Вы находитесь на странице: 1из 858

Tractores 5425,

5425 Angosto,
5425 Frutero, 5425 AD,
5625, 5625 AD,
5725, 5725 Angosto,
5725 Frutero y 5725 AD

MANUAL TECNICO
Tractores de la serie 5025 —
Reparación
TM6030 28FEB06 (ESPAÑOL)

Para información completa, ver también:


Funcionamento y pruebas del tractor de la
Serie 5025 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . TM6031
Manual técnico de componentes
del motor de 4.5 L de la serie 4045 . . . . . . . CTM107
Manual técnico de componentes del
sistema de alimentación de combustible
mecánico de la serie 4045 . . . . . . . . . . . . . . CTM208
Alternadores y motores de arranque . . . . . . CTM278
Manual técnico de componentes del eje de
tracción delantera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CTM4872
Manual técnico de componentes de la
transmisión (PY021) . . . . CTM8134 (disponible sólo en
.................................... inglés)
Manual técnico de componentes de la
transmisión (PY008) . . . . CTM8135 (disponible sólo en
.................................... inglés)

Industrias John Deere S.A. de C.V.


LITHO IN U.S.A.
Introducción
Prefacio

Este manual está redactado para mecánicos La información está organizada en grupos para los
experimentados. En este manual se hace mención de diversos componentes que exigen instrucción de
las herramientas necesarias para llevar a cabo servicio. Al comienzo de cada grupo se relacionan las
determinados trabajos. Se recomienda su utilización. herramientas, equipo de reparación, útiles, otros
materiales, conjuntos de reparación, especificaciones,
Seguridad-Viva con ella: Leer los mensajes de tolerancias de desgaste y valores de apriete
seguridad en la introducción de este manual y las necesarios para realizar el trabajo.
precauciones que deben tomarse en cada caso en el
texto del manual. Los Manuales Técnicos son guı́as concisas para
máquinas especı́ficas. Los Manuales Técnicos se
utilizan como guı́a en las reparaciones y contienen
Este es el sı́mbolo de seguridad. Al observar este
sólo la información necesaria para el diagnóstico,
sı́mbolo en la máquina o en este manual, ser
análisis, comprobación y reparación.
consciente de que existe riesgo para la seguridad.
Las informaciones de mantenimiento básicas pueden
Los manuales técnicos están divididos en dos partes:
tomarse de otras fuentes que traten de
"Reparación" y "Funcionamiento y pruebas". Las
funcionamiento, fundamentos de diagnóstico y
secciones de reparación describen la reparación de
mantenimiento y que contengan una descripción de
los componentes de la máquina. Las secciones de
averı́as caracterı́sticas y sus causas.
funcionamiento y pruebas ayudan a localizar
rápidamente la mayorı́a de las averı́as habituales.

DX,TMIFC –63–29SEP98–1/1

TM6030 (28FEB06) Tractores de la serie 5025


040406
PN=2
Índice
10
SECCIÓN 10—Información general Grupo 16—Válvula de control selectivo de mando a
Grupo 05—Seguridad distancia simple
Grupo 10—Especificaciones generales Grupo 20—Toma hidráulica exterior
Grupo 20—Combustible y lubricantes
Grupo 25—Ubicaciones de números de serie SECCIÓN 80—Varios, Reparación
20
Grupo 30—Caracterı́sticas y accesorios Grupo 05—Eje delantero—Tracción de 2 ruedas
Grupo 10—Ruedas
SECCIÓN 20—Reparación del motor Grupo 15—Enganche de 3 puntos
Grupo 05—Motor Grupo 20—Guardabarros
Grupo 10—Sistema de refrigeración del motor Grupo 25—Capó
Grupo 30—Espaciadores del eje final 30

SECCIÓN 30—Sistema de alimentación de


SECCIÓN 90—Reparación del puesto del operador
combustible
Grupo 05—Asiento y soporte
Grupo 05—Sistema de alimentación de combustible
Grupo 06—Consola y panel de control
Grupo 10—Sistema de admisión de aire
Grupo 10—ROLL-GARD
Grupo 15—Varillaje del control de velocidad 40
Grupo 12—Barra trasera—Tractores angostos
Grupo 15—Componentes de la cabina
SECCIÓN 40—Reparación eléctrica Grupo 20—Sistema de aire acondicionado
Grupo 05—Baterı́a, motor de arranque y alternador Grupo 25—Sistema de calefacción
Grupo 10—Componentes del sistema eléctrico
Grupo 15—Grupo de cables SECCIÓN 290—Herramientas de confección propia 50
Grupo 00—Herramientas de confección propia
SECCIÓN 50—Reparación del tren de fuerza
Grupo 05—Caja del embrague
Grupo 10—Montaje del embrague
Grupo 15—Transmisión con colları́n de
60
cambio/SyncShuttle
Grupo 20—Árbol de transmisión de la TDF trasera
Grupo 25—Diferencial
Grupo 30—Mando final
Grupo 35—Tracción delantera mecánica
Grupo 40—Conjunto de la transmisión ultralenta 70

SECCIÓN 60—Reparación de la dirección y de los


frenos
Grupo 05—Reparación de la dirección
Grupo 10—Reparación de los frenos 80

SECCIÓN 70—Reparación del sistema hidráulico


Grupo 05—Bomba hidráulica y filtro
Grupo 06—Enfriador de aceite hidráulico
Grupo 10—Elevador hidráulico 90
Grupo 15—Válvula de control selectivo de mando a
distancia doble

Todas las informaciones, ilustraciones y especificaciones recogidas en


este manual son las más actuales, disponibles en la fecha de publicación.
Se reserva el derecho de introducir modificaciones técnicas sin previo 290
aviso.
COPYRIGHT  2006
DEERE & COMPANY
Moline, Illinois
All rights reserved
A John Deere ILLUSTRUCTION Manual

TM6030 (28FEB06) i Tractores de la serie 5025


040406
PN=1
Índice

10

20

30

40

50

60

70

80

90

290

TM6030 (28FEB06) ii Tractores de la serie 5025


040406
PN=2
Índice

INDX

TM6030 (28FEB06) iii Tractores de la serie 5025


040406
PN=3
Índice

INDX

TM6030 (28FEB06) iv Tractores de la serie 5025


040406
PN=4
10

Sección 10
Información general
Índice

Página Página

Grupo 05—Seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10-05-1 Grasa (Aplicación Especifica) . . . . . . . . . . . . .10-20-11


Grasa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10-20-12
Grupo 10—Especificaciones generales Lubricantes Alternativos y Sintéticos . . . . . . . .10-20-12
Especificaciones de la máquina . . . . . . . . . . . .10-10-1 Almacenamiento de Lubricantes . . . . . . . . . . .10-20-13
Especificaciones de la máquina,
continuación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10-10-2 Grupo 25—Ubicaciones de números de serie
Especificaciones de la máquina, continua . . . . .10-10-3 Números de serie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10-25-1
Especificaciones de la máquina, Ubicación del número de identificación del
continuación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10-10-4 producto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10-25-1
Especificaciones de la máquina (Tractores Ubicación del número de serie del motor . . . . .10-25-1
angostos). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10-10-5 Ubicación del número de serie de la
Especificaciones de la máquina (Tractores bomba de inyección de combustible . . . . . . .10-25-2
angostos), continuación . . . . . . . . . . . . . . . . .10-10-6 Ubicación del número de identificación del
Dimensiones de la máquina — OOS. . . . . . . . .10-10-9 alternador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10-25-2
Dimensiones de la máquina — Cabina . . . . . .10-10-11 Ubicación del número de serie de la
Dimensiones de la máquina (Tractores válvula de la dirección . . . . . . . . . . . . . . . . . .10-25-3
angostos). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10-10-12 Ubicación del número de serie de la
Velocidad del vehı́culo estimada . . . . . . . . . . .10-10-13 transmisión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10-25-3
Velocidad del vehı́culo estimada (Tractores Ubicación del número de serie del eje
angostos). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10-10-14 delantero (tracción 2 ruedas) . . . . . . . . . . . . .10-25-4
Especificaciones para Reparación. . . . . . . . . .10-10-15 Ubicación del número de serie del puente
Especificaciones para Reparación - Cont.. . . .10-10-16 de tracción delantera mecánica (TDM) . . . . .10-25-4
Recomendaciones de Servicio para Ubicación del número de serie del
Conexiones de Anillo O . . . . . . . . . . . . . . . .10-10-28 compresor de aire acondicionado . . . . . . . . .10-25-5
Recomendaciones para dar Servicio a Ubicación del número de serie de la cabina . . .10-25-5
Conexiones con Anillo O de Cara Plana . . .10-10-29
Valores de Apriete de los Tornillos Grupo 30—Caracterı́sticas y accesorios
Métricos — Grado 7 . . . . . . . . . . . . . . . . . .10-10-30 Caracterı́sticas y Accesorios . . . . . . . . . . . . . . .10-30-1
Valores de Apriete de los Tornillos Caracterı́sticas Básicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10-30-2
Métricos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10-10-31 Funcionamiento del Protector contra Vuelcos
Valores de Apriete de los Tornillos No (ROPS) Plegable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10-30-4
Métricos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10-10-32 Protector contra Vuelcos (ROPS) Fijo . . . . . . . .10-30-5
Abreviaturas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10-10-33 Equipo Opcional Instalado en Fabrica . . . . . . . .10-30-5
Conjuntos y Accesorios Opcionales
Grupo 20—Combustible y lubricantes Instalados en el Campo . . . . . . . . . . . . . . . . .10-30-6
Especificaciones de Diesel . . . . . . . . . . . . . . . .10-20-1
Lubricidad de Combustible Diesel . . . . . . . . . . .10-20-2
Almacenamiento de Combustible . . . . . . . . . . .10-20-3
No Usar Contenedores Galvanizados . . . . . . . .10-20-4
Llenado del depósito de combustible . . . . . . . .10-20-5
Aceite para Motor Diesel . . . . . . . . . . . . . . . . . .10-20-6
Aceites para Asentamiento del Motor . . . . . . . .10-20-7
Sistema de Enfriamiento del Motor . . . . . . . . . .10-20-8
Acondicionador de Refrigerante Lı́quido . . . . . .10-20-9
Aceite Hidráulico y de la Transmisión . . . . . . .10-20-10
Aceite para Engranes TDM . . . . . . . . . . . . . . .10-20-11

TM6030 (28FEB06) 10-1 Tractores de la serie 5025


040406
PN=1
Índice

10

TM6030 (28FEB06) 10-2 Tractores de la serie 5025


040406
PN=2
Grupo 05
Seguridad
10
Reconocer los avisos de seguridad 05
1

Este es el sı́mbolo de seguridad de alerta. Al observar


este sı́mbolo en la máquina o en este manual, sea
consciente de que existe un riesgo para su seguridad
personal.

–UN–07DEC88
Observe las instrucciones de seguridad y manejo seguro
de la máquina.

T81389
DX,ALERT –63–29SEP98–1/1

Manejo seguro de lı́quidos inflamables—


Evitar todo tipo de llamas

Cuando se transvase o utilice combustible evitar fumar y


la proximidad de estufas, llamas o chispas.

–UN–23AUG88
Almacenar los lı́quidos inflamables en un lugar seguro
donde no exista peligro de incendio. No perforar ni
incinerar envases a presión.

TS227
Limpiar la máquina de suciedad, grasa y residuos de
pasto.

No guardar trapos impregnados de aceite. Pueden


inflamarse espontáneamente.

DX,FLAME –63–29SEP98–1/1

Impedir la explosión de gases en la baterı́a

Guarde las mismas siempre bien lejos de lugares donde


existe el peligro de chispas o de llamas abiertas. El gas
que se desprende de las baterı́as es explosivo.

Nunca comprobar la carga de la baterı́a colocando un


–UN–23AUG88

objeto metálico en los polos. Utilizar un voltı́metro o un


hidrómetro.

No cargar una baterı́a congelada ya que puede haber una


TS204

explosión. Calentarla hasta 16°C (60°F).


DX,SPARKS –63–03MAR93–1/1

TM6030 (28FEB06) 10-05-1 Tractores de la serie 5025


040406
PN=7
Seguridad

10
05 Estar preparado en caso de emergencia
2

Estar preparado en caso de incendios.

Tener a mano un botiquı́n de primeros auxilios y un


extintor.

–UN–23AUG88
Anotar los números de teléfono de médicos, ambulancias
y bomberos y guardarlos cerca del teléfono.

TS291
DX,FIRE2 –63–03MAR93–1/1

Manejo seguro de baterı́as

El ácido sulfúrico del electrólito de las baterı́as es tóxico.


El lı́quido es cáustico, quema la piel y ataca la ropa. Si el
ácido salpica los ojos puede causar ceguera.

Evitar riesgos al observar lo siguiente:

1. Rellenar el electrólito en un lugar bien ventilado.


2. Llevar gafas y guantes de seguridad.
3. No inhalar los gases al añadir electrólito.
4. No derramar electrólito.
5. Al arrancar la máquina con una baterı́a auxiliar, cuidar
de no invertir la polaridad de la baterı́a.

En caso de que el ácido entre en contacto con la piel:

1. Lavar la piel afectada con agua.


2. Preparar una solución con carbonato sódico u otro
agente básico para neutralizar el ácido.
3. Lavar los ojos con agua durante 15 a 30 minutos.

–UN–23AUG88
Acudir de inmediato a un médico.

Cuando se ha ingerido electrólito:


TS203
1. No inducir el vómito.
2. Beber grandes cantidades de agua o leche, sin
embargo no más de 2 litros (2 quarts).
3. Acudir de inmediato a un médico.

DX,POISON –63–21APR93–1/1

TM6030 (28FEB06) 10-05-2 Tractores de la serie 5025


040406
PN=8
Seguridad

10
Mantenimiento y uso seguro de aerosoles 05
3
quı́micos

Las sustancias quı́micas utilizadas en aerosoles de uso


agrı́cola pueden resultar perjudicial para su salud o para
el medio ambiente si no se usan con precaución.

–UN–23AUG88
Seguir siempre las instrucciones de las etiquetas a fin de
conseguir mayor efectividad, seguridad y legitimidad en el
uso de sustancias quı́micas.

TS272
Para reducir el riesgo de exposición y lesiones:

• Vestir indumentaria de protección personal apropiada


tal como la recomendada por el fabricante. (Ver
‘Manejo seguro de sustancias quı́micas’ en la sección
Seguridad.)
• Llenar, enjuagar, calibrar y descontaminar el aerosol en
una zona donde en caso de derramarse, no pueda

–UN–23AUG88
alcanzar piscinas, lagos o arroyos, zonas de ganado,
zonas frecuentadas por personas o jardines.
• Mantener los productos y soluciones quı́micos alejados
del alcance de los niños.
• Si el aerosol quı́mico entrara en contacto con la piel,

TS220
manos o cara, lavar inmediatamente con agua y jabón.
Si el aerosol entrara en contacto con los ojos, enjuagar
inmediatamente con abundante agua.
• Si se atasca el inyector o se producen fallos en el
sistema, detener el motor y liberar la presión del
aerosol del sistema.
• Nunca intentar desatascar el extremo del inyector u
otros componentes con la boca. Tener siempre a mano
boquillas para su sustitución.
• Evitar el riesgo de dispersión del aerosol.
– Utilizar boquillas grandes para trabajar a presiones
bajas.
– No hacer funcionar el sistema de suministro de
solución a presiones superiores a 345kPa (3.5 bar)
(50 psi).
– No pulverizar si el viento excede los 16 km/h
(10 mph).
– Nunca pulverizar si el viento sopla en dirección a
cultivo sensible próximo, a jardines o zonas
frecuentadas por personas.
• Disponer siempre de sustancias quı́micas sin usar,
soluciones de lavado y recipientes vacı́os apropiados
para sustancias quı́micas.
• Descontaminar la vestimenta utilizada para mezclar,
transvasar o aplicar sustancias quı́micas después de su
uso.

DX,WW,CHEM02 –63–05APR04–1/1

TM6030 (28FEB06) 10-05-3 Tractores de la serie 5025


040406
PN=9
Seguridad

10
05 Manejo seguro de productos quı́micos
4

La exposición directa a productos quı́micos peligrosos


puede causar lesiones graves. Los productos quı́micos
peligrosos utilizados en los equipos John Deere incluyen
lubricantes, refrigerantes, pinturas y adhesivos.

–UN–26NOV90
La hoja de datos de seguridad de materiales (MSDS)
proporciona detalles especı́ficos sobre productos
quı́micos: riesgos para la salud, procedimientos de

TS1132
seguridad, y técnicas de respuesta frente a emergencias.

Antes de comenzar cualquier trabajo en que se emplee


un producto quı́mico peligroso para la salud, es
recomendable consultar la MSDS. De este modo se
conocen exactamente cuales son los riesgos y como
trabajar con seguridad. Seguir los procedimientos y
utilizar los equipos recomendados.

(Su concesionario John Deere dispone de MSDS sobre


los productos quı́micos utilizados con los equipos John
Deere.)

DX,MSDS,NA –63–03MAR93–1/1

Evitar fugas de alta presión

Los fluidos a presión que escapan del sistema pueden


tener tanta fuerza que penetran la piel, causando lesiones
graves.

–UN–23AUG88
Por lo tanto, es imprescindible dejar el sistema sin presión
antes de aflojar o desconectar cualquier tuberı́a y
asegurarse de que todas las conexiones y los racores
están bien apretados antes de aplicar presión al sistema.
X9811

Para localizar una fuga de aceite hidráulico utilizar un


pedazo de cartón que se pone sobre las conexiones. No
acercar las manos y el cuerpo a una fuga de alta presión.

Si, a pesar de esta precaución, ocurre un accidente,


acudir de inmediato a unmédico que deberı́a eliminar el
fluido cirúrgicamente dentro de pocas horas para evitar
una gangrena. Los médicos que no tengan experiencia en
tratar este tipo de lesiones pueden dirigirse a un centro
médico especializado o llamar al Departamento Médico
de Deere & Company Moline, Illinois (E.E.U.U.).

DX,FLUID –63–03MAR93–1/1

TM6030 (28FEB06) 10-05-4 Tractores de la serie 5025


040406
PN=10
Seguridad

10
Estacionar la máquina con seguridad 05
5

Antes de trabajar en la máquina:

• Bajar hasta el suelo todos los equipos.


• Detener el motor y retirar la llave de contacto.
• Desconectar los bornes de masa de las baterı́as.

–UN–24MAY89
• Dejar un mensaje de "NO MANEJAR" en la plataforma
de mando de la máquina.

TS230
DX,PARK –63–04JUN90–1/1

Apoyo seguro de la maquina

Bajar siempre el accesorio o equipo al suelo antes de


trabajar con la máquina. Cuando sea necesario trabajar
en una máquina o equipo elevado, apoyar éstos de forma
segura. Un equipo mantenido hidráulicamente en posición
elevada puede bajarse por ejemplo debido a una fuga de

–UN–23AUG88
aceite.

No emplear nunca ladrillos huecos ni mazizos u otros


materiales que pudieran ceder bajo una carga contı́nua

TS229
semejante. No trabajar debajo una máquina que sólo esté
apoyada en un gato. Observar siempre las instrucciones
de manejo dadas en este manual.

Al utilizar equipos o accesorios en una máquina, atenerse


siempre a las instrucciones relacionadas en el manual del
operador del apero o equipo correspondiente.

DX,LOWER –63–24FEB00–1/1

Usar ropa adecuada

Evitar ropa suelta y utilizar equipos de seguridad


adecuados según el tipo de trabajo.

La exposición prolongada al ruido puede afectar al oı́do.


–UN–23AUG88

Como medida preventiva, proteger sus oı́dos con orejeras


o tapones.

El manejo seguro de la máquina requiere toda la atención


TS206

del operador. No ponerse auriculares para escuchar la


radio durante el trabajo con la máquina.

DX,WEAR –63–10SEP90–1/1

TM6030 (28FEB06) 10-05-5 Tractores de la serie 5025


040406
PN=11
Seguridad

10
05 Trabajar con limpieza
6

Antes de comenzar un trabajo:

• Limpiar la zona de trabajo y la máquina.


• Comprobar que se dispone de todas las herramientas y

–UN–18OCT88
dispositivos necesarios.
• Preparar los repuestos necesarios.
• Leer todas las instrucciones detenidamente; no tratar
de abreviar.

T6642EJ
DX,CLEAN –63–04JUN90–1/1

Mantenimiento seguro

Recoger el cabello si se lleva largo. No llevar corbatas,


bufandas ni ropa suelta o collares. Al engancharse estos
objetos en la máquina, pueden dar lugar a lesiones
graves.

–UN–23AUG88
Quitarse anillos u otras joyas para evitar cortocircuitos o
el peligro de engancharse en la máquina.

TS228
DX,LOOSE –63–04JUN90–1/1

Trabajar en lugares ventilados

Los gases que se escapan del sistema de escape pueden


causar malestares fı́sicos y hasta la muerte. Si fuera
necesario hacer funcionar un motor en un lugar cerrado,
retirar los gases de escape del recinto mediante una
extensión del tubo de escape.

–UN–23AUG88
Si se carece de extensión para el escape, abrir todas las
puertas y ventanas para que se renueve el aire.
TS220

DX,AIR –63–17FEB99–1/1

Iluminación adecuada de la zona de trabajo

Iluminar la zona de trabajo adecuadamente pero con


seguridad. Utilizar una luz portátil para iluminar el interior
o la parte inferior de la máquina. La bombilla debe estar
protegida por una jaula de seguridad. El filamento
incandescente de una bombilla rota accidentalmente
–UN–23AUG88

puede prender fuego a combustible o aceite derramado.


TS223

DX,LIGHT –63–04JUN90–1/1

TM6030 (28FEB06) 10-05-6 Tractores de la serie 5025


040406
PN=12
Seguridad

10
Sustituir los adhesivos de seguridad 05
7

Sustituir los adhesivos deteriorados o perdidos. Consultar


el Manual del Operador respecto a la ubicación correcta
de los mismos.

–UN–23AUG88
TS201
DX,SIGNS1 –63–04JUN90–1/1

Utilizar dispositivos elevadores adecuados

La elevación incorrecta de componentes pesados puede


causar lesiones graves o daños importantes en la
máquina.

Seguir el procedimiento recomendado en el manual para

–UN–23AUG88
la extracción e instalación de componentes pesados.

TS226
DX,LIFT –63–04JUN90–1/1

TM6030 (28FEB06) 10-05-7 Tractores de la serie 5025


040406
PN=13
Seguridad

10
05 Quitar la pintura antes de soldar o calentar
8

Evitar la inhalación de humo o polvo potencialmente


tóxico.

Al soldar o al utilizar un soplete sobre una zona con


pintura, puede desprenderse humo tóxico.

–UN–23AUG88
Quitar la pintura antes de calentar:

• Quitar 100 mm (4 in.) como mı́nimo de la zona afectada

TS220
por el calentamiento. Si no es posible quitar la pintura,
utilizar una mascarilla de protección adecuada antes de
calentar o soldar.
• Si se quita la pintura con un chorro de arena o con una
lijadora mecánica, evitar inhalar el polvo. Utilizar una
mascarilla de protección adecuada.
• En caso de emplear disolvente o decapante, eliminar
los restos de decapante con agua y jabón, antes de
soldar. Retirar de las inmediaciones los envases de
disolvente o decapantes y otros materiales inflamables
de la zona. Ventilar el local durante al menos 15
minutos antes de soldar o calentar.

No utilizar un disolvente clorurado en áreas donde se


llevan a cabo trabajos de soldadura.

Realizar todos los trabajos en una zona bien ventilada


para eliminar el polvo y los gases nocivos.

Desechar la pintura y el disolvente de forma adecuada.

DX,PAINT –63–24JUL02–1/1

Evitar calentamientos cerca de tuberı́as con


lı́quidos a presión

El chorro pulverizado generado por un calentamiento


cerca de tuberı́as con lı́quidos a presión podrı́a producir
quemaduras severas a todas las personas cercanas.
–UN–15MAY90

Evitar calentar con un soplete o soldar cerca de tuberı́as


que contengan lı́quidos a presión u otros materiales
inflamables. Las tuberı́as a presión pueden explotar
accidentalmente cuando el calor alcanza la zona
TS953

inflamable.
DX,TORCH –63–10DEC04–1/1

TM6030 (28FEB06) 10-05-8 Tractores de la serie 5025


040406
PN=14
Seguridad

10
Instalación correcta de la estructura 05
9
protectora contra vuelcos (ROPS)

Asegurarse de que todas las piezas estén reinstaladas


correctamente después de aflojar o separar la estructura
protectora contra vuelcos (ROPS). Apretar los tornillos de

–UN–23AUG88
anclaje con el par especificado.

El vuelco del tractor o diversas operaciones efectuadas


en la estructura protectora contra vuelcos (ROPS) como

TS212
soldar, doblar, perforar o serrar, etc. debilitarı́an su
solidez estructural. No reparar por ello un componente
deformado o dañado de la estructura protectora sino
sustituir la estructura completa.

DX,ROPS3 –63–03MAR93–1/1

Mantenimiento seguro de los neumáticos

La separación violenta entre neumáticos y llanta puede


causar lesiones muy graves y hasta mortales.

El montaje de neumáticos debe encargarse tan sólo a


personas experimentadas que posean las herramientas
necesarias para ello.

Prestar atención a la presión de inflado correcta de los


neumáticos. Nunca calentar o efectuar trabajos de
soldadura en una rueda con neumático montado. El calor
puede originar un aumento de la presión de inflado
provocando la explosión del neumático. Las soldaduras
pueden debilitar o deformar la estructura de la rueda.

Al inflar neumáticos, utilizar una boquilla con traba y una


manguera de extensión que le permita ponerse en un
lado y NO en frente o por encima del neumático. Utilizar
una jaula de seguridad si está disponible.
–UN–23AUG88

Comprobar los neumáticos y las ruedas diariamente. No


trabajar con neumáticos inflados insuficientemente, con
grietas, bultos, llantas deterioradas o con tornillos y
tuercas faltantes.
TS211

DX,RIM –63–24AUG90–1/1

TM6030 (28FEB06) 10-05-9 Tractores de la serie 5025


040406
PN=15
Seguridad

10
05 No inhalar polvo de amianto
10

Evitar la inhalación de polvo que se produce al trabajar


piezas que contienen fibras de amianto. Las fibras de
amianto inhaladas pueden causar cáncer de pulmón.

Las piezas de productos John Deere que pueden

–UN–23AUG88
contener amianto son pastillas, bandas y forros de freno,
discos de embrague y algunas juntas. El amianto
contenido en estos productos está ligado a resina u otras
sustancias. Su manejo no supone riesgo alguno mientras

TS220
no se produzca polvo de amianto en suspensión.

Evitar por ello la formación de polvo. No limpiar piezas


que contienen amianto con aire comprimido. Evitar lijar o
serrar materiales que contengan amianto. Al trabajar
dichas piezas, utilizar una mascarilla protectora adecuada.
Se recomienda el uso de un aspirador de aire para la
eliminación de fibras de amianto. Si no está disponible
dicho equipo pulverizar aceite o agua sobre el material
que contiene amianto.

Evitar la presencia de otras personas en las


proximidades.

DX,DUST –63–15MAR91–1/1

TM6030 (28FEB06) 10-05-10 Tractores de la serie 5025


040406
PN=16
Seguridad

10
Mantenimiento seguro 05
11

Familiarizarse con los procedimientos de mantenimiento


antes de efectuar los trabajos. La zona de trabajo debe
estar limpia y seca.

No efectuar ningún trabajo de engrase, reparación o


ajuste con el motor en marcha. Mantener las manos, pies
y ropa siempre lejos de componentes móviles. Poner
todos los mandos en punto muerto para aliviar la presión.
Bajar hasta el suelo todos los equipos. Detener el motor.
Retirar la llave de contacto. Esperar a que se enfrı́e el
motor.

Apoyar cuidadosamente todos los elementos de la


máquina que se levantan para efectuar trabajos de
mantenimiento.

Todos los componentes deben estar en buen estado y


correctamente instalados. Reparar daños inmediatamente.
Cambiar cualquier pieza desgastada o rota. Mantener

–UN–23AUG88
todos los componentes de la máquina limpios de grasa,
aceite y suciedad acumulada.

Al tratarse de equipos autopropulsados, desconectar el

TS218
cable de masa de la baterı́a antes de intervenir en los
componentes del sistema eléctrico o antes de realizar
trabajos de soldadura en la máquina.

Al tratarse de equipos arrastrados, desconectar los


grupos de cables del tractor antes de intervenir en los
componentes del sistema eléctrico o antes de realizar
trabajos de soldadura en la máquina.
DX,SERV –63–17FEB99–1/1

Utilizar las herramientas correctamente

Emplear las herramientas adecuadas para cada trabajo.


La utilización de herramientas, repuestos y
procedimientos inadecuados afecta a la calidad de las
reparaciones.
–UN–08NOV89

Utilizar las herramientas neumáticas y eléctricas


exclusivamente para desenroscar fijaciones.

Utilizar el diámetro de llave correcto para desenroscar o


TS779

apretar fijaciones. NO emplear herramientas no métricas


(sistema US) para fijaciones métricas. Evitar lesiones
causadas por llaves inadecuados.

Utilizar únicamente repuestos que estén dentro de las


especificaciones John Deere.

DX,REPAIR –63–17FEB99–1/1

TM6030 (28FEB06) 10-05-11 Tractores de la serie 5025


040406
PN=17
Seguridad

10
05 Vertido adecuado de desechos
12

El vertido incontrolado de desechos puede perjudicar el


medio ambiente y la ecologı́a. Desechos potencialmente
contaminantes utilizados en equipos John Deere incluyen
sustancias o componentes como p.e. aceite, combustible,

–UN–26NOV90
refrigerante, lı́quido de frenos, filtros y baterı́as.

Utilizar recipientes herméticos al drenar residuos lı́quidos.


Nunca utilizar bidones u otros recipientes empleados para

TS1133
comestibles y bebidas evitando ası́ graves errores.

No verter desechos en el suelo, en desagües o en


arroyos, estanques o lagos, etc.

Los refrigerantes utilizados en sistemas de aire


acondicionado que se escapan al aire pueden deteriorar a
la atmósfera de la tierra. Puede existir una legislación
gubernamental respecto al manejo y reciclaje de
refrigerante usado con ayuda de centros de servicio
especializados.

Informarse de la forma correcta de reciclar estas


sustancias usadas y de las posibilidades de realizar
dichos vertidos en su oficina local de medio ambiente o
en su concesionario John Deere.
DX,DRAIN –63–03MAR93–1/1

Evitar el arranque imprevisto de la máquina

Evitar el arranque imprevisto de la máquina. ¡Peligro de


muerte!

No arrancar la máquina haciendo puentes. La máquina


puede ponerse en marcha al arrancarla cuando se ha

–UN–11JAN89
intervenido en el sistema de arranque.

NO arrancar NUNCA el motor estando Ud de pie al lado


de la máquina. Sólo arrancar el motor desde el asiento TS177

del operador con el cambio en punto muerto o en


posición de estacionamiento.

DX,BYPAS1 –63–29SEP98–1/1

TM6030 (28FEB06) 10-05-12 Tractores de la serie 5025


040406
PN=18
Seguridad

10
Manejo seguro - Arranque por pulverización 05
13
de éter

El éter es un lı́quido sumamente inflamable.

No manejar este lı́quido en la proximidad de lugares

–UN–18MAR92
donde haya peligro de chispas o de fuego. Mantenerlo
lejos de baterı́as y cables eléctricos.

Dejar puesta la tapa del envase pulverizador de éter

TS1356
cuando vaya a almacenar los envases para evitar la
descarga involuntaria de lı́quido por la boca de
pulverización. Guardar los envases en un local cerrado y
a la temperatura de ambiente.

No tirar los envases de éter al fuego ni perforarlos.

DX,FIRE3 –63–16APR92–1/1

Mantenimiento seguro del sistema de


refrigeración

La salida violenta de refrigerante bajo presión puede


causar quemaduras graves.

–UN–23AUG88
Detener el motor. Quitar el tapón únicamente cuando
pueda sujetarse con la mano. Aflojar lentamente el tapón
para aliviar la presión antes de quitarlo del todo.

TS281
DX,RCAP –63–04JUN90–1/1

Mantenerse alejado de ejes giratorios

El enganche en ejes giratorios puede causar graves


lesiones y hasta la muerte.

Durante el funcionamiento de dichos ejes la protección de


–UN–22AUG95

la TDF del tractor y las protecciones de ejes o árboles


deben estar siempre montadas correctamente. Las
protecciones deben girar libremente.
TS1644

Llevar ropa ceñida. Parar el motor y asegurarse de que la


TDF se haya parado antes de efectuar ajustes,
acoplamientos o antes de limpiar el equipo acoplado a la
TDF.

DX,PTO –63–12SEP95–1/1

TM6030 (28FEB06) 10-05-13 Tractores de la serie 5025


040406
PN=19
Seguridad

10
05 Protegerse de la descarga de los inyectores
14

El combustible pulverizado por el inyector puede penetrar


la piel, causando lesiones graves. Evitar la descarga del
inyector sobre las manos o el cuerpo.

–UN–18MAR92
En caso de un accidente, acudir de inmediato a un
médico que deberı́a eliminar el combustible
cirúrgicamente dentro de pocas horas para evitar una
gangrena. Los médicos que no tengan experiencia en

TS1343
tratar este tipo de lesiones pueden dirigirse a un centro
médico especializado o llamar al Departamento Médico
de Deere & Company Moline, Illinois (E.E.U.U.).

DX,SPRAY –63–16APR92–1/1

Construir las herramientas de confeccion


propia con seguridad

Las herramientas defectuosas o rotas pueden causar


lesiones graves. Al fabricar las herramientas, utilizar un
material adecuado, de buena calidad, y mano de obra

–UN–01JUL97
experimentada.

No soldar las herramientas a menos que se disponga del

LX1016749
equipo y la experiencia necesarios para hacerlo.

DX,SAFE,TOOLS –63–10OCT97–1/1

TM6030 (28FEB06) 10-05-14 Tractores de la serie 5025


040406
PN=20
Seguridad

10
Limpiar el vehı́culo de pesticidas 05
15
contaminantes

ATENCION: Durante la aplicación de pesticidas,


los residuos tóxicos pueden acumularse en la
superficie, tanto del interior como del exterior
del vehı́culo. Limpiar la máquina de acuerdo
con las instrucciones para el empleo de estos
pesticidas.

Después de la exposición a pesticidas contaminantes,


limpiar el interior y el exterior del vehı́culo para evitar la
acumulación de suciedad y sustancias contaminantes:

1. Limpiar el suelo de la cabina con una escoba o un


aspirador de polvo.

2. Limpiar todos los componentes del revestimiento


interior de la cabina.

3. Lavar todo el exterior de la máquina.

4. Deshacerse del agua de lavar que contenga


concentraciones contaminantes de ingredientes activos
o inactivos de acuerdo con la legislación vigente o
normativa al respecto.
DX,CABS2 –63–24JUL01–1/1

Seguridad-Viva con ella

Antes de entregar la máquina al cliente, comprobar que


funciona correctamente, especialmente los sistemas de
seguridad. Instalar todas las protecciones.

–63–07OCT88
TS231
DX,LIVE –63–25SEP92–1/1

TM6030 (28FEB06) 10-05-15 Tractores de la serie 5025


040406
PN=21
Seguridad

10
05
16

TM6030 (28FEB06) 10-05-16 Tractores de la serie 5025


040406
PN=22
Grupo 10
Especificaciones generales
10
Especificaciones de la máquina 10
1

NOTA: Especificaciones y diseño sujetos a cambios sin


previo aviso.

5425, 5425 Frutero y 5425HC 5625 y 5625HC 5725, 5725 Frutero y 5725HC
MOTOR
Tipo (Tier 0) 4045DP052 4045DP053 4045TP059
Tipo (Tier 1) – 4045DP054 4045TP062
Aspiración Atmosférica Atmosférica Turboalimentado
Potencia del motor a 2400 r/mina 57.4 kW 60.4 kW 66.4 kW
(77 CV) (81 CV) (89 CV)
Potencia de TDF a 2400 r/mina 49.2 kW 52.2 kW 57.4 kW
(Tier 0) (66 CV) (70 CV) (77 CV)
Potencia de TDF a 2400 r/mina 50.7 kW 55.9 kW

(Tier 1) (68 CV) (75 CV)
Par de apriete máximo 292 N 292 N 318 N
Cilindros 4 4 4
Orificio 106,5 mm 106,5 mm 106,5 mm
(4.19 in) (4.19 in) (4.19 in)
Carrera 127 mm 127 mm 127 mm
(5.00 in) (5.00 in) (5.00 in)
Cilindrada 4.5 L 4.5 L 4.5 L
(278 cu. in) (278 cu. in) (278 cu. in)
Relación de compresión 17.6 : 1 17.6 : 1 17.0 : 1
Orden de encendido (cilindro #1
1-3-4-2 1-3-4-2 1-3-4-2
delante)
Huelgo de las válvulas de admisión 0,35 mm 0,35 mm 0,35 mm
(0.014 in) (0.014 in) (0.014 in)
Huelgo de las válvulas de escape 0,45 mm 0,45 mm 0,45 mm
(0.018 in) (0.018 in) (0.018 in)
Ralentı́ 800 r/min 800 r/min 800 r/min
Régimen máximo 2550-2600 r/min 2550-2600 r/min 2550-2600 r/min
Rango de velocidades de
1600-2400 r/min 1600-2400 r/min 1600-2400 r/min
funcionamiento
SISTEMA DE ALIMENTACIÓN DE COMBUSTIBLE
Tipo Bomba de inyección de tipo Bomba de inyección de tipo Bomba de inyección de tipo
distribuidor distribuidor distribuidor
Filtro de combustible FuelGard FuelGard FuelGard
a
Medido en fábrica

PX07220,00000A4 –63–28JAN06–1/1

TM6030 (28FEB06) 10-10-1 Tractores de la serie 5025


040406
PN=23
Especificaciones generales

10
10 Especificaciones de la máquina,
2
continuación

NOTA: Especificaciones y diseño sujetos a cambios sin


previo aviso.

5425, 5425 Frutero y 5425HC 5625 y 5625HC 5725, 5725 Frutero y 5725HC
SISTEMA ELÉCTRICO
Tipo 12 V 12 V 12 V
masa negativa masa negativa masa negativa
Baterı́a 12 V 12 V 12 V
Intensidad de arranque en frı́o Intensidad de arranque en frı́o Intensidad de arranque en frı́o
550 CCA (capacidad de carga) 550 CCA (capacidad de carga) 550 CCA (capacidad de carga)
Especificaciones
Grupo BCI 27 F 27 F 27 F
Alternador (OOS) 70 A 70 A 70 A
Alternador (Cabina) – 90 A 90 A
Motor de arranque 12 V, 2.5 kW 12 V, 2.5 kW 12 V, 2.5 kW
TRANSMISIÓN
Estándar Colları́n de cambio 9/3 Colları́n de cambio 9/3 Colları́n de cambio 9/3
Opcional Sincronizado 9/3 Sincronizado 9/3 Sincronizado 9/3
Selección de marchas Palanca Palanca Palanca
Cambio Manual Manual Manual
FRENOS
Tipo Discos en baño de aceite de Discos en baño de aceite de Discos en baño de aceite de
accionamiento hidráulico accionamiento hidráulico accionamiento hidráulico
TOMA DE FUERZA
Tipo (estándar) Completamente independiente, Completamente independiente, Completamente independiente,
540 r/min 540 r/min 540 r/min
Régimen del motor TDF (540 r/min) 2400 r/min 2400 r/min 2400 r/min
Régimen del motor TDF (540E
1700 r/min 1700 r/min 1700 r/min
r/min) (sincronizada) (si se equipa)
Tamaño 280 mm 280 mm 280 mm
(11 in) (11 in) (11 in)
Embrague Accionado por palanca Accionado por palanca Accionado por palanca
SISTEMA HIDRÁULICO
Tipo Centro abierto Centro abierto Centro abierto
Bomba Engranajes en tándem Engranajes en tándem Engranajes en tándem
Caudal de la bomba
Dirección 11.9 cc 11.9 cc 11.9 cc
(0.73 cu. in) (0.73 cu. in) (0.73 cu. in)
Apero 28.8 cc 28.8 cc 28.8 cc
(1.76 cu. in) (1.76 cu. in) (1.76 cu. in)
Caudala
a
Caudal a 90% de la eficiencia de la bomba y motor a régimen nominal.

Continúa en la pág. siguiente PX07220,00000A6 –63–28JAN06–1/2

TM6030 (28FEB06) 10-10-2 Tractores de la serie 5025


040406
PN=24
Especificaciones generales

10
Dirección 24.9 L/min 24.9 L/min 24.9 L/min 10
(6.6 gpm) (6.6 gpm) (6.6 gpm) 3
Apero 60.2 L/min 60.2 L/min 60.2 L/min
(15.9 gpm) (15.9 gpm) (15.9 gpm)

PX07220,00000A6 –63–28JAN06–2/2

Especificaciones de la máquina, continua

NOTA: Especificaciones y diseño sujetos a cambios sin


previo aviso.

5425, 5425 Frutero y 5425HC 5625 y 5625HC 5725, 5725 Frutero y 5725HC
Presión máxima
Dirección 12997-13500 kPa 12997-13500 kPa 12997-13500 kPa
(130-135 bar) (130-135 bar) (130-135 bar)
(1885-1958 psi) (1885-1958 psi) (1885-1958 psi)
Apero 18995-19692 kPa 18995-19692 kPa 18995-19692 kPa
(190-197 bar) (190-197 bar) (190-197 bar)
(2755-2856 psi) (2755-2856 psi) (2755-2856 psi)
Sistema de la dirección Hidrostático Hidrostático Hidrostático
Capacidad de carga del enganche 1530 kg 1530 kg 1530 kg
(3374 lb) (3374 lb) (3374 lb)
Caudal de la SCV 60.2 l/min. 60.2 l/min. 60.2 l/min.
(15.9 gpm) (15.9 gpm) (15.9 gpm)
ENGANCHE DE TRES PUNTOS
Categorı́a I y II I y II I y II
Sensor Brazo extremo Brazo extremo Brazo extremo
Estándar Brazos de tiro con bolas Brazos de tiro con bolas Brazos de tiro con bolas
intercambiables intercambiables intercambiables
Opcional Brazos de tiro telescópicos con Brazos de tiro telescópicos con Brazos de tiro telescópicos con
bolas intercambiables bolas intercambiables bolas intercambiables
Capacidad de cargaa 1530 kg 1530 kg 1530 kg
(3374 lb) (3374 lb) (3374 lb)
a
A 610 mm (24 in.) atrás de las bolas de enganche

PX07220,000000B –63–22DEC04–1/1

TM6030 (28FEB06) 10-10-3 Tractores de la serie 5025


040406
PN=25
Especificaciones generales

10
10 Especificaciones de la máquina,
4
continuación

NOTA: Especificaciones y diseño sujetos a cambios sin


previo aviso.

5425, 5425 Frutero y 5425HC 5625 y 5625HC 5725, 5725 Frutero y 5725HC
CAPACIDADES
Depósito de combustible (OOS) 95 L 95 L 95 L
(25 U.S. gal) (25 U.S. gal) (25 U.S. gal)
Depósito de combustible (Cabina) 141 L 141 L 141 L
(37 U.S. gal) (37 U.S. gal) (37 U.S. gal)
Sistema de refrigeración del motor 10.8 L 10.8 L 10.8 L
(11.4 U.S. qt.) (11.4 U.S. qt.) (11.4 U.S. qt.)
Cárter (incluyendo filtro) 8.5 L 8.5 L 8.5 L
(9 U.S. qt.) (9 U.S. qt.) (9 U.S. qt.)
Transmisión y sistema hidráulico
Embrague seco (Colları́n de cambio
38 L ) 38 L ) 38 L )
y transmisiones sincronizadas,
(10 U.S. gal. (10 U.S. gal. (10 U.S. gal.
tracción 2 ruedas)
Embrague seco (Colları́n de cambio
41.8 L 41.8 L 41.8 L
y transmisiones sincronizadas,
(11 U.S. gal.) (11 U.S. gal.) (11 U.S. gal.)
TDM)
Tracción delantera mecánica (TDM)
Cubos de rueda 0.6 L 0.6 L 0.6 L
(0.6 U.S. qt.) (0.6 U.S. qt.) (0.6 U.S. qt.)
Caja del eje 5L 5L 5L
(5.2 U.S. qt.) (5.2 U.S. qt.) (5.2 U.S. qt.)

