí,
История Махабхараты
Раньше в Хастинапуре Шантану по имени царь был. Его три сына были. Из них
Девадатта старший. Ужасного обета из-за принятия его Бхишма так имя было.
Он царства принятия не сделал. Поэтому младший Вичитравирья царь был. Его
три сына были.
Старший Дхритараштра слепорожденный был. Поэтому младший Панду царь
был. Пандовых пять сыновей были. Юдхиштхира, Бхима, Арджуна, Накула,
Сахадева – вот пять пандавов. А Дхритараштры Дурьёдхана, Духшасана и
другие сто сыновей кауравы (вот). Была его одна дочь Духшала по имени.
Дурьёдхана хитрый был. Он Юдхиштхире царства не дал. Поэтому на
Курукшетре пандавов [и] кауравов ужасная битва была. Шри Кришна
арджунов возница был. В этой битве кауравы побеждены и повержены/убиты.
52 . Öadz> paQ> , mha-artkwa . 52
Упражнения
1. Составьте предложения на санскрите со словами:
pura, Çy>, tSmat! , yCDit, AiSmn!
2. Ответьте по-русски:
а) Кто такой Шантану? Сколько у него было сыновей?
б) Как изначально звали Бхишму?
в) Кто такой Дхритараштра? Почему он не стал царём?
г) Кого называют пандавами и кауравами?
д) Сколько сыновей было у Панду? Как их зовут?
е) Где была битва между пандавами и кауравами? Чем она закончиалсь?
3. Ответьте на санскрите:
(k) x&traò+> k> AasIt! ? ik<va tSy iptunaRm ? tSy kit puÇa> Aasn! ?
Словарик
x&traò+
для выражения исключительного почтения
m. имя Дхритараштра, сын Вьясы, отец
ста сыновей ïIk«:[ m. имя Шри Кришна
nk…l m. имя Накула, сын Панду ("мангуст") shdev m. имя Сахадева, сын Панду ("с богами")
Çyaedz> paQ>
srSvtI£vNdna
ñetpÒasna devI ñetpu:paepzaei-ta,
ñeta]sUÇhSta c ñetcNdnci½Rta,
Поклонение Сарасвати
carccita = carcita
Упражнения
1. Запишите по памяти srSvtIvNdna
2. Опишите образ богини Сарасвати по-русски.
3. Переведите все шлоки.
4. Напишите значение каждого слова:
ñetpÒasna, ñetaMbrxra, ñeta-r[, kmllaecna, ivzalai],
5. Составьте предложения со словами:
ñetpu:p<, zuæa, srSvtI, deih,
Словарик
A]n! n. глаз xr держащий, несущий
A]sUÇ n. чётки pÒ m., n. растение лотос; цветок лотос
Ai] n. глаз -ag m. часть, доля; участь, судьба,
Anulepn намазанный счастье
AStu да будет (от As! – быть) -Ui;t украшенный (p.p. от -U;! – украшать)
Aa-r[ n. украшение, убор laecn n. глаз ("освещающий, озаряющий")
%pzaei-t украшенный vNdna f. хвала, поклонение
kml m., n. цветок лотос ivñ каждый; pl. все, всё; n. вселенная
cNdn m., n. сандаловое дерево, сандал vI[a f. лютня, вина (муз. инстр.)
ci½Rt намазанный, испачканный ñet белый (ср. рус. светлый)
Çyaedz тринадцатый sUÇ n. нить; сутра
devI f. богиня
56 . ctudRz> paQ> , su-ai;tavlI . 56
Atae ih iÇ;u laeke;u naiSt mat&smae gué> . 1. ataþ hi triüu lokeüu na asti m¥tÆ-samaþ guruþ
matr< iptrÂae-aE †ò‰va puÇStu xm›ivt! , m¥taram pitaram ca ubhau dÆüôv¥ putraþ tu dharmavid
à[My matr< píat! à[met! iptr< tt> . 2. praêamya m¥taram paúc¥t praêamet pitaram tataþ
k…é pu{ymhaeraÇ< Smr inTyminTytam! . 3. kuru puêyam ahor¥tram smara nityam anityat¥m
mxu itóit ijþa¢e ùdye tu hlahlm! . 4. madhu tiüôhati jihva-agre hÆdaye tu hal¥halam
vj›yet! ta†z< imÇ< iv;k…M-< pyaemuom! . 5. varjayet t¥dÆúam mitram viüa-kumbham payas-mukham
%Tsve Vysne cEv Êi-›]e raò+ivPlve , utsave vyasane ca eva durbhiküe r¥üôra-viplave
AlsSy k…tae iv*a Aiv*Sy k…tae xnm! , alasasya kutaþ vidy¥ avidyasya kutaþ dhanam
AxnSy k…tae imÇm! AimÇSy k…t> suom! . 7. adhanasya kutaþ mitram amitrasya kutaþ sukham
ySy naiSt Svy< à}a zaô< tSy kraeit ikm! , yasya na asti svayam prajò¥ ú¥stram tasya karoti kim
laecna_ya< ivhInSy dpR[> ik< kir:yit . 8. locan¥bhy¥m vih°nasya darpaêaþ kim kariüyati
nih suÝSy is<hSy àivziNt muoe m&ga> . 9. nahi suptasya simhasya praviúanti mukhe mÆg¥þ
Ay< inj> prae veit g[na l"ucetsam! , ayam nijaþ paraþ v¥ iti gaêan¥ laghu-cetas¥m
n kªponn< yu−< àdIÝe viûna g&he . 11. na k·pa-khananam yuktam prad°pte vahnin¥ gÆhe
g&hIt #v keze;u m&Tyuna xmRmacret! . 12. gÆh°taþ iva keúeüu mÆtyun¥ dharmam ¥caret
iv*a zôÂ zaô< c Öe iv*e àitpÄye , vidy¥ úastram ca ú¥stram ca dve vidye pratipattaye
Aa*a haSyay v&ÏTve iÖtIyaiÔyte sda . 14. ¥dy¥ h¥sy¥ya vÆddhatve dvit°y¥ ¥driyate sad¥
57 . ctudRz> paQ> , su-ai;tavlI . 57
Хороших поговорок ряд
Упражнения
1. Переведите указанные шлоки:
(k) ipturPyixka ............ mat&smae gué> .