PX07220,00000A5 –63–28JAN06–1/1

TM6030 (28FEB06) 10-10-4 Tractores de la serie 5025


040406
PN=26
Especificaciones generales

10
Especificaciones de la máquina (Tractores 10
5
angostos)

NOTA: Especificaciones y diseño sujetos a cambios sin


previo aviso.

Tractores angostos 5425 Tractores angostos 5725


MOTOR
Tipo (Tier 0) 4045DP052 4045TP059
Tipo (Tier 1) – 4045TP062
Aspiración Atmosférica Turboalimentado
Potencia del motor a 2400 r/mina 57.4 kW 66.4 kW
(77 CV) (89 CV)
Potencia de la TDF a 2400 r/mina 49.2 kW 57.4 kW
(Tier 0) (66 CV) (77 CV)
Potencia de la TDF a 2400 r/mina 55.9 kW

(Tier 1) (75 CV)
Par de apriete máximo 292 N 318 N
Cilindros 4 4
Orificio 106,5 mm 106,5 mm
(4.19 in.) (4.19 in.)
Carrera 127 mm 127 mm
(5.00 in.) (5.00 in.)
Cilindrada 4.5 L 4.5 L
(278 cu. in.) (278 cu. in.)
Relación de compresión 17.6 : 1 17.0 : 1
Orden de encendido (cilindro #1 delante) 1-3-4-2 1-3-4-2
Huelgo de las válvulas de admisión 0,35 mm 0,35 mm
(0.014 in.) (0.014 in.)
Huelgo de las válvulas de escape 0,45 mm 0,45 mm
(0.018 in.) (0.018 in.)
Ralentı́ lento 800 r/min 800 r/min
Régimen máximo sin carga 2550-2600 r/min 2550-2600 r/min
Rango de velocidades de funcionamiento 1600-2400 r/min 1600-2400 r/min
SISTEMA DE ALIMENTACIÓN DE COMBUSTIBLE
Tipo Bomba de inyección del tipo distribuidor Bomba de inyección del tipo distribuidor
Filtro de combustible FuelGard FuelGard
a
Medido en fábrica

PX07220,0000426 –63–28FEB06–1/1

TM6030 (28FEB06) 10-10-5 Tractores de la serie 5025


040406
PN=27
Especificaciones generales

10
10 Especificaciones de la máquina (Tractores
6
angostos), continuación

NOTA: Especificaciones y diseño sujetos a cambios sin


previo aviso.

Tractores angostos 5425 Tractores angostos 5725


SISTEMA ELÉCTRICO
Tipo 12 V 12 V
masa negativa masa negativa
Baterı́a 12 V 12 V
Intensidad de arranque en frı́o 550 CCA Intensidad de arranque en frı́o 550 CCA
(capacidad de carga) (capacidad de carga)
Especificaciones
Grupo BCI 27 F 27 F
Alternador (OOS) 70 A 70 A
Alternador (Cabina) – 90 A
Motor de arranque 12 V, 2.5 kW 12 V, 2.5 kW
TRANSMISIÓN
Estándar Colları́n de cambio 9/3 Colları́n de cambio 9/3
Opcional Sincronizado 9/3 Sincronizado 9/3
Selección de marchas Palanca Palanca
Cambio Manual Manual
FRENOS
Tipo Discos en baño de aceite de Discos en baño de aceite de accionamiento
accionamiento hidráulico hidráulico
TOMA DE FUERZA
Tipo (estándar) Completamente independiente, 540 r/min Completamente independiente, 540 r/min
Régimen de la TDF (540 r/min) 2400 r/min 2400 r/min
Régimen de la TDF (540E r/min) (sincronizada)
1700 r/min 1700 r/min
(si se equipa)
Tamaño 280 mm 280 mm
(11 in.) (11 in.)
Embrague Accionado por palanca Accionado por palanca
SISTEMA HIDRÁULICO
Tipo Centro abierto Centro abierto
Bomba Engranajes en tándem Engranajes en tándem
Cilindrada de la bomba
Dirección 11.9 cc 11.9 cc
(0.73 cu. in.) (0.73 cu. in.)
Apero 28.8 cc 28.8 cc
(1.76 cu. in.) (1.76 cu. in.)
Caudala
Dirección 24.9 L/min 24.9 L/min
(6.6 gpm) (6.6 gpm)
Apero 60.2 L/min 60.2 L/min
(15.9 gpm) (15.9 gpm)
a
Caudal a 90% de la eficiencia de la bomba y motor a régimen nominal.

PX07220,0000427 –63–28FEB06–1/1

TM6030 (28FEB06) 10-10-6 Tractores de la serie 5025


040406
PN=28
Especificaciones generales

10
Especificaciones de la máquina (Tractores 10
7
angostos), continuación

NOTA: Especificaciones y diseño sujetos a cambios sin


previo aviso.

Tractores angostos 5425 Tractores angostos 5725


Presión máxima
Dirección 12997-13500 kPa 12997-13500 kPa
(130-135 bar) (130-135 bar)
(1885-1958 psi) (1885-1958 psi)
Apero 18995-19692 kPa 18995-19692 kPa
(190-197 bar) (190-197 bar)
(2755-2856 psi) (2755-2856 psi)
Sistema de la dirección Potencia hidrostática Potencia hidrostática
Capacidad de carga del enganche 1530 kg 1530 kg
(3374 lb) (3374 lb)
Caudal de la VCS 60.2 l/min. 60.2 l/min.
(15.9 gpm) (15.9 gpm)
ENGANCHE DE TRES PUNTOS
Categorı́a I y II I y II
Sensor Brazo superior Brazo superior
Estándar Brazos de tiro fijos con bolas Brazos de tiro fijos con bolas
intercambiables intercambiables
Opcional Brazos de tiro telescópicos con bolas Brazos de tiro telescópicos con bolas
intercambiables intercambiables
Capacidad de cargaa 1530 kg 1530 kg
(3374 lb) (3374 lb)
a
A 610 mm (24 in.) atrás de las bolas de enganche

PX07220,0000428 –63–28FEB06–1/1

TM6030 (28FEB06) 10-10-7 Tractores de la serie 5025


040406
PN=29
Especificaciones generales

10
10 Especificaciones de la máquina (Tractores
8
angostos), continuación

NOTA: Especificaciones y diseño sujetos a cambios sin


previo aviso.

Tractores angostos 5425 Tractores angostos 5725


CAPACIDADES
Depósito de combustible 60 L 60 L
(16 U.S. gal) (16 U.S. gal)
Sistema de refrigeración del motor 10.8 L 10.8 L
(11.4 U.S. qt.) (11.4 U.S. qt.)
Cárter (incluyendo filtro) 8.5 L 8.5 L
(9 U.S. qt.) (9 U.S. qt.)
Transmisión/Sistema hidráulico
Embrague seco (Colları́n de cambio y 38 L ) 38 L )
transmisiones sincronizadas, tracción 2 ruedas) (10 U.S. gal. (10 U.S. gal.
Embrague seco (Colları́n de cambio y 41.8 L 41.8 L
transmisiones sincronizadas, TDM) (11 U.S. gal.) (11 U.S. gal.)
Tracción delantera mecánica (TDM)
Cubos de rueda 0.6 L 0.6 L
(0.6 U.S. qt.) (0.6 U.S. qt.)
Caja del eje 5L 5L
(5.2 U.S. qt.) (5.2 U.S. qt.)

PX07220,0000429 –63–28FEB06–1/1

TM6030 (28FEB06) 10-10-8 Tractores de la serie 5025


040406
PN=30
Especificaciones generales

10
Dimensiones de la máquina — OOS 10
9

–UN–19JAN06
P13949
5425 5625 5725
2WD 4WD 2WD 4WD 2WD 4WD
NEUMÁTICOS ESTÁNDAR
Parte trasera 7.5 X 16 11.2 X 24 12.4 X 24 12.4 X 24 12.4 X 24 12.4 X 24
Parte delantera 15.5 X 38 15.5 X 38 18.4 X 30 18.4 X 30 18.4 X 30 18.4 X 30
A - DISTANCIA ENTRE EJES ESTÁNDAR 2127 mm 2127 mm 2180 mm 2180 mm 2180 mm 2180 mm
83.7 in 83.7 in 85.8 in 85.8 in 85.8 in 85.8 in
B - LONGITUD TOTALa
Incluyendo brazos de tiro 3295 mm 3295 mm 3570 mm 3570 mm 3570 mm 3570 mm
129.7 in 129.7 in 140.5 in 140.5 in 140.5 in 140.5 in
C - ANCHURA TOTAL (fuera del borde de los neumáticos)
Ancho de vı́a 48-in. 2010 mm 2010 mm 2100 mm 2100 mm 2100 mm 2100 mm
79.1 in 79.1 in 82.6 in 82.6 in 82.6 in 82.6 in
D - ALTURA HASTA LA PARTE SUPERIOR DEL CAPÓ 1590 mm 1640 mm 1785 mm 1785 mm 1785 mm 1785 mm
62.5 in 64.5 in 70.2 in 70.2 in 70.2 in 70.2 in
E - ALTURA HASTA LA PARTE SUPERIOR DEL 1690 mm 1740 mm 1970 mm 1970 mm 1970 mm 1970 mm
VOLANTE 66.5 in 68.5 in 77.5 in 77.5 in 77.5 in 77.5 in
F - ALTURA HASTA LA PARTE SUPERIOR DEL ARCO 2495 mm 2495 mm 2540 mm 2540 mm 2540 mm 2540 mm
DE SEGURIDAD ANTIVUELCOS 98.2 in 98.2 in 100 in 100 in 100 in 100 in
G - ALTURA LIBRE PARA COSECHA EJE DELANTERO 390 mm 320 mm 509 mm 420 mm 509 mm 420 mm
15.3 in 12.5 in 20.0 in 16.5 in 20.0 in 16.5 in
H - ALTURA HASTA LA PARTE SUPERIOR DE LA 623 mm 623 mm 513 mm 513 mm 513 mm 513 mm
BARRA DE TIRO 24.5 in 24.5 in 20.1 in 20.1 in 20.1 in 20.1 in
APROX. PESO DE EMBARQUE
Con requisitos estándar 2481 kg 2670 kg 2500 kg 2687 kg 2500 kg 2687 kg
5469.6 lb 5886.3 lb 5511.5 lb 5923.8 lb 5511.5 lb 5923.8 lb
a
El soporte del contrapeso delantero se extiende hasta más allá de las ruedas delanteras.

Continúa en la pág. siguiente PX07220,00000BB –63–28JAN06–1/2

TM6030 (28FEB06) 10-10-9 Tractores de la serie 5025


040406
PN=31
Especificaciones generales

10
10 (Frutero) (Alto despeje)
10 5425 y 5725 5425, 5625 y 5725
2WD 4WD 2WD 4WD
NEUMÁTICOS ESTÁNDAR
Parte trasera 6.5 x 16 8.3 x 24 10.0 x 16 13.6 x 38
Parte delantera 14.9 x 24 14.9 x 24 13.6 x 38 13.6 x 38
A - DISTANCIA ENTRE EJES ESTÁNDAR 2127 mm 2127 mm 2180 mm 2180 mm
83.7 in 83.7 in 85.8 in 85.8 in
B - LONGITUD TOTALa
Incluyendo brazos de tiro 3295 mm 3295 mm 3570 mm 3570 mm
129.7 in 129.7 in 140.5 in 140.5 in
C - ANCHURA TOTAL (fuera del borde de los neumáticos)
Ancho de vı́a 48-in. 2010 mm 2010 mm 2010 mm 2010 mm
79.1 in 79.1 in 79.1 in 79.1 in
D - ALTURA HASTA LA PARTE SUPERIOR DEL CAPÓ 1545 mm 1590 mm 1995 mm 2055 mm
60.8 in 62.5 in 78.5 in 80.9 in
E - ALTURA HASTA LA PARTE SUPERIOR DEL VOLANTE 1645 mm 1690 mm 2290 mm 2350 mm
64.7 in 66.5 in 90.1 in 92.5 in
F - ALTURA HASTA LA PARTE SUPERIOR DEL ARCO DE SEGURIDAD 2495 mm 2495 mm 2819 mm 2819 mm
ANTIVUELCOS 98.2 in 98.2 in 110.9 in 110.9 in
G - ALTURA LIBRE PARA COSECHA EJE DELANTERO 390 mm 320 mm 777 mm 649 mm
15.3 in 12.5 in 30.5 in 25.5 in
H - ALTURA HASTA LA PARTE SUPERIOR DE LA BARRA DE TIRO 623 mm 623 mm 839 mm 839 mm
24.5 in 24.5 in 33.0 in 33.0 in
APROX. PESO DE EMBARQUE
Con requisitos estándar 2481 kg 2670 kg 2922 kg 3235 kg
5469.6 lb 5886.3 lb 6441.9 lb 7131.9 lb
a
El soporte del contrapeso delantero se extiende hasta más allá de las ruedas delanteras.

NOTA: Todas las dimensiones son de una máquina NOTA: Especificaciones y diseño sujetos a cambios
equipada con neumáticos estándar. sin previo aviso.

PX07220,00000BB –63–28JAN06–2/2

TM6030 (28FEB06) 10-10-10 Tractores de la serie 5025


040406
PN=32
Especificaciones generales

10
Dimensiones de la máquina — Cabina 10
11

–UN–20JAN06
P13950
5625 5725 (Alto despeje) 5725
2WD 4WD 2WD 4WD 2WD 4WD
NEUMÁTICOS ESTÁNDAR
Parte trasera 12.4 X 24 12.4 X 24 12.4 X 24 12.4 X 24 NAa NAa
Parte delantera 18.4 X 30 18.4 X 30 18.4 X 30 18.4 X 30 NAa NAa
A - ANCHURA TOTAL (fuera del borde de los neumáticos)
Ancho de vı́a 44-in. (cara interior del neumático) 2100 mm 2100 mm 2100 mm 2100 mm NAa NAa
82.6 in 82.6 in 82.6 in 82.6 in
B - ANCHURA DE CABINA EN LA LÍNEA CENTRAL DE LA CABINA
Parte delantera 1118 mm 1118 mm 1118 mm 1118 mm NAa NAa
44.0 in 44.0 in 44.0 in 44.0 in
Parte trasera 1754 mm 1754 mm 1754 mm 1754 mm NAa NAa
69.0 in 69.0 in 69.0 in 69.0 in
C - ANCHURA DE LA CABINA A LO LARGO DEL 1870 mm 1870 mm 1870 mm 1870 mm NAa NAa
GUARDABARROS 73.6 in 73.6 in 73.6 in 73.6 in
D - ANCHURA DE LA CABINA POR DEBAJO DEL TECHO
Parte delantera 2424 mm 2424 mm 2424 mm 2424 mm NAa NAa
95.4 in 95.4 in 95.4 in 95.4 in
Parte trasera 2369 mm 2369 mm 2369 mm 2369 mm NAa NAa
93.2 in 93.2 in 93.2 in 93.2 in
E - ANCHURA DEL TECHO DE LA CABINA 1723 mm 1723 mm 1723 mm 1723 mm NAa NAa
67.8 in 67.8 in 67.8 in 67.8 in
F - ALTURA DESDE EL SUELO
Hasta la parte superior de la cabina 2584 mm 2584 mm 2584 mm 2584 mm NAa NAa
101.7 in 101.7 in 101.7 in 101.7 in
G - ALTURA DESDE LA LÍNEA CENTRAL DEL EJE TRASERO
Hasta la parte superior de la cabina 2123 mm 2123 mm 2123 mm 2123 mm NAa NAa
83.5 in 83.5 in 83.5 in 83.5 in
APROX. PESO DE EMBARQUE
Con requisitos estándar 3044 kg 3234 kg 3044 kg 3234 kg NAa NAa
6710.8 lb 7129.7 lb 6710.8 lb 7129.7 lb
a
Esta información no se encuentra disponible.

PX07220,00000AD –63–28JAN06–1/1

TM6030 (28FEB06) 10-10-11 Tractores de la serie 5025


040406
PN=33
Especificaciones generales

10
10 Dimensiones de la máquina (Tractores angostos)
12

–UN–19JAN06
P13949
Tractores angostos 5425
Tractores angostos 5725
2WD 4WD
NEUMÁTICOS ESTÁNDAR
Parte trasera 9.5 X 16 9.5 X 16
Parte delantera 14.9 x 24 14.9 x 24
A - DISTANCIA ENTRE EJES ESTÁNDAR 2080 mm 2080 mm
81.8 in. 81.8 in.
B - LONGITUD TOTALa
Incluyendo brazos de tiro 3140 mm 3140 mm
123.6 in. 123.6 in.
C - ANCHURA TOTAL (fuera del borde de los neumáticos)
Ancho de vı́a 24.5-in. 1380 mm 1380 mm
54.3 in. 54.3 in.
D - ALTURA HASTA LA PARTE SUPERIOR DEL CAPÓ 1397 mm 1473 mm
55 in. 57.9 in.
E - ALTURA HASTA LA PARTE SUPERIOR DEL VOLANTE 1481 mm 1557 mm
58.3 in. 61.2 in.
F - ALTURA HASTA LA PARTE SUPERIOR DEL ARCO DE SEGURIDAD ANTIVUELCOS 2575 mm 2575 mm
101.3 in. 101.3 in.
G - ALTURA LIBRE PARA COSECHA EJE DELANTERO 283 mm 283 mm
11.1 in. 11.1 in.
H - ALTURA HASTA LA PARTE SUPERIOR DE LA BARRA DE TIRO 355 mm 355 mm
13.9 in. 13.9 in.
APROX. PESO DE EMBARQUE
Con requisitos estándar 2280 kg 2425 kg
5026.5 lb 5346.2 lb
a
El soporte del contrapeso delantero se extiende hasta más allá de las ruedas delanteras.

NOTA: Todas las dimensiones son de una máquina NOTA: Especificaciones y diseño sujetos a cambios
equipada con neumáticos estándar. sin previo aviso.

PX07220,000042B –63–28FEB06–1/1

TM6030 (28FEB06) 10-10-12 Tractores de la serie 5025


040406
PN=34
Especificaciones generales

10
Velocidad del vehı́culo estimada 10
13
VELOCIDAD DEL VEHÍCULO ESTIMADA — km/h (mi/h)
Sufijos de los números de serie de la transmisión
Marcha PY008 PY021 CM AP
TM
A1 2.3 (1.4) 2.1 (1.3) 2.2 (1.3) 2.1 (1.3)
A2 3.3 (2) 3 (1.8) 3 (1.8) 3 (1.9)
A3 4.9 (3) 4.1 (2.5) 4.2 (2.6) 4.6 (2.8)
B1 6.3 (3.9) 4.9 (3) 5 (3.1) 5 (3.1)
B2 9.1 (5.6) 7 (4.3) 7.2 (4.4) 7.2 (4.5)
B3 13.7 (8.5) 9.6 (5.9) 9.9 (6.1) 10.9 (6.7)
C1 14.7 (9.1) 13.5 (8.3) 13.8 (8.5) 13.7 (8.5)
C2 21.2 (13.1) 19.4 (12) 19.9 (12.3) 19.8 (12.3)
C3 31.9 (19.8) 26.5 (16.4) 27.1 (16.8) 29.9 (18.5)

AR 3.8 (2.3) 3.5 (2.1) 3.6 (2.2) 3.5 (2.2)


BR 10.6 (6.5) 8.2 (5) 8.4 (5.2) 8.4 (5.2)
CR 24.5 (15.2) 22.5 (13.9) 23.1 (14.3) 23.1 (14.3)

NOTA: Todas las velocidades del vehı́culo con el


régimen del motor a 2,400 r/min con tamaño de
neumáticos traseros 16.9-30.

NOTA: El sufijo del número de serie de la transmisión es


un tipo de identificación de la transmisión,
compuesto por los primeros dı́gitos que aparecen
delante del número de serie de la transmisión.
(Vea “Ubicación del número de serie de la
transmisión” en la sección de números de
identificación.
PX07220,00000A3 –63–28JAN06–1/1

TM6030 (28FEB06) 10-10-13 Tractores de la serie 5025


040406
PN=35
Especificaciones generales

10
10 Velocidad del vehı́culo estimada (Tractores
14
angostos)
VELOCIDAD DEL VEHÍCULO ESTIMADA — km/h (mi/h)
Sufijos de los números de serie de la transmisión
Marcha NM
NP
A1 2.2 (1.3)
A2 3 (1.8)
A3 4.2 (2.6)
B1 5 (3.1)
B2 7.2 (4.4)
B3 9.9 (6.1)
C1 13.8 (8.5)
C2 19.9 (12.3)
C3 27.1 (16.8)

AR 3.6 (2.2)
BR 8.4 (5.2)
CR 23.1 (14.3)

NOTA: Todas las velocidades del vehı́culo con el


régimen del motor a 2,400 r/min con tamaño de
neumáticos traseros 16.9-30.

NOTA: El sufijo del número de serie de la transmisión es


un tipo de identificación de la transmisión,
compuesto por los primeros dı́gitos que aparecen
delante del número de serie de la transmisión.
(Véase “Ubicación del número de serie de la
transmisión” en la sección de números de
identificación.

PX07220,000042C –63–28FEB06–1/1

TM6030 (28FEB06) 10-10-14 Tractores de la serie 5025


040406
PN=36
Especificaciones generales

10
Especificaciones para Reparación 10
15

SECCION 20 - REPARACION DE MOTOR

Pieza Medida Valor especificado

Para todas las especificaciones de


reparación usar CTM107 para
motores 4.5 L

Tornillo de Motor a Caja de Torsión 318 Nm (235 lb-ft)


Embrague

Tornillo y/o Tuerca de Motor a Torsión 318 Nm (235 lb-ft)


Soporte Frontal

Tornillo (Orificio con Guı́a) de Torsión 176 Nm (130 lb-ft)


Motor/Soporte Frontal

Parte superior de tubo de varilla - Distancia 156 mm (6.150 in.)


medidora de aceite a charola de
aceite

SECCION 30 - REPARACION COMBUSTIBLE Y AIRE


Pieza Medida Valor especificado

Para la reparación de todas las


boquillas de inyección de
combustible y turbocargador use
CTM107 para motores 4.5 L

Tornillo-L para Bandas Torsión 35 Nm (26 lb-ft)


Retenedoras de Tanque de
Combustible

Turbocargador

Lı́nea de Drenado de Aceite Torsión 80 Nm (59 lb-ft)

Lı́nea de Entrada de Aceite Torsión 27 Nm (20 lb-ft)

Tuercas de Montaje Torsión 47 Nm (35 lb-ft)

SECCION 40 - SISTEMA ELECTRICO.Para reparación


de motor de arranque - Utilice CTM77
PX07220,0000008 –63–29AUG05–1/1

TM6030 (28FEB06) 10-10-15 Tractores de la serie 5025


040406
PN=37
Especificaciones generales

10
10 Especificaciones para Reparación - Cont..
16

SECCION 50 - REPARACION DE TREN DE FUERZA

Pieza Medida Valor especificado

Tuercas y Tornillos para Motor de 4 - Torsión 350 Nm (255 lb-ft)


Cilindros a Caja de Embrague

Embrague (Transmisiones de
Cambio de Colles y Sincronizada)

Tornillo de Embrague a Volante Torsión 36 Nm (27 lb-ft)

Disco de Embrague de Tracción Espesor Mı́nimo 6.50 mm (0.260 in.)

Embrague de Disco PTO Espesor Mı́nimo 5.50 mm (0.220 in)

Placa de Presión Trasera de Espesor Mı́nimo 18.80 mm (0.740 in)


embrague PTO

Placa de Presión Delantera de Espesor Mı́nimo 17.30 mm (0.680 in)


embrague PTO

Placa de Presión Delantera de Espesor Mı́nimo 30.00 mm (1.181 in)


embrague de Tracción
PX07220,0000009 –63–29AUG05–1/1

TM6030 (28FEB06) 10-10-16 Tractores de la serie 5025


040406
PN=38
Especificaciones generales

10
Especificaciones para Reparación - Cont.. 10
17

SECCION 50 - REPARACION DE TREN DE FUERZA -


CONT.

Pieza Medida Valor especificado

Embrague (transmisiones Cambio de


Collares y Sincronizada)

Placa de Presión Trasera Espesor Mı́nimo 17.00 mm (0.669 in.)


Embrague de Presión

Tornillo Horquilla a Eje Torsión 65 Nm (48 lb-ft)

Disco Embrague PTO Espesor Mı́nimo 5.50 mm (0.220 in.)

Placa de Presión Delantera Espesor Mı́nimo 18.80 mm (0.740 in.)


Embrague PTO

Placa de Presión Trasera Espesor Mı́nimo 17.30 mm (0.680 in.)


Embrague PTO

Tornillo de Guı́a de Cilindro de Torsión 26 Nm (20 lb-ft)


Embrague PTO a Caja de
Embrague

Tornillo de Horquilla de Embrague Torsión 65 Nm (48 lb-ft)


PTO

PX07220,000000A –63–29AUG05–1/1

TM6030 (28FEB06) 10-10-17 Tractores de la serie 5025


040406
PN=39
Especificaciones generales

10
10 Especificaciones para Reparación - Cont..
18

SECCION 50 - REPARACION DE TREN DE FUERZA -


CONT.

Pieza Medida Valor especificado

Transmisión

Tornillo de Caja de Embrague a Torsión 225 Nm (166 lb-ft)


Transmisión

Tornillo de Rueda Trasera (Rim de Torsión 175 Nm (130 lb-ft)


Acero)

Tornillo de Rueda Trasera (Rim Torsión 225 Nm (165 lb-ft)


Fundido)

Tornillo de Transmisión a Caja de Torsión 140 Nm (105 lb-ft)


Diferencial

Traba de seguro de Despeje Máximo 0.10 mm (0.004 in.)


Estacionamiento a Superficie de
Caja

Eje Loco de Reversa Torsión 132 Nm (97 lb-ft)

Tornillo de Cubierta PTO a Torsión 65 Nm (48 lb-ft)


Diferencial

Diferencial

Tornillo de Manguito de diferencial Torsión 58 Nm (43 lb-ft)


a Caja de Diferencial

Tornillo de la Caja con Traba a la Torsión 95 Nm (70 lb-ft)


Corona del Diferencial

Tornillo del Engrane de la Corona Torsión 78 Nm (58 lb-ft)


a Caja

Tuerca de Piñon Torsión 269 Nm (219 lb-ft)

Eje impulsor Fuerza Inicial de Giro 53-129 N (12-29 lb-fuerza)

Tornillo de Manguito de Eje Torsión 52 Nm (38 lb-ft)


Impulsor a Caja

Ajuste del Piñon Despeje 17.5-0.05 mm (0.688-0.002 in.)

Contragolpe de la Corona Despeje 0.18-0.25 mm (0.007-0.010 in.)

Continúa en la pág. siguiente PX07220,000000B –63–29AUG05–1/2

TM6030 (28FEB06) 10-10-18 Tractores de la serie 5025


040406
PN=40
Especificaciones generales

10
Pieza Medida Valor especificado 10
19

Mandos Finales

Tornillo del Mando Final a Caja de Torsión 100 Nm (74 lb-ft)


Diferencial

Tornillo del Mando Final a Caja de Torsión 100 Nm (74 lb-ft)


Diferencial

Tornillo de Ensamble de Torsión Torsión de arrastre de giro más 9


Transportador Planetario a Flecha Nm (80 lb-in.)
de Eje

Impulsor de Tracción delantera


Mecánico (TDM)

Tornillo de Rueda Trasera Torsión 175 Nm (130 lb-ft)

Tornillo de eje TDM a Bastidor Torsión 650 Nm (479 lb-ft)

Tuerca de Rueda Torsión 300 Nm (220 lb-ft)

PX07220,000000B –63–29AUG05–2/2

TM6030 (28FEB06) 10-10-19 Tractores de la serie 5025


040406
PN=41
Especificaciones generales

10
10 Especificaciones para Reparación - Cont..
20

SECCION 50 - REPARACION DE TREN DE FUERZA -


CONT.

Pieza Medida Valor especificado

Impulsor de Tracción Delantera


Mecánica (TDM)
Caja de Engranes de caı́da

Tornillo de Caja de Engranes a Torsión 132 Nm (97 lb-ft)


Caja de Transmisión

Perno Sujetador de Eje de Torsión 26 Nm (230 lb-in.)


Palanca

Tornillo de Cubierta a Caja de Torsión 26 Nm (230 lb-in.)


Engranes

Tuerca Sujetadora de Flecha Torsión 60 Nm (44 lb-ft)


Superior

Mando Externo

Tornillo de Placa de Anillo Torsión 78 Nm (58 lb-ft)


Dentado a Maza

Birlo de Maza Torsión 70 Nm (50 lb-ft.)

Tornillo de Maza Interior a Exterior Torsión 25 Nm (18.5 lb-ft.)

Tapón de Drenado Torsión 80 Nm (59 lb-ft)

Tuerca de Rueda Torsión 300 Nm (220 lb-ft)

Caja Oscilante

Tornillo de Perno a Caja Torsión 120 Nm (89 lb-ft)

Tuerca de la Terminal de la Barra Torsión 165 Nm (122 lb-ft.)


de Enlace

Tornillo de Maza Interior a Exterior Torsión 25 Nm (18.5 lb-ft.)

Tapón de Drenado Torsión 80 Nm (59 lb-ft)

Tuerca de Rueda Torsión 300 Nm (220 lb-ft)

Caja de Diferencial

Tornillo Carrier a Caja Torsión 169 Nm (125 lb-ft)


Continúa en la pág. siguiente PX07220,000000C –63–29AUG05–1/2

TM6030 (28FEB06) 10-10-20 Tractores de la serie 5025


040406
PN=42
Especificaciones generales

10
Pieza Medida Valor especificado 10
21

Placa de Fricción Espesor Mı́nimo 1.30 mm (0.051 in.)


Espesor Nuevo 1.60 mm (0.063 in.)

Placa de Mando Espesor Mı́nimo 1.47 mm (0.058 in.)


Espesor Nuevo 1.53 mm (0.060 in.)

Placa Interna de Empuje Espesor Mı́nimo 2.73 mm (0.107 in.)


Espesor Nuevo 2.83 mm (0.110 in.)

PX07220,000000C –63–29AUG05–2/2

TM6030 (28FEB06) 10-10-21 Tractores de la serie 5025


040406
PN=43
Especificaciones generales

10
10 Especificaciones para Reparación - Cont..
22

SECCION 50 - REPARACION DE TREN DE FUERZA -


CONT.

Pieza Medida Valor especificado

Caja de Diferencial de Tracción


Delantera (TDM)

Tornillo de Aro Dentado a Caja Torsión 78 Nm (58 lb-ft)

Tornillo Tapa de Balero Lateral a Torsión 266 Nm (196 lb-ft)


la Caja (M14 x 75 mm)

Diferencial

Impulsor - Eje - Piñon - Balero Fuerza 105-107 N (24-35 lb)


Precarga

Precarga Balero Lateral Fuerza 144-216 N (32.4-48.6 lb)

Contragolpe de la Corona Tolerancia 0.16-0.21 mm (0.006-0.008 in.)

SECCION 60 - REPARACION DE DIRECCION Y FRENO


Pieza Medida Valor especificado

Dirección

Tornillo de Columna de Dirección Torsión 71 Nm (52 lb-ft)


a Soporte de Tablero de
Instrumentos

Tuerca de Volante de Dirección Torsión 68 Nm (50 lb-ft)

Tornillo de Válvula de Dirección Torsión 30 Nm (22 lb-ft)

Tornillos de Cilindro de Dirección

a 2WD Torsión 200 Nm (147 lb-ft)

TDM Torsión 94 Nm (69 lb-ft)

Ensamble de Barra de Enlace 2WD

Junta Bola a Barra de Dirección Torsión 300 Nm (221 lb-ft)

Tornillo de Barra de Enlace Torsión 90 Nm (66 lb-ft)

Tuerca de Seguridad de Barra de Torsión 165 Nm (122 lb-ft)


Enlace

Continúa en la pág. siguiente PX07220,000000D –63–29AUG05–1/2

TM6030 (28FEB06) 10-10-22 Tractores de la serie 5025


040406
PN=44
Especificaciones generales

10
Pieza Medida Valor especificado 10
23

Ensamble de Barra de Enlace TDM

Junta Bola a Barra de Dirección Torsión 300 Nm (221 lb-ft)

Tuerca de Sujeción de Barra de Torsión 120 Nm (89 lb-ft)


Enlace

Tuerca de Seguridad de Barra de Torsión 165 Nm (122 lb-ft)


Enlace

PX07220,000000D –63–29AUG05–2/2

TM6030 (28FEB06) 10-10-23 Tractores de la serie 5025


040406
PN=45
Especificaciones generales

10
10 Especificaciones para Reparación - Cont..
24

SECCION 60 - REPARACION DE DIRECCION Y FRENO


- CONT.

Pieza Medida Valor especificado

Frenos

Conexiones de Salida a Válvula de Torsión 11 Nm (97 lb-in.)


Freno

Tornillo de Válvula de Freno a Torsión 70 Nm (52 lb-ft.)


Pedal

Asiento de Válvula de Retención Torsión 73 Nm (54 lb-ft.)


de Admisión a Caja de Válvula de
Freno

Tapón de Válvula Igualadora de Torsión 37 Nm (27 lb-ft.)


Presión a Caja de Válvula de
Freno

Asiento de Resorte a Caja de Torsión 92 Nm (68 lb-ft.)


Válvula de Freno

Ensambles de Resortes de Torsión 15 Nm (133 lb-in.)


Compresión a Placa de Actuador
de Freno

SECCION 70 - REPARACION HIDRAULICA


Pieza Medida Valor especificado

Bomba Hidráulica

Tornillo de Brida a Motor Torsión 50 Nm (37 lb-ft.)

Tornillo de Soporte a Motor Torsión 50 Nm (37 lb-ft.)

Perno de Caja Torsión 50 Nm (37 lb-ft.)

Tornillo de Caja Torsión 50 Nm (37 lb-ft.)

Conexión de Salida Trasera Torsión 28 Nm (21 lb-ft.)

Conexión de Salida Delantera Torsión 46 Nm (34 lb-ft.)

Tuerca de Flecha Torsión 55 Nm (41 lb-ft.)

Tuerca de Soporte a Bomba Torsión 50 Nm (37 lb-ft.)

Tornillo del Múltiple del Filtro Torsión 70 Nm (52 lb-in.)


Hidráulico a Caja de Transmisión

Continúa en la pág. siguiente PX07220,000000E –63–29AUG05–1/2

TM6030 (28FEB06) 10-10-24 Tractores de la serie 5025


040406
PN=46
Especificaciones generales

10
Pieza Medida Valor especificado 10
25

Eje Oscilante

Tornillo del eje de Soporte de Tiro Torsión 375 Nm (277 lb-ft.)


a caja de Eje Oscilante

PX07220,000000E –63–29AUG05–2/2

TM6030 (28FEB06) 10-10-25 Tractores de la serie 5025


040406
PN=47
Especificaciones generales

10
10 Especificaciones para Reparación - Cont..
26

SECCION 70 - REPARACION HIDRAULICA - CONT.

Pieza Medida Valor especificado

Eje Oscilante

Válvula de Alivio Principal Torsión 51 Nm (38 lb-ft)

Válvula de Alivio de Sobrepresión Torsión 34 Nm (25 lb-ft)

Válvula de Control de Descenso Torsión 50 Nm (37 lb-ft)

Tornillo de Válvula de Eje Torsión 13.6 Nm (120 lb-in.)


Oscilante a Caja de Entrada

Tornillo de Caja de Entrada a Caja Torsión 35 Nm (26 lb-ft)


de Eje Oscilante

Tornillo Caja de Eje Oscilante a Torsión 125 Nm (92 lb-ft)


Caja de Diferencial

Conexión de Lı́nea de Salida de Torsión 60 Nm (45 lb-ft)


Bomba Hidráulica

Buje de Eje Oscilante a Extremo Distancia 7 mm (0.283 in.)


de Orificio

SCV Doble

Tornillo de Válvula de Control Torsión 12 Nm (106 lb-in.)

Válvula de Alivio Principal Torsión 51 Nm (38 lb-ft)

Retén de Carrete Torsión 4 Nm (35 lb-in.)

Tornillo de Cabeza Allen Torsión 7 Nm (62 lb-in.)

SCV Sencillo (Tercero)

Tornillo Válvula de Control / Placa Torsión 12 Nm (106 lb-in.)


Final a Caja de Entrada

Tornillo de Retén de Carrete Torsión 4 Nm (35 lb-in.)

Tornillo de Cabeza Allen Torsión 7 Nm (62 lb-in.)

SECCION 80 - REPARACION MISCELANEA


Pieza Medida Valor especificado

Tornillo de Retén de Perno Pivote a Torsión 135 Nm (100 lb-ft)


Soporte Delantero
Continúa en la pág. siguiente PX07220,000000F –63–29AUG05–1/2

TM6030 (28FEB06) 10-10-26 Tractores de la serie 5025


040406
PN=48
Especificaciones generales

10
Pieza Medida Valor especificado 10
27

Eje Delantero 2WD a Caja Delantera Despeje 8 mm (0.030 in.)

Tornillo de Rueda Delantera a Maza Torsión 175 Nm (130 lb-ft)


(Acero)

Tornillo de Rueda Delantera a Maza Torsión 300 Nm (220 lb-ft)


(Fierro)

Tuerca de espiga Torsión 415 Nm (306 lb-ft)

Tuerca Extremo de Barra de Enlace Torsión 165 Nm (122 lb-ft)


a Ensamble de Eje

Soporte de Control de Tiro a Caja de Torsión 200 Nm (148 lb-ft)


Diferencial

PX07220,000000F –63–29AUG05–2/2

Especificaciones para Reparación - Cont..

SECCION 80 - REPARACION MISCELANEA -


CONTINUACION

Pieza Medida Valor especificado

Soporte de Barra de Tracción a Caja


de Diferencial

Tornillos (M14 x 25) (se usan 6) Torsión 200 Nm (148 lb-ft)

Tornillos (M16 x 30) (se usan 4) Torsión 310 Nm (228 lb-ft)

SECCION 80 - REP. DE ESTACION DEL OPERADOR


Pieza Medida Valor especificado

Soporte de Asiento a Caja de Eje Torsión 125 Nm (92 lb-ft)


Oscilante y Cubierta de Transmisión

Tornillo para montaje de Protector Torsión 335 Nm (247 lb-ft)


contra Vuelcos

PX07220,0000010 –63–29AUG05–1/1

TM6030 (28FEB06) 10-10-27 Tractores de la serie 5025


040406
PN=49
Especificaciones generales

10
10 Recomendaciones de Servicio para
28
Conexiones de Anillo O

CONEXION RECTA

1. Inspeccionar si el asiento del anillo O tiene defectos o

–UN–18OCT88
suciedad.

2. Lubricar el anillo O con jalea de petróleo. Coloque


cinta de aislar sobre la rosca para proteger el anillo O.

T6243AE
Deslice el anillo O sobre la cinta y hacia la ranura del
anillo O de la conexión. Retire la cinta.

3. Apriete la conexión al valor de torsión que aparece en


la tabla.

CONEXION DE ANGULO

1. Retire la tuerca de seguridad (A) y retraiga la arandela

–UN–18OCT88
(B) completamente hasta el extremo del ángulo (C) de
la conexión.

2. Gire la conexión hasta el lomo roscado hasta que la

T6520AB
arandela retraı́da haga contacto con el lomo.

3. Gire el extremo del ángulo de la conexión hacia la


izquierda (contrario a las manecillas del reloj) hasta el
ı́ndice adecuado (máximo de un giro).

NOTA: No permita que las mangueras se enreden


cuando apriete las conexiones.

4. Sostenga el extremo del ángulo del aditamento una


llave y apriete la tuerca de seguridad y la arandela
retraı́da al valor de torsión adecuado.

Tamaño de Rosca Nm Lb-ft

3/8-24 UNF ....................... 8 ............................... 6


7/16-20 UNF ..................... 12 ............................... 9
1/2-20 UNF ..................... 16 ............................. 12
9/16-18 UNF ..................... 24 ............................. 18
3/4-16 UNF ..................... 46 ............................. 34
7/8-14 UNF ..................... 62 ............................. 46
1-1/16-12 UN ..................... 102 ............................. 75
1-3/16-12 UN ..................... 122 ............................. 90
1-5/16-12 UN ..................... 142 ........................... 105
1-5/8-12 UN ..................... 190 ........................... 140
1-7/8-12 UN ..................... 217 ........................... 160

NOTA: La tolerancia de torsión es ± 10%.

PX07220,0000001 –63–26SEP05–1/1

TM6030 (28FEB06) 10-10-28 Tractores de la serie 5025


040406
PN=50
Especificaciones generales

10
Recomendaciones para dar Servicio a 10
29
Conexiones con Anillo O de Cara Plana

1. Revise las superficies de sellado del conector. Deben


estar libres de contaminación o defectos.

–UN–18OCT88
2. Revise el anillo O No debe tener defectos o estar
dañado.

3. Lubrique los anillos O e instálelos en la ranura usando

T6243AD
jalea de petróleo para que se mantengan en su lugar.

4. Empuje el anillo O hacia la ranura con una buena


cantidad de jalea de petróleo para que el anillo O no
se desplace durante el ensamble.

5. Ajuste las conexiones de ángulo y apriete


manualmente oprimiendo la unión para asegurarse de
que el anillo O permanezca en su lugar.

6. Apriete la conexión o la tuerca a la torsión que


aparece en la gráfica de acuerdo al tamaño
estampado en la conexión. No permita que las
mangueras se doblen cuando apriete las conexiones.

TORSION PARA CONEXIONES DE ANILLO "O" DE CARA PLANA


Nominal Rosca Torsión de Tuerca
Tubo Diámetro Tamaño Rosca Tuerca Abultada
Ext. Tablero Giratoria
mm (In) In Nm (lb-ft) Nm (lb-ft)
6.35 0.250 -4 9/16-18 16 12 5.0 3.5
9.52 0.375 -6 1 1/16-16 24 18 9.0 6.5
12.70 0.500 -8 1 3/16-16 50 37 17.0 12.5
15.88 0.625 -10 1-14 69 51 17.0 12.5
19.05 0.750 -12 1 3/16-12 102 75 17.0 12.5
22.22 0.875 -14 1 3/16-12 102 75 17.0 12.5
25.40 1.000 -16 1 7/16-12 142 105 17.0 12.5
31.75 1.250 -20 1 11/16-12 190 140 17.0 12.5
38.10 1.500 -24 2-12 217 160 17.0 12.5

NOTA: La tolerancia de torsión es +15 -20%.

PX07220,0000002 –63–26SEP05–1/1

TM6030 (28FEB06) 10-10-29 Tractores de la serie 5025


040406
PN=51
Especificaciones generales

10
10 Valores de Apriete de los Tornillos
30
Métricos — Grado 7

NOTA: Cuando se atornillen partes de aluminio, apriete a


80% del torsión especificado en la tabla.

Tamaño Nm (lb-ft)

M6 9.5 - 12.2 (7-9)


M8 20.3 - 27.1 (15-20)
M10 47.5 - 54.2 (35-40)
M12 81.4 - 94.9 (60-70)
M14 128.8 146.4 (95-108)
M16 210.2 - 240 (155-177)

PX07220,0000003 –63–26SEP05–1/1

TM6030 (28FEB06) 10-10-30 Tractores de la serie 5025


040406
PN=52
Especificaciones generales

10
Valores de Apriete de los Tornillos Métricos 10
31

–63–02APR97
TS1657

PX07220,0000006 –63–26SEP05–1/1

TM6030 (28FEB06) 10-10-31 Tractores de la serie 5025


040406
PN=53
Especificaciones generales

10
10 Valores de Apriete de los Tornillos No Métricos
32

–63–02APR97
TS1656

PX07220,0000005 –63–26SEP05–1/1

TM6030 (28FEB06) 10-10-32 Tractores de la serie 5025


040406
PN=54
Especificaciones generales

10
Abreviaturas 10
33

NOTA: Las abreviaturas se usan en lugar de algunas


palabras.

• CTM-Component Technical Manual (Manual Técnico de


Componentes)
• ID-Inside Diameter (Diámetro Interior)
• OD-Outside Diameter (Diámetro Exterior)
• SCV-Selective Control Valve (Válvula de Control
Selectivo)
• TDM-Tracción Delantera Mecánica
• PTO-Power Take Off (Toma de Fuerza)
• SMV-Slow Motion Vehicle (Vehı́culo de Movimiento
Lento)
• CS-CollarShift (Cambio por Collar)
• SS-SyncShuttle (Sincronizada)

PX07220,0000004 –63–26SEP05–1/1

TM6030 (28FEB06) 10-10-33 Tractores de la serie 5025


040406
PN=55
Especificaciones generales

10
10
34

TM6030 (28FEB06) 10-10-34 Tractores de la serie 5025


040406
PN=56
Grupo 20
Combustible y lubricantes
10
Especificaciones de Diesel 20
1

Utilice combustible como lo indica la designación ASTM


D975 para combustible diesel. Localice la temperatura de
aire esperada al momento del encendido en la gráfica de
escala del termómetro. El grado de combustible correcto
se muestra al lado derecho de la escala.

NOTA: En altitudes arriba de 1500 m (5000 ft) utilice


Grado 1-D para todas las temperaturas.

El contenido de sulfuro debe ser menos que 1.0 por


ciento, preferentemente menos que 0.5 por ciento. El
diesel que tenga contenido de azufre más alto que 1.0
por ciento puede aumentar el desgaste en las partes de
metal del motor debido a los ácidos que produce el azufre
durante la combustión.

–19–13MAR89
IMPORTANTE: Si el contenido de azufre excede 0.7
por ciento, el intervalo de drenado de
aceite del motor debe reducirse un 50
por ciento.

E20380
El número de cetano no debe ser menor que 40 para
asegurar un desempeño de encendido y general
satisfactorio.

El punto de separación de las parafinas debe ser cuando


menos -12 °C (10 °F) abajo de la temperatura del aire
más baja esperada al momento del encendido. Cuando la
temperatura llega abajo del punto de separación de las
parafinas se pueden separar del combustible y tapar el
filtro.
PX07220,0000007 –63–26SEP05–1/1

TM6030 (28FEB06) 10-20-1 Tractores de la serie 5025


040406
PN=57
Combustible y lubricantes

10
20 Lubricidad de Combustible Diesel
2

El combustible diesel deberá tener una lubricidad corrosión o erosión de las toberas de inyección,
suficiente para asegurar el funcionamiento y duración inestabilidad de la velocidad del motor, arranques
correctos de los componentes del sistema de difı́ciles, pérdida de potencia y generación de humo.
inyección de combustible.
El combustible deberá tener una lubricidad que pase
Los combustibles diesel aprobados EE.UU. para uso la prueba de rozamiento BOCLE a un nivel de carga
en carreteras ahora deben contener menos de 0,05% mı́nimo de 3100 gramos.
de azufre.
Las normas ASTM D975 y EN590 no exigen que los
La experiencia a demostrado que algunos combustibles pasen una prueba de lubricidad.
combustibles diesel de bajo contenido de azufre tienen
una lubricidad insuficiente y su uso podrı́a desmejorar Si se usa un combustible con lubricidad baja o
el rendimiento de los sistemas de inyección de desconocida, añadir acondicionador de combustible
combustible debido a la falta de lubricación de los diesel John Deere PREMIUM (O un producto
componentes de la bomba. equivalente), a los niveles especificados de
concentración. El acondicionador de combustible
La concentración más baja de compuestos aromáticos diesel John Deere PREMIUM se ofrece en fórmulas
en este tipo de combustible también produce un efecto para uso en invierno y en verano. consultar al
adverso en los sellos de la bomba de inyección y distribuidor o concesionario de servicio de motores
podrı́a causar fugas. John Deere para obtener más información.

El uso de combustibles diesel de baja lubricidad


también puede causar un desgaste acelerado, la

PX07220,0000008 –63–26SEP05–1/1

TM6030 (28FEB06) 10-20-2 Tractores de la serie 5025


040406
PN=58
Combustible y lubricantes

10
Almacenamiento de Combustible 20
3

El almacenamiento correcto del combustible es de


importancia crı́tica. Usar tanques limpios para el
almacenamiento y traslado. Vaciar periódicamente el
agua y los sedimentos del fondo del tanque con
regularidad.

Almacenar el combustible en un lugar conveniente alejado


de edificios.

IMPORTANTE: No almacenar el combustible en


recipientes galvanizados. El
combustible diesel que se almacena
en estos recipientes reacciona con la
capa de zinc de estos depósitos y ası́
formándose hojuelas de zinc. Además,
si el combustible contiene agua, se
formará un depósito gelatinoso de
zinc. Este depósito y las hojuelas
taparán los filtros de combustible y
dañarán las toberas y la bomba de
inyección.

NO usar recipientes con revestimiento


de latón para almacenar combustible.
El latón es una aleación de cobre y
zinc.

Almacenar el combustible diesel en recipientes de


plástico, aluminio o acero que tengan un revestimiento
especial para el almacenamiento.

Evitar almacenar el combustible por perı́odos


prolongados. Si el uso del combustible en el tanque o en
un tanque de suministro es muy lento, podrı́a ser
necesario añadir acondicionador John Deere de
combustible diesel PREMIUM o uno equivalente para
estabilizar el combustible y evitar la condensación de
agua. El acondicionador John Deere de combustible
diesel PREMIUM se ofrece en fórmulas para uso en
invierno y en verano. Este acondicionador también retarda
la formación de depósitos gelatinosos y controla la
separación de cera durante climas frı́os.

(Consultar al concesionario John Deere para las


recomendaciones de servicio o mantenimiento adecuado).
PX07220,0000009 –63–26SEP05–1/1

TM6030 (28FEB06) 10-20-3 Tractores de la serie 5025


040406
PN=59
Combustible y lubricantes

10
20 No Usar Contenedores Galvanizados
4

IMPORTANTE: El diesel almacenado en contenedores


galvanizados reacciona con el
recubrimiento de zinc del contenedor
y forma escamas de zinc. Si el
combustible contiene agua, se formará
también una jalea de zinc. La jalea y
las escamas taparán rápidamente los
filtros de combustible y dañaran los
inyectores y la bomba de inyección.

NO USAR un contenedor galvanizado para almacenar


diesel.

Guarde el combustible en:

• Contenedores de plástico
• Contenedores de aluminio
• Contenedores de acero con un recubrimiento especial
para diesel

NO UTILICE contenedores cubiertos de latón: el latón es


una aleación de cobre y zinc.

PX07220,000000A –63–26SEP05–1/1

TM6030 (28FEB06) 10-20-4 Tractores de la serie 5025


040406
PN=60
Combustible y lubricantes

10
Llenado del depósito de combustible 20
5

ATENCION: Tenga cuidado con el combustible.


No reposte la máquina fumando ni cerca de
llamas abiertas o chispas.

–UN–23AUG88
Pare siempre el motor antes de repostar
combustible.

Llene el depósito de combustible al final de cada jornada.

TS202
Llene el tanque de combustible sólo hasta el fondo del
cuello de llenado.

–UN–30AUG05
P13802
Pieza Medida Valor especificado

Capacidad del tanque de Capacidad 60 L (16 U.S. gal)


combustible (Tractores angostos)

Capacidad del tanque de Capacidad 95 L (25 U.S. gal)


combustible (Tractores OOS)

Capacidad del tanque de Capacidad 141 L (37 U.S. gal)


combustible (Tractores con cabina)

IMPORTANTE: El tanque de combustible dispone de


una tapa de llenado sellada. Si
necesita un tapón de llenado nuevo,
utilice siempre uno hermético.

PX07220,000042D –63–01MAR06–1/1

TM6030 (28FEB06) 10-20-5 Tractores de la serie 5025


040406
PN=61
Combustible y lubricantes

10
20 Aceite para Motor Diesel
6

Elegir el tipo de aceite más adecuado según las


temperaturas que puede haber en el intervalo hasta el
siguiente cambio de aceite.

Se recomienda utilizar el siguiente aceite :

John Deere PLUS-50

También se recomienda el aceite:

John Deere TORQ-GARD SUPREME

–UN–10OCT97
Pueden usarse también otros tipos de aceite cuando
cumplan al menos una de las siguientes especificaciones:

Clasificación de servicio API CH4

TS1661
Este aceite es especialmente adecuado donde se
recomiendan lubricantes con las clasificaciones API CG4,
API CF4 y API CF.

Especificación ACEA E3

Especificación ACEA E2

Se recomienda el uso de aceites multigrados.

En caso de utilizar combustible cuyo contenido en azufre


sea superior a 0.5%, reducir el intervalo de servicio en un
50%.

Utilizando aceites recomendados expresamente por John


Deere, puede ser posible alargar los intervalos de
servicio. Para más detalles, dirı́jase a su concesionario
John Deere.

PX07220,000000B –63–26SEP05–1/1

TM6030 (28FEB06) 10-20-6 Tractores de la serie 5025


040406
PN=62
Combustible y lubricantes

10
Aceites para Asentamiento del Motor 20
7

El aceite de asentamiento TY22041 de (3.785 L) (1 gal.) y


TY22042 de (208 L) (55 gal.) contiene aditivos especiales
y esta desarrollado para ser usado en motores reparados
y en motores John Deere nuevos durante el perı́odo de
asentamiento.

Las primeras 100 horas de operación son crı́ticas para la


vida y rendimiento del motor, durante este perı́odo, los
anillos y camisas se asientan para tener un rendimiento
adecuado.

IMPORTANTE: El aceite que no sea para


asentamiento no deberá ser utilizado
para ésto, ya que las caracterı́sticas
contra desgaste que contiene no
permite que se asienten los
componentes que ası́ lo requieren y
esto puede dar como resultado un alto
consumo de aceite. No deberá ser
mezclado con otro.

NOTA: Cuando requiera agregar aceite durante el


perı́odo de 100 horas Use solamente aceite para
asentamiento.

MEZCLA DE LUBRICANTES

En general, evitar la mezcla de aceites de marcas o tipos


diferentes. Los fabricantes de aceite combinan agentes
aditivos en sus aceites para cumplir con ciertas
especificaciones y requisitos de rendimiento.

El mezclar aceites de tipo diferente puede interferir con el


funcionamiento correcto de estos aditivos y degenerar el
rendimiento del lubricante.

Consultar al distribuidor de motores John Deere o


concesionario de servicio para obtener información
especı́fica y las recomendaciones del caso.
PX07220,000000C –63–26SEP05–1/1

TM6030 (28FEB06) 10-20-7 Tractores de la serie 5025


040406
PN=63
Combustible y lubricantes

10
20 Sistema de Enfriamiento del Motor
8

El sistema de enfriamiento de los motores POWER Este producto contiene glicoletilénico de bajo
TECH deben de usar aditivos y anticongelante, todo el contenido de silicatos y aditivos suplementarios de
año para ofrecer protección contra la congelación y la refrigerante SCA (Suplementos Aditivos de
ebullición y ası́ proporcionar un entorno estable y no Enfriamiento) antes de agregarlo al sistema de
corrosivo para los sellos, mangueras y piezas enfriamiento del motor, deberá ser mezclado con agua
metálicas del motor. de buena calidad. La proporción de agua que debe de
usarse depende de la temperatura más baja
Se recomienda los siguientes refrigerantes de motor: anticipada de acuerdo a la siguiente tabla:

ANTICONGELANTE PREDILUIDO/REFRIGERANTE % de Concentración Limite de protección


DE VERANO de John Deere TY16036 y TY16037 40 24° C
50 37° C
60 52° C
También se recomienda el refrigerante de motor
siguiente: Con un intervalo de servicio de 2000 hrs. o 24 meses
(satisface la norma ASTM - D4958)
ANTICONGELANTE/REFRIGERANTE DE VERANO
CONCENTRADO de John Deere en una mezcla IMPORTANTE: Nunca use refrigerante de tipo
compuesta por un 40% de concentrado y otro 60% de automotriz de normas ASTM D3306
agua blanda y limpia. o ASTM D4656, no cuentan con los
aditivos apropiados para la
Este producto contiene los ingredientes necesarios protección de motores diesel para
para formar la solución refrigerante apropiada: agua servicio severo, contienen una
quı́micamente pura, anticongelante glicoletilénico de concentración alta de silicatos y
bajo contenido de silicatos y aditivos suplementarios pueden dañar el motor o el sistema
de refrigerante SCA (Suplementos Aditivos de de enfriamiento.
Enfriamiento). Está listo para usar y no es necesario
mezclarlo. NOTA: El funcionamiento del motor sin aditivos de
refrigerantes apropiados da por resultado un
Este producto permite prolongar el intervalo de aumento de corrosión, erosión y picaduras de
servicio a 3000 horas o 36 meses, satisface la norma camisas de cilindros y otros daños al motor y
ASTM - D5345. la sistema de enfriamiento.

IMPORTANTE: Si es necesario agregar IMPORTANTE: Un solución de glicoletilénico y


refrigerante, deberá ser prediluido, agua no da la protección requerida.
TY16036 o TY16037, nunca use
agua para rellenar.

ANTICONGELANTE/REFRIGERANTE
CONCENTRADO JOHN DEERE TY16034 Y TY16035.
PX07220,000000D –63–26SEP05–1/1

TM6030 (28FEB06) 10-20-8 Tractores de la serie 5025


040406
PN=64
Combustible y lubricantes

10
Acondicionador de Refrigerante Lı́quido 20
9

El acondicionador de refrigerante lı́quido John Deere (No.


de Pieza RE23182) se recomienda para motores diesel
de camisa húmeda no equipados con el filtro de
refrigerante opcional. Pueden utilizarse también otros

–UN–14DEC88
acondicionadores si contienen inhibidores sin cromatos.

Añadir 30 ml de acondicionador de refrigerante lı́quido


John Deere por cada litro de refrigerante añadido (4

RG4690
fl.oz./gal). Al dar servicio al sistema de enfriamiento cada
750 horas, sólo se requiere 1/2 de la carga original.

Acondicionador de refrigerante requerido


Capacidad de Con refrige- En intervalo
refrigerante rante fresco de 750 horas
Modelo L (qt) ml (oz) ml (oz)
Todos ........................ 10.8 (11.4) 285 (10) 142 (5)

ATENCION: El acondicionador de refrigerante


contiene álcali. EVITAR el contacto con los
ojos. Evitar el contacto prolongado o repetido
con la piel. NO ingerirlo. En caso de contacto,
lavar la zona afectada de inmediato con agua y
jabón. En caso de contacto con los ojos,
enjuagarlos con agua abundante durante no
menos de 15 minutos. Acudir al médico.
Manténgase fuera del alcance de los niños.

IMPORTANTE: NO usar el acondicionador liquido si


el motor está equipado con un filtro
acondicionador de refrigerante John
Deere, puesto que éste ya contiene los
inhibidores necesarios. Si se utilizan
ambos, se producirá un depósito
gelatinoso que podrı́a inhibir la
transferencia de calor y obstruir el
flujo de refrigerante. El
acondicionador de refrigerante liquido
John Deere no proteje contra la
congelación.
PX07220,000000E –63–26SEP05–1/1

TM6030 (28FEB06) 10-20-9 Tractores de la serie 5025


040406
PN=65
Combustible y lubricantes

10
20 Aceite Hidráulico y de la Transmisión
10

Dependiendo de la gama anticipada de temperaturas


ambiente durante el intervalo de mantenimiento, usar
aceite de la viscosidad indicada en la tabla de
temperatura siguiente.

Se recomienda el aceite John Deere HY-GARD


hidráulico/de transmisión. El aceite HY-GARD ha sido
formulado especialmente para reducir la vibración de los
frenos hidráulicos y ofrecer la protección máxima contra el
desgaste mecánico, la corrosión y la formación de
espuma.

Pueden utilizarse otros aceites si satisfacen la norma


JDM J20C o J20D de John Deere.

Los aceites que cumplen la especificación militar


MIL-L46167A pueden usarse como aceites árticos si la
temperatura es menor que -40°C (-40°F).

–UN–02MAY97
Para trabajar a temperaturas menores que -25°C (-13°F),
se debe usar el aceite que cumple con la norma J20D
para proteger el sistema hidráulico. Asegúrese de vaciar
el sistema y volverlo a llenar con un aceite de la

LV1939
viscosidad normal indicada en la tabla. Vaciar el circuito
de la dirección cuando se cambie el aceite para evitar
mezclar aceites de niveles distintos de viscosidad.

PX07220,000000F –63–26SEP05–1/1

TM6030 (28FEB06) 10-20-10 Tractores de la serie 5025


040406
PN=66
Combustible y lubricantes

10
Aceite para Engranes TDM 20
11

Utilice la viscosidad de aceite basándose en el rango de


temperatura ambiente de aire esperado durante el
perı́odo entre cambios de aceite.

Se recomienda el Lubricante para Engranes John Deere


GL-5.

Se pueden usar otros aceites si cumplen uno o más de


los siguientes:

• Servicio API Clasificación GL-5


• Especificación militar MIL-L-2105D
• Especificación militar MIL-L-2105C
• Especificación militar MIL-L-2105B

Los aceites que cumplan la especificación Militar


MIL-L-10324A pueden usarse como aceites árticos.

–19–28NOV90
TS245
PX07220,0000010 –63–26SEP05–1/1

Grasa (Aplicación Especifica)

Se recomienda la grasa a base de litio con Bisulfuro de


Molibdeno para uso de los componentes en general.

Se recomienda el uso de Grasa EP TY6333 o TY6333


John Deere Moly para Alta temperatura en el embrague
de tracción y las estrı́as del embrague PTO.

PX07220,0000011 –63–26SEP05–1/1

TM6030 (28FEB06) 10-20-11 Tractores de la serie 5025


040406
PN=67
Combustible y lubricantes

10
20 Grasa
12

Elegir el tipo de grasa más adecuado en función de la


consistencia NLGI y las temperaturas que puede haber en
el intervalo hasta el siguiente cambio de grasa.

Utilizar preferentemente el siguiente tipo de grasa:

• Grasa John Deere HD POLYUREA

Se recomienda utilizar también los siguientes tipos de


grasa:

• Grasa John Deere HD Moly


• Grasa John Deere HD LITHIUM COMPLEX
• Grasa John Deere HD WATER RESISTANT (resistente
al agua)
• Grasa John Deere GREASE-GARD

Pueden también utilizarse otras grasas cuando cumplan


la norma siguiente:

–UN–08FEB99
• Clasificación de consistencia NLGI GC-LB

IMPORTANTE: Algunos tipos de espesantes de grasa

TS1665
no son compatibles con otros.
PX07220,0000012 –63–26SEP05–1/1

Lubricantes Alternativos y Sintéticos

Las condiciones de ciertas áreas geográficas pueden


exigir la utilización de lubricantes o técnicas de lubricación
especiales que no figuran en el manual de operación.

Es posible que algunos lubricantes no estén disponibles


en la zona. En este caso, consultar con su concesionario
John Deere, quien le proporcionará la información y
recomendaciones más actualizadas.

Pueden utilizarse lubricantes sintéticos cuando cumplan


las especificaciones indicadas en este Manual del
Operador.

Los valores lı́mites de temperatura e intervalos de servicio


indicados en este manual se refieren tanto a lubricantes
convencionales como a lubricantes sintéticos.

Pueden utilizarse lubricantes elaborados (productos


reciclados) cuando cumplan las especificaciones
necesarias.

PX07220,0000013 –63–26SEP05–1/1

TM6030 (28FEB06) 10-20-12 Tractores de la serie 5025


040406
PN=68
Combustible y lubricantes

10
Almacenamiento de Lubricantes 20
13

Su equipo sólo puede funcionar a pleno rendimiento si tumbados sobre uno de sus lados para evitar la
utiliza lubricantes limpios. acumulación de agua y suciedad.

Utilizar recipientes limpios para la manipulación de Asegurar la identificación exacta de todos los
lubricantes. recipientes y de su contenido.

Almacenar lubricantes y recipientes en una zona Desechar los recipientes usados y las sustancias
protegida del polvo, humedad y demás contaminación. residuales de forma correcta.
Almacenar los recipientes de manera que queden

PX07220,0000014 –63–26SEP05–1/1

TM6030 (28FEB06) 10-20-13 Tractores de la serie 5025


040406
PN=69
Combustible y lubricantes

10
20
14

TM6030 (28FEB06) 10-20-14 Tractores de la serie 5025


040406
PN=70
Grupo 25
Ubicaciones de números de serie
10
Números de serie 25
1

Al trabajar en máquinas o componentes que están


cubiertos por la garantı́a, es IMPORTANTE incluir el
número de identificación del producto y el número de
serie del componente en el formulario de reclamo de
garantı́a.

A continuación se muestra la ubicación de las placas con


el número de serie de componente.

PX07220,0000001 –63–03AUG05–1/1

Ubicación del número de identificación del


producto

La placa del número de identificación del producto de la


máquina (A) se encuentra en la parte izquierda del
soporte delantero.

A—Placa de número de identificación del producto

–UN–08AUG05
P13734
PX07220,000008F –63–28JAN06–1/1

Ubicación del número de serie del motor

La placa del número de serie del motor (A) se encuentra


en el lado derecho del bloque del motor, entre el filtro de
aceite del motor y el separador de agua del filtro final.

A—Número de serie del motor


–UN–08AUG05
P13735

PX07220,0000090 –63–28JAN06–1/1

TM6030 (28FEB06) 10-25-1 Tractores de la serie 5025


040406
PN=71
Ubicaciones de números de serie

10
25 Ubicación del número de serie de la bomba
2
de inyección de combustible

La placa del número de serie de la bomba de inyección


de combustible (A) se encuentra en el lado de la bomba.

A—Placa del número de serie de la bomba de


inyección de combustible

–UN–08AUG05
P13736
PX07220,0000091 –63–28JAN06–1/1

Ubicación del número de identificación del


alternador

El número de identificación del alternador se encuentra en


la parte trasera de la caja.

A—Número de identificación del alternador

–UN–08AUG05
P13737

PX07220,0000092 –63–28JAN06–1/1

TM6030 (28FEB06) 10-25-2 Tractores de la serie 5025


040406
PN=72
Ubicaciones de números de serie

10
Ubicación del número de serie de la válvula 25
3
de la dirección

La placa de número de serie (A) de la válvula de la


dirección está ubicada en el fondo de la válvula.

A—Placa de número de serie de la válvula de la


dirección

–UN–09SEP04
LV10259
PX07220,0000006 –63–03AUG05–1/1

Ubicación del número de serie de la


transmisión

El número de serie de la transmisión (tren de transmisión)


(A) se encuentra en una de las siguientes ubicaciones:

• En la parte trasera de la máquina, en la esquina inferior


izquierda de la caja del diferencial.
• En la parte superior de la caja de cambios.

–UN–10AUG05
A—Número de serie de la transmisión

P13758
En la parte trasera de la máquina, en la esquina inferior izquierda
de la caja del diferencial

–UN–10AUG05
P13759

En la parte superior de la caja de cambios


PX07220,0000093 –63–28JAN06–1/1

TM6030 (28FEB06) 10-25-3 Tractores de la serie 5025


040406
PN=73
Ubicaciones de números de serie

10
25 Ubicación del número de serie del eje
4
delantero (tracción 2 ruedas)

La placa del número de serie del eje delantero, tracción 2


ruedas (A) se encuentra en la parte trasera derecha del
eje.

A—Placa del número de serie del eje delantero,

–UN–17DEC04
tracción 2 ruedas

P13432
PX07220,0000094 –63–28JAN06–1/1

Ubicación del número de serie del puente de


tracción delantera mecánica (TDM)

La placa de número de serie de la TDM (A) se encuentra


en la parte trasera derecha de la caja del eje.

A—Placa del número de serie de la TDM

–UN–17DEC04
P13433

PX07220,0000095 –63–28JAN06–1/1

TM6030 (28FEB06) 10-25-4 Tractores de la serie 5025


040406
PN=74
Ubicaciones de números de serie

10
Ubicación del número de serie del 25
5
compresor de aire acondicionado

La placa del número de serie del compresor de aire


acondicionado (A) se encuentra en la parte trasera de la
caja.

A—Placa del número de serie del compresor de aire


acondicionado

–UN–24NOV05
P13837
PX07220,0000096 –63–28JAN06–1/1

Ubicación del número de serie de la cabina

El número de serie de la cabina se encuentra en el poste


trasero izquierdo.

A—Placa del número de serie de la cabina

–UN–24NOV05
P13838

PX07220,0000097 –63–28JAN06–1/1

TM6030 (28FEB06) 10-25-5 Tractores de la serie 5025


040406
PN=75
Ubicaciones de números de serie

10
25
6

TM6030 (28FEB06) 10-25-6 Tractores de la serie 5025


040406
PN=76
Grupo 30
Caracterı́sticas y accesorios
10
Caracterı́sticas y Accesorios 30
1

La información cubierta en este grupo corresponde a las


caracterı́sticas de las máquinas incluidas en este Manual
Técnico. Puede usarse en adición a la literatura normal
de publicidad o puede ayudar a determinar cuál
caracterı́stica especı́fica requiere servicio. Se incluye
también una lista de todos los accesorios y conjuntos
disponibles.

PX07220,0000015 –63–26SEP05–1/1

TM6030 (28FEB06) 10-30-1 Tractores de la serie 5025


040406
PN=77
Caracterı́sticas y accesorios

10
30 Caracterı́sticas Básicas
2

Motor John Deere Serie 350

• 5425, 5425 Huertero, 5425 Angosto y 5425 Alto


Despeje PE4045DP052, 57 kw (77 hp).
• 5625 y 5625 Alto Despeje PE4045DP053 60 kw (81 hp)
• 5725, 5725 Huertero, 5725 Angosto y 5725 Alto
Despeje PE4045TP059 66 kw (89 hp)

Motor diesel de 4 cilindros.

–UN–16SEP05
Con camisas húmedas. Inyección directa. Cierre de
combustible controlado con interruptor. 5425-5625 con
aspiración natural y 5725 son turbocargados.

P13804
Transmisión, Tipo de Collares y Sincronizada Tractor 5725 Angosto

• Nueve velocidades de avance, tres de reversa


• Mandos finales con planetarios internos
• Traba de diferencial mecánica
• Estacionamiento - Bloqueo por engranes.

Embrague de Dos Etapas

• Proporciona TDF independiente


• Detiene el Tractor sin desconectar TDF
• No interfiere con la TDF

–UN–16SEP05
Toma de Fuerza

• 540 rpm Trasera

P13805
• Embrague completamente independiente
Tractor 5425
Dirección de Mando Hidróstatico

• La potencia se suministra mediante una bomba


hidráulica con engrane tándem montado en el motor

Frenos Hidráulicos

• Disco húmedo
• Mando hidráulico controlado individualmente
• Auto-ajustables
• Traba de Pedales

Sistema Hidráulico de Centro Abierto

• Bomba hidráulica de engrane en constante


• Las bombas están directamente conectadas al engrane
de distribución del motor

La bomba trasera suministra aceite a la dirección


hidráulica, proporciona aceite a la válvula del freno y
lubrica el eje superior de la transmisión.
Continúa en la pág. siguiente PX07220,0000002 –63–16SEP05–1/2

TM6030 (28FEB06) 10-30-2 Tractores de la serie 5025


040406
PN=78
Caracterı́sticas y accesorios

10
La bomba delantera suministra aceite al eje oscilante y a 30
3
las válvulas de control selectivo.

PX07220,0000002 –63–16SEP05–2/2

Caracterı́sticas Básicas

• Eje Delantero Ajustable y articulado.


• Enganche
• Categorı́a II, convertible a Categorı́a I.
• Palancas de control de posición y tiro
• Sensor de enganche en el brazo central con palanca de
control de sensibilidad.

–UN–16SEP05
P13806
PX07220,0000001 –63–16SEP05–1/1

TM6030 (28FEB06) 10-30-3 Tractores de la serie 5025


040406
PN=79
Caracterı́sticas y accesorios

10
30 Funcionamiento del Protector contra Vuelcos
4
(ROPS) Plegable

ATENCION: Asegúrese que todas las piezas


estén correctamente instaladas en caso que se
afloje o retire la estructura protectora contra
vuelcos (ROPS). Apretar los pernos de montaje
al valor adecuado.

–UN–07JAN02
La protección ofrecida por el Protector contra
Vuelcos quedará perjudicada si ésta sufre
daños estructurales, tales como los causados

P11126A
por una volcadura, o si la misma es alterada
mediante soldadura, torceduras, perforaciones
o cortes. Reemplazar un Protector contra Protector contra Vuelcos--Posición de trabajo
Vuelcos dañado y no reutilizarlo. Toda
modificación hecha al Protector contra Vuelcos
debe ser aprobada por el fabricante.

ATENCION: Mantener siempre la parte superior


del Protector contra Vuelcos sujeta en posición
vertical (como se ilustra) al usar el Tractor. Si

–UN–17DEC01
se usa el Tractor con el Protector contra
Vuelcos plegada (por ejemplo, para entrar en un
edificio), conducir con sumo cuidado y NO
USAR el cinturón de seguridad.

P11103
Desplegar el Protector contra Vuelcos
nuevamente tan pronto como se use el Tractor
bajo condiciones normales.

PARA BAJAR EL TRAVESAÑO DEL PROTECTOR


CONTRA VUELCOS (A):

1. Sacar los pasadores de traba rápida (B) y los

–UN–28APR97
pasadores con cabeza (C).

2. Bajar el travesaño (A) del Protector contra Vuelcos


hasta sus topes.
LV1927

3. Volver a insertar los pasadores (C y B) en sus Protector contra Vuelcos - Plegada


agujeros en el bastidor del Protector contra Vuelcos
para trabar el travesaño en la posición plegada.

PARA COLOCAR EL PROTECTOR CONTRA VUELCOS


EN POSICION DE TRABAJO:

1. Levantar el travesaño (A) del Protector contra Vuelcos


hasta la posición que se muestra. Instalar los pasadores
(C) y los pasadores de traba rápida (B).

PX07220,0000016 –63–26SEP05–1/1

TM6030 (28FEB06) 10-30-4 Tractores de la serie 5025


040406
PN=80
Caracterı́sticas y accesorios

10
Protector contra Vuelcos (ROPS) Fijo 30
5

El Tractor sale de fábrica con Protector contra Vuelcos


FIJO (A) como equipo regular.

–UN–16SEP05
P13808
PX07220,0000011 –63–16SEP05–1/1

Equipo Opcional Instalado en Fabrica

Eje de Tracción Delantera

• Diseño de lı́nea central


• Diferencial con control limitado de patinaje
• Punto de pivote alto para mejor despeje sobre el piso y

–UN–09JUN97
oscilación del eje

Transmisión Sincronizada

LV1894
• Nueve velocidades de avance, tres de reversa
• Cambio sincronizado de avance y reversa

PX07220,0000017 –63–26SEP05–1/1

TM6030 (28FEB06) 10-30-5 Tractores de la serie 5025


040406
PN=81
Caracterı́sticas y accesorios

10
30 Conjuntos y Accesorios Opcionales
6
Instalados en el Campo

2da. Válvula de Control selectivo

Extensión de Escape Trasero Horizontal

Salida de Enchufe Eléctrico de 7-Conectores

Contrapesos Delanteros

–UN–16SEP05
Toldo de Lujo y Estándar.

P13807
Bujes de Enganche Intercambiables, Categorı́a 2 a
Categorı́a 1

PX07220,0000010 –63–16SEP05–1/1

TM6030 (28FEB06) 10-30-6 Tractores de la serie 5025


040406
PN=82
Sección 20
Reparación del motor
Índice 20

Página

Grupo 05—Motor
Equipo y herramientas de servicio. . . . . . . . . . .20-05-1
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20-05-1
Reparación del motor John Deere—Usar
CTM107. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20-05-2
Extracción del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20-05-2
Instalación del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20-05-12

Grupo 10—Sistema de refrigeración del motor


Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20-10-1
Reparación de la bomba de refrigerante
del motor—Usar CTM107 . . . . . . . . . . . . . . .20-10-1
Retiro del protector derecho del ventilador . . . .20-10-1
Retiro del protector izquierdo del ventilador . . .20-10-2
Extracción e instalación del depósito de
expansión del refrigerante . . . . . . . . . . . . . . .20-10-2
Extracción e inspección del radiador . . . . . . . . .20-10-5
Instalación del radiador . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20-10-8
Retiro e instalación del termostato . . . . . . . . .20-10-11
Inspección y reemplazo del tensor de
correas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20-10-13

TM6030 (28FEB06) 20-1 Tractores de la serie 5025


040406
PN=1
Índice

20

TM6030 (28FEB06) 20-2 Tractores de la serie 5025


040406
PN=2
Grupo 05
Motor
Equipo y herramientas de servicio

NOTA: Pedir las herramientas conforme al catálogo


estadounidense SERVICEGARD o al catálogo
europeo en microfichas (MTC). Algunas
20
herramientas pueden obtenerse a través de un 05
proveedor local. 1

SERVICEGARD es una marca comercial de Deere & Company PX07220,000000C –63–03AUG05–1/4

Escuadra de levante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . JDG19

Se utiliza para desinstalar e instalar el motor.

PX07220,000000C –63–03AUG05–2/4

Escuadra de levante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . JT01748

Se utiliza para desinstalar e instalar el motor.

PX07220,000000C –63–03AUG05–3/4

Herramienta para girar el volante del motor . . . . . JDE83

Hace girar el volante del motor

PX07220,000000C –63–03AUG05–4/4

Especificaciones

Pieza Medida Valor especificado

Perno entre la caja del motor/volante Par de apriete 260 N•m (192 lb-ft)
motor y la caja del embrague

Perno M20 entre la caja del Par de apriete 430 N•m (317 lb-ft)
embrague y el motor

Perno entre el motor y la parte Par de apriete 318 N•m (235 lb-ft)
superior del soporte delantero

Perno entre el motor y la parte Par de apriete 162 N•m (119 lb-ft)
inferior del soporte delantero

Tuerca entre el motor y el soporte Par de apriete 318 N•m (235 lb-ft)
delantero

PX07220,000000D –63–03AUG05–1/1

TM6030 (28FEB06) 20-05-1 Tractores de la serie 5025


040406
PN=85
Motor

Reparación del motor John Deere—Usar


CTM107

Para información completa acerca de las reparaciones se


20 necesita también el manual técnico de componentes
05 (CTM). Usar el manual técnico de componentes
conjuntamente con este manual.

–UN–17JAN89
2

• Motores de 4.5 l de 4 cilindros—Usar el CTM107

TS225
PX07220,000000E –63–03AUG05–1/1

Extracción del motor

1. Tractores equipados con cabina: Recupere/recicle el


refrigerante del aire acondicionado. (Véase
“Recuperación/Reciclaje del refrigerante del aire
acondicionado” en la Sección 90, Grupo 20.)

2. Retire el capó. (Véase “Extracción e instalación del


capó en la Sección 80, Grupo 25.)

–UN–08AUG05
3. Afloje la abrazadera (A). Retire los tornillos de la
sección lateral (B) y el conjunto del filtro de aire del
motor.

P13738
4. Retire la baterı́a, (véase “Extracción e instalación de la
baterı́a” en la Sección 40, Grupo 05)

NOTA: Tractores con cabina equipados con aire A—Abrazadera


acondicionado: El enfriador de aceite hidráulico se B—Tornillos de la sección lateral
combina con el condensador de aire
acondicionado como una unidad. La unidad de
aire acondicionado se debe desconectar
adecuadamente. (Véase “Extracción,
comprobación, e instalación del condensador del
aire acondicionado” en la Sección 90, Grupo 20.)

5. Retire el enfriador del aceite hidráulico. (Véase


“Extracción, comprobación, e instalación del enfriador
de aceite hidráulico—Listado de referencia” en la
Sección 70, Grupo 06.)

Continúa en la pág. siguiente PX07220,00000B4 –63–27FEB06–1/16

TM6030 (28FEB06) 20-05-2 Tractores de la serie 5025


040406
PN=86
Motor

ATENCION: La salida explosiva de lı́quido


refrigerante a presión puede causar graves
quemaduras. Detenga el motor. Quite la tapa de
llenado únicamente cuando pueda sujetarse
con la mano. Afloje lentamente el tapón hasta 20
su primer tope, para aliviar ası́ la presión antes 05

–UN–23AUG88
3
de sacar el tapón.

6. Retire el radiador. (Véase “Extracción y comprobación


del radiador” en la Sección 20, Grupo 10.)

TS281
7. Retire el árbol de transmisión de la TDM, si se equipa.
(Véase “Extracción, comprobación, e instalación del
árbol de transmisión de la TDM—Listado de
referencia” en la Sección 50, Grupo 35.)

PX07220,00000B4 –63–27FEB06–2/16

NOTA: Cierre todas las aberturas utilizando tapas y


tapones.

8. Tractores equipados con cabina: Desconecte las


tuberı́as de aire acondicionado (A). Separe las tuberı́as
del A/C del cuerpo del tractor hacia el motor. Cierre
todas las aberturas utilizando tapas y tapones.

A—Tuberı́a del aire acondicionado (se usan 2)

–UN–24NOV05
P13839
Continúa en la pág. siguiente PX07220,00000B4 –63–27FEB06–3/16

TM6030 (28FEB06) 20-05-3 Tractores de la serie 5025


040406
PN=87
Motor

NOTA: Cierre todas las aberturas utilizando tapas y


tapones para impedir la contaminación.

NOTA: Antes de desconectarlas, coloque letreros o


etiquetas en las mangueras del calentador para
20
05 facilitar su instalación.
4
9. Tractores equipados con cabina: Afloje las
abrazaderas de las mangueras (A) y desconecte las

–UN–24NOV05
mangueras del calentador (B).

A—Abrazadera de manguera (se usan 2)


B—Mangueras del calentador

P13840
Continúa en la pág. siguiente PX07220,00000B4 –63–27FEB06–4/16

TM6030 (28FEB06) 20-05-4 Tractores de la serie 5025


040406
PN=88
Motor

NOTA: Cierre todas las aberturas utilizando tapas y


tapones para impedir la contaminación.

10. Cierre la válvula de corte (C).


20
11. Desconecte las tuberı́as de suministro de combustible 05
y de retorno (A y B). Cierre todas las aberturas 5
utilizando tapas y tapones.

A—Manguera de suministro de combustible


B—Manguera de retorno de combustible
C—Válvula de corte

–UN–08AUG05
P13739
–UN–10AUG05
P13760
Continúa en la pág. siguiente PX07220,00000B4 –63–27FEB06–5/16

TM6030 (28FEB06) 20-05-5 Tractores de la serie 5025


040406
PN=89
Motor

NOTA: Apoye la tuberı́a de aspiración de la bomba


hidráulica (A). La transmisión/aceite hidráulico se
separará del conjunto del filtro de la transmisión si
la tuberı́a cae por debajo de la misma/nivel de
aceite del depósito.
20
05
6 12. Desconecte la tuberı́a de aspiración de la bomba
hidráulica (A) de la bomba. Cierre todas las aberturas
utilizando tapas y tapones.

–UN–08AUG05
13. Desconecte la tuberı́a de suministro de la dirección
hidráulica (B). Cierre todas las aberturas utilizando
tapas y tapones.

P13740
14. Desconecte la tuberı́a de suministro hidráulica
principal (C).

A—Tuberı́a de aspiración de la bomba hidráulica


B—Tuberı́a de suministro de la dirección hidráulica
C—Tuberı́a de suministro hidráulica principal

–UN–10AUG05
P13741
Continúa en la pág. siguiente PX07220,00000B4 –63–27FEB06–6/16

TM6030 (28FEB06) 20-05-6 Tractores de la serie 5025


040406
PN=90
Motor

NOTA: Corte las cintas de sujeción ası́ como sea


necesario.

15. Desenchufe los conectores del grupo de cables (A y


B).
20
05
A—Conector del grupo de cables principal 7
B—Conectores del grupo de cables

–UN–10AUG05
P13761
–UN–10AUG05
P13762
PX07220,00000B4 –63–27FEB06–7/16

16. Desconecte la tuberı́a de retorno de la dirección (A).

A—Tuberı́a de retorno de la dirección

–UN–10AUG05
P13763

Continúa en la pág. siguiente PX07220,00000B4 –63–27FEB06–8/16

TM6030 (28FEB06) 20-05-7 Tractores de la serie 5025


040406
PN=91
Motor

17. Retire el pasador de aletas (A) y ponga el varillaje del


acelerador (B) lejos del motor.

Si se equipa: Ponga el cable 540/540E lejos del


motor.
20
05
8 A—Pasador de aletas
B—Varillaje del acelerador

–UN–30AUG05
P13803
PX07220,00000B4 –63–27FEB06–9/16

NOTA: Cierre todas las aberturas utilizando tapas y


tapones.

Coloque letreros o etiquetas en las tuberı́as de la


dirección antes de desconectarlas, para facilitar
su instalación.

18. Retire las dos tuberı́as de la dirección (A).

19. Retire la abrazadera de la tuberı́a (B).

A—Tuberı́as de la dirección (se usan 2)


B—Abrazadera de la tuberı́a

–UN–10AUG05
P13764

Continúa en la pág. siguiente PX07220,00000B4 –63–27FEB06–10/16

TM6030 (28FEB06) 20-05-8 Tractores de la serie 5025


040406
PN=92
Motor

NOTA: Coloque letreros o etiquetas en las tuberı́as de la


dirección antes de desconectarlas, para facilitar
su instalación.

20. Retire la manguera de la dirección (A) de la válvula


20
de la dirección. Cierre todas las aberturas utilizando 05
tapas y tapones. 9

21. Retire la manguera hidráulica (B) de la válvula de

–UN–10AUG05
freno. Cierre todas las aberturas utilizando tapas y
tapones.

22. Desconecte las dos tuberı́as de la dirección (C).

P13765
Cierre todas las aberturas utilizando tapas y tapones.

A—Manguera de la dirección
B—Manguera hidráulica
C—Tuberı́as de la dirección (se usan 2)

–UN–10AUG05
P13766
–UN–10AUG05
P13767

Continúa en la pág. siguiente PX07220,00000B4 –63–27FEB06–11/16

TM6030 (28FEB06) 20-05-9 Tractores de la serie 5025


040406
PN=93
Motor

23. En la parte delantera del tractor, corte las cintas de


sujeción (A) según necesidad. Desenchufe el
conector (B), retire el tornillo (C) y tire del grupo de
cables (D) de vuelta para el motor.
20

–UN–20OCT04
05 A—Cintas de fijación
10 B—Conector
C—Tornillo
D—Grupo de cables (se usan 2)

LV11269
PX07220,00000B4 –63–27FEB06–12/16

ATENCION: Asegúrese de que los contrapesos


delanteros y el soporte de los mismos se
retiran del tractor, si se equipan, antes de sacar
ninguna tornillerı́a de montaje del
bastidor-motor.

24. Retire los contrapesos delanteros y el soporte,si se


equipan.

–UN–20OCT04
25. Retire los tornillos (A) y la placa (B).

26. Retire el conjunto del eje delantero. (Véase

LV11266
“Extracción e instalación del eje delantero—2WD—
Listado de referencia” en la Sección 80, Grupo 05, o
“Extracción e instalación del conjunto de la caja del
eje de la TDM—Listado de referencia” en la Sección A—Tornillo (se usan 6)
50, Grupo 35.) B—Placa

PX07220,00000B4 –63–27FEB06–13/16

27. Instale los soportes de elevación (A) tal y como con


los JDG19 ó JT01748.

28. Fije la eslinga de elevación del motor (B) y el


dispositivo elevador al motor.

A—Soporte de elevación del motor (se usan 2)


B—Eslinga de elevación del motor
–UN–27OCT04
LV11384

Continúa en la pág. siguiente PX07220,00000B4 –63–27FEB06–14/16

TM6030 (28FEB06) 20-05-10 Tractores de la serie 5025


040406
PN=94
Motor

29. Fije el dispositivo elevador a la parte delantera del


bastidor.

ATENCION: El conjunto del soporte delantero


es pesado. Retire el conjunto del soporte antes 20

–UN–03NOV04
de sacar los tornillos para impedir daños 05
11
personales.

30. Retire el tornillo (A), el tornillo (B) y la tuerca (C) de

LV11268
cada lado del soporte delantero.

31. Retire el soporte delantero. Motor de 4 cilindros

A—Tornillo
B—Tornillo
C—Tuerca

PX07220,00000B4 –63–27FEB06–15/16

IMPORTANTE: Asegúrese de que el tractor está


nivelado antes de retirar el motor para
impedir daños en el eje de la TDF.