Сандхи
1. -³ перед гласной (кроме ³-) → y k¥ryya = k¥rya
2. d/t на конце → t aküayya = aküaya
3. -d/t + c- → -cc-
4. -aþ перед гласной (кроме ©) → -a (без слияния)
5. þ перед t/th → s
Словарик
A]Yy нетленный, вечный %*m m. усилие, усердие
A]YyTv n. нетленность %- du. оба, двое
A¢ n. кончик; остриё; вершина kar[ n. причина
Ajr нестареющий kayR n. работа, дело
Axn бедный, неимущий k…M- m. кувшин, горшок
Aixk бóльший, лучший, превосходящий k…ts! откуда, куда, где; когда; почему;
An"R бесценный как
An"RTv n. бесценность k…quMbk n. родня, семья
AinTyta f. невечность, преходящесть, kªp m. колодец
изменчивость onn n. копание
AnuÄm высочайший, непревзойдённый g-R m. плод, зародыш; лоно, утроба;
Amr бессмертный потомок
AimÇ недружественный gué m. уважаемый человек; наставник
Als инертный, ленивый gué тяжёлый, тж. перен.
Aiv* невежественный g[na f. счёт
AhaYyRTv n. неукрадимость g&hIt схваченный
Aaid m. начало ctudRz четырнадцатый
Aa* 1) первый; 2) n. пища cirt n. поведение, деятельность
AavlI f. ряд; линия; серия icNtnIy дóлжно думать
Aa÷> говорят, сказали (cint-an°ya – отглагольная форма,
%Tsv
обознаяающая долженствование)
m. праздник, торжество
cets! воля; сердце; ум
%dar
n.
возвышенный; широкий
dpR[ m. зеркало (тж. учение о чём-то)
%darcirt [человек] с широкой душой
Êi-R] m., n. голод
60 . ctudRz> paQ> , su-ai;tavlI . 60
†ò‰va увидев, видя (деепр. от dÆú – видеть) laek m. 1) мир; тж. место, страна,
Öar n. дверь, ворота вселенная; 2) человек
xmRivdœ знающий дхарму, знающий законы vsuxa f. земля, мир
и т.п. va или
xar[ n. ношение, держание vaidn! m. говорящий
nih не; нет; конечно нет ivpdœ f. беда; опасность
inj свой ivPlv m. наводнение
pys! n. питьё; молоко ivñas n. вера, доверие; надежда
pr чужой; дальний iv; n. яд
prae] неизвестный, вне поля зрения ivhIn лишённый, недостающий
pae;[ n. выращивание, воспитывание v&ÏTv n. старость
à[My поклонившись (деепр.) Vysn m. невзгода, несчастье
à}a f. мудрость, знание zô n. оружие
àiti³ya f. противодействие Zmzan n. крематорий, место сожжения
àTy] заметный, очевидный трупов
àdIÝ сияющий, пылающий, горящий s<sgR m. соприкосновение, общение
iày приятный, милый 0sm равный, подобный, одинаковый
baNxv m. друг; сторонник, приверженец, (ср. англ. same)
родственник smagm m. связь, объединение; встреча
-ai;t n. сказанное, высказывание svRda всегда
mnaerw m. мечта ("колесница ума") saxu m. честный; святой; хороший
m&Tyu m. смерть; бог смерти (Яма) suÝ спящий, уснувший
raò+ m., n. государство hNt& m. убийца
l"u лёгкий; слабый hlahl n. сильный яд
l"ucets! m. легкомысленный, малоумный haSy n. смех
ùdy n. сердце
Глаголы
Aacrœ ¥+car делать, действовать, совершать, применять
Aa† ¥+dÆ быть уважаемым, почитаться
crœ (pr. carati, fut. cariüyati) ходить; действовать
† (pr. driyate) быть уважаемым, почитаться
nm! (pr. namati, fut. naåsyati) кланяться, приветствовать
àivz! pra+viú входить
à[m! pra+nam кланяться; поклоняться
-j! (pr. bhajati, fut. bhaküyati) разделять, предпочитать, любить
v&j! /vjR! (pr. varjati) отклонять, отбрасывать
→ pr. caus. varjayati является отбрасываемым
→ opt. caus. varjayet должен быть отброшен
ivz! (pr. viúati) входить
isx! (pr. sidhyati, fut. setsyati) совершать, выполнять, преуспевать
61 . pÂdz> paQ> , ASmakm! mat&-Uim> . 61
pÂdz> paQ>
ASmakm! mat&-Uim>
vym! -artIya>, 1, -artv;R> ASmakm! mat&-Uim>, 2,
Наша родина
Упражнения
1. Ответьте по-русски:
а) Как называется наша родина? Что находится на её севере и юге?