32. Retire los dos tornillos (A) y los dos tornillos (B) de
ambos lados del motor.

33. Retire el motor.

34. Retire el embrague. (Véase “Extracción e instalación


del conjunto del embrague”en la Sección 50, Grupo
10.)

35. Repare según sea necesario. (Véase CTM104)

–UN–27OCT04
A—Tornillo
B—Tornillo

LV10909

Motor de 4 cilindros

PX07220,00000B4 –63–27FEB06–16/16

TM6030 (28FEB06) 20-05-11 Tractores de la serie 5025


040406
PN=95
Motor

Instalación del motor

IMPORTANTE: Asegúrese de que el tractor está


nivelado antes de instalar el motor
para impedir daños en el eje de la
20
05 TDF.
12
1. Instale el embrague. (Véase “Extracción e instalación
del conjunto del embrague”en la Sección 50, Grupo
10.)

2. Ponga las palancas del cambio de marchas y grupos


en punto muerto para facilitar la alineación del eje del
embrague con el motor.

–UN–27OCT04
3. Aplique grasa universal al extremo del eje del
embrague de la TDF.

LV10909
4. Sı́rvase del útil de giro de volante JDE83 para
ayudarle a alinear el embrague de tracción y el eje.
Motor de 4 cilindros

NOTA: Haga girar el eje de la TDF en la parte trasera del A—Tornillo


tractor durante la instalación del motor para B—Tornillo
facilitar la alineación del embrague y eje de la
TDF.

5. Instale el motor en la caja del embrague.

6. Instale los dos tornillos (A) y los dos tornillos (B) de


ambos lados del motor. Apriete según la
especificación.

Valor especificado
Motor/caja del volante-a-tornillo
de la caja del embrague—Par de
apriete .......................................................................... 260 N•m (192 lb-ft)
Caja del embrague-a-tornillo M20
del motor—Par de apriete ........................................... 430 N•m (317 lb-ft)

Continúa en la pág. siguiente PX07220,00000B5 –63–27FEB06–1/16

TM6030 (28FEB06) 20-05-12 Tractores de la serie 5025


040406
PN=96
Motor

ATENCION: El conjunto del soporte delantero


es pesado. Retire el conjunto del soporte
mientras la instalación para impedir daños
personales.
20

–UN–03NOV04
7. Fije el dispositivo elevador al soporte delantero e 05
13
instale el soporte delantero.

8. Instale el tornillo (A), el tornillo (B) y la tuerca (C) de

LV11268
cada lado del soporte delantero. Apriete los tornillos (A
y B) y las tuercas (C) según las especificaciones.
Motor de 4 cilindros
Valor especificado
Motor-a-tornillo de la parte A—Tornillo
superior del soporte delantero— B—Tornillo
Par de apriete .............................................................. 318 N•m (235 lb-ft) C—Tuerca
Motor-a-tornillo de la parte inferior
del soporte delantero—Par de
apriete .......................................................................... 162 N•m (119 lb-ft)
Motor-a-tuerca del soporte
delantero—Par de apriete ........................................... 318 N•m (235 lb-ft)

PX07220,00000B5 –63–27FEB06–2/16

9. Retire el dispositivo elevador y la eslinga de elevación


del motor (B).

10. Retire los soportes de elevación (A).

A—Soporte de elevación del motor (se usan 2)


B—Eslinga de elevación del motor

–UN–27OCT04
LV11384

Continúa en la pág. siguiente PX07220,00000B5 –63–27FEB06–3/16

TM6030 (28FEB06) 20-05-13 Tractores de la serie 5025


040406
PN=97
Motor

11. Instale el conjunto del eje delantero. (Véase


“Extracción e instalación del eje delantero—2WD—
Listado de referencia” en la Sección 80, Grupo 05, o
“Extracción e instalación del conjunto de la caja del
eje de la TDM—Listado de referencia” en la Sección
20
05 50, Grupo 35.)
14
12. Instale la placa (B) y los los tornillos (A).

–UN–20OCT04
13. Instale el soporte del contrapeso delantero, si se
equipa.

LV11266
A—Tornillo (se usan 6)
B—Placa

PX07220,00000B5 –63–27FEB06–4/16

14. Tire del grupo de cables (D) hacia la parte delantera


del tractor, enchufe el conector (B), e instale el
tornillo (C). Instale las cintas de sujeción (A) como
sea necesario.

–UN–20OCT04
A—Cintas de fijación
B—Conector
C—Tornillo
D—Grupo de cables (se usan 2)

LV11269
Continúa en la pág. siguiente PX07220,00000B5 –63–27FEB06–5/16

TM6030 (28FEB06) 20-05-14 Tractores de la serie 5025


040406
PN=98
Motor

NOTA: Cambie todas las juntas tóricas y los retenes. Las


juntas tóricas y retenes dañados o usados
dejarán escapar fluido.

15. Conecte la manguera de la dirección (A) a la válvula


20
de la dirección. 05
15
16. Conecte la manguera hidráulica (B) a la válvula de
freno.

–UN–10AUG05
17. Conecte las dos tuberı́as de la dirección (C).

A—Manguera de la dirección

P13765
B—Manguera hidráulica
C—Tuberı́as de la dirección (se usan 2)

–UN–10AUG05
P13766
–UN–10AUG05
P13767

Continúa en la pág. siguiente PX07220,00000B5 –63–27FEB06–6/16

TM6030 (28FEB06) 20-05-15 Tractores de la serie 5025


040406
PN=99
Motor

NOTA: Cambie todas las juntas tóricas y los retenes. Las


juntas tóricas y retenes dañados o usados
dejarán escapar fluido.

18. Instale la abrazadera de la tuberı́a (B).


20
05
16 19. Conecte las dos tuberı́as de la dirección (A).

A—Tuberı́as de la dirección (se usan 2)


B—Abrazadera de la tuberı́a

–UN–10AUG05
P13764
PX07220,00000B5 –63–27FEB06–7/16

20. Instale el varillaje del acelerador (B) y el pasador de


aletas (A).

Si se equipa, instale el cable 540/540E.

A—Pasador de aletas
B—Varillaje del acelerador

–UN–30AUG05
P13803

Continúa en la pág. siguiente PX07220,00000B5 –63–27FEB06–8/16

TM6030 (28FEB06) 20-05-16 Tractores de la serie 5025


040406
PN=100
Motor

NOTA: Cambie todas las juntas tóricas y los retenes. Las


juntas tóricas y retenes dañados o usados
dejarán escapar fluido.

21. Conecte la tuberı́a de retorno de la dirección (A).


20
05
A—Tuberı́a de retorno de la dirección 17

–UN–10AUG05
P13763
PX07220,00000B5 –63–27FEB06–9/16

NOTA: Instale las cintas de sujeción como sea necesario.

22. Enchufe los conectores del grupo de cables (A y B).

A—Conector del grupo de cables principal


B—Conectores del grupo de cables

–UN–10AUG05
P13761
–UN–10AUG05
P13762

Continúa en la pág. siguiente PX07220,00000B5 –63–27FEB06–10/16

TM6030 (28FEB06) 20-05-17 Tractores de la serie 5025


040406
PN=101
Motor

NOTA: Cambie todas las juntas tóricas y los retenes. Las


juntas tóricas y retenes dañados o usados
dejarán escapar fluido.

23. Instale la tuberı́a de aspiración de la bomba


20
05 hidráulica (A) en la bomba.
18
24. Conecte la tuberı́a de suministro de la dirección
hidráulica (B).

–UN–08AUG05
25. Conecte la tuberı́a de suministro hidráulica principal
(C).

A—Tuberı́a de aspiración de la bomba hidráulica

P13740
B—Tuberı́a de suministro de la dirección hidráulica
C—Tuberı́a de suministro hidráulica principal

–UN–10AUG05
P13741
Continúa en la pág. siguiente PX07220,00000B5 –63–27FEB06–11/16

TM6030 (28FEB06) 20-05-18 Tractores de la serie 5025


040406
PN=102
Motor

26. Conecte las tuberı́as de suministro de combustible y


de retorno (A y B).

Abra la válvula de corte (C).


20
A—Manguera de suministro de combustible 05
B—Manguera de retorno de combustible 19
C—Válvula de corte

–UN–08AUG05
P13739
–UN–10AUG05
P13760
Continúa en la pág. siguiente PX07220,00000B5 –63–27FEB06–12/16

TM6030 (28FEB06) 20-05-19 Tractores de la serie 5025


040406
PN=103
Motor

27. Tractores equipados con cabina: Conecte las


mangueras del calentador (B) e instale las
abrazaderas de la manguera (A).

20 A—Abrazadera de manguera (se usan 2)


05 B—Mangueras del calentador
20

–UN–24NOV05
P13840
PX07220,00000B5 –63–27FEB06–13/16

NOTA: Cambie todas las juntas tóricas y los retenes. Las


juntas tóricas y retenes dañados o usados
dejarán escapar fluido.

28. Tractores equipados con cabina: Conecte las tuberı́as


del aire acondicionado (A)

29. Instale el radiador. (Véase “Instalación del radiador”


en el Grupo 10.

–UN–24NOV05
30. Instale el árbol de transmisión de la TDM, si se
equipa. (Véase “Extracción, comprobación, e
instalación del árbol de transmisión de la TDM—

P13839
Listado de referencia” en la Sección 50, Grupo 35.)

A—Tuberı́a del aire acondicionado (se usan 2)

Continúa en la pág. siguiente PX07220,00000B5 –63–27FEB06–14/16

TM6030 (28FEB06) 20-05-20 Tractores de la serie 5025


040406
PN=104
Motor

NOTA: Tractores con cabina equipados con aire


acondicionado: El enfriador de aceite hidráulico se
combina con el condensador de aire
acondicionado como una unidad. El condensador
del aire acondicionado se debe instalar
20
adecuadamente. (Véase “Extracción, 05
comprobación, e instalación del condensador del 21
aire acondicionado” en la Sección 90, Grupo 20.)

31. Instale el enfriador de aceite hidráulico. (Véase

–UN–08AUG05
“Extracción, comprobación, e instalación del enfriador
de aceite hidráulico—Listado de referencia” en la
Sección 70, Grupo 06.)

P13738
32. Instalación de la baterı́a, (Véase “Extracción e
instalación de la baterı́a” en la Sección 40, Grupo
05.)
A—Abrazadera
33. Instale el conjunto del filtro de aire del motor, los B—Tornillos de la sección lateral
tornillos de la sección lateral (B), y la abrazadera (A).

34. Instale el capó. (Véase “Extracción e instalación del


capó en la Sección 80, Grupo 25.)

35. Llene el fluido hidráulico hasta el nivel adecuado.

36. Tractores equipados con cabina: Cargue el sistema


del aire acondicionado (Véase “Carga del sistema de
aire acondicionado en la Sección 90, Grupo 20.)

37. Ponga en marcha el motor para que el refrigerante


circule. Revise el nivel de refrigerante y añada según
se requiera.
Continúa en la pág. siguiente PX07220,00000B5 –63–27FEB06–15/16

TM6030 (28FEB06) 20-05-21 Tractores de la serie 5025


040406
PN=105
Motor

ATENCION: NO busque fugas de fluidos bajo


presión con las manos. Las fugas de fluidos a
presión pueden penetrar en la piel y provocar
lesiones de gravedad. En caso de accidente,
20 acuda de inmediato a un médico. El fluido que
05 haya penetrado en la piel debe extraerse

–UN–23AUG88
22
quirúrgicamente antes de que transcurran
pocas horas tras el accidente, de lo contrario
podrı́a originarse una gangrena. Los médicos
que no tengan experiencia en tratar este tipo de

X9811
lesiones deberán derivar al paciente al
profesional adecuado. Dicha información puede
solicitarse a Deere & Company Medical
Department en Moline, Illinois, EE.UU.

38. Con el motor funcionando, compruebe si hay fugas


hidráulicas. Apriete las conexiones según sea
necesario.

39. Ajuste a régimen máximo sin carga. (Véase CTM104)

PX07220,00000B5 –63–27FEB06–16/16

TM6030 (28FEB06) 20-05-22 Tractores de la serie 5025


040406
PN=106
Grupo 10
Sistema de refrigeración del motor
Especificaciones

Pieza Medida Valor especificado

Tensor de correa Tensión 18—22 N•m (1315 lb-ft)


PX07220,0000018 –63–26SEP05–1/1 20
10
1
Reparación de la bomba de refrigerante del
motor—Usar CTM107

Para información completa acerca de las reparaciones se


necesita también el manual técnico de componentes
(CTM). Usar el manual técnico de componentes
conjuntamente con este manual.

–UN–17JAN89
• Motores de 4.5 l de 4 cilindros—Usar el CTM107

TS225
PX07220,0000011 –63–04AUG05–1/1

Retiro del protector derecho del ventilador

1. Retirar el perno de cabeza hueca hexagonal, la


arandela y la tuerca embridada (A) del soporte del
protector derecho.

2. Retirar el perno de cabeza hueca hexagonal (C) de la


parte inferior del protector.

3. Sacar los dos pernos (B) que fijan el protector al


radiador. Retirar el protector derecho.

A—Perno de cabeza hueca hexagonal, arandela y


tuerca embridada
B—Pernos (2)
C—Perno de cabeza hueca hexagonal

–UN–08AUG05
P13751

PX07220,0000005 –63–10AUG05–1/1

TM6030 (28FEB06) 20-10-1 Tractores de la serie 5025


040406
PN=107
Sistema de refrigeración del motor

Retiro del protector izquierdo del ventilador

1. Retirar el tornillo (A) del soporte del protector


izquierdo.
20
10 2. Retirar el perno de cabeza hueca hexagonal (B) de la
2 parte inferior del protector.

3. Sacar los dos tornillos (C) que fijan el protector al


radiador. Retirar el protector izquierdo.

A—Tornillo
B—Perno de cabeza hueca hexagonal
C—Tornillo (2)

–UN–10AUG05
P13770
PX07220,0000006 –63–10AUG05–1/1

Extracción e instalación del depósito de


expansión del refrigerante

ATENCION: La salida explosiva de lı́quido


refrigerante a presión puede causar graves
quemaduras.

–UN–23AUG88
Detenga el motor. Quite la tapa de llenado
únicamente cuando pueda sujetarse con la
mano. Afloje el tapón lentamente para liberar TS281
presión antes de quitarlo del todo.

1. Vacı́e el refrigerante.

Continúa en la pág. siguiente PX07220,00000B6 –63–27FEB06–1/3

TM6030 (28FEB06) 20-10-2 Tractores de la serie 5025


040406
PN=108
Sistema de refrigeración del motor

NOTA: Se muestra el tractor equipado con enfriador de


aceite; los tractores que no disponen de él son
similares.

2. Desconecte la manguera de rebose (A) y la manguera


20
del refrigerante (B). 10
3
3. Retire los tornillos (C—F) y la placa (G).

–UN–08AUG05
A—Manguera de rebose
B—Manguera de refrigerante
C—Tornillo (se usan 2)
D—Tornillo (se usan 2)

P13742
E—Tornillo y arandela (se usan 2)
F—Tornillo (se usan 2)
G—Placa

–UN–08AUG05
P13743
–UN–10AUG05
P13744

Continúa en la pág. siguiente PX07220,00000B6 –63–27FEB06–2/3

TM6030 (28FEB06) 20-10-3 Tractores de la serie 5025


040406
PN=109
Sistema de refrigeración del motor

4. Apriete las pestañas de bloqueo (A). Deslice el


depósito de expansión del refrigerante (B) hacia el
lado derecho del tractor y retı́relo.

5. Repare según sea necesario.


20
10
4 IMPORTANTE: Utilice siempre juntas tóricas nuevas.
Las juntas tóricas dañadas o usadas
producirán fugas.

–UN–16MAR05
6. Sustituya las juntas tóricas (C y D).

7. Instale el depósito de expansión del refrigerante (B).

LV12449
Asegúrese de enganchar las pestañas de bloqueo (A).

8. Instale la placa y los tornillos.

9. Conecte la manguera del refrigerante y la manguera


de rebose.

10. Llene el radiador con el refrigerante apropiado.


(Véase “Refrigerante del motor diesel” en la Sección
10, Grupo 20.)

–UN–16MAR05
A—Pestaña de bloqueo (se usan 2)
B—Depósito de expansión del refrigerante
C—Junta tórica
D—Junta tórica

LV12450
–UN–16MAR05
LV12451

PX07220,00000B6 –63–27FEB06–3/3

TM6030 (28FEB06) 20-10-4 Tractores de la serie 5025


040406
PN=110
Sistema de refrigeración del motor

Extracción e inspección del radiador

ATENCION: La salida explosiva de lı́quido


refrigerante a presión puede causar graves
quemaduras. 20
10

–UN–23AUG88
5
Detenga el motor. Quite la tapa de llenado
únicamente cuando pueda sujetarse con la
mano. Afloje el tapón lentamente para liberar
presión antes de quitarlo del todo.

TS281
NOTA: La capacidad del sistema de refrigeración del
motor es de aproximadamente 11.4 L (3 gal).

1. Vacı́e el refrigerante.

2. Retire el filtro de aire, el tubo de admisión de aire, y el


soporte de sujeción del filtro de aire.

3. Tractores equipados con cabina: Retire el condensador


del aire acondicionado. (Véase “Extracción,
comprobación, e instalación del condensador del aire
acondicionado” en la Sección 90, Grupo 20.)

4. Retire el enfriador de aceite hidráulico, si se equipa.


(Véase “Extracción, comprobación, e instalación del
enfriador de aceite hidráulico—Listado de referencia”
en la Sección 70, Grupo 06.)

PX07220,00000B7 –63–27FEB06–1/4

5. Extraiga la protección del ventilador de ambos lados


del radiador.

6. Retire la fijación de la tuberı́a del aceite hidráulico (B),


si se equipa.

7. Desconecte la manguera superior del radiador (A).

A—Manguera superior del radiador


–UN–10AUG05

B—Fijación de la tuberı́a de aceite hidráulico


P13771

Continúa en la pág. siguiente PX07220,00000B7 –63–27FEB06–2/4

TM6030 (28FEB06) 20-10-5 Tractores de la serie 5025


040406
PN=111
Sistema de refrigeración del motor

8. Retire el depósito de expansión (A). (Véase


“Extracción e instalación del depósito de expansión del
refrigerante” en la Sección 20, Grupo 10.)

9. Afloje la manguera inferior del radiador (D) en la


20
10 bomba de agua.
6
10. Retire los cuatro tornillos (B), los dos tornillos (C), y
el soporte del radiador (E) de ambos lados.

A—Depósito de expansión
B—Tornillo (se usan 8)
C—Tornillo (se usan 4)
D—Manguera inferior del radiador
E—Soporte del radiador

–UN–11AUG05
P13772
Continúa en la pág. siguiente PX07220,00000B7 –63–27FEB06–3/4

TM6030 (28FEB06) 20-10-6 Tractores de la serie 5025


040406
PN=112
Sistema de refrigeración del motor

NOTA: Mueva el carenado del ventilador (B) hacia atrás


para ayudar a su extracción del radiador.

11. Quite los cuatro tornillos (A) y separe el carenado del


ventilador (B) del radiador.
20
10
12. Retire el radiador. 7

13. Retire la manguera inferior del radiador (C).

–UN–25AUG04
ATENCION: Si se usa aire comprimido para
limpiar, reduzca su presión a menos de 210 kPa
(2 bar) (30 psi). No deje que nadie se acerque,

LV10133
protéjase de la suciedad que salga disparada y
vista indumentaria de seguridad, sin olvidar las
gafas de seguridad.

14. Revise el radiador por si queda suciedad en las


aletas. Limpie el radiador con aire comprimido o una
lavadora a presión.

15. Inspeccione el radiador en busca de aletas dobladas,


grietas y costuras dañadas. Repare según sea
necesario.

–UN–25AUG04
A—Tornillo (se usan 4)
B—Carenado del ventilador
C—Manguera inferior del radiador

LV10134
PX07220,00000B7 –63–27FEB06–4/4

TM6030 (28FEB06) 20-10-7 Tractores de la serie 5025


040406
PN=113
Sistema de refrigeración del motor

Instalación del radiador

1. Coloque el carenado del ventilador (A) encima del


ventilador de enfriamiento, con la muesca de la
manguera (B) en la parte superior.
20
10
8 2. Instale la manguera inferior del radiador (C).

A—Carenado del ventilador

–UN–25AUG04
B—Muesca para manguera
C—Manguera inferior del radiador

LV10135
–UN–25AUG04
LV10134
PX07220,00000B8 –63–27FEB06–1/4

3. Instale el radiador en la parte delantera del tractor.


Instale el carenado del radiador (B) y los cuatro
tornillos (A). Revise la holgura del carenado del
ventilador (B) alrededor del ventilador de refrigeración
del motor.

A—Tornillo (se usan 4)


B—Carenado del ventilador
–UN–25AUG04
LV10133

Continúa en la pág. siguiente PX07220,00000B8 –63–27FEB06–2/4

TM6030 (28FEB06) 20-10-8 Tractores de la serie 5025


040406
PN=114
Sistema de refrigeración del motor

4. Instale el soporte del radiador (E), los dos tornillos (C),


y los cuatro tornillos (B) de ambos lados.

5. Apriete la manguera inferior del radiador (D) e instale


el depósito de expansión (A). (Véase “Extracción e
20
instalación del depósito de expansión del refrigerante” 10
en la Sección 20, Grupo 10.) 9

A—Depósito de expansión
B—Tornillo (se usan 8)
C—Tornillo (se usan 4)
D—Manguera inferior del radiador
E—Soporte del radiador

–UN–11AUG05
P13772
Continúa en la pág. siguiente PX07220,00000B8 –63–27FEB06–3/4

TM6030 (28FEB06) 20-10-9 Tractores de la serie 5025


040406
PN=115
Sistema de refrigeración del motor

6. Instale la manguera superior del radiador (A) y la


protección del ventilador de ambos lados del radiador.

7. Instale la fijación de la tuberı́a de aceite hidráulico (B),


si se equipa.
20
10
10 8. Instale el enfriador de aceite hidráulico, si se equipa.
(Véase “Extracción, comprobación, e instalación del
enfriador de aceite hidráulico—Listado de referencia”

–UN–10AUG05
en la Sección 70, Grupo 06.)

9. Tractores equipados con cabina: Instale el


condensador del aire acondicionado. (Véase

P13771
“Extracción, comprobación, e instalación del
condensador del aire acondicionado” en la Sección 90,
Grupo 20.)
A—Manguera superior del radiador
B—Fijación de la tuberı́a de aceite hidráulico
10. Instale el soporte de fijación del filtro de aire, el filtro
de aire, y el tubo de admisión de aire.

IMPORTANTE: Se debe purgar el aire del sistema de


enfriamiento al llenarlo. Afloje el
adaptador de la unidad emisora de
temperatura ubicado en la parte
trasera de la culata o el tapón en la
caja del termostato para dejar escapar
el aire mientras se llena el sistema.
Vuelva a apretar el adaptador o el
tapón cuando todo el aire se ha
liberado.

11. Cierre la válvula de vaciado y llene el radiador con el


refrigerante apropiado. (Véase “Refrigerante del
motor diesel” en la Sección 10, Grupo 20.)

12. Arranque el motor y deje que llegue a la temperatura


de funcionamiento debida. Revise el radiador, las
mangueras y las conexiones en busca de fugas.
Ajuste el nivel de refrigerante en el depósito de
expansión.
PX07220,00000B8 –63–27FEB06–4/4

TM6030 (28FEB06) 20-10-10 Tractores de la serie 5025


040406
PN=116
Sistema de refrigeración del motor

Retiro e instalación del termostato

ATENCION: La liberación explosiva de los


fluidos del sistema de enfriamiento presurizado
puede causar quemaduras graves. 20
10

–UN–23AUG88
11
Apagar el motor. Retirar la tapa de llenado
únicamente cuando esté lo suficientemente frı́a
para tocarla con las manos desprotegidas.
Aflojar el tapón hasta su primera posición y

TS281
dejar salir el vapor antes de quitarlo del todo.

1. Vaciar el radiador abajo del nivel de la caja del


termostato.

2. Desconectar el tubo derivador (A) de la caja del


termostato

3. Retirar la manguera superior del radiador (B).

4. Desconectar el conector del cable (D).

–UN–08AUG05
5. Retirar los pernos (C).

A—Tubo derivador
B—Manguera superior del radiador

P13745
C—Pernos (2)
D—Conector de alambres

PX07220,0000015 –63–04AUG05–1/3

6. Retirar la caja del termostato (A) y el termostato (B).

7. Limpiar las superficies en contacto de la caja del


termostato (A) y la culata.

NOTA: Instalar un nuevo termostato con un perno guı́a


en la parte superior para mejorar la
desoxigenación del refrigerante.

8. Sustituir el termostato (B) e instalar nuevo empaque.


–UN–16DEC97

A—Caja de termostatos
B—Termostato
LV2202

Continúa en la pág. siguiente PX07220,0000015 –63–04AUG05–2/3

TM6030 (28FEB06) 20-10-11 Tractores de la serie 5025


040406
PN=117
Sistema de refrigeración del motor

9. Instalar la caja del termostato y los pernos (C).

10. Conectar el tubo derivador (A) y la manguera superior


del radiador (B).
20
10 11. Conectar el conector del cable (D).
12
IMPORTANTE: Es necesario expulsar el aire del
sistema de enfriamiento durante el

–UN–08AUG05
llenado. Aflojar la unidad de emisión
de temperatura que se encuentra en la
parte trasera de la culata o el tapón
que se encuentra en la caja del

P13745
termóstato para que el aire escape al
llenar el sistema. Apretar el adaptador
o el tapón una vez expulsado el aire.

12. Llenar el radiador con el refrigerante apropiado.

A—Tubo derivador
B—Manguera superior del radiador
C—Pernos (2)
D—Conector de alambres

PX07220,0000015 –63–04AUG05–3/3

TM6030 (28FEB06) 20-10-12 Tractores de la serie 5025


040406
PN=118
Sistema de refrigeración del motor

Inspección y reemplazo del tensor de


correas

NOTA: No se pueden reparar las poleas y el tensor de


resorte. 20
10
1. Retirar el protector derecho del ventilador (A). 13

2. Girar el tensor de correas (B) hacia la izquierda y

–UN–11AUG05
retirar la correa (C) de la polea del
alternador/regulador.

3. Girar el tensor de correas (B) hacia la derecha a la

P13773
posición de descanso.

A—Protector del ventilador


B—Tensor de correa
C—Correa

–UN–25AUG04
LV10137
PX07220,0000016 –63–04AUG05–1/3

NOTA: Un tensiómetro no dará una indicación precisa de


la tensión de la correa cuando se usa el tensor
automático de correa. Medir la tensión del resorte
con una llave torsiométrica y siguiendo el
procedimiento descrito a continuación.

4. Colocar una marca (B) sobre el brazo de giro del


tensor de correas como se indica.
–UN–25AUG04

5. Medir 21 mm (0.83 in.) desde la marca (B) y colocar


una marca (A) en la base de montaje del tensor de
correa.
LV10139

A—Marca—Base de montaje del tensor


B—Marca—Brazo de giro

Continúa en la pág. siguiente PX07220,0000016 –63–04AUG05–2/3

TM6030 (28FEB06) 20-10-13 Tractores de la serie 5025


040406
PN=119
Sistema de refrigeración del motor

6. Con la ayuda de una llave dinamométrica, girar el


brazo giratorio del tensor de correas hacia la izquierda
hasta que las marcas (A y B) estén alineadas.

7. Anotar la lectura de la llave dinamométrica y


20
10 compararla con la especificación que aparece más
14 abajo. Si la lectura anotada es inferior a la
especificación, reemplazar el conjunto del tensor de
correas.

–UN–25AUG04
Valor especificado
Tensor de correa—Tensión.................................. 18—22 N•m (1315 lb-ft)

LV10141
8. Asegurarse de que la correa está en su lugar, liberar
el tensor y retirar la herramienta.

9. Instalar el protector derecho del ventilador. A—Marca—Base de montaje del tensor


B—Marca—Brazo de giro

PX07220,0000016 –63–04AUG05–3/3

TM6030 (28FEB06) 20-10-14 Tractores de la serie 5025


040406
PN=120
Sección 30
Sistema de alimentación de combustible
Índice

Página Página

Grupo 05—Sistema de alimentación de Inspección y reparación del varillaje de


combustible control de velocidad (5625 y 5725) . . . . . . . .30-15-4 30
Reparación de bomba de inyectores y
gobernador—Usar CTM107 . . . . . . . . . . . . . .30-05-1
Extracción, inspección e instalación del
depósito de combustible—Listado de
referencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30-05-1
Extracción, inspección e instalación del
depósito de combustible—Tractores OOS . . .30-05-2
Extracción e instalación del depósito de
combustible—Tractores con cabina . . . . . . . .30-05-5
Extracción, inspección e instalación del
depósito de combustible—Tractores
angostos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30-05-6
Reemplazo del filtro de combustible . . . . . . . . .30-05-9
Retiro e instalación del ensamble del filtro de
combustible/bomba cebadora . . . . . . . . . . . .30-05-9
Retiro e instalación del ensamble del
separador de agua . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30-05-10
Sustitución del filtro de combustible
primario—Tractores con cabina . . . . . . . . . .30-05-10
Sustitución de la bomba de alimentación
de combustible—Tractores con cabina . . . .30-05-11
Sustitución de la válvula de retención en
la tuberı́a de combustible—Tractores con
cabina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30-05-12
Sustitución del adaptador en la tuberı́a de
combustible—Tractores con cabina . . . . . . .30-05-13

Grupo 10—Sistema de admisión de aire


Reparación del turboalimentador—Usar
CTM107. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30-10-1
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30-10-1
Otros materiales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30-10-1
Retiro, comprobación e instalación de los
elementos del filtro de aire. . . . . . . . . . . . . . .30-10-2
Retiro del turboalimentador . . . . . . . . . . . . . . . .30-10-4
Instalación del turboalimentador . . . . . . . . . . . .30-10-5
Rodaje del turboalimentador . . . . . . . . . . . . . . .30-10-6

Grupo 15—Varillaje del control de velocidad


Inspección y reparación del varillaje de
control de velocidad—Listado de
referencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30-15-1
Inspección y reparación del varillaje de
control de velocidad (5425) . . . . . . . . . . . . . .30-15-2

TM6030 (28FEB06) 30-1 Tractores de la serie 5025


040406
PN=1
Índice

30

TM6030 (28FEB06) 30-2 Tractores de la serie 5025


040406
PN=2
Grupo 05
Sistema de alimentación de combustible
Reparación de bomba de inyectores y
gobernador—Usar CTM107

Use el manual técnico de componentes junto con el


manual de esta máquina.

Motores 4.5 L de 4 cilindros—Usar CTM107

–UN–17JAN89
TS225
30
05
PX07220,0000019 –63–26SEP05–1/1 1

Extracción, inspección e instalación del


depósito de combustible—Listado de
referencia

• Extracción, inspección e instalación del depósito de


combustible—OOS
• Extracción e instalación del depósito de combustible—
Tractores con cabina
• Extracción, inspección e instalación del depósito de
combustible—Tractores angostos

PX07220,00003CE –63–25FEB06–1/1

TM6030 (28FEB06) 30-05-1 Tractores de la serie 5025


040406
PN=123
Sistema de alimentación de combustible

Extracción, inspección e instalación del


depósito de combustible—Tractores OOS

NOTA: La capacidad del depósito de combustible para


los tractores 5425, 5425 Orchard, 5425 Alto
despeje, 5625, 5625 Alto despeje, 5725, 5725
Orchard y 5725 Alto despeje, es
aproximadamente de 96.5 L (25 U.S. gal).

–UN–12AUG05
Para los tractores angostos es aproximadamente
30 60 L (16 U.S. gal.).
05
2
1. Estacione la máquina en una superficie plana,

P13774
nivelada.

2. Desconecte el cable negativo (—) de la baterı́a


primero.

3. Quite el tapón de vaciado (A) y descarge el aceite en


un recipiente adecuado.

4. Instale el tapón de vaciado cuando el depósito de


combustible esté vacı́o.

NOTA: Se puede acceder a la manguera de suministro

–UN–12AUG05
de combustible (B) por debajo del tractor.

Cierre todas las aberturas utilizando tapas y


tapones para impedir la contaminación del

P13775
sistema de alimentación.

5. Desconecte la manguera de suministro de combustible


(B).

A—Válvula de vaciado del depósito de combustible


B—Manguera de suministro de combustible

Continúa en la pág. siguiente PX07220,000032E –63–27FEB06–1/5

TM6030 (28FEB06) 30-05-2 Tractores de la serie 5025


040406
PN=124
Sistema de alimentación de combustible

6. Afloje las abrazaderas (A).

7. Desconecte la manguera de retorno de combustible


(B). Cierre todas las aberturas utilizando tapas y
tapones.

NOTA: Ponga letreros o etiquetas a los terminales del


cableado para ayudar durante la instalación.

–UN–12AUG05
8. Desconecte los terminales del cableado (C).
30
05
A—Abrazaderas 3
B—Manguera de retorno de combustible

P13776
C—Terminales del cableado

PX07220,000032E –63–27FEB06–2/5

9. Retire el tornillo, la arandela y la tuerca (A) de los


tirantes del depósito de combustible (D)

10. Retire el tornillo (B), y la tuerca (C) de los tirantes del


depósito de combustible (D).

11. Levante los tirantes de retención (D) lejos del


depósito y retire el depósito de combustible.

–UN–12AUG05
12. Examine si hay daños en el depósito de combustible.
Sustituya si es necesario.

13. Lave el depósito con un poco de combustible para

P13777
quitar toda la mugre. Ponga el combustible dentro de
un recipiente adecuado.

14. Inspeccione el aislante de goma que está ubicado A—Tornillo (2), arandela (2), y tuerca (2)
entre la parte inferior del depósito y la carcasa del B—Tornillo (2)
C—Tuerca (2)
elevador hidráulico, en busca de desgaste excesivo o D—Tirante (2)
daños. Sustituya si es necesario.

15. Instale el depósito de combustible utilizando el


tornillo, la arandela y la tuerca (A) de los tirantes del
depósito de combustible (D).

16. Instale el tornillo (B), y la tuerca (C) en el tirante


izquierdo del depósito de combustible (D).

Continúa en la pág. siguiente PX07220,000032E –63–27FEB06–3/5

TM6030 (28FEB06) 30-05-3 Tractores de la serie 5025


040406
PN=125
Sistema de alimentación de combustible

17. Conecte los terminales del cableado del sensor de


nivel del combustible (C). Conecte el cable naranja
en el poste central y el cable negro en el poste
exterior.

18. Conecte la manguera de combustible (B) y apriete las


abrazaderas (A).

A—Abrazaderas

–UN–12AUG05
B—Manguera de retorno de combustible
30 C—Terminales del cableado
05
4

P13776
PX07220,000032E –63–27FEB06–4/5

19. Conecte la manguera de suministro de combustible


(B).

20. Llene el depósito con el combustible apropiado.


(Véase “Combustible diesel” en la Sección 10, Grupo
20.)

21. Conecte los cables de la baterı́a, el cable positivo (+)


primero.

–UN–12AUG05
22. Purge el sistema de alimentación. (Véase el CTM104)

B—Manguera de suministro de combustible

P13775

PX07220,000032E –63–27FEB06–5/5

TM6030 (28FEB06) 30-05-4 Tractores de la serie 5025


040406
PN=126
Sistema de alimentación de combustible

Extracción e instalación del depósito de


combustible—Tractores con cabina

1. Detenga el motor y saque la llave de contacto.

2. Desconecte el cable a masa (—) de la baterı́a.

3. Vacı́e el combustible del depósito en un recipiente


adecuado. El tapón de vaciado (A) se encuentra

–UN–10FEB06
directamente debajo de la tapa de llenado.
30
05
4. Retire los tornillos (D) y el conjunto de peldaños.
5

P14004
A—Tapón de vaciado
B—Tornillo (se usan 4)

PX07220,000032F –63–10FEB06–1/3

5. Coloque un gato o equipo de elevación adecuado bajo


el soporte del depósito.

6. Retire los tornillos del soporte de fijación del depósito.

Continúa en la pág. siguiente –UN–06FEB03


P12043
PX07220,000032F –63–10FEB06–2/3

TM6030 (28FEB06) 30-05-5 Tractores de la serie 5025


040406
PN=127
Sistema de alimentación de combustible

7. Baje cuidadosamente el depósito usando un gato


hasta que se pueda acceder al sensor de combustible.

8. Saque los tornillos (E).

9. Desconecte la manguera de retorno (A) y la manguera


de suministro (B). Cubra y tapone las mangueras y los
racores.

–UN–03DEC03
10. Retire la tuerca (C) y desconecte el terminal del
30 cable.
05

P12722
6
11. Retire el tornillo y el terminal de masa (D).

12. Repare o sustituya, según lo que sea necesario.

13. Instale en secuencia inversa.

A—Manguera
B—Manguera

–UN–03DEC03
C—Tuerca
D—Cable de masa
E—Tornillo (se usan 4)

P12723
PX07220,000032F –63–10FEB06–3/3

Extracción, inspección e instalación del


depósito de combustible—Tractores
angostos

1. Desconecte el cable negativo (—) de la baterı́a


primero.

–UN–01NOV94
2. Retire los guardabarros. (Véase “Extracción e
instalación de los guardabarros—Listado de referencia”
en la Sección 80, Grupo 20.)
LV678

NOTA: El depósito de combustible tiene una capacidad


aproximada de 60 L (16.0 gal).

3. Conecte la manguera de vaciado a la válvula de


vaciado (A) y drene el depósito de combustible.

Continúa en la pág. siguiente PX07220,0000002 –63–27FEB06–1/3

TM6030 (28FEB06) 30-05-6 Tractores de la serie 5025


040406
PN=128
Sistema de alimentación de combustible

4. Desconecte las mangueras de combustible (B) y (C).


Cierre todas las aberturas con tapas y tapones.

5. Desconecte los conectores del cableado (D) del faro


de trabajo trasero.

6. Afloje cuatro abrazaderas (E).

7. Desconecte los terminales del cableado (F) del sensor


de nivel del combustible.
30
8. Retire tres tornillos (G). 05
7

9. Retire el depósito de combustible.

B—Manguera de combustible
C—Manguera de combustible
D—Conectores del cableado
E—Abrazadera
F—Terminal del cableado

–UN–09NOV94
G—Tornillo

LV681
Continúa en la pág. siguiente PX07220,0000002 –63–27FEB06–2/3

TM6030 (28FEB06) 30-05-7 Tractores de la serie 5025


040406
PN=129
Sistema de alimentación de combustible

10. Examine si hay daños en el depósito de combustible.


Sustituya si es necesario.

11. Lave el depósito con un poco de combustible para


quitar toda la mugre.

12. Compruebe que los aislantes de goma, que se


encuentran en la parte superior de cada
guardabarros, no estén excesivamente gastados o
tengan daños.
30
05 13. Instale el depósito de combustible y los tornillos (G).
8
Apriete los tornillos al valor especificado.

Valor especificado
Tornillo de montaje del depósito
de combustible—Par de apriete ...................................... 20 N•m (15 lb-ft)

14. Conecte los terminales del cableado (F).

–UN–09NOV94
15. Conecte los cables (D) al faro de trabajo trasero.

16. Conecte las mangueras de combustible (B) y (C).

LV681
17. Apriete las abrazaderas (E).

18. Instale el guardabarros. (Véase “Extracción e B—Manguera de combustible


instalación del guardabarros—Listado de referencia” C—Manguera de combustible
en la Sección 80, Grupo 20.) D—Conectores del cableado
E—Abrazadera
19. Llene el depósito con el combustible apropiado. F—Terminal del cableado
G—Tornillo
(Véase “Combustible diesel” en la Sección 10, Grupo
20.)

20. Conecte la baterı́a, el cable negativo (—) por último.

PX07220,0000002 –63–27FEB06–3/3

TM6030 (28FEB06) 30-05-8 Tractores de la serie 5025


040406
PN=130
Sistema de alimentación de combustible

Reemplazo del filtro de combustible

1. Gire la válvula de cierre (A) a la posición off


(apagado).

2. Afloje el tornillo de retención (B).

3. Reemplace el filtro (C).

4. Apriete el anillo de retención.

–UN–15AUG05
30
5. Abra la válvula de cierre. 05
9

6. Purgue el sistema de combustible.

P13781
A—Válvula de cierre
B—Tornillo de retención
C—Filtro

PX07220,0000003 –63–15AUG05–1/1

Retiro e instalación del ensamble del filtro de


combustible/bomba cebadora

1. Cierre la válvula de corte de combustible (A).

2. Desconecte las lı́neas de combustible (B y C). Cierre


todas las aberturas usando cubiertas y tapones.

3. Retire los tornillos (D). Retire el ensamble del filtro de

–UN–15AUG05
combustible/bomba cebadora.

4. Instale el ensamble del filtro de combustible/bomba


cebadora y los tornillos.

P13782
5. Conecte las lı́neas de combustible.

6. Abra la válvula de corte de combustible.

7. Purgue el sistema de combustible.

A—Válvula de cierre de filtro de combustible


B—Lı́nea de combustible
C—Lı́nea de combustible
D—Tornillo (se usan 2)

PX07220,0000004 –63–15AUG05–1/1

TM6030 (28FEB06) 30-05-9 Tractores de la serie 5025


040406
PN=131
Sistema de alimentación de combustible

Retiro e instalación del ensamble del


separador de agua

1. Desconecte las lı́neas de combustible (B y C), cerrando


todas las oberturas usando tapones.

2. Retire los tornillos (E), quite el ensamble del Separador


de Agua (A).

–UN–15AUG05
3. Instale el ensamble del Separador de Agua con su
30 tornillerı́a correspondiente.
05
10
4. Conecte las lı́neas de combustible (B y C).

P13783
5. Purgue el sistema de combustible.

A—Separador del Agua


B—Lı́nea del Tanque de Combustible al Separador de
Agua
C—Lı́nea del Separador de Agua al Filtro de
Combustible
D—Tornillo de Vaciado
E—Tornillos de Ensamble

PX07220,0000005 –63–15AUG05–1/1

Sustitución del filtro de combustible


primario—Tractores con cabina

ATENCION: Al intervenir en el sistema de


combustible, siga las normas de seguridad
aplicables.

–UN–10FEB06
1. Desconecte las mangueras de combustible (A) y (D).

2. Afloje la abrazadera (B) y retire el filtro de combustible P14014


primario (C).

3. Vuelva a instalar todos los componentes en secuencia


inversa. A—Manguera
B—Abrazadera
C—Filtro primario de combustible
4. Gire la llave de contacto a la derecha, hasta su
D—Manguera
primera posición, de forma que la bomba de
alimentación se ponga en funcionamiento. Deje
funcionar la bomba durante unos 20 segundos.

PX07220,0000331 –63–10FEB06–1/1

TM6030 (28FEB06) 30-05-10 Tractores de la serie 5025


040406
PN=132
Sistema de alimentación de combustible

Sustitución de la bomba de alimentación de


combustible—Tractores con cabina

1. Abra el capó.

2. Desconecte el borne negativo (—) de la baterı́a.

–UN–10FEB06
ATENCION: Preste atención a la señalización de
los bornes de la baterı́a.

P14015
30
3. Retire las mangueras de combustible (A) y (F), y 05
saque las tuercas de retención (D) y (E) de las 11
A—Manguera de combustible de la válvula de
conexiones de los cables.
retención/filtro primario de combustible
B—Bomba de alimentación de combustible
4. Afloje la abrazadera (C) y retire la bomba de C—Abrazadera
alimentación de combustible (B). D—Tuerca hex. M4 (borne positivo)
E—Tuerca hex. M5 (borne negativo)
F—Manguera de combustible a filtro de
5. Vuelva a instalar todos los componentes en secuencia
combustible
inversa.

IMPORTANTE: Es importante prestar atención a las


marcas positivo/negativo de la bomba
de transferencia de combustible.

Asegure las conexiones de cable según las


especificaciones.

Valor especificado
Tuerca de retención (F) en el
cable positivo (+) de la bomba de
alimentación de combustible—Par
de apriete ...................................................................... 1,2 N•m (0.9 lb-ft)
Tuerca de retención (G) en cable
negativo (—) de bomba de
alimentación de combustible—Par
de apriete ...................................................................... 1,6 N•m (1.2 lb-ft)

6. Gire la llave de contacto a la derecha, hasta su


primera posición, de forma que la bomba de
alimentación se ponga en funcionamiento. Deje
funcionar la bomba durante unos 20 segundos.
PX07220,0000332 –63–10FEB06–1/1

TM6030 (28FEB06) 30-05-11 Tractores de la serie 5025


040406
PN=133
Sistema de alimentación de combustible

Sustitución de la válvula de retención en la


tuberı́a de combustible—Tractores con
cabina

ATENCION: Al intervenir en el sistema de

–UN–31MAY05
combustible, siga las normas de seguridad
aplicables.

LX1035699
1. Abra las abrazaderas (B) y saque las mangueras de
30 combustible de la válvula de retención (A).
05
12 2. Sustituya la válvula de retención (A).

3. Vuelva a instalar todos los componentes en secuencia


inversa.

NOTA: Cerciórese de que el fluido circule en el sentido


correcto en la válvula de retención.

4. Gire la llave de contacto a la derecha, hasta su


primera posición, de forma que la bomba de
alimentación se ponga en funcionamiento. Deje
funcionar la bomba durante unos 20 segundos.

PX07220,0000333 –63–10FEB06–1/1

TM6030 (28FEB06) 30-05-12 Tractores de la serie 5025


040406
PN=134
Sistema de alimentación de combustible

Sustitución del adaptador en la tuberı́a de


combustible—Tractores con cabina

ATENCION: Al intervenir en el sistema de


combustible, siga las normas de seguridad

–UN–31MAY05
aplicables.

1. Abra las abrazaderas (C) y saque las mangueras de


combustible del adaptador (A).

LX1035698
30
2. Sustituya el adaptador (A). 05
13
3. Vuelva a instalar todos los componentes en secuencia
inversa.

NOTA: Asegúrese de no instalar el adaptador al revés (la


flecha B apunta en dirección al depósito).

–UN–13APR05
4. Gire la llave de contacto a la derecha, hasta su
primera posición, de forma que la bomba de
alimentación se ponga en funcionamiento. Deje

LX1036141
funcionar la bomba durante unos 20 segundos.

a—Diá. 5,5 mm (0,22 in.) Asegúrese de que no instala el adaptador al revés


b—Diá. 2,3 mm (0,09 in.)
A—Adaptador
B—Sentido del depósito (tuberı́a de combustible a
racor en T en retorno del depósito)
C—Abrazadera

PX07220,0000334 –63–10FEB06–1/1

TM6030 (28FEB06) 30-05-13 Tractores de la serie 5025


040406
PN=135
Sistema de alimentación de combustible

30
05
14

TM6030 (28FEB06) 30-05-14 Tractores de la serie 5025


040406
PN=136
Grupo 10
Sistema de admisión de aire
Reparación del turboalimentador—Usar
CTM107

Para información completa acerca de las reparaciones se


necesita también el manual técnico de componentes
(CTM). Usar el manual técnico de componentes junto con
este manual de la máquina.

–UN–17JAN89
• Motores de 4.5 l de 4 cilindros—Usar el CTM107

TS225
30
10
PX07220,0000018 –63–04AUG05–1/1 1

Especificaciones

Pieza Medida Valor especificado

Lı́nea de vaciado de aceite del Par de apriete 24 N•m (18-lb-ft)


turboalimentador

Lı́nea de entrada de aceite del Par de apriete 24 N•m (18-lb-ft)


turboalimentador

Pernos de montaje del Par de apriete 70 N•m (52 lb-ft)


turboalimentador
PX07220,0000019 –63–04AUG05–1/1

Otros materiales

Referencia Denominación Aplicación

PT569 (EE.UU.) Lubricante aflojatodo NEVER-SEEZ Aplicar a las roscas de los pernos de
TY6332 (Canadá) montaje del turboalimentador.
NA (LOCTITE)

LOCTITE es una marca registrada de Loctite Corp.


NEVER-SEEZ es una marca registrada del Emhart Chemical Group PX07220,000001A –63–26SEP05–1/1

TM6030 (28FEB06) 30-10-1 Tractores de la serie 5025


040406
PN=137
Sistema de admisión de aire

Retiro, comprobación e instalación de los


elementos del filtro de aire

1. Abra el capó.

2. Desconectar las tres pinzas de retención de la cubierta


del filtro de aire (A) y retirar la cubierta del filtro de aire
(B).

–UN–08AUG05
3. Girar el elemento primario (C) hacia la izquierda para
30 retirarlo.
10
2
IMPORTANTE: Retirar el elemento secundario (D)

P13746
únicamente si es necesario
reemplazarlo. NO intentar limpiar el
elemento secundario. Instalar el nuevo
elemento inmediatamente para evitar
que entre polvo en el sistema de
admisión de aire. El polvo puede
dañar los componentes internos del
motor y el turboalimentador.

4. Reemplazar el elemento secundario (D) si está sucio o


dañado.

–UN–08AUG05
A—Pinza de retención de la cubierta (3)
B—Cubierta del filtro de aire
C—Elemento primario
D—Elemento secundario

P13748
–UN–08AUG05
P13747

Continúa en la pág. siguiente PX07220,000001A –63–04AUG05–1/2

TM6030 (28FEB06) 30-10-2 Tractores de la serie 5025


040406
PN=138
Sistema de admisión de aire

ATENCION: Si el aire comprimido es mayor de


210 kPa (2.1 bar) (30 psi), evitar posibles
lesiones ocasionadas por las partı́culas
lanzadas. Reducir la presión del aire
comprimido a menos de 210 kPa (2.1 bar) (30
psi) cuando se use para limpiar. No deberá

–UN–19MAY97
haber personas cerca de la zona. Protegerse
contra las partı́culas lanzadas y usar un equipo
de protección personal, incluyendo gafas
protectoras.

LV2108
30
10
IMPORTANTE: NO intentar limpiar el elemento del 3
filtro con agua o solución de limpieza. A—Juntas (2)

5. Para retirar la suciedad del elemento primario, utilizar


aire comprimido. Pasar el chorro de aire para arriba y
abajo por los pliegues, de adentro hacia afuera. Tener
cuidado de no dañar el elemento.

6. Para inspeccionar el elemento, colocar una bombilla


iluminada dentro de éste. Inspeccionar si el elemento y
los sellos (A) están dañados. Botar el elemento que
tiene la más leve rotura. Si el sello está quebrado o
rajado, instalar un nuevo elemento.

7. Limpiar dentro de la caja del filtro de aire y la válvula


de descarga con un paño húmedo. Limpiar el sello e
instalar el elemento primario.

8. Instalar la cubierta del filtro de aire. Apretar las tres


pinzas de retención de la cubierta.

PX07220,000001A –63–04AUG05–2/2

TM6030 (28FEB06) 30-10-3 Tractores de la serie 5025


040406
PN=139
Sistema de admisión de aire

Retiro del turboalimentador

ATENCION: El turboalimentador puede estar


caliente. Deje que el turboalimentador se enfrı́e
antes de retirarlo. Un turboalimentador caliente
puede provocar quemaduras severas.

–UN–23AUG88
IMPORTANTE: Si debe inspeccionar el
turboalimentador, limpie el exterior de
éste. Al limpiarlo podrı́a eliminar
30

TS271
10 evidencias útiles para el análisis de
4 fallas.

1. Quitar el capó.

NOTA: Cerrar todas las aberturas con tapas y tapones


para evitar contaminación.

2. Desconectar la manguera de admisión de aire (A).

3. Retirar la lı́nea de entrada de aceite (B).

–UN–29JUL04
4. Retirar la abrazadera del silenciador (C), la lı́nea de
vaciado de aceite (E) y el tubo de admisión de aire (F).

5. Retirar los cuatro pernos (D).

LV9868
6. Retirar el turboalimentador y la empaquetadura Cerrar
todas las aberturas utilizando tapas y tapones.

7. Realizar las reparaciones pertinentes.

A—Conducto de admisión de aire


B—Lı́nea de entrada de aceite
C—Abrazadera del silenciador
D—Pernos (4)
E—Tuberı́a de vaciado de aceite
F—Tubo de admisión de aire

PX07220,000001B –63–04AUG05–1/1

TM6030 (28FEB06) 30-10-4 Tractores de la serie 5025


040406
PN=140
Sistema de admisión de aire

Instalación del turboalimentador

NOTA: Se retiró el tubo de escape para la fotografı́a.

1. Instalar la nueva empaquetadura y el turboalimentador


en el múltiple de admisión.

2. Instalar la abrazadera del silenciador (C) en la brida


del silenciador. No apriete.

–UN–29JUL04
3. Retirar los cuatro pernos (D). Dejar flojos los pernos. 30
10
5
4. Conectar la lı́nea de vaciado de aceite (E). Apretar

LV9868
según las especificaciones.

Valor especificado
Lı́nea de vaciado de aceite del A—Conducto de admisión de aire
turboalimentador—Par de apriete ................................... 24 N•m (18-lb-ft) B—Lı́nea de entrada de aceite
C—Abrazadera del silenciador
5. Llenar la lumbrera de entrada de la lı́nea de aceite con D—Pernos (4)
E—Tuberı́a de vaciado de aceite
aceite limpio del motor. Girar el rotor de la turbina con
F—Tubo de admisión de aire
la mano para lubricar los cojinetes.

6. Conectar la lı́nea de entrada de aceite (B). Apretar


según las especificaciones.

Valor especificado
Lı́nea de entrada de aceite del
turboalimentador—Par de apriete ................................... 24 N•m (18-lb-ft)

7. Apretar el perno en la abrazadera del silenciador (C).

8. Apretar los pernos (D) según especificación.

Valor especificado
Pernos de montaje del
turboalimentador—Par de apriete ................................... 70 N•m (52 lb-ft)

IMPORTANTE: Con la gran fuerza de succión


provocada entre el filtro de aire y el
turboalimentador, asegurarse de que
las conexiones del tubo están
apretadas para evitar que entre
suciedad en el sistema.

9. Conectar la manguera de admisión de aire (A).

10. Conectar el tubo de admisión de aire (F).

11. Realizar un rodaje del turboalimentador.

12. Instalar el capó.

PX07220,000001C –63–04AUG05–1/1

TM6030 (28FEB06) 30-10-5 Tractores de la serie 5025


040406
PN=141
Sistema de admisión de aire

Rodaje del turboalimentador

IMPORTANTE: Un turboalimentador nuevo o reparado


no tiene un suministro de aceite
adecuado para un arranque inicial del
motor. Realizar los pasos siguientes
para evitar daños a los cojinetes del
turboalimentador.

–UN–08AUG05
1. Desconectar el conductor de cables (A) del solenoide
30 de corte de combustible en la bomba de inyección.
10
6
2. Hacer girar el motor con el motor arrancado por 10

P13749
segundos. NO hacer girar el motor más de 30
segundos a la vez para evitar daños al motor de
arranque.
A—Conductor de cables
3. Conectar el conductor de cables (A) al solenoide de
corte de combustible en la bomba de inyección.
PX07220,000001D –63–04AUG05–1/1

TM6030 (28FEB06) 30-10-6 Tractores de la serie 5025


040406
PN=142
Grupo 15
Varillaje del control de velocidad
Inspección y reparación del varillaje de
control de velocidad—Listado de referencia

• Inspección y reparación del varillaje de control de


velocidad (5425)
• Inspección y reparación del varillaje de control de
velocidad (5625 y 5725)

30
15
PX07220,00003CF –63–25FEB06–1/1 1

TM6030 (28FEB06) 30-15-1 Tractores de la serie 5025


040406
PN=143
Varillaje del control de velocidad

Inspección y reparación del varillaje de control de velocidad (5425)

30
15
2

–UN–09JUN97
LV2113
A—Eslabón Giratorio F—Palanca K—Palanca de Aceleración P—Barra de Unión
B—Chaveta (se usan 6) G—Barra L—Perilla Q—Acelerador de Pie
C—Barra de Unión H—Resorte de Extensión M—Buje R—Bujes de Deslizamiento de
D—Perno de Presión I—Resorte de Ajuste N—Placa Nylon
E—Bujes de Deslizamiento de J—Arandela (se usan 2) O—Barra de Unión S—Tornillo de Tope
Nylon

1. Retirar los paneles laterales del tablero. 5. Instale el escalón, si se retiró.

2. Retirar el escalón del lado derecho. 6. Instale los paneles laterales del tablero.

3. Revisar que las piezas no estén desgastadas o 7. Ajuste la marcha en vacı́o alta y baja.
dañadas. Reemplazar si es necesario.

4. Ajustar la palanca del acelerador.

PX07220,0000006 –63–16AUG05–1/1

TM6030 (28FEB06) 30-15-2 Tractores de la serie 5025


040406
PN=144
Varillaje del control de velocidad

30
15
3

TM6030 (28FEB06) 30-15-3 Tractores de la serie 5025


040406
PN=145
Varillaje del control de velocidad

Inspección y reparación del varillaje de control de velocidad (5625 y 5725)

2
15
2

12
19

30 5
3 6
15 4
1
4 8
9 20
7
16 17

14

13

22
1
10

18
1
11

24
4

26

7
4
9
1

21
1
22

25
–UN–26JAN01

23
P10039

Continúa en la pág. siguiente PX07220,0000007 –63–16AUG05–1/2

TM6030 (28FEB06) 30-15-4 Tractores de la serie 5025


040406
PN=146
Varillaje del control de velocidad

1—Pasadores hendidos (7) 8—Resorte 15—Articulación giratoria 21—Arandela


2—Tuercas (2) 9—Bujes (4) 16—Brazo 22—Arandelas (2)
3—Contratuerca 10—Resorte 17—Palanca 23—Perilla
4—Arandelas (3) 11—Varilla 18—Eje 24—Varilla
5—Arandela 12—Varilla 19—Perilla 25—Varilla
6—Pasador hendido 13—Arandelas (2) 20—Bujes (2) 26—Brazo
7—Pasadores con resorte (3) 14—Placa

1. Desarmar las ı́ezas (1—26). 3. Armar las piezas (1—26).

2. Inspeccionar todas las piezas en busca de


desgaste y daño. Sustituir según sea necesario. 30
15
PX07220,0000007 –63–16AUG05–2/2 5

TM6030 (28FEB06) 30-15-5 Tractores de la serie 5025


040406
PN=147
Varillaje del control de velocidad

30
15
6

TM6030 (28FEB06) 30-15-6 Tractores de la serie 5025


040406
PN=148
Sección 40
Reparación eléctrica
Índice

Página Página

Grupo 05—Baterı́a, motor de arranque y alternador Sustitución del interruptor de la TDF


Reparación del motor de arranque—Usar el trasera—Tractores con cabina . . . . . . . . . . .40-10-19
CTM278. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40-05-1 Reemplazo del interruptor de arranque en
Evitar la explosión de los gases de la punto muerto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40-10-20
baterı́a . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40-05-1 Sustitución del sensor de nivel del
Retiro e instalación de la baterı́a. . . . . . . . . . . .40-05-2 combustible—Listado de referencia . . . . . . .40-10-20
Retiro e instalación del motor de arranque . . . .40-05-3 Sustitución del sensor de nivel del 40
Reemplazo del alternador/regulador . . . . . . . . .40-05-4 combustible—Tractores OOS. . . . . . . . . . . .40-10-21
Sustitución del sensor de nivel del
Grupo 10—Componentes del sistema eléctrico combustible—Tractores con cabina . . . . . . .40-10-22
Herramientas esenciales . . . . . . . . . . . . . . . . . .40-10-1 Sustitución del interruptor del
Otros materiales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40-10-1 asiento—Listado de referencia. . . . . . . . . . .40-10-22
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40-10-1 Sustitución del interruptor del
Sustitución del interruptor de restricción asiento—Tractores OOS (si se equipa) . . . .40-10-23
del filtro de aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40-10-2 Sustitución del interruptor del
Reemplazo del interruptor de avance de asiento—Tractores con cabina (si se
arranque en frı́o . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40-10-2 equipa) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40-10-27
Reemplazo del emisor de temperatura del Sustitución del interruptor de control del
refrigerante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40-10-3 limpiaparabrisas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40-10-28
Sustitución del sensor de velocidad del Sustitución de motor de limpiaparabrisas . . . .40-10-29
motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40-10-3 Reemplazo de altavoces . . . . . . . . . . . . . . . . .40-10-33
Sustitución del interruptor de presión del Reemplazo de la antena . . . . . . . . . . . . . . . . .40-10-33
aceite motor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40-10-4 Reemplazo del interruptor de control del
Sustitución de la llave de contacto—Listado ventilador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40-10-37
de referencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40-10-4 Reemplazar el interruptor de
Sustitución de la llave de contacto— encendido/apagado del A/A. . . . . . . . . . . . .40-10-37
Tractores OOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40-10-5 Reemplazo del interruptor de control de
Sustitución de la llave de temperatura del A/A. . . . . . . . . . . . . . . . . . .40-10-38
contacto—Tractores con cabina. . . . . . . . . . .40-10-6 Reemplazar el resistor del motor del
Sustitución del conmutador de luces . . . . . . . . .40-10-7 ventilador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40-10-39
Sustitución del interruptor de intermitentes Reemplazar el interruptor de presión
de giro—Listado de referencia . . . . . . . . . . . .40-10-8 alta/baja del acondicionador de aire. . . . . . .40-10-40
Sustitución del interruptor de intermitentes Reemplazo de la luz de techo . . . . . . . . . . . . .40-10-41
de giro—Tractores OOS . . . . . . . . . . . . . . . .40-10-9 Reemplazar el interruptor de puerta. . . . . . . . .40-10-42
Sustitución del interruptor de intermitentes Reemplazo del relé de arranque . . . . . . . . . . .40-10-42
de giro—Tractores con cabina . . . . . . . . . . .40-10-10 Reemplazo del sensor de velocidad de
Sustitución del panel de ruedas (si está equipado) . . . . . . . . . . . . . .40-10-43
instrumentos—Listado de referencia . . . . . .40-10-12
Sustitución del panel de instrumentos— Grupo 15—Grupo de cables
Tractores OOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40-10-13 Equipo y herramientas de servicio. . . . . . . . . . .40-15-1
Sustitución del panel de Herramientas esenciales . . . . . . . . . . . . . . . . . .40-15-1
instrumentos—Tractores con cabina . . . . . .40-10-16 Juegos de piezas de repuesto . . . . . . . . . . . . .40-15-2
Sustitución del interruptor de la TDF Sustituir el cuerpo del conector—terminales
trasera—Listado de referencia . . . . . . . . . . .40-10-18 de cuchilla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40-15-3
Sustitución del interruptor de la TDF
trasera—Tractores OOS . . . . . . . . . . . . . . .40-10-19 Continúa en la pág. siguiente

TM6030 (28FEB06) 40-1 Tractores de la serie 5025


040406
PN=1
Índice

Página

Sustitución del conector WEATHER PACK. . .40-15-3


Instalar Contacto WEATHER PACK . . . . . . . .40-15-4
Reparación de conectores eléctricos
METRI-PACK (tipo jalar) . . . . . . . . . . . . . . . .40-15-6
METRI-PACK (tipo presionar) . . . . . . . . . . . .40-15-7
Reemplazo del grupo de cables delantero . . .40-15-10
Reemplazo del grupo de cables trasero . . . . .40-15-11
Sustitución del grupo de cables eléctrico
trasero—Tractores con cabina . . . . . . . . . . .40-15-14
Sustitución del grupo de cables eléctrico
del techo de la cabina . . . . . . . . . . . . . . . . .40-15-16

40

TM6030 (28FEB06) 40-2 Tractores de la serie 5025


040406
PN=2
Grupo 05
Baterı́a, motor de arranque y alternador
Reparación del motor de arranque—Usar el
CTM278

Para información completa acerca de las reparaciones se


necesita también el manual técnico de componentes
(CTM). Usar el manual técnico de componentes
conjuntamente con este manual.

–UN–17JAN89
TS225
PX07220,000001B –63–26SEP05–1/1

Evitar la explosión de los gases de la baterı́a


40
Evitar la presencia de cerillas encendidas, chispas y 05
llamas cerca de las baterı́as. El gas que se desprende de 1
las baterı́as es explosivo.

Nunca comprobar la carga de la baterı́a haciendo un

–UN–23AUG88
puente entre los bornes de la baterı́a con un objeto
metálico. Utilizar un voltı́metro de hidrómetro.

No cargar una baterı́a congelada ya que puede haber una

TS204
explosión. Calentar la baterı́a hasta 16°C (60°F).
OUO1082,0000561 –63–15DEC04–1/1

TM6030 (28FEB06) 40-05-1 Tractores de la serie 5025


040406
PN=151
Baterı́a, motor de arranque y alternador

Retiro e instalación de la baterı́a

ATENCION: Mantener la baterı́a alejada de


llamas o chispas, ya que el gas que se
desprende del electrolito es explosivo. Para
evitar chispas, conectar el cable a tierra al final
del trabajo y desconectarlo primero.

Para evitar descargas eléctricas y quemaduras,

–UN–08AUG05
desconectar el cable negativo de la baterı́a
antes de manipular cualquier parte del sistema
eléctrico.

P13750
1. Desconectar el cable negativo (—) de la baterı́a
primero y luego el positivo (+).
40
A—Tuerca (2x)
05 2. Aflojar las tuercas (A) y girar la escuadra sujetadora B—Escuadra del sujetador
2
(B) alejándola de la baterı́a.

3. Extraer la baterı́a. Limpiar y dar servicio según sea


necesario.

4. Instalar la baterı́a.

5. Instalar la escuadra del sujetador (B) y apretar las


tuercas (A).

6. Conectar el cable positivo (+) de la baterı́a primero y


luego el negativo (—).

7. Aplicar vaselina a los bornes de la baterı́a para evitar


corrosión.

PX07220,000001E –63–04AUG05–1/1

TM6030 (28FEB06) 40-05-2 Tractores de la serie 5025


040406
PN=152
Baterı́a, motor de arranque y alternador

Retiro e instalación del motor de arranque

1. Desconectar el cable negativo (—) de la baterı́a.

2. Retirar la tuerca capturada (A) y retirar la cubierta del


motor de arranque (B).

3. Desconectar el cable en el espárrago (C).

–UN–10AUG04
4. Desconectar el conductor de cables en el espárrago
(D).

5. Saque los pernos (E).

LV9893
6. Retirar el arrancador.
40
7. Realizar las reparaciones pertinentes. A—Tuerca capturada
05
B—Cubierta del motor de arranque
3
C—Espárrago del solenoide del motor de
8. Instalar el motor de arranque, utilizando los pernos (E). arranque
D—Espárrago del solenoide del motor de
9. Conectar el conductor de cables en el espárrago (D). arranque
E—Pernos (2)
10. Conectar el cable en el espárrago (C).

11. Instalar la cubierta del motor de arranque (B) y


apretar la tuerca capturada (A).

12. Conectar el cable negativo (—) de la baterı́a.

PX07220,000001F –63–04AUG05–1/1

TM6030 (28FEB06) 40-05-3 Tractores de la serie 5025


040406
PN=153
Baterı́a, motor de arranque y alternador

Reemplazo del alternador/regulador

1. Desconectar el cable negativo (—) de la baterı́a.

2. Retirar el protector derecho del ventilador.

3. Desconectar el conector de cables (C) y el cable (A).

4. Aliviar la tensión de la correa usando una barra

–UN–08AUG05
separadora larga con vástago impulsor de 1/2 in. (E)
para tirar del tensor y alejarlo del motor.

Retirar la correa (D) de la polea del alternador.

P13752
5. Aliviar la tensión en el brazo tensor y retirar la barra
separadora.
40
05
4 6. Retirar los pernos (B).

7. Sustituir el alternador/regulador.

8. Instalar los pernos (B).

9. Utilizar la barra separadora (E) para tirar del tensor y


alejarlo del motor.

Instalar la correa en la polea del alternador/regulador.

10. Conectar el conector de cables (C) y el cable (A).

11. Instalar el protector derecho del ventilador.

12. Conectar el cable negativo (—) de la baterı́a.

–UN–08AUG05
A—Cable
B—Perno
C—Conector de Cables

P13753
D—Correa
E—Barra separadora

PX07220,0000020 –63–04AUG05–1/1

TM6030 (28FEB06) 40-05-4 Tractores de la serie 5025


040406
PN=154
Grupo 10
Componentes del sistema eléctrico
Herramientas esenciales

NOTA: Pedir las herramientas conforme al catálogo


estadounidense SERVICEGARD o al catálogo
europeo en microfichas (MTC).

SERVICEGARD es una marca comercial de Deere & Company PX07220,000001C –63–26SEP05–1/2

Casquillo especial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . JDG465


40
Used to remove/install oil pressure switch. 10
1

PX07220,000001C –63–26SEP05–2/2

Otros materiales

Referencia Denominación Aplicación

R68349 (EE.UU.) Sellador Aplicar alrededor de la abertura del


conductor de la antena.

PM37477 (EE.UU.) Pasta selladora de roscas y sellante Aplicar a las roscas del interruptor
242 (LOCTITE) (resistencia media) de presión del aceite.

LOCTITE es una marca registrada de Loctite Corp. PX07220,000001D –63–26SEP05–1/1

Especificaciones

Pieza Medida Valor especificado

Interruptor seguridad del arranque Par de apriete 50 N•m (37 lb-ft)


PX07220,000001E –63–26SEP05–1/1

TM6030 (28FEB06) 40-10-1 Tractores de la serie 5025


040406
PN=155
Componentes del sistema eléctrico

Sustitución del interruptor de restricción del


filtro de aire

1. Desconectar el conector de cables (B) y retirar el


interruptor de obstrucción del filtro de aire (A).

2. Reemplazar el interruptor de obstrucción del filtro de

–UN–08AUG05
aire (A).

3. Conectar el conector del cable (B).

P13754
A—Interruptor de restricción del filtro de aire
B—Conector de alambres

40
10
2

PX07220,0000021 –63–05AUG05–1/1

Reemplazo del interruptor de avance de


arranque en frı́o

ATENCION: La liberación explosiva de los


fluidos del sistema de enfriamiento presurizado
puede causar quemaduras graves.

–UN–23AUG88
Apagar el motor. Retirar la tapa de llenado
únicamente cuando esté lo suficientemente frı́a
para tocarla con las manos desprotegidas.

TS281
Aflojar el tapón hasta su primera posición y
dejar salir el vapor antes de quitarlo del todo.

NOTA: Consultar el manual CTM208 para obtener más


información sobre el interruptor de avance de
arranque en frı́o.

1. Desconectar el conector de cables (A).

2. Retirar el interruptor de avance de arranque en frı́o


(B).
–UN–01SEP04

3. Aplicar John Deere Pipe Sealant with TEFLON o un


producto equivalente a las roscas del nuevo interruptor
de avance de arranque en frı́o.
LV10123

4. Instalar el nuevo interruptor de avance de arranque en


frı́o (B).
A—Conector de alambres
5. Conectar el conector de cables (A). B—Interruptor de avance de arranque en frı́o

TEFLON es una marca registrada de Du Pont Co. JG31785,0000183 –63–15NOV04–1/1

TM6030 (28FEB06) 40-10-2 Tractores de la serie 5025


040406
PN=156
Componentes del sistema eléctrico

Reemplazo del emisor de temperatura del


refrigerante

1. Desconectar el conector de cables (A).

2. Retirar el emisor de temperatura del refrigerante (B).

3. Aplicar sellador tuberı́as John Deere con TEFLON o


un producto equivalente a las roscas del nuevo emisor

–UN–08AUG05
de temperatura.

4. Instalar el nuevo emisor de temperatura del


refrigerante (B).

P13755
5. Conectar el conector de cables (A).
40
A—Conector de alambres
10
B—Sensor de temperatura del refrigerante
3

TEFLON es una marca registrada de Du Pont Co. PX07220,0000022 –63–05AUG05–1/1

Sustitución del sensor de velocidad del


motor

1. Desconectar el conector de cables (A).

IMPORTANTE: El sensor de velocidad es de plástico.


No apretar demasiado o se dañará el
sensor.

–UN–08AUG05
2. Reemplazar el sensor de velocidad del motor y el
anillo tórico (B).

3. Conectar el conector de cables (A).

P13756
A—Conector de alambres
B—Sensor de velocidad del motor y anillo tórico

PX07220,0000023 –63–05AUG05–1/1

TM6030 (28FEB06) 40-10-3 Tractores de la serie 5025


040406
PN=157
Componentes del sistema eléctrico

Sustitución del interruptor de presión del


aceite motor

1. Desconectar el conector de cables (A).

NOTA: El casquillo especial JDG465 se puede utilizar


para reemplazar el interruptor.

2. Retirar el interruptor de presión de aceite del motor

–UN–16AUG05
(B).

3. Aplicar fijador y sellante de roscas (resistencia media)


a las roscas del nuevo interruptor de presión de aceite.

P13784
4. Instalar el nuevo interruptor de presión de aceite del
40 motor (B).
A—Conector de alambres
10
B—Interruptor de presión del aceite motor
4 5. Conectar el conector de cables (A).

PX07220,0000024 –63–05AUG05–1/1

Sustitución de la llave de contacto—Listado


de referencia

• Sustitución de la llave de contacto—Tractores OOS


• Sustitución de la llave de contacto—Tractores con
cabina

PX07220,00003D0 –63–25FEB06–1/1

TM6030 (28FEB06) 40-10-4 Tractores de la serie 5025


040406
PN=158
Componentes del sistema eléctrico

Sustitución de la llave de contacto—


Tractores OOS

1. Desconecte el cable negativo (—) de la baterı́a.

2. Retire la tapa del salpicadero. (Véase “Extracción e


instalación de la tapa del salpicadero” en la Sección
90, Grupo 06.)

3. Retire dos tornillos (A) y el panel de la llave de


contacto (B).

4. Retire la tuerca de la llave de contacto (C).

–UN–14SEP04
5. Desconecte el conector del cable (D) y sustituya la
llave de contacto. 40
10
6. Instale la tuerca (C). 5

LV10229
7. Enchufe el conector de cables (D).

8. Instale el panel de la llave de contacto (B) utilizando


dos tornillos (A).

9. Instale la tapa del salpicadero. (Véase “Extracción e


instalación de la tapa del salpicadero” en la Sección
90, Grupo 06.)

10. Conecte el cable negativo (—) de la baterı́a.


A—Tornillo (se usan 2)

–UN–14SEP04
B—Panel de la llave de contacto
C—Tuerca de la llave de contacto
D—Conector de cables

LV10230
–UN–22SEP04
LV10231

PX07220,0000335 –63–27FEB06–1/1

TM6030 (28FEB06) 40-10-5 Tractores de la serie 5025


040406
PN=159
Componentes del sistema eléctrico

Sustitución de la llave de contacto—


Tractores con cabina

1. Desconecte el cable negativo (-) de la baterı́a.

2. Agarre el interruptor debajo de la columna de la


dirección y quite la tuerca (A).

A—Tuerca

–UN–10FEB06
P14016
40
10
6

PX07220,0000336 –63–27FEB06–1/2

3. Tire cuidadosamente hacia abajo del interruptor y del


grupo de cables del panel para acceder a los
conectores.

4. Desconecte el cable a masa (B) y el conector del


cableado principal (A).

–UN–11OCT01
5. Pruebe la llave de contacto y sustituya según sea
necesario. (Véase el TM6033)

P10302
6. Conecte el interruptor al conector y el cable a masa al
polo.

7. Coloque el conjunto del interruptor en el panel. A—Conector


B—Cable de masa

8. Instale la tuerca.

9. Conecte el cable negativo (-) de la baterı́a. Apriete


según la especificación.

Valor especificado
Conexión del borne negativo de
la baterı́a—Par de apriete .............................................. 7.2 Nm (64 lb-in.)

PX07220,0000336 –63–27FEB06–2/2

TM6030 (28FEB06) 40-10-6 Tractores de la serie 5025


040406
PN=160
Componentes del sistema eléctrico

Sustitución del conmutador de luces

1. Desconectar el borne negativo (—) de la baterı́a.

2. Retirar la cubierta.

3. Desconectar los conductores de cables(D—I).

4. Retirar el tornillo (A) y la palanca (B).

–UN–14SEP04
5. Sacar la tuerca y la arandela de seguridad (C).

6. Cambiar el control de luces.

LV10519
7. Instalar la arandela de seguridad y la tuerca (C).
40
8. Instalar la palanca (B) y el tornillo (A). 10
7
9. Conectar los conductores de cables(D—I).

10. Instalar la cubierta.

11. Conecte el borne negativo (—) de la baterı́a.


A—Perno
B—Perilla del control de luces

–UN–14SEP04
C—Tuerca y arandela de bloqueo
D—Conductores de cables amarillos 104A y 104B
E—Conductor del cable gris 108
F—Conductores de cables blancos 109A y 109B
G—Conductores de cables azules 106A y 106B

LV10521
H—Conductor de cables rojo 102
I—Conductor de cables violeta 107

D E

–UN–14SEP04

H F
LV10518

Cuchillas (bornes) en el extremo del control


PX07220,0000027 –63–05AUG05–1/1

TM6030 (28FEB06) 40-10-7 Tractores de la serie 5025


040406
PN=161
Componentes del sistema eléctrico

Sustitución del interruptor de intermitentes


de giro—Listado de referencia

• Sustitución del interruptor de intermitentes de giro—


Tractores OOS
• Sustitución del interruptor de intermitentes de giro—
Tractores con cabina

PX07220,00003D1 –63–25FEB06–1/1

40
10
8

TM6030 (28FEB06) 40-10-8 Tractores de la serie 5025


040406
PN=162
Componentes del sistema eléctrico

Sustitución del interruptor de intermitentes


de giro—Tractores OOS

1. Desconecte el cable negativo (—) de la baterı́a.

2. Retire la tapa del salpicadero. (Véase “Extracción e


instalación de la tapa del salpicadero” en la Sección
90, Grupo 06.)

–UN–19AUG05
3. Desenchufe el conector de cables (A).

4. Retire el tornillo (B) y la palanca (C).

P13785
5. Retire los tornillos y las tuercas (D), y el interruptor de
intermitentes de giro (E).
40
6. Instale un nuevo interruptor de intermitentes de giro 10
(E) con los tornillos y las tuercas (D). 9

7. Instale la palanca (C) y el tornillo (B).

8. Enchufe el conector de cables (A).

9. Instale la tapa del salpicadero. (Véase “Extracción e


instalación de la tapa del salpicadero” en la Sección

–UN–14SEP04
90, Grupo 06.)

A—Conector de cables
B—Tornillo

LV10523
C—Palanca
D—Tornillo y tuerca (se usan 2)
E—Interruptor de intermitentes de giro

–UN–14SEP04
LV10524

PX07220,0000338 –63–27FEB06–1/1

TM6030 (28FEB06) 40-10-9 Tractores de la serie 5025


040406
PN=163
Componentes del sistema eléctrico

Sustitución del interruptor de intermitentes


de giro—Tractores con cabina

1. Desconecte el cable negativo (-) de la baterı́a.

2. Retire los tornillos (A) de ambos lados, el tornillo (C) y


el panel de instrumentos (B).

A—Tornillo (se usan 4)


B—Panel de instrumentos
C—Tornillo

40
10
10

–UN–10FEB06
P14017
–UN–10FEB06
P14018

Continúa en la pág. siguiente PX07220,0000337 –63–27FEB06–1/3

TM6030 (28FEB06) 40-10-10 Tractores de la serie 5025


040406
PN=164
Componentes del sistema eléctrico

3. Retire el tornillo (A) y la manija (B) del interruptor.

4. Tire cuidadosamente hacia abajo del interruptor y del


grupo de cables de la parte trasera del panel para
acceder al conector.

5. Desenchufe el conector del interruptor.

6. Compruebe el interruptor de intermitentes de giro y


sustituya según sea necesario. (Véase TM6033)

–UN–10FEB06
7. Enchufe el conector al interruptor.

P14019
8. Instale el conjunto del interruptor por la parte trasera
del panel.
40
9. Instale la manija (B) y el tornillo (A) en el interruptor. A—Tornillo
10
B—Manija
11

Continúa en la pág. siguiente PX07220,0000337 –63–27FEB06–2/3

TM6030 (28FEB06) 40-10-11 Tractores de la serie 5025


040406
PN=165
Componentes del sistema eléctrico

10. Instale el panel de instrumentos (B), los tornillos (A)


en ambos lados, y el tornillo (C).

11. Conecte el cable negativo (-) de la baterı́a. Apriete


según la especificación.

Valor especificado
Conexión del borne negativo de
la baterı́a—Par de apriete .............................................. 7.2 Nm (64 lb-in.)

A—Tornillo (se usan 4)


B—Panel de instrumentos
C—Tornillo

40
10
12

–UN–10FEB06
P14017
–UN–10FEB06
P14018

PX07220,0000337 –63–27FEB06–3/3

Sustitución del panel de instrumentos—


Listado de referencia

• Sustitución del panel de instrumentos—Tractores OOS


• Sustitución del panel de instrumentos—Tractores con
cabina

PX07220,00003D2 –63–25FEB06–1/1

TM6030 (28FEB06) 40-10-12 Tractores de la serie 5025


040406
PN=166
Componentes del sistema eléctrico

Sustitución del panel de instrumentos—


Tractores OOS

1. Desconecte el cable negativo (—) de la baterı́a.

2. Retire la tapa del salpicadero. (Véase “Extracción e


instalación de la tapa del salpicadero” en la Sección
90, Grupo 06.)

–UN–16AUG05
3. Retire la ruedecilla de la palanca del acelerador y vire
el panel de instrumentos.

4. Desenchufe los conectores de cables (A—C).

P13786
5. Desconecte los terminales del cable del conmutador
de luces (D—I). 40
10
6. Quite el conjunto del panel de instrumentos. D 13
E

A—Conector de cables
I
B—Conector de cables
C—Conector de cables
D—Terminales del cable amarillo 104A y 104B
E—Terminal del cable gris 108
F—Terminales del cable blanco 109A y 109B

–UN–14SEP04
G—Terminales del cable azul 106A y 106B
H—Terminal del cable rojo 102
I—Terminal del cable violeta 107 F
H

LV10518
G

Continúa en la pág. siguiente PX07220,0000339 –63–27FEB06–1/3

TM6030 (28FEB06) 40-10-13 Tractores de la serie 5025


040406
PN=167
Componentes del sistema eléctrico

B C
D

A
F
E
G
H

40
10 O
I
14

–UN–07OCT04
N
J

LV10864
K
M
L

A—Tornillo (se usan 8) E—Tornillo I—Conmutador de luces M—Interruptor de


B—Grupo de instrumentos F—Ruedecilla J—Tornillo intermitentes de giro
C—Panel de instrumentos G—Tuerca K—Ruedecilla N—Tuerca (se usan 2)
D—Interruptor H—Arandela de seguridad L—Tornillo (se usan 2) O—Presilla (se usan 6)
basculante/Rocker de la
TDM

7. Compruebe y sustituya las piezas (A—O) según


sea necesario.
Continúa en la pág. siguiente PX07220,0000339 –63–27FEB06–2/3

TM6030 (28FEB06) 40-10-14 Tractores de la serie 5025


040406
PN=168
Componentes del sistema eléctrico

8. Enchufe los conectores de cables (A—C).

9. Conecte los terminales del cable del conmutador de


luces (D—I).

10. Instale la ruedecilla de la palanca del acelerador.

11. Instale la tapa del salpicadero. (Véase “Extracción e


instalación de la tapa del salpicadero” en la Sección

–UN–16AUG05
90, Grupo 06.)

12. Conecte el cable negativo (—) de la baterı́a.

P13786
13. Programe el grupo de instrumentos.

A—Conector de cables 40
B—Conector de cables 10
C—Conector de cables 15
D E
D—Terminales del cable amarillo 104A y 104B
E—Terminal del cable gris 108
F—Terminales del cable blanco 109A y 109B
I
G—Terminales del cable azul 106A y 106B
H—Terminal del cable rojo 102
I—Terminal del cable violeta 107

–UN–14SEP04
H F

LV10518
G

PX07220,0000339 –63–27FEB06–3/3

TM6030 (28FEB06) 40-10-15 Tractores de la serie 5025


040406
PN=169
Componentes del sistema eléctrico

Sustitución del panel de instrumentos—


Tractores con cabina

1. Desconecte el cable negativo (-) de la baterı́a.

2. Retire los tornillos (A) de ambos lados, el tornillo (C) y


el panel de instrumentos (B).

A—Tornillo (se usan 4)


B—Panel de instrumentos
C—Tornillo

40
10
16

–UN–10FEB06
P14017
–UN–10FEB06
P14018

Continúa en la pág. siguiente PX07220,000033B –63–10FEB06–1/3

TM6030 (28FEB06) 40-10-16 Tractores de la serie 5025


040406
PN=170
Componentes del sistema eléctrico

3. Levante cuidadosamente el panel de instrumentos


hacia el asiento del conductor y desenchufe los
conectores (A).

4. Quite el panel de instrumentos.

–UN–10FEB06
5. Instale el nuevo panel de instrumentos.

6. Enchufe los conectores (A) y deslice el panel de


instrumentos en su lugar.

P14020
A—Conectores

40
10
17

Continúa en la pág. siguiente PX07220,000033B –63–10FEB06–2/3

TM6030 (28FEB06) 40-10-17 Tractores de la serie 5025


040406
PN=171
Componentes del sistema eléctrico

7. Instale el panel de instrumentos (B), los tornillos (A) en


ambos lados, y el tornillo (C).

8. Conecte el cable negativo (-) de la baterı́a. Apriete


según la especificación.

Valor especificado
Conexión del borne negativo de
la baterı́a—Par de apriete .............................................. 7.2 Nm (64 lb-in.)

A—Tornillo (se usan 4)


B—Panel de instrumentos
C—Tornillo

40
10
18

–UN–10FEB06
P14017
–UN–10FEB06
P14018

PX07220,000033B –63–10FEB06–3/3

Sustitución del interruptor de la TDF


trasera—Listado de referencia

• Sustitución del interruptor de la TDF trasera—Tractores


OOS
• Sustitución del interruptor de la TDF trasera—Tractores
con cabina

PX07220,00003D3 –63–25FEB06–1/1

TM6030 (28FEB06) 40-10-18 Tractores de la serie 5025


040406
PN=172
Componentes del sistema eléctrico

Sustitución del interruptor de la TDF


trasera—Tractores OOS

NOTA: Se puede acceder al interruptor de la TDF desde


debajo del tractor, cerca del guardabarros trasero
izquierdo.

1. Desconecte el conector del cable del interruptor de la


TDF trasera (A).

2. Sustituya el interruptor (B) de la TDF trasera.

3. Enchufe el conector de cables (A).

–UN–14SEP04
A—Conector del cable del interruptor de la TDF
B—Interruptor de TDF trasera 40
10
19

LV10168
PX07220,000033C –63–10FEB06–1/1

Sustitución del interruptor de la TDF


trasera—Tractores con cabina

1. Retire la consola de control del lado izquierdo. (Véase


“Extracción e instalación del panel y de la consola de
control del lado izquierdo” en la Sección 90, Grupo
06.)

2. Desenchufe el conector de cables (A).

–UN–14SEP04
3. Sustituya el interruptor (B) de la TDF trasera.

4. Enchufe el conector de cables (A).


LV10167

5. Instale la consola de control del lado izquierdo. (Véase


“Extracción e instalación del panel y de la consola de
control del lado izquierdo” en la Sección 90, Grupo A—Conector de cables
B—Interruptor de TDF trasera
06.)

PX07220,000033D –63–27FEB06–1/1

TM6030 (28FEB06) 40-10-19 Tractores de la serie 5025


040406
PN=173
Componentes del sistema eléctrico

Reemplazo del interruptor de arranque en


punto muerto

NOTA: El interruptor de arranque en punto muerto está


ubicado a un costado de la transmisión, justo
debajo de la torre de cambio de marchas y de
gama.

1. Retirar la consola de control de lado derecho.

–UN–14SEP04
2. Desconectar el conector de cables (B).