б) В чём различия? В чём корень единства?
в) В чём наш долг как индийцев?
2. Составьте предложения на санскрите со словами:
mat&-Uim>, ngaixraj>, ^imRmala>, AaÂilka -a;a, %Úynen, s<kLp> AÇ, At>,
3. Ответьте на санскрите:
(k) ASmakm! mat&-Uim> kI†za -vit ?
ihmivxumu−a£xvl£tr¼e, Со снежно-лунно-жемчужно-
белыми волнами
ikl t< Ôò‚< n ym> z−> . 5. Как известно, его видеть Яма не способен
64 . ;aefz> paQ> , g¼aStaeÇm! . 64
Упражнения
1. Прочитайте наизусть стихи g¼aStaeÇm! .
2. Напишите по-русски о содержании g¼aStaeÇm! . Каким образом восхваляется
Ганга в этих стихах?
3. Составьте предложения на санскрите со словами:
sureñrI, vsuxa, ingme, Çaih, k…mitklapm!,
4. Объясните значение слов:
invaisnI, mat>, tv, hr, s<sare, k…é,
5. Напишите санскритские синонимы для:
z»r>, mat>, mm, g¼a, tv, vsuxa,
6. Определите сандхи:
mam}anm! , mitraSta<, nahm! , sureñir, Tvmis, jlmmlm!,
7. Объясните по-русски:
(k) z»rmaEil invaisin ivmle, mm mitraSta< tv pdkmle.
(o) raeg< zaek< pap< tap< , hr me -gvit k…mitklapm!.
(g) matgR¼e Tviy yae -−>, ikl t< Ôò‚< n ym> z−>.
Словарик
A}an n.невежество; неумный, -ar m. ноша, груз, бремя
невежественный -uvn n. бытиё, мир
Aml чистый ("негрязный") mihmn! m. величие
#ñrI f. от iúvara mu−a f. жемчужина
klap m. связка, пачка; множество maEil m. голова
ikl ведь, же; как известно ym m. бог смерти Яма
k…mit f. глупость; ошибочный взгляд; ivxu m. луна, месяц
глупый ivml чистый ("негрязный")
k«pa f. милость ivhairn! m. гуляющий; развлекающийся
Oyat прославленный, известный z»r m. имя Шанкара, (бог Шива)
git f. движение, ход; путь, дорога; ("благодетель")
уход z− способный, могущий
tr¼ m. волна, зыбь ;aefz шестнадцатый
trl жидкий; m. волна sar m. сила; суть; вода
tap m. жар, зной; страдание sur m. бог
tairn! спасающий StaeÇ n. гимн, хвалебная песнь
daiyn! дающий har m. ожерелье
Ê:k«t n. преступление, грех, проступок ihm m. холод; n. снег
xvl белый; красивый Глаголы
ingm
ÇE
m. священные книги, Веды
(pr. tr¥yate, fut. tr¥syate, imper. 2 sg.
inpIt выпитый tr¥hi) спасать; защищать
invaisn! проживающий, обитающий
ù (pr. harati, fut. hariüyati) брать;
par n. переправа
нести
-− m. поклонник, почитатель
-v m. бытие, существование; мир
-agIrwI f. эпитет = Ганга
I Первое знакомство
v[Rpircy> Алфавит 2
Svrv[Ryaeg> Слоги 3
SvrmaÇayu−a> zBda> pdain c Слова 4
s<yu−v[aR> Лигатуры 6
s<Oya> Цифры 9
II Уроки-темы
1 vcn£pircy> Число 12
yu−v[Rmy£ivze:y£pdain Существительные с лигатурами 13
2 ivze:y£ivze;[£àyaega> Существительные и прилагательные 18
s<Oyavack£ivze;[£àyaega> Числительные 18
3 svRnam£àyaega> Местоимения 23
4 i³yapd£àyaega> Глаголы 26
5 AVyy£àyaega> Неизменяемые слова - avyaya 30
6 %ÎeZy£ivxey£àyaega> Подлежащее и сказуемое 33
7 iv-i−£àyaega> Падежи 35
III Уроки-тексты
Оглавление 65