3. Reemplazar el interruptor de arranque en punto muerto

LV10169
y el anillo tórico (A). Apretar según las
especificaciones.
40
Valor especificado A—Interruptor de arranque en punto muerto y
10
Interruptor seguridad del anillo tórico
20
arranque—Par de apriete ................................................ 50 N•m (37 lb-ft) B—Conector de alambres

4. Conectar el conector del cable (B).

5. Instalar la consola de control derecha.

PX07220,000002B –63–05AUG05–1/1

Sustitución del sensor de nivel del


combustible—Listado de referencia

• Sustitución del sensor de nivel del combustible—


Tractores OOS
• Sustitución del sensor de nivel del combustible—
Tractores con cabina

PX07220,00003D4 –63–25FEB06–1/1

TM6030 (28FEB06) 40-10-20 Tractores de la serie 5025


040406
PN=174
Componentes del sistema eléctrico

Sustitución del sensor de nivel del


combustible—Tractores OOS

1. Retire el asiento y su soporte. (Véase “Extracción e


instalación del asiento y su soporte—Listado de
referencia” en la Sección 90, grupo 05.)

2. Vacı́e el combustible del depósito hasta que el nivel


quede por debajo de la base del sensor de nivel.

–UN–01SEP04
3. Desconecte el terminal del cable naranja (A) y el del
cable negro (B).

LV10155
4. Quite los tornillos (C).

5. Sustituya el sensor de nivel del combustible y la junta 40


A—Terminal del cable naranja
estanca (D). 10
B—Terminal del cable negro
21
C—Tornillo (se usan 5)
6. Instale los tornillos (C). D—Junta estanca y sensor de nivel del
combustible
7. Conecte el terminal del cable negro (A) y el del cable
naranja (B).

8. Instale el asiento y su soporte. (Véase “Extracción e


instalación del asiento y su soporte—Listado de
referencia” en la Sección 90, grupo 05.)

9. Llene el depósito con combustible.

PX07220,000033E –63–28FEB06–1/1

TM6030 (28FEB06) 40-10-21 Tractores de la serie 5025


040406
PN=175
Componentes del sistema eléctrico

Sustitución del sensor de nivel del


combustible—Tractores con cabina

NOTA: La capacidad del depósito de combustible es de


aproximadamente 141 L (37 U.S. gal).

1. Vacı́e el combustible del depósito en un recipiente

–UN–26AUG00
adecuado.

2. Baje el depósito de combustible. (Véase “Extracción,

P9377
comprobación e instalación del depósito de
combustible—Listado de referencia” en la Sección 30,
Grupo 05.)

3. Quite los tornillos (A).


40
10 NOTA: Observe cómo se sitúa el brazo del flotador en
22 relación al depósito de combustible. Esto
simplificará el ensamblaje.

4. Retire el sensor de nivel del combustible (B) y la junta

–UN–26AUG00
estanca (C).

5. Aplique pasta formadora de junta de uso general


TY15934 de John Deere a ambos lados de la junta

P9382
estanca nueva (C).

6. Instale la junta estanca (C) y el sensor de nivel del


A—Tornillo (se usan 5)
combustible (B). B—Sensor de nivel del combustible
C—Junta estanca
7. Instale los tornillos (A).

8. Instale el depósito de combustible. (Véase “Extracción,


inspección e instalación del depósito de combustible—
Listado de referencia” en la Sección 30, Grupo 05.)

9. Llene el depósito con el combustible apropiado.


(Véase “Combustible diesel” en la Sección 10, Grupo
20.)

PX07220,0000330 –63–28FEB06–1/1

Sustitución del interruptor del asiento—


Listado de referencia

• Sustitución del interruptor del asiento—Tractores OOS


(si se equipa)
• Sustitución del interruptor del asiento—Tractores con
cabina (si se equipa)

PX07220,00003D5 –63–25FEB06–1/1

TM6030 (28FEB06) 40-10-22 Tractores de la serie 5025


040406
PN=176
Componentes del sistema eléctrico

Sustitución del interruptor del asiento—


Tractores OOS (si se equipa)

1. Retire el conjunto del asiento. (Véase “Extracción e


instalación del asiento y su soporte—Listado de
referencia” en la Sección 90, grupo 05.)

2. Quite el clip de seguridad (A), la arandela (B) y el eje


(C).

–UN–14OCT04
3. Quite las ruedas de ajuste (D), las arandelas y los
tornillos de cabeza redonda de ambos lados del
asiento.

LV11182
4. Retire la base del asiento (E).
40
5. Retire los dos tornillos (F) y la tapa (G). 10
23

A—Clip de seguridad
B—Arandela
C—Eje
D—Ruedas de ajuste (se usan 2)
E—Base del asiento
F—Tornillo (se usan 2)
G—Tapa

–UN–14OCT04
LV11183
–UN–14OCT04
LV11184

Continúa en la pág. siguiente PX07220,0000346 –63–28FEB06–1/4

TM6030 (28FEB06) 40-10-23 Tractores de la serie 5025


040406
PN=177
Componentes del sistema eléctrico

6. Retire los dos tornillos Allen (H).

7. Retire el conjunto del soporte del interruptor (I). Pase


el conector del cable (J) a través del muelle del
asiento.

H—Tornillo (se usan 2)


I—Conjunto del soporte del interruptor
J—Conector de cables

–UN–14OCT04
LV11185
40
10
24

–UN–14OCT04
LV11186

Continúa en la pág. siguiente PX07220,0000346 –63–28FEB06–2/4

TM6030 (28FEB06) 40-10-24 Tractores de la serie 5025


040406
PN=178
Componentes del sistema eléctrico

8. Retire los dos tornillos (K) y el interruptor (L) del


soporte (M).

9. Instale el nuevo interruptor (L) en el soporte (M) con


dos tornillos (K).

10. Instale el conjunto del soporte del interruptor (I) en el


soporte del asiento. Pase el conector del cable (J) a
través del muelle del asiento.

11. Asegure el conjunto del soporte del interruptor al


soporte del asiento con dos tornillos (H).

I—Conjunto del soporte del interruptor


J—Conector de cables
K—Tornillo (se usan 2)
40
L—Interruptor
10
M—Soporte
25

–UN–14OCT04
LV11186
–UN–14OCT04
LV11187

Continúa en la pág. siguiente PX07220,0000346 –63–28FEB06–3/4

TM6030 (28FEB06) 40-10-25 Tractores de la serie 5025


040406
PN=179
Componentes del sistema eléctrico

12. Instale la tapa (G) en el soporte del asiento utilizando


dos tornillos (F).

13. Instale la base del asiento (E) utilizando dos tornillos


de cabeza redonda, la arandela y las ruedas de
ajuste (D).

14. Alinee el extremo del amortiguador de torsión y los


extremos del brazo del asiento con los taladros en

–UN–14OCT04
soporte del asiento, e instale el eje (C), la arandela
(B) y el clip de seguridad (A).

15. Instale el conjunto del asiento. (Véase “Extracción e

LV11184
instalación del asiento y su soporte—Listado de
referencia” en la Sección 90, grupo 05.)
40
10 A—Clip de seguridad
26 B—Arandela
C—Eje
D—Ruedas de ajuste (se usan 2)
E—Base del asiento
F—Tornillo (se usan 2)
G—Tapa

–UN–14OCT04
LV11183
–UN–14OCT04
LV11182

PX07220,0000346 –63–28FEB06–4/4

TM6030 (28FEB06) 40-10-26 Tractores de la serie 5025


040406
PN=180
Componentes del sistema eléctrico

Sustitución del interruptor del asiento—


Tractores con cabina (si se equipa)

1. Desconecte el cable negativo (—) de la baterı́a.

2. Retire la consola de control del lado izquierdo. (Véase


“Extracción e instalación del panel y de la consola de
control del lado izquierdo” en la Sección 90, Grupo
06.)

–UN–14OCT04
3. Desenchufe el conector de cables (A).

4. Doble cuatro pestañas (B) hacia abajo y gı́relas para

LV11084
alinearlas con las ranuras de anclaje en la cubeta del
asiento.
40
5. Retire el cojı́n del asiento (C). 10
27
6. Corte las cintas de amarre (D).

7. Sustituya el interruptor del asiento (E).

8. Pase el grupo de cables (F) a través de la base del


asiento.

–UN–14OCT04
9. Instale las cintas de amarre (D) según sea necesario.

10. Instale el cojı́n del asiento (C).

LV11085
11. Pase las pestañas (B) un 1/4 de vuelta y dóblelas
contra la cubeta del asiento.

12. Enchufe el conector de cables (A).

13. Instale la consola de control del lado izquierdo.


(Véase “Extracción e instalación del panel y de la
consola de control del lado izquierdo” en la Sección
90, Grupo 06.)

14. Conecte el cable negativo (—) de la baterı́a. –UN–14OCT04

A—Conector de cables
B—Pestañas (se usan 4)
C—Cojı́n del asiento
LV11086

D—Cintas de amarre
E—Interruptor del asiento
F—Grupo de cables

PX07220,0000347 –63–28FEB06–1/1

TM6030 (28FEB06) 40-10-27 Tractores de la serie 5025


040406
PN=181
Componentes del sistema eléctrico

Sustitución del interruptor de control del


limpiaparabrisas

1. Desconecte el cable negativo (—) de la baterı́a.

2. Desenchufe el conector eléctrico (A).

–UN–10DEC03
3. Retire el botón regulador del interruptor del
limpiaparabrisas (B) y la tuerca (C).

4. Sustituya el interruptor de control del limpiaparabrisas.

P12764
5. Instale la tuerca (C) y el botón regulador del interruptor
del limpiaparabrisas (B).

40 6. Enchufe el conector eléctrico (A).


10
28 7. Conecte el cable negativo (—) de la baterı́a.

A—Conector eléctrico
B—Botón del interruptor del limpiaparabrisas
C—Tuerca

–UN–11FEB06
P14030
–UN–11FEB06
P14031

PX07220,0000348 –63–11FEB06–1/1

TM6030 (28FEB06) 40-10-28 Tractores de la serie 5025


040406
PN=182
Componentes del sistema eléctrico

Sustitución de motor de limpiaparabrisas

1. Desconecte el cable negativo (-) de la baterı́a.

2. Retire los tornillos (A) de ambos lados, el tornillo (C) y


el panel de instrumentos (B).

A—Tornillo (se usan 4)


B—Panel de instrumentos
C—Tornillo

40
10
29

–UN–10FEB06
P14017
–UN–10FEB06
P14018
PX07220,0000340 –63–10FEB06–1/7

3. Desconecte el cable a masa (D) y el conector eléctrico


(E) del motor.

D—Cable de masa
E—Conector eléctrico
–UN–10DEC03
P12768

Continúa en la pág. siguiente PX07220,0000340 –63–10FEB06–2/7

TM6030 (28FEB06) 40-10-29 Tractores de la serie 5025


040406
PN=183
Componentes del sistema eléctrico

4. Tire hacia atrás de la tapa del limpiaparabrisas (G).

5. Retire la tuerca de montaje del limpiaparabrisas (F) y


el limpiaparabrisas del eje del motor.

F—Tuerca de montaje del limpiaparabrisas


G—Tapa del limpiaparabrisas

–UN–10DEC03
P12769
40
10
30

PX07220,0000340 –63–10FEB06–3/7

6. Retire la tuerca (H), la tuerca del eje del motor del


limpiaparabrisas, la arandela de copa y la arandela de
goma (I) junto con la tuerca de montaje del motor del
limpiaparabrisas, la arandela de copa y la arandela de
goma (J).

–UN–11DEC03
NOTA: El motor del limpiaparabrisas no puede repararse.

7. Sustituya el motor del limpiaparabrisas delantero.

P12770
8. Instale la tuerca de montaje del motor del
limpiaparabrisas, la arandela de copa y la arandela de
goma (J), la tuerca del eje del motor del
limpiaparabrisas, la arandela de copa y la arandela de H—Tuerca
I—Tuerca del eje del motor del limpiaparabrisas,
goma (I), y la tuerca (H).
tuerca de copa
J—Tuerca del eje del motor del limpiaparabrisas,
tuerca de copa

Continúa en la pág. siguiente PX07220,0000340 –63–10FEB06–4/7

TM6030 (28FEB06) 40-10-30 Tractores de la serie 5025


040406
PN=184
Componentes del sistema eléctrico

9. Instale el limpiaparabrisas y la tuerca de montaje (F).

10. Instale la tapa del limpiaparabrisas (G).

F—Tuerca de montaje del limpiaparabrisas


G—Tapa del limpiaparabrisas

–UN–10DEC03
P12769
40
10
31

PX07220,0000340 –63–10FEB06–5/7

11. Conecte el cable a masa (D) y el conector eléctrico


(E) en el motor.

D—Cable de masa
E—Conector eléctrico

–UN–10DEC03
P12768
Continúa en la pág. siguiente PX07220,0000340 –63–10FEB06–6/7

TM6030 (28FEB06) 40-10-31 Tractores de la serie 5025


040406
PN=185
Componentes del sistema eléctrico

12. Instale el panel de instrumentos (B), los tornillos (A)


en ambos lados, y el tornillo (C).

13. Conecte el cable negativo (-) de la baterı́a. Apriete


según la especificación.

Valor especificado
Conexión del borne negativo de
la baterı́a—Par de apriete .............................................. 7.2 Nm (64 lb-in.)

A—Tornillo (se usan 4)


B—Panel de instrumentos
C—Tornillo

40
10
32

–UN–10FEB06
P14017
–UN–10FEB06
P14018

PX07220,0000340 –63–10FEB06–7/7

TM6030 (28FEB06) 40-10-32 Tractores de la serie 5025


040406
PN=186
Componentes del sistema eléctrico

Reemplazo de altavoces

NOTA: Los altavoces están ubicados en el techo de la


cabina, detrás del conjunto de la caja del radio
derecha y la luz de techo izquierda.

–UN–28AUG03
1. Retirar el conjunto de la caja del radio derecha y la luz
de techo izquierda.

2. Retirar dos tornillos (A) que aseguran el altavoz al

LV8713
panel de la cabina.

3. Desconectar el conector de cables del altavoz. Altavoz izquierdo

4. Conectar el conector de cables al nuevo altavoz.


40
5. Instalar el altavoz con dos tornillos (A). 10
33
6. Instalar el conjunto de la caja del radio derecha y la
luz de izquierda.

–UN–28AUG03
A—Pernos (2)

LV8759
Altavoz derecho
JG31785,000018B –63–15NOV04–1/1

Reemplazo de la antena

1. Retirar el látigo de la antena de la base.

2. Retirar cuatro tornillos y bajar la caja del radio.


Desconectar el conductor de la antena.

3. Retirar el conductor que está entre el panel de control


del calefactor y la antena de acceso. (Consultar
Reemplazo del cable de control de temperatura del
calefactor en la Sección 90, Grupo 25).

Continúa en la pág. siguiente JG31785,000018C –63–15NOV04–1/6

TM6030 (28FEB06) 40-10-33 Tractores de la serie 5025


040406
PN=187
Componentes del sistema eléctrico

4. Retirar el panel de acceso de la esquina delantera


derecha (A) del techo de la cabina.

5. Retirar la tuerca de la base de la antena (B) y tirar de


la base hacia la cavidad de acceso (C).

A—Panel de acceso
B—Base de la antena
C—Cavidad de acceso

–UN–25AUG03
LV8751
40
10
34

–UN–25AUG03
LV8752
–UN–25AUG03
LV8753

Continúa en la pág. siguiente JG31785,000018C –63–15NOV04–2/6

TM6030 (28FEB06) 40-10-34 Tractores de la serie 5025


040406
PN=188
Componentes del sistema eléctrico

6. Retirar la cinta (E) que asegura el conductor al


bastidor de la cabina. Retirar el sellante del ojal (D).

7. Retirar el conjunto del conductor y la base de la


antena del tractor, tirando hacia fuera a través de la
cavidad de acceso.

D—Ojal
E—Cinta

–UN–25AUG03
LV8755
Se retiró el forro para mostrar el enrutamiento del conductor de la
antena con más claridad 40
10
35

JG31785,000018C –63–15NOV04–3/6

8. Presionar el nuevo conductor de la antena a través del


ojal (F), desde el exterior de la cabina. Desde el
interior de la cabina, tirar del conductor de la antena,
pasándolo a través de la cavidad de control del
calefactor.

F—Ojal

–UN–25AUG03
LV8758
Continúa en la pág. siguiente JG31785,000018C –63–15NOV04–4/6

TM6030 (28FEB06) 40-10-35 Tractores de la serie 5025


040406
PN=189
Componentes del sistema eléctrico

9. Enrutar y conectar el conductor de la antena al radio.


Asegurar el conductor de la antena al bastidor de la
cabina utilizando cinta adhesiva más fuerte (E).

10. Aplicar sellante R68349 alrededor del conductor de la


antena, a través del ojal (D).

11. Instalar el radio y la caja.

–UN–25AUG03
12. Instalar los controles del calefactor.

D—Ojal
E—Cinta

LV8755
Se retiró el forro para mostrar el enrutamiento del conductor de la
40 antena con más claridad
10
36

JG31785,000018C –63–15NOV04–5/6

13. Instalar la base de la antena (B) en el techo de la


cabina y apretar la tuerca en forma segura.

14. Instalar el látigo de la antena.

B—Base de la antena

–UN–25AUG03
LV8752

JG31785,000018C –63–15NOV04–6/6

TM6030 (28FEB06) 40-10-36 Tractores de la serie 5025


040406
PN=190
Componentes del sistema eléctrico

Reemplazo del interruptor de control del


ventilador

1. Retirar el panel de control de la cabina del forro de la


cabina.

2. Desconectar el conector eléctrico (A).

3. Retirar la perilla del control del ventilador (B) y la

–UN–01SEP04
tuerca (C).

4. Cambiar el interruptor del ventilador.

LV10158
5. Instalar la tuerca (C) y la perilla del control del
ventilador (B).
40
6. Conectar el conector eléctrico (A). 10
37
7. Instalar el panel de control de la cabina.

A—Conector eléctrico
B—Perilla de control del ventilador

–UN–01SEP04
C—Tuerca

LV10159
JG31785,000019C –63–15NOV04–1/1

Reemplazar el interruptor de
encendido/apagado del A/A.

1. Retirar el panel de control de la cabina del forro de la


cabina.

2. Desconectar los conductores de cables (A).

3. Retirar el interruptor de encendido/apagado del A/A del


–UN–01SEP04

panel de control al presionar las lengüetas tensadas a


resorte (B) en ambos lados del interruptor.

4. Instalar el interruptor de encendido/apagado del A/A en


LV10160

el panel.

5. Conectar los conductores de cables (A).


A—Alambres conductores
B—Lengüetas
6. Instalar el panel de control de la cabina.

JG31785,000019D –63–15NOV04–1/1

TM6030 (28FEB06) 40-10-37 Tractores de la serie 5025


040406
PN=191
Componentes del sistema eléctrico

Reemplazo del interruptor de control de


temperatura del A/A

1. Retirar la cubierta de la caja de HVAC de la parte


superior de la cabina para obtener acceso al
interruptor de control de temperatura.

2. Retirar el conector del resistor del motor del ventilador


(D).

–UN–25AUG03
3. Retirar la abrazadera (F).

4. Aflojar el tornillo (G) y retirar el cable del interruptor de

LV8754
control de temperatura.

40 5. Sacar el tubo detector capilar (E) del núcleo del


10 evaporador.
38
6. Desconectar los conductores de cables (A).

7. Retirar los tornillos de la escuadra de montaje (C) y la


escuadra de montaje con el interruptor de control de
temperatura de A/A (B)

8. Retirar los remaches (H).

–UN–25AUG03
9. Reemplazar el interruptor de control de temperatura de
A/A (B) y asegurarlo con nuevos remaches.

LV8757
10. Instalar la escuadra de montaje y los tornillos (C).

11. Instalar el tubo detector capilar en el centro del


A—Conductor de cables (2)
núcleo del evaporador.
B—Perilla de control de temperatura del A/A
C—Pernos (3)
12. Instalar el cable y la abrazadera (F). D—Conector del resistor del motor del ventilador
E—Tubo detector capilar
F—Abrazadera
G—Perno
H—Remaches (2)

Continúa en la pág. siguiente JG31785,000019E –63–15NOV04–1/2

TM6030 (28FEB06) 40-10-38 Tractores de la serie 5025


040406
PN=192
Componentes del sistema eléctrico

13. Fijar el cable al interruptor de control de temperatura


y ajustar el interruptor de control de temperatura.
(Consultar Referencia 290-15-008, Ajuste del
interruptor de control de temperatura de A/A en el
manual TM2097, Sección 290, Grupo 15).

14. Conectar los conductores de cables (A).

15. Instalar el conector del resistor del motor del

–UN–25AUG03
ventilador (D).

16. Colocar la cubierta de la caja de HVAC en el techo


de la cabina y asegurarla con tornillos.

LV8754
A—Conductor de cables (2)
B—Perilla de control de temperatura del A/A 40
C—Pernos (3) 10
D—Conector del resistor del motor del ventilador 39
E—Tubo detector capilar
F—Abrazadera
G—Perno

JG31785,000019E –63–15NOV04–2/2

Reemplazar el resistor del motor del


ventilador

1. Desconectar el cable negativo (—) de la baterı́a de


primero.

2. Desinstalar la cubierta de la caja de HVAC. (Consultar


Extracción e instalación de la cubierta de la caja de
HVAC en la Sección 90, Grupo 20).

–UN–05MAR05
3. Desconectar el conector de cables (A).

4. Retirar los remaches (B) y el conjunto de resistores


LV12439

(C).

5. Instalar un nuevo conjunto de resistores (C) y


A—Conector de alambres
remaches (B). B—Remaches (2)
C—Conjunto de resistores
6. Conectar el conector de cables (A).

7. Instalar la cubierta de la caja de HVAC. (Consultar


Extracción e instalación de la cubierta de la caja de
HVAC en la Sección 90, Grupo 20).

8. Conectar el cable negativo (—) de la baterı́a de último.

JG31785,0000418 –63–02MAR05–1/1

TM6030 (28FEB06) 40-10-39 Tractores de la serie 5025


040406
PN=193
Componentes del sistema eléctrico

Reemplazar el interruptor de presión


alta/baja del acondicionador de aire.

1. Desinstalar la cubierta de la caja de HVAC. (Consultar


Extracción e instalación de la cubierta de la caja de
HVAC en la Sección 90, Grupo 20).

2. Desconectar el conector de cables y retirar el


interruptor de presión alta/baja de A/A (A).

–UN–18AUG03
3. Instalar el nuevo interruptor de presión alta/baja de A/A
(A) y conectar el conector de cables.

LV8686
4. Instalar la cubierta de la caja de HVAC. (Consultar
Extracción e instalación de la cubierta de la caja de
40 HVAC en la Sección 90, Grupo 20).
A—Interruptor de presión alta / baja de A/A
10
40

JG31785,000040D –63–16FEB05–1/1

TM6030 (28FEB06) 40-10-40 Tractores de la serie 5025


040406
PN=194
Componentes del sistema eléctrico

Reemplazo de la luz de techo

1. Desconectar el borne negativo (—) de la baterı́a.

2. Presionar el extremo del interruptor de las tapas


transparentes de la luz de techo (A) y retirar las tapas

–UN–01SEP04
transparentes (B).

3. Quitar los tornillos (C).

LV10128
4. Tirar del extremo del interruptor de la luz de techo (D)
para liberarlos del panel de la luz de techo.

5. Desconectar el conector eléctrico (E).

6. Conectar el nuevo conector eléctrico de la luz de techo


40
(E). 10
41
7. Colocar la nueva luz de techo y presionarla en su

–UN–01SEP04
lugar.

8. Instalar los tornillos (C).

LV10129
9. Instalar las tapas transparentes de la luz de techo (B).

10. Conecte el borne negativo (—) de la baterı́a.

A—Extremo del interruptor de las tapas transparentes


de la luz de techo
B—Tapa transparente
C—Tornillos
D—Extremo del interruptor de la luz de techo
E—Conector eléctrico

–UN–01SEP04
LV10130
JG31785,000019F –63–15NOV04–1/1

TM6030 (28FEB06) 40-10-41 Tractores de la serie 5025


040406
PN=195
Componentes del sistema eléctrico

Reemplazar el interruptor de puerta.

1. Desconectar el borne negativo (—) de la baterı́a.

NOTA: El interruptor de la puerta está ubicado en el


extremo superior del sopote central de la cabina,
al lado izquierdo de la cabina.

2. Retirar la cubierta del soporte central de la cabina.

–UN–25AUG03
3. Desconectar el conector de cables (B).

4. Retirar los tornillos (A) y el interruptor (C).

LV8703
5. Instalar el interruptor nuevo (C) y los tornillos (A).
40
6. Conectar el conector del cable (B). A—Pernos (2)
10
B—Conector de alambres
42
C—Interruptor
7. Instalar la cubierta del soporte central de la cabina.
JG31785,00001A1 –63–15NOV04–1/1

Reemplazo del relé de arranque

1. Desconectar el borne negativo (—) de la baterı́a.

2. Retiro del panel de instrumentos.

3. Desconectar los cables (A—D).

4. Retirar dos tornillos y tuercas (E) y el relé de arranque

–UN–16AUG05
(F).

5. Instalar el nuevo relé de arranque (F) con la ayuda de


dos tornillos y tuercas (E).

P13787
6. Conectar los cables (A—D).

7. Instalar el panel de instrumentos. A—Cable rojo 002


B—Cable negro 010
C—Cable blanco 309
8. Conecte el borne negativo (—) de la baterı́a. D—Cable marrón 311
E—Pernos y tuercas (2)
F—Relé de arranque

PX07220,000002E –63–05AUG05–1/1

TM6030 (28FEB06) 40-10-42 Tractores de la serie 5025


040406
PN=196
Componentes del sistema eléctrico

Reemplazo del sensor de velocidad de


ruedas (si está equipado)

NOTA: El sensor de velocidad de ruedas está ubicado en


el lado izquierdo de la transmisión, frente a la
caja del eje.

1. Desconectar el borne negativo (—) de la baterı́a.

2. Vaciar el fluido de la transmisión/sistema hidráulico.

3. Desconectar el conector de cables (A).

4. Reemplazar el sensor de velocidad de ruedas (B) y el

–UN–06OCT04
anillo tórico.
40
5. Conectar el conector de cables (A). 10
43

LV10883
6. Conecte el borne negativo (—) de la baterı́a.

7. Llenar el fluido de la transmisión/sistema hidráulico.

A—Conector de alambres
B—Sensor de velocidad de ruedas

PX07220,0000003 –63–16SEP05–1/1

TM6030 (28FEB06) 40-10-43 Tractores de la serie 5025


040406
PN=197
Componentes del sistema eléctrico

40
10
44

TM6030 (28FEB06) 40-10-44 Tractores de la serie 5025


040406
PN=198
Grupo 15
Grupo de cables
Equipo y herramientas de servicio

NOTA: Pedir las herramientas conforme al catálogo


estadounidense SERVICEGARD o al catálogo
europeo en microfichas (MTC). Algunas
herramientas pueden obtenerse a través de un
proveedor local.

SERVICEGARD es una marca comercial de Deere & Company PX07220,000001F –63–26SEP05–1/3

Extractor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . JDG364
40
Tira del cable del cuerpo del conector. 15
1

PX07220,000001F –63–26SEP05–2/3

Alicates de engarzar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . JDG783

Aplica el contacto al cable del terminal.

PX07220,000001F –63–26SEP05–3/3

Herramientas esenciales

NOTA: Pedir las herramientas conforme al catálogo


estadounidense SERVICEGARD o al catálogo
europeo en microfichas (MTC).

SERVICEGARD es una marca comercial de Deere & Company PX07220,0000020 –63–26SEP05–1/5

Technician’s Electrical Repair Kit . . . . . . . . . . JT07195B

Para reparar conectores de cables


–UN–29AUG96
RW25558

Continúa en la pág. siguiente PX07220,0000020 –63–26SEP05–2/5

TM6030 (28FEB06) 40-15-1 Tractores de la serie 5025


040406
PN=199
Grupo de cables
RW25541 –UN–20AUG96

WEATHER PACK Extractor (Wide). . . . . . . . . JDG776

Remove terminals from METRI-PACK connectors

WEATHER PACK is a trademark of Packard Electric


METRI-PACK is a trademark of AMP Incorporated PX07220,0000020 –63–26SEP05–3/5

RW25541 –UN–20AUG96

WEATHER PACK Extractor (Narrow) . . . . . . . JDG777


40
15 Remove terminals from METRI-PACK connectors
2

WEATHER PACK is a trademark of Packard Electric


METRI-PACK is a trademark of AMP Incorporated PX07220,0000020 –63–26SEP05–4/5

RW26025 –UN–18DEC98

Engarzadora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . JDG865

Para engarzar contactos en cables

PX07220,0000020 –63–26SEP05–5/5

Juegos de piezas de repuesto

El juego siguiente pueden adquirirse a través del catálogo


de piezas:

• Conjunto de reparación RE11154 para conexiones y


cables eléctricos.

PX07220,0000021 –63–26SEP05–1/1

TM6030 (28FEB06) 40-15-2 Tractores de la serie 5025


040406
PN=200
Grupo de cables

Sustituir el cuerpo del conector—terminales


de cuchilla

1. Con la ayuda de un destornillador pequeño, empujar la


lengüeta de bloqueo (A) sobre el borne. Sacar el
cuerpo del conector.

–UN–23AUG88
2. Poner la lengüeta de bloqueo en su posición original
(B) antes de instalar el cuerpo del conector.

RW4218
A—Lengüeta de bloqueo
B—Lengüeta de bloqueo—Posición original

40
15
3

AG,OUO1085,98 –63–09AUG00–1/1

Sustitución del conector WEATHER PACK

IMPORTANTE: Identificar las ubicaciones de los


colores de los cables con las letras de
los terminales de los conectores.

–UN–23AUG88
1. Abrir el cuerpo del conector.

2. Insertar el extractor JDG364 sobre el contacto del

TS0128
terminal en el cuerpo del conector.

3. Mantener el extractor totalmente asentado y estirar el


cable del cuerpo del conector.

NOTA: Si es imposible retirar el terminal, insertar un


alambre u objeto punzante a través del mango del
extractor y empujar el contacto del terminal fuera
del conector.

WEATHER PACK es una marca registrada de Packard Electric. Continúa en la pág. siguiente DX,ECONN,R –63–04JUN90–1/2

TM6030 (28FEB06) 40-15-3 Tractores de la serie 5025


040406
PN=201
Grupo de cables

IMPORTANTE: Abrir con cuidado las patillas del


contacto para asegurarse de que se
asienta bien en el cuerpo del conector.

NOTA: Los cuerpos de los conectores “encajan” para


garantizar la correspondencia de sus contactos.

–UN–23AUG88
Asegurarse que los contactos estén
correctamente alineados.

4. Empujar el contacto en el nuevo cuerpo del conector

TS0130
hasta que esté perfectamente asentado.

5. Tirar del cable ligeramente para verificar que el


contacto se encuentre bien fijado en su lugar.

6. Pasar los cables restantes a los terminales


40
15 correspondientes del conector nuevo.
4
7. Cerrar el cuerpo del conector.
DX,ECONN,R –63–04JUN90–2/2

Instalar Contacto WEATHER PACK

NOTA: Los sellos de los cables incorporan un código de


colores para tres tamaños diferentes:

• Verde - cable de calibre 18 a 20

–UN–23AUG88
• Gris - cable de calibre 14 a 16
• Azul - cable de calibre 10 a 12

1. Colocar el sello del tamaño adecuado sobre el cable.

TS0136
2. Quitar el aislante del cable para dejar expuestos unos
6 mm (1/4 in.) y alinear el sello del cable con el borde
del aislante.

WEATHER PACK es una marca registrada de Packard Electric. Continúa en la pág. siguiente DX,ECONN,AD –63–04JUN90–1/3

TM6030 (28FEB06) 40-15-4 Tractores de la serie 5025


040406
PN=202
Grupo de cables

NOTA: Los contactos tienen números de identificación


para dos tamaños de cable:

• N° 15 para cable de calibre 14 a 16


• N° 19 para cable de calibre 18 a 20

–UN–02NOV94
3. Colocar contactos del tamaño adecuado en el alambre
y engarzarlos en la posición correcta con engarce tipo
“W”, mediante los alicates de engarzar JDG783.

TS1623
4. Apretar el sello de cable en el contacto como se
muestra aquı́, mediante los alicates de engarzar
JDG783.

40
15
5

DX,ECONN,AD –63–04JUN90–2/3

IMPORTANTE: Aquı́ se muestra la instalación


correcta del “manguito” (A) y del
“pasador” (B).

A—Camisa (manguito)
B—Pasador

–UN–02DEC88
TS0139
DX,ECONN,AD –63–04JUN90–3/3

TM6030 (28FEB06) 40-15-5 Tractores de la serie 5025


040406
PN=203
Grupo de cables

Reparación de conectores (tipo jalar)


METRI-PACK

1. Desconectar el conector METRI-PACK (A). Retirar la


banda de amarre y la cinta adhesiva.

–UN–05AUG98
NOTA: Utilizar el extractor JDG7771 para retirar los
bornes.

RW16933A
2. Defleccionar la punta de manera que se deslice cerca
del borde del casquillo de plástico empujando la
lengüeta de bloqueo del borne (D) hacia dentro.

3. Insertar el extractor de bornes JDG777 (B) 6 mm (1/4


in.) en el casquillo del cuerpo del conector (C).
40
15 4. Retirar el extractor de bornes JDG777 y sacar el borne
6 (E) del receptáculo.

–UN–30JUL98
5. Retirar el borne y pelar el cable utilizando los alicates
JDG1452.

RW77096
A—Conector enchufable
B—Extractor de bornes JDG777
C—Receptáculo del conector
D—Pestaña de bloqueo
E—Borne

–UN–05AUG98
METRIC-PACK es una marca registrada de Delphi Packard Electric

RW16935A
Systems

1
Incluido Juego de reparación eléctrica JT07195B

2
Incluido en el juego de herramientas de reparación eléctrica JDG155

Continúa en la pág. siguiente JG31785,000022C –63–01DEC04–1/2

TM6030 (28FEB06) 40-15-6 Tractores de la serie 5025


040406
PN=204
Grupo de cables

6. Engastar el nuevo borne en el cable a través del


conector utilizando los alicates de engarzar JDG1441
(A).

NOTA: El borne sólo asienta en una sentido. Si el borne


no entra en el casquillo del cuerpo del conector,

–UN–07DEC98
revisar si el borne está alineado correctamente.

7. Asegurarse de que la lengüeta de bloqueo se


encuentre hacia fuera en el borne de conexión nuevo.

RW77143
Entonces tirar del cable hasta que el borne quede bien
sujeto en el receptáculo del conector.

A—Alicates de engarzar

40
15
7
1
Incluido en el juego de herramientas de reparación eléctrica JDG155
JG31785,000022C –63–01DEC04–2/2

Reparación de conectores (tipo presionar)


METRI-PACK

1. Desconectar el conector METRI-PACK. Retirar la


banda de amarre y la cinta adhesiva.

–UN–08DEC98
2. Retirar el retén del conector (A) y marcar los colores
de los cables para identificarlos.

3. Identificar las ubicaciones de los colores de los cables

RW77137
con las letras de los terminales de los conectores.

NOTA: Usar extractor JDG776 con bornes de conexión


A—Retén del conector
METRI-PACK de las series 56, 280 y 630. Usar
B—Extractor
extractor JDG777 con bornes de conexión C—Receptáculo del conector
METRI-PACK de la serie 150. D—Borne

4. Insertar el extractor de bornes JDG776 o JDG7771 (B)


en el casquillo del cuerpo del conector (C) empujando
la lengüeta de bloqueo del borne hacia dentro.

5. Retirar el extractor y sacar el borne (D) del casquillo.

METRIC-PACK es una marca comercial de Packard Electric Inc.

1
Incluido en el conjunto para reparaciones eléctricas JT07195B
Continúa en la pág. siguiente JG31785,000022D –63–01DEC04–1/6

TM6030 (28FEB06) 40-15-7 Tractores de la serie 5025


040406
PN=205
Grupo de cables

6. Retirar el contacto viejo del cable con ayuda de los


alicates multiuso para electricidad JDG1451.

–UN–23AUG88
TS0132
1
Incluido en el juego de herramientas de reparación eléctrica JDG155
JG31785,000022D –63–01DEC04–2/6

NOTA: Los sellos de los cables incorporan un código de


40 colores para tres tamaños diferentes:
15
8 • Verde - Alambre de calibre 18—20
• Gris - Alambre de calibre 14—16
• Azul - Alambre de calibre 10—12

–UN–23AUG88
IMPORTANTE: El sello deberá ajustarse sobre el
aislante del cable sin que haya
espacios entre el sello del cable y el

TS0136
aislante.

7. Colocar la prensaestopa del tamaño correcto sobre el


alambre.

8. Quitar el aislante del cable para dejar expuestos unos


6 mm (1/4 in.) y alinear el sello del cable con el borde
del aislante.

JG31785,000022D –63–01DEC04–3/6

9. Instalar el contacto adecuado en el cable.

10. Engastar el contacto (A) en su sitio utilizando la


mordaza en “W” de la herramienta engarzadora
JDG865 (B).
–UN–07DEC98

A—Contacto
B—Engarzadora
RW77139

Continúa en la pág. siguiente JG31785,000022D –63–01DEC04–4/6

TM6030 (28FEB06) 40-15-8 Tractores de la serie 5025


040406
PN=206
Grupo de cables

11. Engarzar la prensaestopa (A) en el contacto con


ayuda de la engarzadora JDG865 (B).

A—Prensaestopa
B—Engarzadora

–UN–07DEC98
RW77138
JG31785,000022D –63–01DEC04–5/6

12. Asegurarse de que la lengüeta de bloqueo (A) se


encuentre hacia fuera en el borne nuevo. 40
15
13. Deslizar el borne en el conector hasta que quede 9
correctamente asentado.

–UN–07DEC98
A—Pestaña de bloqueo

RW77140
JG31785,000022D –63–01DEC04–6/6

TM6030 (28FEB06) 40-15-9 Tractores de la serie 5025


040406
PN=207
Grupo de cables

Reemplazo del grupo de cables delantero

40
15
10

–UN–12FEB02
P11170
A—Sensor de Velocidad de E—Bocina (opcional) J—A Caja de Unión de Fusible N—Interruptor de Presión de
Motor F—Tierra K—Arnés de Cables Trasero Aceite
B—Faro Delantero Izquierdo G—Alternador/Regulador L—Encendido O—Transmisor de
C—Faro Delantero Derecho H—Relevador del Calefactor M—Solenoide de Cierre de Temperatura de
D—Indicador de Restricción del Múltiple Combustible Refrigerante
del Filtro de Aire I—Calefactor del Múltiple

1. Retire las rejillas delanteras y la guarda para dedos 7. Conecte los conectores del alambrado y las
del abanico. conexiones.

2. Retire el acumulador. 8. Instale las abrazaderas de sujeción.

3. Corte todas la bandas de sujeción. 9. Instale las bandas de sujeción que se requieran.

4. Retire todas las abrazaderas de retención. 10. Instale el acumulador.

5. Desconecte los conectores del alambrado y 11. Instale la guarda de seguridad y las rejillas
conexiones (A—O). delanteras.

6. Reemplace el arnés de cables.

PX07220,0000003 –63–31AUG05–1/1

TM6030 (28FEB06) 40-15-10 Tractores de la serie 5025


040406
PN=208
Grupo de cables

Reemplazo del grupo de cables trasero

6
28
3 4 5
10
7
8
9
2 11

12

13
14
15 23
16
40
24 15
25
1 11
20
22

19

18
21
17

26

27

–UN–01JUL02
LV2217
Alambrado Trasero

1—Bloque de Fusibles 9—Relevador #1 de Paso de 16—Bocina (opcional) 23—Luz Derecha de


2—Terminal del Acumulador al Encendido 17—Interruptor TDF Trasera Advertencia/Direccional
Motor de Arranque 10—Relevador de Encendido 18—Tierra 24—Faro Trasero para Trabajo
3—A la Caja de Unión de 11—Interruptor de Luces 19—Interruptor de Encendido 25—Luz Izquierda de
Fusibles 12—Interruptor de Llave Neutral (Transmisiones de Advertencia/Direccional
4—Al Arnés de Cables 13—Panel de Instrumentos Collares y Sincronizada) 26—Faro Izquierdo de
Delantero 14—Interruptor de Bocina 20—Interruptor de Asiento Salpicadera Delantera
5—Paquete de Diodos Opcional 21—Sensor de Nivel de 27—Interruptor de Encendido
6—Tierra 15—Control de Luces Combustible Neutral (No se usa)
7—Relevador de Accesorios Direccionales 22—Faro Derecho de
8—Relevador #2 de Paso de Salpicadera Delantera
Encendido

1. Desmontar el panel de instrumentos. 3. Corte todas las cintas de amarre.

2. Desmontar el asiento y el soporte.

Continúa en la pág. siguiente PX07220,0000004 –63–31AUG05–1/2

TM6030 (28FEB06) 40-15-11 Tractores de la serie 5025


040406
PN=209
Grupo de cables

4. Retire el bloque de fusibles (1) abajo de la consola 9. Instale el bloque de fusibles y los enchufes de
del panel de instrumentos. relevadores

5. Desconecte los enchufes del relevador (4 y 7-9) del 10. Instale las cintas de amarre que se requieran.
ángulo de soporte.
11. Instale el asiento y el soporte.
6. Desconecte todos los conectores de alambres y
conexiones. 12. Instale el panel de instrumentos y las cubiertas del
tablero.
7. Retire el arnés de cables.

8. Instale un arnés nuevo y conecte todos los


conectores de cables y conexiones.

40
15
12

PX07220,0000004 –63–31AUG05–2/2

TM6030 (28FEB06) 40-15-12 Tractores de la serie 5025


040406
PN=210
Grupo de cables

40
15
13

TM6030 (28FEB06) 40-15-13 Tractores de la serie 5025


040406
PN=211
Grupo de cables

Sustitución del grupo de cables eléctrico trasero—Tractores con cabina

40
15
14

–UN–31MAR04
P12953

Continúa en la pág. siguiente PX07220,0000341 –63–27FEB06–1/2

TM6030 (28FEB06) 40-15-14 Tractores de la serie 5025


040406
PN=212
Grupo de cables

1—Conector de la luz 10—Conector del interruptor 19—Conector de la 27—Cables a masa


trasera/intermitentes de del limpiaparabrisas bocina/temporizador 28—Conector del interruptor
giro derecha delantero 20—Terminales del sensor de del encendido
2—Conector del encendedor 11—Terminales del nivel del combustible 29—Cable a masa de la
de cigarros conmutador de luces 21—Masa del embrague del plataforma
3—Bloque de cruce 12—Conector del interruptor A/C 30—Conector del interruptor
4—Conector de motor del de la bocina 22—Conector del embrague de seguridad del arranque
limpiaparabrisas trasero 13—Conectores del panel de del A/C 31—Conector del interruptor
5—Conectores del remolque instrumentos 24—Terminal al bloque de de la TDF
de 7 clavijas 14—Cable de masa cruce de fusibles 32—Conector del interruptor
6—Conector de la luz 15—Terminales del relé de 25—Grupo de cables del del asiento
trasera/intermitentes de arranque motor al conector del 33—Bomba del lavaparabrisas
giro izquierda 16—Conector del interruptor grupo de cables de la delantero
7—Relés de la caja de fusibles de intermitentes de giro consola 34—Bomba del lavaparabrisas
eléctricos 17—Motor del limpiaparabrisas 26—Bloque relés/fusible trasero
8—Conectores de la caja de delantero
fusibles eléctricos 18—Grupo de cables de la
9—Conector del grupo de consola al conector del
cables del techo al grupo grupo de cables trasero
de cables trasero 40
15
15
1. Desconecte el cable negativo (—) de la baterı́a. 8. Instale el nuevo grupo de cables eléctrico y conecte
todos los conectores y los terminales eléctricos.
2. Retire el panel de instrumentos. (Véase “Extracción
del panel de instrumentos—Listado de referencia” 9. Instale el bloque relés/fusibles.
en la Sección 40, Grupo 10.)
10. Instale las cintas de sujeción según se requiera.
3. Retire el bloque de relés/fusibles (26) de la consola
del panel de instrumentos. 11. Instale el panel de instrumentos. (Véase
“Extracción del panel de instrumentos—Listado de
4. Retire la cubierta de la consola de control derecha referencia” en la Sección 40, Grupo 10.)
para acceder al grupo de cables
trasero-a-conectores del grupo de cables del techo 12. Instale la cubierta de la consola de control del
de la cabina. lado derecho. (Véase “Extracción e instalación del
panel y de la consola de control del lado derecho”
5. Desenchufe los conectores y terminales eléctricos en la Sección 90, Grupo 06.)
que resten.
13. Conecte el cable negativo (—) de la baterı́a.
6. Corte todas las cintas de fijación.

7. Retire el grupo de cables eléctrico trasero.

PX07220,0000341 –63–27FEB06–2/2

TM6030 (28FEB06) 40-15-15 Tractores de la serie 5025


040406
PN=213
Grupo de cables

Sustitución del grupo de cables eléctrico del techo de la cabina

10
11 12
9
13
8 14
7
5
4 6
3
15
2

16
40
15
16

27

26

25
23
22 17
24
21
18
20
19

–UN–24SEP03
LV8702

LV8702 520 X 520

Continúa en la pág. siguiente PX07220,0000342 –63–27FEB06–1/2

TM6030 (28FEB06) 40-15-16 Tractores de la serie 5025


040406
PN=214
Grupo de cables

1—Conector del farol trasero 9—Conector de luz de alerta 16—Conector del farol 22—Conector del interruptor
derecho trasera izquierda delantero izquierdo del ventilador
2—Conector de la luz de alerta 10—Conector del farol trasero 17—Conector del grupo de 23—Conector de la luz de
trasera/intermitentes de izquierdo cables del techo de la consola
giro derecha 11—Conector del motor del cabina al grupo de cables 24—Conector del interruptor
3—Conector del interruptor de ventilador izquierdo trasero de la luz de aviso giratoria
presión del A/C 12—Conector del altavoz 18—Conector del farol 25—Cable de masa
4—Masa del evaporador izquierdo delantero derecho 26—Conector de la radio
5—Conector de motor del 13—Conector de la luz interior 19—Conector de la luz de 27—Conector del altavoz
limpiaparabrisas trasero de la cabina alerta delantera derecha derecho
6—Conector del motor del 14—Conector del interruptor 20—Cable a masa de la antena
ventilador derecho de la puerta izquierdo 21—Terminales del interruptor
7—Conector de la resistencia 15—Conector de luz de alerta de conexión/desconexión
8—Conector del interruptor del delantera izquierda del A/C
deshelador

1. Desconecte el cable negativo (—) de la baterı́a. 7. Sustituya el grupo de cables eléctrico y conecte
todos los conectores y los terminales eléctricos.
2. Retire la protección externa del techo de la cabina 40
y la placa de cubierta de la carcasa del A/C. 8. Asegure el grupo de cables eléctrico utilizando 15
17
abrazaderas de fijación y cintas de sujeción.
3. Retire el panel de la cubierta y el soporte de la
moldura de centrado de la consola de control del 9. Instale el panel de la cubierta y el soporte de la
lado derecho. (Véase “Extracción e instalación del moldura de centrado de la consola de control del
panel y de la consola de control del lado derecho” lado derecho. (Véase “Extracción e instalación del
en la Sección 90, Grupo 06.) panel y de la consola de control del lado derecho”
en la Sección 90, Grupo 06.)
4. Corte todas las cintas de fijación.
10. Instale la placa de cubierta de la carcasa del A/C
5. Quite todas las abrazaderas de fijación. y la protección externa del techo de la cabina.

6. Desenchufe los conectores eléctricos y los 11. Conecte el cable negativo (—) de la baterı́a.
terminales (1—27).

PX07220,0000342 –63–27FEB06–2/2

TM6030 (28FEB06) 40-15-17 Tractores de la serie 5025


040406
PN=215
Grupo de cables

40
15
18

TM6030 (28FEB06) 40-15-18 Tractores de la serie 5025


040406
PN=216
Sección 50
Reparación del tren de fuerza
Índice

Página Página

Grupo 05—Caja del embrague Grupo 15—Transmisión con colları́n de


Equipo y herramientas de servicio. . . . . . . . . . .50-05-1 cambio/SyncShuttle
Otros materiales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50-05-1 Herramientas esenciales—Listado de
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50-05-2 referencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50-15-1
Separación del motor de la caja del Herramientas esenciales . . . . . . . . . . . . . . . . . .50-15-1
embrague—Listado de referencia . . . . . . . . .50-05-2 Equipo y útiles de mantenimiento—Listado
Separación del motor de la caja del de referencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50-15-1
embrague—Tractores OOS . . . . . . . . . . . . . .50-05-3 Equipo y útiles de mantenimiento . . . . . . . . . . .50-15-2
Separación del motor de la caja del Otros materiales—Listado de referencia . . . . . .50-15-2
embrague—Tractores con cabina . . . . . . . . .50-05-7 Otros materiales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50-15-3
Instalación del motor en la caja del Especificaciones—Listado de referencia . . . . . .50-15-3
embrague—Listado de referencia . . . . . . . .50-05-16 Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50-15-4
Separación de la carcasa del embrague 50
Instalación del motor en la caja del
embrague—Tractores OOS . . . . . . . . . . . . .50-05-16 de la transmisión—Listado de referencia . . . .50-15-4
Instalación del motor en la caja del Separación de la carcasa del embrague de la
embrague—Tractores con cabina . . . . . . . .50-05-22 transmisión—Tractores con puesto de conducción
Comprobación y reparación del pedal y el abierto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50-15-5
varillaje del embrague—Listado de Separación de la caja del embrague de la
referencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50-05-30 transmisión—Tractores con cabina . . . . . . . .50-15-8
Comprobación y reparación del pedal y Separación de la caja del embrague de la
varillaje del embrague (Tractores 5425, transmisión—Tractores angostos . . . . . . . . .50-15-10
5425 Angosto, 5425 Huertero, 5425 Instalación de la caja del embrague en la
Alto Despeje, 5725 Huertero y 5725 transmisión—Listado de referencia . . . . . . .50-15-14
Angosto) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50-05-31 Instalación de la caja del embrague en la
Comprobación y reparación del pedal y transmisión—Tractores con puesto de conducción
varillaje del embrague (Tractores 5625, abierto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50-15-15
5625 Alto Despeje, 5725 y 5725 Alto Instalación de la caja del embrague en la
transmisión—Tractores con cabina . . . . . . .50-15-19
Despeje) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50-05-32
Instalación de la caja del embrague en la
transmisión—Tractores angostos . . . . . . . . .50-15-21
Grupo 10—Montaje del embrague Inspección y reparación de la palanca del
Herramientas esenciales . . . . . . . . . . . . . . . . . .50-10-1 cambio de marchas—Listado de
Equipo y herramientas de servicio. . . . . . . . . . .50-10-1 referencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50-15-24
Otros materiales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50-10-2 Inspección y reparación de la palanca de
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50-10-3 cambio de marchas (PY008, PY021,
Separación e instalación del conjunto del AP) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50-15-25
embrague . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50-10-4 Inspección y reparación de la palanca de
Desmontaje y comprobación del conjunto del cambio de marchas (NM, NP) . . . . . . . . . . .50-15-27
embrague . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50-10-7 Inspección y reparación de las palancas
Montaje del conjunto de embrague . . . . . . . . .50-10-14 de cambio de marchas y grupos (CM,
Ajuste del dedo del embrague de tracción . . .50-10-19 TM) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50-15-30
Ajuste del dedo del embrague de TDF . . . . . .50-10-20 Inspección y reparación de la palanca del
Extracción e inspección del mecanismo y cambio de grupos—Listado de
ejes de desembrague . . . . . . . . . . . . . . . . .50-10-21 referencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50-15-31
Instalación del mecanismo y ejes de
desembrague. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50-10-25 Continúa en la pág. siguiente

TM6030 (28FEB06) 50-1 Tractores de la serie 5025


040406
PN=1
Índice

Página Página

Inspección y reparación de la palanca de Desmontaje, inspección y montaje del eje


cambio de marchas (PY008, PY021, reductor de grupo (NM, NP) . . . . . . . . . . .50-15-105
AP) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50-15-32 Desmontaje, inspección y montaje del eje
Inspección y reparación de la palanca de impulsado—Listado de referencia . . . . . . .50-15-105
cambio de marchas (NM, NP) . . . . . . . . . . .50-15-34 Desmontaje, inspección y montaje del eje
Extracción de la transmisión—Listado de impulsado (CM, TM, AP) . . . . . . . . . . . . . .50-15-106
referencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50-15-35 Desmontaje, inspección y montaje del eje
Extracción de la transmisión (PY008, impulsado (NM, NP) . . . . . . . . . . . . . . . . .50-15-108
PY021) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50-15-36 Extracción, inspección e instalación de la
Extracción de la transmisión (CM, TM, AP) . . .50-15-37 TDM y el engranaje de grupos—Listado de
Extracción de la transmisión (NM, NP) . . . . . .50-15-41 referencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50-15-109
Desmontaje e inspección de la Extracción, inspección e instalación de la
transmisión—Listado de referencia . . . . . . .50-15-46 TDM y el engranaje de grupos (CM, TM,
Desmontaje e inspección de la transmisión AP) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50-15-110
(CM, TM) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50-15-47 Extracción, inspección e instalación de la
Desmontaje e inspección de la TDM y el engranaje de grupos (NM,
transmisión (AP) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50-15-53 NP) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50-15-112
Desmontaje e inspección de la transmisión Extracción, inspección e instalación de la
(NM, NP) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50-15-59 polea tensora de retroceso—Listado de
50
Montaje de la transmisión—Listado de referencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50-15-113
referencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50-15-61 Extracción, inspección e instalación de la
Montaje de la transmisión (CM, TM) . . . . . . . .50-15-61 polea tensora de retroceso (CM, TM,
Montaje de la transmisión (AP) . . . . . . . . . . . .50-15-67 AP) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50-15-113
Montaje e instalación de la transmisión Inspección y reparación de la palanca del
(NM, NP) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50-15-74 freno de estacionamiento (si está
Instalación de la transmisión—Listado de equipado) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50-15-115
referencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50-15-82 Desmontar, revisar y reparar el freno de
Instalación de la transmisión (PY008, estacionamiento (si está equipado) . . . . . .50-15-116
PY021) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50-15-82
Instalación de la transmisión (CM, TM, AP). . .50-15-83 Grupo 20—Árbol de transmisión de la TDF trasera
Desmontaje, inspección y montaje de los Equipo y útiles de mantenimiento—Listado
conjuntos del eje de cambio de de referencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50-20-1
marchas—Listado de referencia . . . . . . . . .50-15-91 Equipo y herramientas de servicio. . . . . . . . . . .50-20-1
Desmontaje, inspección y montaje de los Otros materiales—Listado de referencia . . . . . .50-20-2
conjuntos del eje de cambio de Otros materiales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50-20-2
marchas (CM, TM, AP) . . . . . . . . . . . . . . . .50-15-92 Especificaciones—Listado de referencia . . . . . .50-20-2
Desmontaje, inspección y montaje de los Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50-20-3
conjuntos del eje de cambio de marchas (NM, Inspección y reparación de la palanca y el
NP) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50-15-94 varillaje de la TDF trasera—Listado de
Desmontaje, inspección y montaje del eje referencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50-20-3
superior de la transmisión—Listado de Comprobación y reparación de la palanca
referencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50-15-96 de cambios y el varillaje de la TDF . . . . . . . .50-20-4
Desmontaje, inspección y montaje del eje Comprobación y reparación de la palanca de
superior de la transmisión (CM) . . . . . . . . . .50-15-96 cambios y el varillaje de la TDF (Tractores
Desmontaje, inspección y montaje del eje Angostos) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50-20-6
superior de la transmisión (TM, AP). . . . . . .50-15-98 Comprobación y reparación de la palanca
Desmontaje, inspección y montaje del eje de cambios y el varillaje de la TDF
superior de la transmisión (NM, NP) . . . . .50-15-101 540/540E . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50-20-8
Desmontaje, inspección y montaje del eje Inspección y reparación de la palanca del
reductor de grupo—Listado de cambio 540/540E y el varillaje de la TDF (Tractores
referencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50-15-103 angostos). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50-20-9
Desmontaje, inspección y montaje del eje
reductor de grupo (CM, TM, AP) . . . . . . . .50-15-104 Continúa en la pág. siguiente

TM6030 (28FEB06) 50-2 Tractores de la serie 5025


040406
PN=2
Índice

Página Página

Extracción e instalación del conjunto del Ajuste de la punta cónica del


árbol de transmisión de la TDF diferencial—Listado de referencia . . . . . . . .50-25-17
trasera—Listado de referencia . . . . . . . . . . .50-20-10 Ajuste de la punta cónica del diferencial . . . . .50-25-18
Retiro e instalación del conjunto del eje Ajuste del juego entre los flancos de los
impulsor de la TDF trasera 540/540E y dientes del diferencial”Listado de
estándar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50-20-11 referencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50-25-18
Desmontaje, inspección y montaje del Ajuste del juego entre los flancos de los
conjunto del árbol de transmisión de la dientes del diferencial . . . . . . . . . . . . . . . . .50-25-19
TDF trasera—Listado de referencia . . . . . . .50-20-12
Desmontaje, comprobación y montaje del Grupo 30—Mando final
conjunto del eje de transmisión de la TDF trasera Equipo y herramientas de servicio. . . . . . . . . . .50-30-1
estándar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50-20-12 Otros materiales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50-30-1
Desmontaje, comprobación y montaje del Extracción e instalación del conjunto del
conjunto del eje impulsor de la TDF trasera mando final—Listado de referencia . . . . . . . .50-30-2
540/540E . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50-20-16 Extracción e instalación del conjunto del
mando final . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50-30-3
Grupo 25—Diferencial Extracción del conjunto del mando final
Herramientas esenciales—Listado de (Tractores de alto despeje) . . . . . . . . . . . . . .50-30-5
referencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50-25-1 Instalación del conjunto del mando final 50
Herramientas esenciales . . . . . . . . . . . . . . . . . .50-25-1 (Tractores de alto despeje) . . . . . . . . . . . . .50-30-10
Equipo y útiles de mantenimiento—Listado Extracción e instalación del conjunto de
de referencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50-25-2 mando final (Tractores angostos). . . . . . . . .50-30-17
Equipo y herramientas de servicio. . . . . . . . . . .50-25-2 Desmontaje e inspección del ensamble del
Otros materiales—Listado de referencia . . . . . .50-25-2 mando planetario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50-30-19
Otros materiales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50-25-3 Instalación del ensamble de mando
Especificaciones—Listado de referencia . . . . . .50-25-3 planetario. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50-30-20
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50-25-4 Retiro, inspección e instalación del
Kits de recambios—Listado de referencia . . . . .50-25-4 ensamble de la flecha del eje . . . . . . . . . . .50-30-22
Juegos de piezas de repuesto . . . . . . . . . . . . .50-25-5
Extracción e instalación del conjunto del Grupo 35—Tracción delantera mecánica
diferencial—Listado de referencia . . . . . . . . .50-25-5 Herramientas especiales . . . . . . . . . . . . . . . . . .50-35-1
Extracción e instalación del conjunto del Herramientas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50-35-1
diferencial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50-25-6 Otros materiales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50-35-2
Desmontaje, inspección y montaje del Inspección y reparación de la palanca y el
conjunto del diferencial—Listado de varillaje de la TDM—Listado de referencia. . .50-35-2
referencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50-25-7 Inspección y reparación de la palanca y la
Desmontaje, comprobación y montaje del conexión de la TDM (Tractores Angostos) . . .50-35-3
conjunto del diferencial . . . . . . . . . . . . . . . . .50-25-8 Inspección y reparación de la palanca y
Extracción e inspección del eje del piñón conexiones de la TDM . . . . . . . . . . . . . . . . . .50-35-4
de ataque del diferencial—Listado de Retiro e instalación de la caja de
referencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50-25-9 engranes de conexión de la TDM . . . . . . . . .50-35-5
Extracción e inspección del eje del piñón Desensamble e Inspección de la caja de
de ataque del diferencial . . . . . . . . . . . . . . . .50-25-9 engranes de conexión de la TDM . . . . . . . . .50-35-6
Instalación del eje del piñón de ataque del Sección transversal de caja de engranes
diferencial—Listado de referencia . . . . . . . .50-25-11 de conexión de la TDM . . . . . . . . . . . . . . . . .50-35-9
Instalación del eje del piñón de ataque del Ensamble de la caja de engranes de
diferencial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50-25-12 conexiones de la TDM . . . . . . . . . . . . . . . . .50-35-10
Extracción, inspección e instalación del Extracción, inspección e instalación del
conjunto del bloqueo del diferencial— árbol de transmisión de la TDM—Listado de
Listado de referencia . . . . . . . . . . . . . . . . . .50-25-15 referencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50-35-13
Desmontaje, comprobación y montaje del
ensamble de la traba del diferencial . . . . . .50-25-16 Continúa en la pág. siguiente

TM6030 (28FEB06) 50-3 Tractores de la serie 5025


040406
PN=3
Índice

Página Página

Retiro, inspección e instalación de la Extracción, inspección e instalación del


flecha de mando de la TDM . . . . . . . . . . . .50-35-14 árbol del eje de la TDM—Listado de
Retiro, inspección e instalación de la referencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50-35-50
flecha de mando de la TDM (Tractores Desmontaje, inspección e instalación de
Angostos) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50-35-15 la flecha del eje de la TDM . . . . . . . . . . . . .50-35-50
Extracción e instalación del conjunto de la Desmontaje, inspección e instalación de
caja del eje de la TDM—Listado de la flecha del eje de la TDM (Tractores Alto
referencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50-35-16 Despeje) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50-35-52
Retiro e instalación del ensamble de la Desmontaje, inspección e instalación de
caja del eje de la TDM. . . . . . . . . . . . . . . . .50-35-17 la flecha del eje de la TDM (Tractores
Retiro e instalación del ensamble de la Angostos) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50-35-53
caja del eje de la TDM (Tractores Retiro e Instalación del ensamble de la
Angostos) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50-35-18 caja del diferencial de la TDM . . . . . . . . . . .50-35-54
Retiro e Instalación del perno pivote y los Desensamble y revisión del ensamble de
bujes del pivote del eje de la TDM (Tractores la caja del diferencial de la TDM . . . . . . . . .50-35-55
Angostos) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50-35-20 Ensamble del conjunto de la caja del
Extracción, inspección e instalación de los diferencial de la TDM. . . . . . . . . . . . . . . . . .50-35-57
soportes del eje de la TDM—Listado de Llenar/Vaciar el mando planetario . . . . . . . . . .50-35-69
referencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50-35-20 Llenar/Vaciar la caja del eje de la TDM. . . . . .50-35-70
50
Retiro, inspección e instalación de los
soportes del eje de la TDM . . . . . . . . . . . . .50-35-21 Grupo 40—Conjunto de la transmisión ultralenta
Retiro, inspección e instalación de los Otros materiales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50-40-1
soportes del eje de la TDM (Tractores Alto Retiro e instalación de la transmisión lenta
Despeje) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50-35-28 (Creeper) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50-40-1
Desmontaje e inspección del eje de Desensamble, inspección e instalación del
ensamble de la transmisión lenta
mando externo de la TDM—Listado de
(Creeper) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50-40-3
referencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50-35-29
Desensamble y revisión del mando
exterior de la TDM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50-35-30
Desensamble y revisión del mando
exterior de la TDM (Tractores Alto
Despeje) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50-35-34
Desensamble y revisión del mando
exterior de la TDM (Tractores Angostos) . . .50-35-36
Montaje del eje de mando externo de la
TDM—Listado de referencia . . . . . . . . . . . .50-35-38
Armado del mando exterior de la TDM . . . . . .50-35-38
Armado del mando exterior de la TDM
(Tractores Alto Despeje) . . . . . . . . . . . . . . .50-35-42
Armado del mando exterior de la TDM
(Tractores Angostos) . . . . . . . . . . . . . . . . . .50-35-44
Extracción, inspección e instalación del
portamanguetas de la TDM—Listado de
referencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50-35-45
Desmontaje, inspección e instalación de
la caja de la junta articulada de la TDM. . . .50-35-46
Reparación de la caja de la junta
articulada y del bulón de articulación
(Tractores Alto Despeje) . . . . . . . . . . . . . . .50-35-48
Reparación de la caja de la junta
articulada y del bulón de articulación (Tractores
Angostos) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50-35-49

TM6030 (28FEB06) 50-4 Tractores de la serie 5025


040406
PN=4
Grupo 05
Caja del embrague
Equipo y herramientas de servicio

NOTA: Pedir las herramientas conforme al catálogo


estadounidense SERVICEGARD o al catálogo
europeo en microfichas (MTC). Algunas
herramientas pueden obtenerse a través de un
proveedor local.

SERVICEGARD es una marca comercial de Deere & Company PX07220,0000005 –63–31AUG05–1/4

Escuadras de elevación . . . . . . . . . . . . . . . . . . JDG19

Se utiliza para desinstalar e instalar el motor.

Escuadras de elevación . . . . . . . . . . . . . . . . . JT01748

Se utiliza para desinstalar e instalar el motor.


50
05
1

PX07220,0000005 –63–31AUG05–2/4

Herramienta para girar el volante del motor . . . . . JDE83

Used to rotate flywheel

PX07220,0000005 –63–31AUG05–3/4

Conjunto de empujadores casquillos, rodamientos y


retenes

Usado para instalar bujes en el pedal de embrague.


PX07220,0000005 –63–31AUG05–4/4

Otros materiales

Referencia Denominación Aplicación

TY6333 (EE.UU.) Grasa Moly EP para alta Aplicar a los extremos estriados de
CXTY6333 (Canadá) temperatura la tracción y los ejes del embrague
de la TDF. Aplicar al diámetro
interior de los bujes del pedal del
embrague.

PX07220,0000022 –63–26SEP05–1/1

TM6030 (28FEB06) 50-05-1 Tractores de la serie 5025


040406
PN=219
Caja del embrague

Especificaciones

Pieza Medida Valor especificado

Perno M20 entre la caja del Par de apriete 430 N•m (317 lb-ft)
embrague y el motor

Tornillo entre la caja del Par de apriete 260 N•m (192 lb-ft)
motor/volante motor y la caja del
embrague

PX07220,0000023 –63–26SEP05–1/1

Separación del motor de la caja del


embrague—Listado de referencia

• Separación del motor de la caja del embrague—


Tractores OOS
• Separación del motor de la caja del embrague—
Tractores con cabina
50
05
2

PX07220,00003D6 –63–25FEB06–1/1

TM6030 (28FEB06) 50-05-2 Tractores de la serie 5025


040406
PN=220
Caja del embrague

Separación del motor de la caja del


embrague—Tractores OOS

1. Bloquee las partes delantera y trasera de los


neumáticos traseros.

2. Retire el árbol de transmisión de la TDM, si se equipa.


(Véase “Extracción, comprobación, e instalación del
árbol de transmisión de la TDM—Listado de

–UN–10AUG05
referencia” en la Sección 50, Grupo 35.)

3. Saque el capó y desconecte el cable negativo (—) de


la baterı́a.

P13763
NOTA: Cierre todas las aberturas utilizando tapas y
tapones.

4. Desconecte la tuberı́a hidráulica (A).

5. Gire la válvula de corte (D) a la posición de


desconexión y desconecte las tuberı́as de combustible
(B y C). Pase las tuberı́as de combustible hacia la 50
05
parte trasera del tractor.
3
A—Tuberı́a hidráulica
B—Tuberı́a de retorno de combustible

–UN–10AUG05
C—Tuberı́a de suministro de combustible
D—Válvula de corte

P13760
–UN–16AUG05
P13788

Continúa en la pág. siguiente PX07220,0000349 –63–28FEB06–1/7

TM6030 (28FEB06) 50-05-3 Tractores de la serie 5025


040406
PN=221
Caja del embrague

6. Desconecte la tuberı́a hidráulica (A).

A—Tuberı́a hidráulica

–UN–16AUG05
P13792
PX07220,0000349 –63–28FEB06–2/7

50
05 NOTA: Apoye la tuberı́a de aspiración de la bomba
4 hidráulica (A). La transmisión/aceite hidráulico se
separará del conjunto del filtro de la transmisión si
la tuberı́a cae por debajo de la misma/nivel de
aceite del depósito.

7. Desconecte la tuberı́a de aspiración hidráulica (A).

A—Tuberı́a de aspiración hidráulica

–UN–16AUG05
P13790

Continúa en la pág. siguiente PX07220,0000349 –63–28FEB06–3/7

TM6030 (28FEB06) 50-05-4 Tractores de la serie 5025


040406
PN=222
Caja del embrague

8. Desconecte la manguera de suministro de la válvula


de freno (A).

9. Desconecte las mangueras de la válvula de la


dirección (B) y las tuberı́as (C).

A—Manguera de suministro de la válvula de freno


B—Manguera de la válvula de la dirección (se usan 2)
C—Tuberı́a de la válvula de la dirección (se usan 2)

–UN–16AUG05
P13791
PX07220,0000349 –63–28FEB06–4/7

50
10. Desenchufe los conectores del grupo de cables 05
principal (A y B). 5

A—Conector de 16 polos
B—Conector de potencia (se usan 2)

–UN–10AUG05
P13761
–UN–10AUG05
P13762

Continúa en la pág. siguiente PX07220,0000349 –63–28FEB06–5/7

TM6030 (28FEB06) 50-05-5 Tractores de la serie 5025


040406
PN=223
Caja del embrague

NOTA: Se muestra el cable de la TDF con cambio


540/540E.

11. Desconecte la barra del varillaje del acelerador (A). Si


se equipa con la TDF con cambio 540/540E,
desconecte el cable del acelerador (B), afloje tan sólo
la tuerca delantera.

–UN–14OCT04
A—Barra del varillaje del acelerador
B—Cable del acelerador de la TDF con cambio
540/540E

LV11180
50
05
6

–UN–20OCT04
LV11294
Continúa en la pág. siguiente PX07220,0000349 –63–28FEB06–6/7

TM6030 (28FEB06) 50-05-6 Tractores de la serie 5025


040406
PN=224
Caja del embrague

ATENCION: Si el tractor tiene los contrapesos


delanteros opcionales y el soporte, saque los
contrapesos y el soporte de los mismos antes
de quitar la tornillerı́a de montaje de la caja
entre el motor y el embrague.

12. Retire los contrapesos delanteros y el soporte,si se


equipan.

–UN–14OCT04
13. Instale los soportes de elevación tales como las
JDG19 ó JT01748.

LV11260
14. Fije un dispositivo elevador al motor.

15. Instale un gato (elevador) debajo de la caja del


embrague.

16. Instale bloques de madera entre el bastidor y los


topes de pivote del eje delantero.

IMPORTANTE: Asegúrese de que el tractor está


50
nivelado antes de retirar el motor para 05
impedir daños en el eje de la TDF. 7

–UN–14OCT04
17. Retire los tornillos (A—C). Repita este procedimiento
en el lado opuesto del tractor.

18. Retire rodando la sección delantera (conjunto de

LV11181
motor/eje delantero) de la sección trasera del tractor.

19. Instale un pedestal de apoyo debajo de la caja del


volante del motor.

A—Tornillo (se usan 2)


B—Tornillo (se usan 4)
C—Tornillo (se usan 2)

PX07220,0000349 –63–28FEB06–7/7

Separación del motor de la caja del


embrague—Tractores con cabina

1. Recupere/recicle el refrigerante del aire acondicionado.


(Véase “Recuperación/Reciclaje del refrigerante del
aire acondicionado” en la Sección 90, Grupo 20.)

Continúa en la pág. siguiente PX07220,000034C –63–28FEB06–1/12

TM6030 (28FEB06) 50-05-7 Tractores de la serie 5025


040406
PN=225
Caja del embrague

ATENCION: La salida explosiva de lı́quido


refrigerante a presión puede causar graves
quemaduras.

Detenga el motor. Quite la tapa de llenado


únicamente cuando pueda sujetarse con la

–UN–23AUG88
mano. Afloje el tapón lentamente para liberar
presión antes de quitarlo del todo.

2. Vacı́e el refrigerante del motor.

TS281
3. Retire el capó. (Véase “Extracción e instalación del
capó en la Sección 80, Grupo 25.)

4. Desconecte el cable negativo (—) de la baterı́a


primero.

5. Retire el árbol de transmisión de la TDM, si se equipa.


(Véase “Extracción, comprobación, e instalación del
árbol de transmisión de la TDM—Listado de
referencia” en la Sección 50, Grupo 35.)
50
05
8

PX07220,000034C –63–28FEB06–2/12

NOTA: Cierre todas las aberturas utilizando tapas y


tapones.

7. Desconecte las tuberı́as de aire acondicionado (A).


Separe las tuberı́as del A/C del cuerpo del tractor
hacia el motor. Cierre todas las aberturas utilizando
tapas y tapones.

A—Tuberı́a del aire acondicionado (se usan 2)

–UN–24NOV05
P13839

Continúa en la pág. siguiente PX07220,000034C –63–28FEB06–3/12

TM6030 (28FEB06) 50-05-8 Tractores de la serie 5025


040406
PN=226
Caja del embrague

NOTA: Cierre todas las aberturas utilizando tapas y


tapones para impedir la contaminación.

8. Cierre la válvula de corte (C).

9. Desconecte las tuberı́as de suministro de combustible


y de retorno (A y B). Cierre todas las aberturas
utilizando tapas y tapones.

A—Manguera de suministro de combustible


B—Manguera de retorno de combustible
C—Válvula de corte

–UN–08AUG05
P13739
50
05
9

–UN–10AUG05
P13760
Continúa en la pág. siguiente PX07220,000034C –63–28FEB06–4/12

TM6030 (28FEB06) 50-05-9 Tractores de la serie 5025


040406
PN=227
Caja del embrague

NOTA: Apoye la tuberı́a de aspiración de la bomba


hidráulica (A). La transmisión/aceite hidráulico se
separará del conjunto del filtro de la transmisión si
la tuberı́a cae por debajo de la misma/nivel de
aceite del depósito.

10. Desconecte la tuberı́a de aspiración de la bomba


hidráulica (A) de la bomba. Cierre todas las aberturas
utilizando tapas y tapones.

–UN–08AUG05
11. Desconecte la tuberı́a de suministro de la dirección
hidráulica (B). Cierre todas las aberturas utilizando
tapas y tapones.

P13740
12. Desconecte la tuberı́a de suministro hidráulica
principal (C).

A—Tuberı́a de aspiración de la bomba hidráulica


B—Tuberı́a de suministro de la dirección hidráulica
C—Tuberı́a de suministro hidráulica principal

50
05
10

–UN–10AUG05
P13741
Continúa en la pág. siguiente PX07220,000034C –63–28FEB06–5/12

TM6030 (28FEB06) 50-05-10 Tractores de la serie 5025


040406
PN=228
Caja del embrague

13. Desenchufe los conectores del grupo de cables (A y


B).

14. Desconecte el cable de masa del compresor del A/C


(C) y el conector (D), si se equipa.

A—Conector del grupo de cables principal


B—Conectores del grupo de cables (se usan 2)
C—Cable de masa

–UN–10AUG05
D—Conector

P13761
50
05
11

–UN–10AUG05
P13762
–UN–06OCT04
LV10902

Continúa en la pág. siguiente PX07220,000034C –63–28FEB06–6/12

TM6030 (28FEB06) 50-05-11 Tractores de la serie 5025


040406
PN=229
Caja del embrague

15. Retire las dos tuberı́as de la dirección (A) y la


abrazadera (B). Cierre todas las aberturas utilizando
tapas y tapones.

A—Tuberı́as de la dirección (se usan 2)


B—Abrazadera

–UN–10AUG05
50
05
12

P13764
Continúa en la pág. siguiente PX07220,000034C –63–28FEB06–7/12

TM6030 (28FEB06) 50-05-12 Tractores de la serie 5025


040406
PN=230
Caja del embrague

16. Retire la manguera de la dirección (A) de la válvula


de la dirección.

17. Retire la manguera hidráulica (B) de la válvula de


freno.

A—Manguera de la dirección
B—Manguera hidráulica

–UN–10AUG05
P13765
50
05
13

–UN–10AUG05
P13766
PX07220,000034C –63–28FEB06–8/12

NOTA: Antes de desconectarlas, coloque letreros o


etiquetas en las mangueras del calentador para
facilitar su instalación.

18. Afloje las abrazaderas de las mangueras (A) y


desconecte las mangueras del calentador (B).

A—Abrazadera de manguera (se usan 2)


B—Mangueras del calefactor (se usan 2)
–UN–24NOV05
P13840

Continúa en la pág. siguiente PX07220,000034C –63–28FEB06–9/12

TM6030 (28FEB06) 50-05-13 Tractores de la serie 5025


040406
PN=231
Caja del embrague

19. Retire el pasador de aletas (A) y ponga el varillaje del


acelerador (B) lejos del motor.

Si se equipa: Ponga el cable 540/540E lejos del


motor.

A—Pasador de aletas
B—Varillaje del acelerador

–UN–30AUG05
P13803
Continúa en la pág. siguiente PX07220,000034C –63–28FEB06–10/12

50
05
14

TM6030 (28FEB06) 50-05-14 Tractores de la serie 5025


040406
PN=232
Caja del embrague

20. Retire la manguera de admisión de aire, el silenciador


y el tubo de escape si es necesario para fijar los
soportes de elevación.

21. Instale los soportes de elevación tales como las


JDG19 ó JT01748 en el motor.

22. Fije el dispositivo de elevación adecuado al motor.

ATENCION: Si el tractor tiene los contrapesos


delanteros opcionales y el soporte, saque los
contrapesos y el soporte de los mismos antes
de quitar la tornillerı́a de montaje de la caja

–UN–27OCT04
entre el motor y el embrague.

23. Retire los contrapesos delanteros y el soporte,si se


equipan.

LV10909
24. Instale un gato (elevador) debajo de la caja del
embrague.
A—Tornillos de cabeza embridada (se usan 4)
50
25. Instale bloques de madera entre el bastidor y los B—Tornillos con arandelas (s usan 4)
05
topes de pivote del eje delantero. 15

NOTA: Asegúrese de que las tuberı́as hidráulicas


desconectadas no se enreden con los
componentes del motor o el cableado eléctrico
durante la separación del motor/caja del
embrague.

26. Retire los cuatros tornillos de cabeza embridada (A) y


cuatro tornillos con arandelas (B). Retire rodando la
sección delantera (conjunto de motor/eje delantero)
de la sección trasera del tractor.

Continúa en la pág. siguiente PX07220,000034C –63–28FEB06–11/12

TM6030 (28FEB06) 50-05-15 Tractores de la serie 5025


040406
PN=233
Caja del embrague

27. Instale un pedestal de apoyo (A) debajo de la caja


del volante del motor.

A—Pedestal de apoyo

–UN–06OCT04
LV10910
PX07220,000034C –63–28FEB06–12/12

50
05
Instalación del motor en la caja del
16 embrague—Listado de referencia

• Instalación del motor en la caja del embrague—


Tractores OOS
• Instalación del motor en la caja del embrague—
Tractores con cabina

PX07220,00003D7 –63–25FEB06–1/1

Instalación del motor en la caja del


embrague—Tractores OOS

1. Limpie las superficies de unión de la caja del


embrague y el motor.

NOTA: Puede ser necesario girar el eje de la TDF y/o el


volante del motor para que los ejes del embrague
engranen con los discos del embrague. Gire el
eje de la TDF manualmente, haciendo girar la
TDF en la parte trasera del tractor. Gire el volante
del motor usando la herramienta para girar el
volante JDE83. (4 cilindros).

2. Aplique grasa de molibdeno para alta temperatura y


presiones extremas a los extremos estriados de
tracción y a los ejes del embrague de la TDF.

Continúa en la pág. siguiente PX07220,000034A –63–28FEB06–1/8

TM6030 (28FEB06) 50-05-16 Tractores de la serie 5025


040406
PN=234
Caja del embrague

IMPORTANTE: Asegúrese de que el tractor está


nivelado antes de instalar el motor
para impedir daños en el eje de la
TDF.

Para evitar daños, no utilice tornillos


para desplazar el motor contra la caja
del embrague. Asegúrese de que las
superficies de unión del motor y de la

–UN–14OCT04
caja del embrague están bien juntas
antes de apretar los tornillos.

3. Instale el motor en la caja del embrague.

LV11181
4. Instale los tornillos (A—C).

Apriete los tornillos al valor especificado.

Valor especificado
Caja del embrague-a-tornillo M20
del motor—Par de apriete ........................................... 430 N•m (317 lb-ft)
Motor/caja del volante-a-tornillo
de la caja del embrague—Par de 50
apriete .......................................................................... 260 N•m (192 lb-ft) 05
17

5. Retire los bloques de madera y el gato.

–UN–14OCT04
6. Quite los soportes de elevación.

7. Instale los contrapesos delanteros y el soporte, si se

LV11260
equipan.

A—Tornillo (se usan 2)


B—Tornillo M20 (se usan 4)
C—Tornillo (se usan 2)

Continúa en la pág. siguiente PX07220,000034A –63–28FEB06–2/8

TM6030 (28FEB06) 50-05-17 Tractores de la serie 5025


040406
PN=235
Caja del embrague

NOTA: Se muestra el cable de la TDF con cambio


540/540E.

8. Conecte el varillaje del acelerador (A). Si se equipa


con la TDF con cambio 540/540E, conecte el cable del
acelerador (B).

A—Varillaje del acelerador


B—Cable del acelerador de la TDF con cambio

–UN–14OCT04
540/540E

LV11180
50
05
18

–UN–20OCT04
LV11294
Continúa en la pág. siguiente PX07220,000034A –63–28FEB06–3/8

TM6030 (28FEB06) 50-05-18 Tractores de la serie 5025


040406
PN=236
Caja del embrague

9. Conexión de los conectores del grupo de cables


principal (A y B).

A—Conector de 16 polos
B—Conector de potencia (se usan 2)

–UN–10AUG05
P13761
50
05
19

–UN–10AUG05
P13762
PX07220,000034A –63–28FEB06–4/8

10. Conecte la manguera de suministro de la válvula de


freno (A).

11. Conecte las mangueras de la válvula de la dirección


(B) y las tuberı́as (C).

A—Manguera de suministro de la válvula de freno


B—Manguera de la válvula de la dirección (se usan 2)
C—Tuberı́a de la válvula de la dirección (se usan 2)
–UN–16AUG05
P13791

Continúa en la pág. siguiente PX07220,000034A –63–28FEB06–5/8

TM6030 (28FEB06) 50-05-19 Tractores de la serie 5025


040406
PN=237
Caja del embrague

12. Conecte la tuberı́a de aspiración hidráulica (A).

A—Tuberı́a de aspiración hidráulica

–UN–16AUG05
P13790
PX07220,000034A –63–28FEB06–6/8

50
05 13. Conecte la tuberı́a hidráulica (A).
20
A—Tuberı́a hidráulica

–UN–16AUG05
P13792

Continúa en la pág. siguiente PX07220,000034A –63–28FEB06–7/8

TM6030 (28FEB06) 50-05-20 Tractores de la serie 5025


040406
PN=238
Caja del embrague

14. Pase las tuberı́as de combustible hacia la parte


delantera del tractor. Conecte las tuberı́as de
combustible (B y C) y abra la válvula de corte (D).

15. Conecte la tuberı́a hidráulica (A).

16. Instale el árbol de transmisión de la TDM, si se


equipa. (Véase “Extracción, comprobación, e
instalación del árbol de transmisión de la TDM—

–UN–10AUG05
Listado de referencia” en la Sección 50, Grupo 35.)

17. Instale el capó y conecte el cable negativo (—) a la


baterı́a.

P13763
A—Tuberı́a hidráulica
B—Tuberı́a de retorno de combustible
C—Tuberı́a de suministro de combustible
D—Válvula de corte

50
05
21

–UN–10AUG05
P13760
–UN–16AUG05
P13788

PX07220,000034A –63–28FEB06–8/8

TM6030 (28FEB06) 50-05-21 Tractores de la serie 5025


040406
PN=239
Caja del embrague

Instalación del motor en la caja del


embrague—Tractores con cabina

1. Fije adecuadamente el dispositivo de elevación al


motor, si se retiró. Retire el pedestal de apoyo (A) de
la carcasa del volante de inercia.

2. Limpie las superficies de unión de la caja del


embrague y el motor.

–UN–06OCT04
3. Ponga las palancas del cambio de marchas y grupos
en punto muerto para facilitar la alineación del eje del
embrague con el motor.

LV10910
4. Aplique grasa de molibdeno para alta temperatura y
presiones extremas a los ejes del embrague de la TDF
y tracción.
A—Pedestal de apoyo
NOTA: Haga girar el eje de la TDF en la parte trasera del
tractor durante la instalación del motor para
facilitar la alineación del embrague y eje de la
50 TDF.
05
22
5. Sı́rvase del útil de giro de volante JDE83 para
ayudarle a alinear el embrague de tracción y el eje.

Continúa en la pág. siguiente PX07220,000034D –63–01MAR06–1/11

TM6030 (28FEB06) 50-05-22 Tractores de la serie 5025


040406
PN=240
Caja del embrague

IMPORTANTE: Asegúrese de que el tractor está


nivelado antes de instalar el motor
para impedir daños en el eje de la
TDF.

Para evitar daños, no utilice tornillos


para desplazar el motor contra la caja
del embrague. Asegúrese de que las
superficies de unión del motor y de la
caja del embrague están bien juntas
antes de apretar los tornillos.

6. Instale el motor en la caja del embrague.

–UN–27OCT04
7. Instale los tornillos (A y B).

Apriete los tornillos al valor especificado.

LV10909
Valor especificado
Caja del embrague-a-tornillo M20
del motor—Par de apriete ........................................... 430 N•m (317 lb-ft)
Motor/caja del volante-a-tornillo A—Tornillos de cabeza embridada (se usan 4)
de la caja del embrague—Par de 50
B—Tornillos M20 con arandelas (se usan 4)
apriete .......................................................................... 260 N•m (192 lb-ft) 05
23

8. Instale la manguera de admisión de aire, el silenciador


y el tubo de escape, si se retiró.

9. Instale el soporte de los contrapesos delanteros y los


contrapesos, si se equipa.

PX07220,000034D –63–01MAR06–2/11

10. Instale el varillaje del acelerador (B) y el pasador de


aletas (A).

Si se equipa: Instale el cable 540/540E.

A—Pasador de aletas
B—Varillaje del acelerador
–UN–30AUG05
P13803

Continúa en la pág. siguiente PX07220,000034D –63–01MAR06–3/11

TM6030 (28FEB06) 50-05-23 Tractores de la serie 5025


040406
PN=241
Caja del embrague

11. Conecte las mangueras del calentador (B) y apriete


las abrazaderas de la manguera (A).

A—Abrazadera de manguera (se usan 2)


B—Mangueras del calefactor (se usan 2)

–UN–24NOV05
P13840
PX07220,000034D –63–01MAR06–4/11

50
05 NOTA: Cambie todas las juntas tóricas y los retenes. Las
24 juntas tóricas y retenes dañados o usados
dejarán escapar fluido.

12. Conecte la manguera hidráulica (B) a la válvula de


freno.

13. Conecte la manguera de la dirección (A) a la válvula


de la dirección.

–UN–10AUG05
A—Manguera de la dirección
B—Manguera hidráulica

P13765
–UN–10AUG05
P13766

Continúa en la pág. siguiente PX07220,000034D –63–01MAR06–5/11

TM6030 (28FEB06) 50-05-24 Tractores de la serie 5025


040406
PN=242
Caja del embrague

14. Conecte las dos tuberı́as de la dirección (A) y la


abrazadera (B). Cambie todas las juntas tóricas. Las
juntas tóricas y retenes dañados o usados dejarán
escapar fluido.

A—Tuberı́as de la dirección (se usan 2)


B—Abrazadera

–UN–10AUG05
50
05
25

P13764
Continúa en la pág. siguiente PX07220,000034D –63–01MAR06–6/11

TM6030 (28FEB06) 50-05-25 Tractores de la serie 5025


040406
PN=243
Caja del embrague

15. Enchufe los conectores del grupo de cables (A y B).

16. Conecte el cable a masa del compresor del A/C (C) y


el conector (D), si se equipa.

A—Conector del grupo de cables principal


B—Conectores del grupo de cables (se usan 2)
C—Cable de masa
D—Conector

–UN–10AUG05
P13761
50
05
26

–UN–10AUG05
P13762
–UN–06OCT04
LV10902

Continúa en la pág. siguiente PX07220,000034D –63–01MAR06–7/11

TM6030 (28FEB06) 50-05-26 Tractores de la serie 5025


040406
PN=244
Caja del embrague

NOTA: Cambie todas las juntas tóricas y los retenes. Las


juntas tóricas y retenes dañados o usados
dejarán escapar fluido.

17. Conecte la tuberı́a de aspiración de la bomba


hidráulica (A) en la bomba.

18. Conecte la tuberı́a de suministro de la dirección


hidráulica (B).

–UN–08AUG05
19. Conecte la tuberı́a de suministro hidráulica principal
(C).

A—Tuberı́a de aspiración de la bomba hidráulica

P13740
B—Tuberı́a de suministro de la dirección hidráulica
C—Tuberı́a de suministro hidráulica principal

50
05
27

–UN–10AUG05
P13741
Continúa en la pág. siguiente PX07220,000034D –63–01MAR06–8/11

TM6030 (28FEB06) 50-05-27 Tractores de la serie 5025


040406
PN=245
Caja del embrague

20. Conecte las tuberı́as de suministro de combustible y


de retorno (A y B).

21. Abra la válvula de corte (C).

A—Manguera de suministro de combustible


B—Manguera de retorno de combustible
C—Válvula de corte

–UN–08AUG05
P13739
50
05
28

–UN–10AUG05
P13760

Continúa en la pág. siguiente PX07220,000034D –63–01MAR06–9/11

TM6030 (28FEB06) 50-05-28 Tractores de la serie 5025


040406
PN=246
Caja del embrague

NOTA: Cambie todas las juntas tóricas y los retenes. Las


juntas tóricas y retenes dañados o usados
dejarán escapar fluido.

22. Conecte las tuberı́as de aire acondicionado (A).


Sustituya ambas juntas tóricas. Las juntas tóricas y
retenes dañados o usados dejarán escapar fluido.

23. Instale el árbol de transmisión de la TDM, si se

–UN–24NOV05
equipa. (Véase “Extracción, comprobación, e
instalación del árbol de transmisión de la TDM—
Listado de referencia” en la Sección 50, Grupo 35.)

P13839
24. Llene el radiador con refrigerante.

25. Conecte la baterı́a, el cable negativo (—) por último.


A—Tuberı́a del aire acondicionado (se usan 2)
26. Enjuague, evacue y cargue el sistema del aire
acondicionado. (Véase “Enjuague del sistema del aire
acondicionado ”, ”Evacuación del sistema del aire
acondicionado ”, y ”Carga del sistema del aire
acondicionado ” en la Sección 90, Grupo 20.) 50
05
29
27. Ponga en marcha el motor para que el refrigerante
circule. Revise el nivel de refrigerante y añada según
se requiera.
PX07220,000034D –63–01MAR06–10/11

ATENCION: NO busque fugas de fluidos bajo


presión con las manos. Las fugas de fluidos a
presión pueden penetrar en la piel y provocar
lesiones de gravedad. En caso de accidente,
acuda de inmediato a un médico. El fluido que
haya penetrado en la piel debe extraerse

–UN–23AUG88
quirúrgicamente antes de que transcurran
pocas horas tras el accidente, de lo contrario
podrı́a originarse una gangrena. Los médicos
que no tengan experiencia en tratar este tipo de
X9811
lesiones deberán derivar al paciente al
profesional adecuado. Dicha información puede
solicitarse a Deere & Company Medical
Department en Moline, Illinois, EE.UU.

28. Compruebe si existen fugas hidráulicas mientras el


motor se encuentra en marcha. Apriete las
conexiones según sea necesario.

29. Ajuste a régimen máximo sin carga. (Véase CTM104)

30. Instalación del capó. (Véase “Extracción e instalación


del capó en la Sección 80, Grupo 25.).

PX07220,000034D –63–01MAR06–11/11

TM6030 (28FEB06) 50-05-29 Tractores de la serie 5025


040406
PN=247
Caja del embrague

Comprobación y reparación del pedal y el


varillaje del embrague—Listado de referencia

• Comprobación y reparación del pedal y el varillaje del


embrague (Tractores angostos 5425, 5425, Orchard
5425, Alto despeje 5425, Orchard 5725 y angostos
5725)
• Comprobación y reparación del pedal y el varillaje del
embrague (Tractores de alto despeje 5625, 5625, 5725
y 5725)

PX07220,00003D8 –63–25FEB06–1/1

50
05
30

TM6030 (28FEB06) 50-05-30 Tractores de la serie 5025


040406
PN=248
Caja del embrague

Comprobación y reparación del pedal y varillaje del embrague (Tractores 5425, 5425
Angosto, 5425 Huertero, 5425 Alto Despeje, 5725 Huertero y 5725 Angosto)

50
05
31

–UN–19AUG05
P13794

A—Pedal del Embrague C—Anillo de Retención E—Resorte de Extensión G—Horquilla


B—Tuerca de Reborde D—Bujes F—Varilla H—Pasador

1. Retire los paneles izquierdo y derecho del tablero. Reemplace los bujes usando juego de instalación
de sellos. Instale los bujes al ras de la superficie
2. Revise si hay desgaste o daño en todas las piezas. del pedal.
Reemplace si es necesario.
4. Aplique Grasa EP Moly para Alta Temperatura al
NOTA: Retire los bujes solo si es necesario hacer un diámetro interior de los bujes.
reemplazo,
5. Instale los paneles izquierdo y derecho del tablero.
3. Revise si los bujes (D) están desgastados o
dañados. Reemplace si es necesario. 6. Ajuste el juego libre del pedal del embrague.

PX07220,000001A –63–17AUG05–1/1

TM6030 (28FEB06) 50-05-31 Tractores de la serie 5025


040406
PN=249
Caja del embrague

Comprobación y reparación del pedal y varillaje del embrague (Tractores 5625, 5625 Alto
Despeje, 5725 y 5725 Alto Despeje)

50
05
32

–UN–22SEP05
P13817

Continúa en la pág. siguiente PX07220,0000002 –63–21SEP05–1/2

TM6030 (28FEB06) 50-05-32 Tractores de la serie 5025


040406
PN=250
Caja del embrague

A—Perno G—Pedal M—Tuerca S—Cable del embrague


B—Escuadra H—Casquillos (2) N—Tensor T—Pinza retenedora
C—Tuerca I—Anillo de retención O—Pernos U—Muelle
D—Muelle J—Pasador P—Escuadra V—Arandela
E—Pare K—Horquilla del enganche Q—Pinza retenedora W—Horquilla del enganche
F—Buje L—Pasador R—Ojal X—Pasador de retención

1. Retirar la cubierta. 4. Aplicar grasa de molibdeno de alta temperatura y


presiones extremas al diámetro interior de los
2. Inspeccionar todas las piezas en busca de casquillos.
desgaste o daños. Cambiar según sea necesario.
5. Instalar la cubierta.
NOTA: Retirar los casquillos solamente en el caso de
que sea necesaria su sustitución. 6. Ajustar el juego del pedal del embrague.

3. Comprobar los casquillos (H y F) en busca de


desgaste y daños. Sustituir si fuera necesario.

Cambiar los bujes usando un instalador de


cojinetes, bujes y juntas. Instalar los bujes al ras
con la superficie del pedal.

50
05
33

PX07220,0000002 –63–21SEP05–2/2

TM6030 (28FEB06) 50-05-33 Tractores de la serie 5025


040406
PN=251
Caja del embrague

50
05
34

TM6030 (28FEB06) 50-05-34 Tractores de la serie 5025


040406
PN=252
Grupo 10
Montaje del embrague
Herramientas esenciales

NOTA: Pedir las herramientas conforme al catálogo


estadounidense SERVICEGARD o al catálogo
europeo en microfichas (MTC).

SERVICEGARD es una marca comercial de Deere & Company PX07220,0000006 –63–31AUG05–1/5

Herramienta de alineación del embrague . . . . . . JDG689

Usada para alinear el disco del embrague de la TDF


durante la instalación del ensamble del clutch.
PX07220,0000006 –63–31AUG05–2/5

50
Herramienta para la reparación del 10
embrague . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . JDG1337 1

Desmontaje y montaje del embrague.


PX07220,0000006 –63–31AUG05–3/5

Medidor de altura de dedos de embrague . . . . JDG1375

Usada para ajustar la tracción y la altura de los dedos del


embrague de la TDF.

PX07220,0000006 –63–31AUG05–4/5

Herramienta de alineación del embrague . . . . . . JDG689

Usada para alinear el disco del embrague durante la


instalación del volante.
PX07220,0000006 –63–31AUG05–5/5

Equipo y herramientas de servicio

NOTA: Pedir las herramientas conforme al catálogo


estadounidense SERVICEGARD o al catálogo
europeo en microfichas (MTC). Algunas
herramientas pueden obtenerse a través de un
proveedor local.

SERVICEGARD es una marca comercial de Deere & Company Continúa en la pág. siguiente PX07220,0000024 –63–26SEP05–1/2

TM6030 (28FEB06) 50-10-1 Tractores de la serie 5025


040406
PN=253
Montaje del embrague

Conjunto de empujadores casquillos, rodamientos y


retenes

Se usa para sustituir los bujes de los brazos y para


colocar el sello en el eje del embrague de tracción.
PX07220,0000024 –63–26SEP05–2/2

Otros materiales

Referencia Denominación Aplicación

TY6333 (EE.UU.) Grasa Moly EP para alta Aplicar a los brazos de los
CXTY6333 (Canadá) temperatura embragues de TDF y de tracción, a
las zapatas de la horquilla del
embrague, a la guı́a de
desembrague, al diámetro interior del
cojinete de desembrague, a las
estrı́as del eje del embrague de
tracción y a las estrı́as del eje del
embrague de TDF.

50 PM37509 (EE.UU.) Imprimador de curado Limpia los componentes y acelera el


10
PM38611 (Canadá) curado de la pasta selladora en las
2
7649 (LOCTITE) roscas de los pernos que sujetan la
horquilla del embrague de tracción al
brazo.

PM37477 (EE.UU.) Pasta selladora de roscas y sellante Aplicar a las roscas de los pernos
242 (LOCTITE) (resistencia media) que sujetan la horquilla del
embrague de tracción al brazo.

LOCTITE es una marca registrada de Loctite Corp. PX07220,0000025 –63–26SEP05–1/1

TM6030 (28FEB06) 50-10-2 Tractores de la serie 5025


040406
PN=254
Montaje del embrague

Especificaciones

Pieza Medida Valor especificado

Disco del embrague de la TDF Grosor 7.6—6.6 mm (0.300 0.260 in.)

Perno de montaje del conjunto del Par de apriete 36 N•m (27 lb-ft)
embrague

Disco de embrague motor Grosor 10—6 mm (0.395—0.235 in.)

Plato de presión del embrague

Plato de presión del embrague de Grosor 16.2 mm (0.638 in.) mı́nimo


la TDF

Plato de presión delantero del Grosor 26.7 mm (1.051 in.) mı́nimo


embrague de tracción

Plato de presión trasero del Grosor 15.8 mm (0.622 in.) mı́nimo


embrague de tracción
50
10
3
Arandela elástica del embrague Altura 13 mm (0.512 in.)

Perno de la horquilla del embrague Par de apriete 65 N•m (48 lb-ft)


PX07220,0000026 –63–26SEP05–1/1

TM6030 (28FEB06) 50-10-3 Tractores de la serie 5025


040406
PN=255
Montaje del embrague

Separación e instalación del conjunto del


embrague

NOTA: El conjunto del embrague se puede extraer e


instalar sin ningún procedimiento de alineación o
de ajuste de los dedos.

Si el conjunto del embrague se ha desmontado


para inspeccionarlo o repararlo, consultar los

–UN–14OCT04
procedimientos del Ajuste del dedo del embrague
de TDF y Ajuste del dedo del embrague de
tracción en la Sección 50, Grupo 10.

LV11252
1. Separar el motor de la caja del embrague.

ATENCION: El conjunto de embrague es A—Pernos (6)


pesado. Apoyar el embrague antes de sacar los
pernos para evitar lesiones personales.

2. Retirar los seis pernos (A) y el conjunto del embrague.


50
10 NOTA: Después de desmontar el embrague, el disco de
4 embrague de la TDF está suelto, situado entre el
volante y el conjunto del embrague. Anotar el lado
del disco de embrague que está orientado hacia
el volante.

3. Realizar las reparaciones pertinentes.

4. Inspeccionar y sustituir el disco de embrague de la


TDF si las superficies de fricción están contaminadas
con grasa o aceite, o si el espesor del disco no está
dentro de las especificaciones.

Valor especificado
Disco del embrague de la TDF—
Grosor ...................................................... 7.6—6.6 mm (0.300—0.260 in.)

Continúa en la pág. siguiente PX07220,0000001 –63–17AUG05–1/3

TM6030 (28FEB06) 50-10-4 Tractores de la serie 5025


040406
PN=256
Montaje del embrague

5. Inspeccionar el cojinete piloto (A) en busca de


desgaste y daño. Sustituir si fuera necesario.

A—Cojinete piloto

–UN–14OCT04
LV11253
Continúa en la pág. siguiente PX07220,0000001 –63–17AUG05–2/3

50
10
5

TM6030 (28FEB06) 50-10-5 Tractores de la serie 5025


040406
PN=257
Montaje del embrague

–UN–06NOV00

–UN–09SEP03
LV5373
Se ilustra el disco del embrague de la TDF de alta capacidad y con
cuatro protectores

LV8838
IMPORTANTE: Al instalar el disco de embrague de la
TDF (A), hay que asegurarse de que el
lado del disco estampado Lateral del
volante mira hacia el volante del motor
50
10 y que los pasadores de alineación (B)
6 están de cara a la parte trasera del
tractor.

NOTA: Para facilitar la instalación del conjunto del


embrague en el volante del motor, utilizar la
herramienta de alineación del embrague JDG689
(D) para alinear y girar el disco del embrague de
la TDF (A) mientras aprieta los pernos del
embrague.

–UN–09SEP03
6. Instalar y colocar el disco del embrague de la TDF (A)
contra el volante del motor. Asegurarse de que los
pasadores de alineación (B) estén orientados de

LV8839
espalda al motor.

7. Instalar el conjunto del embrague (C) sobre el disco A—Disco del embrague de la TDF
del embrague de la TDF (A) con la ayuda de la B—Pasadores de alineación (4)
herramienta de alineación del embrague JDG689. C—Conjunto de embrague
Instalar los pernos y apretarlos uniformemente en un D—Herramienta de alineación del embrague
patrón en cruz según lo especificado. JDG689

Valor especificado
Perno de montaje del conjunto
del embrague—Par de apriete ........................................ 36 N•m (27 lb-ft)

8. Después de haber apretado los pernos según las


especificaciones, asegurarse de que el disco del
embrague de la TDF gire libremente. Retirar la
herramienta de alineación del embrague.

9. Instalar el motor en la caja de embrague.

PX07220,0000001 –63–17AUG05–3/3

TM6030 (28FEB06) 50-10-6 Tractores de la serie 5025


040406
PN=258
Montaje del embrague

Desmontaje y comprobación del conjunto del


embrague

NOTA: No reutilizar las tres contratuercas (A). Hay


contratuercas nuevas disponibles a través del
catálogo de repuestos.

1. Quitar las tres contratuercas (A) y el plato de presión


de la TDF (B). Descartar las tres contratuercas (A)

–UN–01NOV00
después de su extracción.

2. Limpiar todo el óxido o aceite de la superficie del plato


de presión de la TDF. Inspeccionar la superficie en

LV5351
busca de deformación, grietas y daño por calor.
Sustituir si fuera necesario.

3. Sacar los tres resortes (C) y las arandelas (D).

A—Contratuercas (3)
B—Plato de presión de TDF
C—Resorte (se usan 3)
D—Arandelas (3) 50
10
7

–UN–18FEB00
LV4660
Continúa en la pág. siguiente PX07220,0000027 –63–26SEP05–1/8

TM6030 (28FEB06) 50-10-7 Tractores de la serie 5025


040406
PN=259
Montaje del embrague

NOTA: Las cabezas de los tres pernos de cabeza hueca


hexagonal ajustables (A) que se encuentran en el
Aparato para la reparación del embrague
JDG1337 se utilizan para sostener el conjunto del
embrague sobre una superficie plana durante el
desensamblaje.

4. Instalar el plato de soporte del embrague (B) al ras


con la superficie fresada (C) en la parte posterior del
embrague.

A—Perno de cabeza hueca hexagonal ajustable (3)


B—Plato de soporte del embrague (pieza de
JDG1337)

–UN–18FEB00
C—Superficie fresada

LV4661
Placa de soporte
50
10
8

Continúa en la pág. siguiente PX07220,0000027 –63–26SEP05–2/8

TM6030 (28FEB06) 50-10-8 Tractores de la serie 5025


040406
PN=260
Montaje del embrague

5. Colocar el embrague y la placa de soporte sobre un


área de trabajo plana.

6. Instalar la placa compresora (A) en el lado del volante


del embrague. Ajustar los seis pernos (B) hasta tocar
la arandela elástica grande (C).

7. Comprobar que los seis pernos (B) se apoyan sobre la


arandela elástica grande (C) y no sobre alguno de los
seis retenedores de arandela elástica (E) que rodean
el embrague.

8. Apretar el perno (D) con la mano en el agujero


roscado en el centro de la placa de soporte inferior.

–UN–18FEB00
A—Placa compresora (pieza de JDG1337)
B—Pernos (6)
C—Arandela elástica grande

LV4662
D—Perno
E—Retenedor de la arandela de resorte (6)
Placa compresora
50
10
9

–UN–18FEB00
LV4664

Continúa en la pág. siguiente PX07220,0000027 –63–26SEP05–3/8

TM6030 (28FEB06) 50-10-9 Tractores de la serie 5025


040406
PN=261
Montaje del embrague

IMPORTANTE: Utilizar una llave de impacto


neumática con descargas cortas para
apretar el perno en el centro del plato
de compresión del embrague hasta
que sea posible extraer los seis
retenedores de arandela elástica.

9. Apretar lentamente el perno (A) del centro de la placa


compresora para comprimir la arandela elástica grande
(B) y extraer los seis retenedores de arandela elástica
(C).

10. Una vez quitados los seis retenedores de arandela


elástica (C), aflojar lentamente el perno (A) para
descargar la tensión de la arandela elástica grande
(B).

11. Retirar la placa compresora del embrague del


conjunto del embrague.

–UN–18FEB00
A—Perno
50 B—Arandela elástica grande
10 C—Retenciones (6)
10

LV4665
Continúa en la pág. siguiente PX07220,0000027 –63–26SEP05–4/8

TM6030 (28FEB06) 50-10-10 Tractores de la serie 5025


040406
PN=262
Montaje del embrague

12. Retirar la arandela de resorte (A) y el anillo (B).

NOTA: No aflojar o retirar las tres contratuercas y pernos


(D) en el plato de presión delantero del embrague
de tracción (C).

13. Retirar el plato de presión (C) delantero del


embrague de tracción.

14. Limpiar todo el óxido o aceite de la superficie


impulsora del plato de presión delantero del
embrague de tracción. Inspeccionar la superficie en
busca de deformación, grietas y daño por calor.
Sustituir si fuera necesario.

–UN–16FEB00
A—Arandela de resorte
B—Anillo
C—Plato de presión delantero del embrague de

LV4667
tracción
D—Contratuerca y perno (3)

50
10
11

–UN–16FEB00
LV4668
Continúa en la pág. siguiente PX07220,0000027 –63–26SEP05–5/8

TM6030 (28FEB06) 50-10-11 Tractores de la serie 5025


040406
PN=263
Montaje del embrague

NOTA: Anotar el sentido del cubo central elevado (B)


como ayuda durante la instalación.

15. Retirar el disco del embrague de tracción (A). Anotar


el sentido del cubo central (B) en el disco (A) para
facilitar la instalación.

IMPORTANTE: Durante la inspección, si el grosor del


disco del embrague de tracción está

–UN–01NOV00
entre 6—6.25 mm (0.235—0.246 in.), se
recomienda reemplazar el disco del
embrague de tracción.

LV5375
16. Inspeccionar y reemplazar el disco de embrague de
tracción si las superficies de fricción están
contaminadas con grasa o aceite o si el espesor del
disco no está dentro de las especificaciones. A—Disco de embrague motor
B—Cubo central
Valor especificado
Disco de embrague motor—
Grosor .......................................................... 10—6 mm (0.395—0.235 in.)

50
10
12

PX07220,0000027 –63–26SEP05–6/8

17. Si es necesario, fresar las superficies de


accionamiento de los platos de presión hasta eliminar
todas las rayaduras, grietas y decoloración debida al
calor.

18. Medir el espesor de los platos de presión según las


dimensiones (A, B y C). Sustituir las piezas que no
están dentro de las especificaciones.

Plato de presión del embrague—Valor especificado


Plato de presión del embrague de
la TDF—Grosor ............................................. 16.2 mm (0.638 in.) mı́nimo
Plato de presión delantero del
embrague de tracción—Grosor ..................... 26.7 mm (1.051 in.) mı́nimo
Plato de presión trasero del
embrague de tracción—Grosor ..................... 15.8 mm (0.622 in.) mı́nimo

A—Plato de presión del embrague de la TDF


B—Plato de presión delantero del embrague de
tracción
C—Plato de presión trasero del embrague de tracción
–UN–01NOV00
LV5379

Continúa en la pág. siguiente PX07220,0000027 –63–26SEP05–7/8

TM6030 (28FEB06) 50-10-12 Tractores de la serie 5025


040406
PN=264
Montaje del embrague

NOTA: El buje (D) está engarzado. Si reemplaza bujes,


asegurarse de que el nuevo buje esté engarzado
firmemente al pasador (F).

Los conjuntos de dedos de los embragues de la


TDF y de tracción se reparan como juegos
separados. Los juegos están disponibles a través
del catálogo de repuestos.

19. Desarmar las piezas (A—L).

20. Inspeccionar todas las piezas en busca de desgaste


o daños. Cambiar según sea necesario.

21. Engarzar el buje nuevo (D) en el pasador (F).

22. Limpiar todo el óxido o aceite de la superficie


impulsora del plato de presión trasero del embrague
de tracción. Inspeccionar la superficie en busca de
deformación, grietas y daño por calor. Sustituir si
fuera necesario.

–UN–16FEB00
50
10
A—Plato de presión trasero del embrague de tracción 13
B—Ajustadores (3)
C—Casquillos (6)

LV4649
D—Casquillos (12)
E—Dedo de desembrague de tracción (3)
F—Pasadores (6)
G—Pasadores (6)
H—Resorte (se usan 3)
I—Resorte (se usan 3)
J—Dedo de desembrague de la TDF (3)
K—Ajustadores (3)
L—Casquillos (3)

PX07220,0000027 –63–26SEP05–8/8

TM6030 (28FEB06) 50-10-13 Tractores de la serie 5025


040406
PN=265
Montaje del embrague

Montaje del conjunto de embrague

1. Instalar la placa de soporte (B) al ras con la superficie


fresada (C) en el embrague.

2. Comprobar que todos los pernos de cabeza hueca


hexagonal (A) tengan igual longitud.

3. Colocar la placa de soporte y el embrague en una


superficie de trabajo plana.

A—Perno de cabeza hueca hexagonal ajustable (3)


B—Plato de soporte del embrague (pieza de
JDG1337)

–UN–18FEB00
C—Superficie fresada

LV4661
50
10
14

Continúa en la pág. siguiente PX07220,0000028 –63–26SEP05–1/7

TM6030 (28FEB06) 50-10-14 Tractores de la serie 5025


040406
PN=266
Montaje del embrague

NOTA: Asegurarse que el lado del cubo elevado del


disco de embrague de tracción quede orientado
hacia abajo.

El disco del embrague de tracción (A) se alineará


con el cubo roscado en el centro del plato de
soporte con la herramienta de reparación del
embrague JDG1337.

–UN–01NOV00
4. Instalar el disco de embrague de tracción (A) con el
lado del cubo elevado (B) hacia abajo.

5. Instalar el plato de presión delantero del embrague de

LV5375
tracción (C). Comprobar que los pernos (D) se
asientan en los ajustadores.

A—Disco de embrague motor


B—Cubo elevado
C—Plato de presión delantero del embrague de
tracción
D—Pernos (3)
50
10
15

–UN–16FEB00
LV4668
PX07220,0000028 –63–26SEP05–2/7

6. Colocar la arandela elástica (A) sobre un banco de


trabajo o cualquier superficie plana y medir la
dimensión de altura libre (B). Cambiar la arandela
elástica si no cumple con las especificaciones.

Valor especificado
–UN–07FEB96

Arandela elástica del embrague—


Altura ............................................................................. 13 mm (0.512 in.)

A—Arandela de resorte
LV1611

B—Dimensión de altura libre

Continúa en la pág. siguiente PX07220,0000028 –63–26SEP05–3/7

TM6030 (28FEB06) 50-10-15 Tractores de la serie 5025


040406
PN=267
Montaje del embrague

7. Instalar el anillo (B) en la ranura del plato de presión


delantero del embrague de tracción. Asegurarse que la
parte dividida del anillo (B) esté alineada con el
pasador de resorte del plato de presión.

8. Instalar la arandela elástica (A) con la parte cóncava


hacia arriba. Asegurarse que la muesca de la lengüeta
de la arandela elástica se alinea con el pasador de
resorte del plato de presión.

A—Arandela de resorte
B—Anillo

–UN–16FEB00
LV4667
50
10
16

PX07220,0000028 –63–26SEP05–4/7

9. Instalar la placa compresora (A) en el lado del volante


del embrague. Ajustar los seis pernos (B) hasta tocar
la arandela elástica grande (C).

10. Apretar el perno (D) con la mano en el agujero


roscado en el centro de la placa de soporte inferior.

A—Placa compresora (pieza de JDG1337)


B—Pernos (6)
C—Arandela elástica grande
D—Perno –UN–18FEB00
LV4662

Placa compresora

Continúa en la pág. siguiente PX07220,0000028 –63–26SEP05–5/7

TM6030 (28FEB06) 50-10-16 Tractores de la serie 5025


040406
PN=268
Montaje del embrague

IMPORTANTE: Utilizar una llave de impacto


neumática con descargas cortas para
apretar el perno en el centro del plato
de compresión del embrague hasta
que sea posible instalar los seis
retenedores de arandela elástica.

11. Apretar lentamente el perno (A) del centro de la placa


compresora para comprimir la arandela elástica
grande (B) e instalar los seis retenedores de arandela
elástica (C).

12. Una vez instalados los seis retenedores de arandela


elástica (C), aflojar lentamente el perno (A) para
descargar la tensión de la arandela elástica grande
(B).

13. Retirar la placa compresora del embrague del


conjunto del embrague.

–UN–18FEB00
A—Perno
B—Arandela elástica grande 50
C—Retenciones (6) 10
17

LV4665
Continúa en la pág. siguiente PX07220,0000028 –63–26SEP05–6/7

TM6030 (28FEB06) 50-10-17 Tractores de la serie 5025


040406
PN=269
Montaje del embrague

14. Instalar una arandela (D) y resorte (C) en las tres


ubicaciones alrededor del embrague.

NOTA: No reutilizar las tres contratuercas (A). Hay


contratuercas nuevas disponibles a través del
catálogo de repuestos.

15. Instalar el plato de presión (B) del embrague de la


TDF. Instalar, sin apretar, las tres contratuercas
nuevas (A).

16. Ajustar la altura de los dedos de los embragues de


tracción y de TDF.

–UN–18FEB00
A—Contratuercas (3)
B—Plato de presión de TDF
C—Resorte (se usan 3)
D—Arandelas (3)

LV4660
50
10
18

–UN–01NOV00
LV5351

PX07220,0000028 –63–26SEP05–7/7

TM6030 (28FEB06) 50-10-18 Tractores de la serie 5025


040406
PN=270
Montaje del embrague

Ajuste del dedo del embrague de tracción

1. Separar el motor de la caja del embrague.

2. Revisar la distancia de la altura del dedo (F) de la


superficie fresada que hay sobre el plato de presión
(C) a la punta del dedo del embrague de tracción (B)
utilizando el Indicador de altura del dedo del embrague
JDG1375 (A).

3. Si es necesario ajustarlo, aflojar la contratuerca (D).


Girar el tornillo de ajuste (E) hacia adentro o hacia
afuera hasta que el dedo del embrague toque el
medidor (A).

–UN–28FEB00
4. Apretar la contratuerca.

5. Repetir el procedimiento con los dos dedos restantes.

LV4674
6. Instalar el motor en la caja de embrague.

50
A—Indicador de altura del dedo del embrague
10
JDG1375
19
B—Dedo del embrague de tracción
C—Placa de presión
D—Contratuerca
E—Tornillo de ajuste
F—Par

–UN–15DEC00
LV5377

PX07220,0000002 –63–17AUG05–1/1

TM6030 (28FEB06) 50-10-19 Tractores de la serie 5025


040406
PN=271
Montaje del embrague

Ajuste del dedo del embrague de TDF

1. Separar el motor de la caja del embrague.

2. Revisar la distancia de la altura del dedo (E) de la


superficie fresada que hay sobre el plato de presión
(D) a la punta del dedo del embrague de la TDF (B)
utilizando el Indicador de altura del dedo del embrague
JDG1375 (A).

3. Si es necesario efectuar un ajuste, girar la tuerca


especial (C) hacia adentro o afuera hasta que el dedo
del embrague toque el medidor.

–UN–28FEB00
4. Repetir el procedimiento con los dos dedos restantes.

5. Instalar el motor en la caja de embrague.

LV4675
A—Indicador de altura del dedo del embrague
JDG1375
B—Dedo del embrague de TDF
50 C—Tuerca especial
10 D—Placa de presión
20 E—Par

–UN–15DEC00
LV5378

PX07220,0000003 –63–17AUG05–1/1

TM6030 (28FEB06) 50-10-20 Tractores de la serie 5025


040406
PN=272
Montaje del embrague

Extracción e inspección del mecanismo y


ejes de desembrague

1. Separe el motor de la caja del embrague. (Véase


“Separación del motor de la caja del embrague—
Listado de referencia” en la Sección 50, Grupo 05.)

2. Desconecte la tuberı́a del freno (B).

–UN–19AUG05
3. Desconecte el vástago (A) del embrague de tracción y
el vástago (C) del embrague de la TDF.

A—Vástago del embrague de tracción

P13793
B—Tuberı́a del freno
C—Vástago del embrague de la TDF

PX07220,000034E –63–28FEB06–1/5

50
4. Retire el árbol de transmisión del embrague de TDF 10
(A). 21

5. Retire el conjunto (B) de rodamientos de


desembrague.

A—Árbol de transmisión del embrague TDF


B—Conjunto de rodamientos de desembrague

–UN–10APR01
LV6643

Continúa en la pág. siguiente PX07220,000034E –63–28FEB06–2/5

TM6030 (28FEB06) 50-10-21 Tractores de la serie 5025


040406
PN=273
Montaje del embrague

6. Examine las piezas (A-F) en busca de desgaste y


daños. Sustituya según sea necesario.

NOTA: Los rodamientos (A y C) y los rodamientos (B y


D) están colocados a presión.

–UN–03MAR92
Retire los rodamientos solamente en el caso de
que sea necesario cambiarlos.

Desmonte las piezas (A-F) con un extractor de borde

LV354A
afilado y una prensa.

Monte las piezas utilizando una prensa. Conjunto de rodamientos de desembrague

A—Rodamiento de desembrague de tracción


7. Tractores sin cabina: Retire la placa del escalón B—Rodamiento
izquierdo. C—Rodamiento de acoplamiento del embrague de
la TDF
8. Tractores con cabina: Retire el depósito de D—Rodamiento
combustible, (Véase “Extracción, inspección e E—Camisa del embrague de la TDF
F—Camisa del embrague de tracción
instalación del depósito de combustible—Listado de
referencia” en la Sección 30, Grupo 05.)
50
10 NOTA: Tractores con cabina: Sitúe un gato en el suelo
22
por debajo del lado izquierdo del suelo de la
cabina para mantener la cabina durante la
extracción del soporte de montaje de la cabina
del lado izquierdo.

9. Tractores con cabina: Instale un gato en el suelo y


retire el soporte de montaje de la cabina del lado
izquierdo.

Continúa en la pág. siguiente PX07220,000034E –63–28FEB06–3/5

TM6030 (28FEB06) 50-10-22 Tractores de la serie 5025


040406
PN=274
Montaje del embrague

50
10
23

–UN–03MAR92
LV306A
A—Horquilla del embrague de D—Zapata (se usan 4) I—Retén M—Eje de balancines del
tracción E—Guı́a J—Rodamiento embrague de la TDF
B—Tornillo (se usan 6) F—Tornillo (se usan 3) K—Anillo de retención N—Casquillo (se usan 4)
C—Horquilla del embrague de G—Rodamiento L—Eje de balancines del
TDF H—Eje del embrague de embrague de tracción
tracción

10. Retire las piezas (A—M). Cambie los rodamientos (N) utilizando un juego de
instalación de casquillos, rodamientos y retenes.
NOTA: El rodamiento (G) y los casquillos (N) están Instale los casquillos al ras con la caja del
colocados a presión. Retı́relos tan sólo si es embrague.
necesario reemplazarlos. El rodamiento (J) se
ajusta deslizando. 11. Inspeccione las piezas en busca de desgaste o
daños. Sustituya según sea necesario.
Sustituya el rodamiento (G) usando una prensa.

Continúa en la pág. siguiente PX07220,000034E –63–28FEB06–4/5

TM6030 (28FEB06) 50-10-23 Tractores de la serie 5025


040406
PN=275
Montaje del embrague

NOTA: Limpie y lubrique los casquillos (N) y los ejes 12. Retire el retén (I) haciendo palanca. Instale el
de balancines (M y L). retén dentro de la cavidad del eje con los labios
hacia la parte trasera de la caja del embrague,
Limpie y lubrique las zapatas (D). hasta que tope, usando un juego de instalación de
casquillos, rodamientos y retenes.
IMPORTANTE: Sustituya todos los retenes. Los
retenes dañados o usados
producirán fugas.

PX07220,000034E –63–28FEB06–5/5

50
10
24

TM6030 (28FEB06) 50-10-24 Tractores de la serie 5025


040406
PN=276
Montaje del embrague

Instalación del mecanismo y ejes de desembrague

50
10
25

A—Horquilla del embrague de D—Zapata (se usan 4) I—Retén M—Eje de balancines del –UN–03MAR92
LV306A
tracción E—Guı́a J—Rodamiento embrague de la TDF
B—Tornillo (se usan 6) F—Tornillo (se usan 3) K—Anillo de retención N—Casquillo (se usan 4)
C—Horquilla del embrague de G—Rodamiento L—Eje de balancines del
TDF H—Eje del embrague de embrague de tracción
tracción

1. Aplique grasa universal a los labios interiores del 3. Limpie los tornillos (b) y las roscas de la horquilla
retén (I). (a y c) por todas partes con el imprimador de
curado. Aplique pasta selladora de roscas (de
2. Aplique grasa de molibdeno para alta temperatura y resistencia mediana) a las roscas de los tornillos.
presiones extremas a los ejes de balancines (L y
M), zapatas (D), extremo del eje de la guı́a (E) y 4. Instale las piezas (A-M).
los extremos estriados del eje (H).

Continúa en la pág. siguiente PX07220,000034F –63–28FEB06–1/4

TM6030 (28FEB06) 50-10-25 Tractores de la serie 5025


040406
PN=277
Montaje del embrague

5. Apriete los tornillos (B) según especificación.

Valor especificado
Tornillo de la horquilla del
embrague—Par de apriete ....................................... 65 N•m (48 lb-ft)
PX07220,000034F –63–28FEB06–2/4

6. Aplique grasa de molibdeno para alta temperatura y


presiones extremas a las superficies de deslizamiento
del conjunto (B) de rodamiento de desembrague.

7. Instale el conjunto (B) del rodamiento de


desembrague.

8. Instale el eje del embrague de TDF; gire el eje según


se requiera para alinear las estrı́as.

NOTA: El extremo opuesto del eje de TDF debe


alinearse con un acoplador.

9. Aplique grasa de molibdeno para alta temperatura y

–UN–10APR01
50 presiones extremas a los extremos estriados de los
10
ejes de los embragues de la TDF y de tracción, como
26
se muestra en la figura.

LV6643
A—Eje del embrague de la TDF
B—Conjunto de rodamientos de desembrague

–63–25JAN95
LV1188AE

Continúa en la pág. siguiente PX07220,000034F –63–28FEB06–3/4

TM6030 (28FEB06) 50-10-26 Tractores de la serie 5025


040406
PN=278
Montaje del embrague

10. Conecte el vástago (C) del embrague de la TDF y el


vástago (A) del embrague de tracción.

11. Conecte la tuberı́a del freno (B).

12. Tractores sin cabina: Instale la placa del escalón


izquierdo.

13. Tractores con cabina: Instale el soporte de montaje

–UN–19AUG05
de la cabina del lado izquierdo y retire el gato del
suelo.

14. Tractores con cabina: Instale el depósito de

P13793
combustible. (Véase “Extracción, inspección e
instalación del depósito de combustible—Listado de
referencia” en la Sección 30, Grupo 05.)
A—Vástago del embrague de tracción
B—Tuberı́a del freno
15. Instale el motor en la caja del embrague. (Véase C—Vástago del embrague de la TDF
“Instalación del motor en la caja del embrague—
Listado de referencia” en la Sección 50, Grupo 05.)

16. Ajuste el juego del pedal del embrague de tracción y 50


de la palanca de la TDF. (Véase el TM6033) 10
27

PX07220,000034F –63–28FEB06–4/4

TM6030 (28FEB06) 50-10-27 Tractores de la serie 5025


040406
PN=279
Montaje del embrague

50
10
28

TM6030 (28FEB06) 50-10-28 Tractores de la serie 5025


040406
PN=280
Grupo 15
Transmisión con colları́n de cambio/SyncShuttle
Herramientas esenciales—Listado de
referencia

• Transmisión CollarShift (PY008), véase CTM8135


• Transmisión CollarShift (PY021), véase CTM8134
• Transmisión CollarShift (CM), véase “Herramientas
esenciales” en este grupo.
• Transmisión SyncShuttle (TM, AP, NM, NP), véase
“Herramientas esenciales” en este grupo.

PX07220,00003D9 –63–25FEB06–1/1

Herramientas esenciales

NOTA: Pida las herramientas conforme al catálogo


estadounidense o al catálogo SERVICEGARD o
al catálogo europeo en microfichas (MTC).

50
15
1

SERVICEGARD es una marca registrada de Deere & Company OUO1089,00003E1 –63–10JUL01–1/3

Calibrador de suplementos de leva de


estacionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .RE188114

Ajuste del trinquete de estacionamiento.

OUO1089,00003E1 –63–10JUL01–2/3

Juego de instalación de casquillos, rodamientos y retenes

Utilizado para cambiar los casquillos en los ejes de


balancines.
OUO1089,00003E1 –63–10JUL01–3/3

Equipo y útiles de mantenimiento—Listado


de referencia

• Transmisión CollarShift (PY008), véase CTM8135


• Transmisión CollarShift (PY021), véase CTM8134
• Transmisión CollarShift (CM), véase “Equipo y útiles de
mantenimiento” en este grupo.
• Transmisión SyncShuttle (TM, AP, NM, NP), véase
“Equipo y útiles de mantenimiento” en este grupo.

PX07220,00003DA –63–25FEB06–1/1

TM6030 (28FEB06) 50-15-1 Tractores de la serie 5025


040406
PN=281
Transmisión con colları́n de cambio/SyncShuttle

Equipo y útiles de mantenimiento

NOTA: Pida las herramientas conforme al catálogo


estadounidense catálogo SERVICEGARD o al
catálogo europeo en microfichas (MTC). Algunos
de estos útiles pueden adquirirse en un proveedor
local.

SERVICEGARD es una marca registrada de Deere & Company OUO1089,00003E2 –63–10JUL01–1/2

Herramienta para girar el volante de inercia . . . . . JDE83

Hace girar el volante.

OUO1089,00003E2 –63–10JUL01–2/2

50
15
Otros materiales—Listado de referencia
2
• Transmisión CollarShift (PY008), véase CTM8135
• Transmisión CollarShift (PY021), véase CTM8134
• Transmisión CollarShift (CM), véase “Otros materiales”
en este grupo.
• Transmisión SyncShuttle (TM, AP, NM, NP), véase
“Otros materiales” en este grupo.

PX07220,00003DB –63–25FEB06–1/1

TM6030 (28FEB06) 50-15-2 Tractores de la serie 5025


040406
PN=282
Transmisión con colları́n de cambio/SyncShuttle

Otros materiales

Referencia Denominación Aplicación

TY15130 (EE.UU.) Pasta conformadora de juntas Aplique en el carcasa de la palanca


NA (Canadá) del cambio.
NA (LOCTITE)

NA (EE.UU.) Grasa de litio con bisulfuro de Aplique al diám. int de la TDM y al


molibdeno engranaje de grupos.

TY16285 (EE.UU.) Imprimador de curado Piezas limpias aceleran el curado de


CXTY16285 (Canadá) la pasta selladora en las roscas de
7649 (LOCTITE) los tornillos que sujetan la horquilla
del cambio.

T43512 (EE.UU.) Pasta fijadora y selladora de roscas Aplique a las roscas de los tornillos
TY9473 (Canadá) (resistencia media) de la horquillas del cambio y a las
242 (LOCTITE) roscas del eje de la polea tensora de
marcha atrás.

50
15
3

LOCTITE es una marca registrada de Loctite Corp. OUO1089,00003E3 –63–10JUL01–1/1

Especificaciones—Listado de referencia

• Transmisión CollarShift (PY008), véase CTM8135


• Transmisión CollarShift (PY021), véase CTM8134
• Transmisión CollarShift (CM), véase “Especificaciones”
en este grupo.
• Transmisión SyncShuttle (TM, AP, NM, NP), véase
“Especificaciones” en este grupo.

PX07220,00003DC –63–25FEB06–1/1

TM6030 (28FEB06) 50-15-3 Tractores de la serie 5025


040406
PN=283
Transmisión con colları́n de cambio/SyncShuttle

Especificaciones

Pieza Medida Valor especificado

Caja del embrague-a-tornillo de la Par de apriete 140 N•m (105 lb-ft)


transmisión

Transmisión-a-tornillo del diferencial Par de apriete 140 N•m (105 lb-ft)

Tornillo de trinquete de Par de apriete 27 N•m (20 lb-ft)


estacionamiento

Polea tensora de marcha atrás Par de apriete 132 N•m (97 lb-ft)

OUO1087,0000CA8 –63–11JUL01–1/1

50
15
Separación de la carcasa del embrague de la
4 transmisión—Listado de referencia

• Separación de la carcasa del embrague de la


transmisión—Tractores con puesto de conducción
abierto
• Separación de la carcasa del embrague de la
transmisión—Tractores con cabina
• Separación de la carcasa del embrague de la
transmisión—Tractores angostos

PX07220,00003DD –63–25FEB06–1/1

TM6030 (28FEB06) 50-15-4 Tractores de la serie 5025


040406
PN=284
Transmisión con colları́n de cambio/SyncShuttle

Separación de la carcasa del embrague de la


transmisión—Tractores con puesto de
conducción abierto

1. Vacı́e el aceite hidráulico de la transmisión.

ATENCION: Si el tractor tiene los contrapesos


delanteros opcionales, saque los contrapesos y
el soporte de los mismos antes de quitar la

–UN–22FEB06
tornillerı́a que sujeta la transmisión a la caja del
embrague.

2. Retire los contrapesos delanteros y el soporte de los

P14113
contrapesos, si se equipa.

3. Retire el asiento y su soporte. (Véase “Extracción e


instalación del asiento y su soporte—Listado de
referencia” en la Sección 90, grupo 05.)

4. Retire el soporte central (A) junto a las placas del


escalón del lado izquierdo y derecho. 50
15
5. Afloje las abrazaderas (D y E). 5

6. Desconecte los terminales de cables (C) y la


manguera de retorno de combustible (B). Mueva la

–UN–29JUN01
manguera de retorno de combustible hacia la parte
delantera del tractor.

7. Pliegue la manguera de suministro de combustible (G)

LV7279
para cortar el suministro de combustible. Gire el cierre
de combustible (F) hacia la derecha a la posición de
DESCONEXIÓN. Desconecte la manguera de
suministro de combustible (G) en el filtro de
combustible y muévala hacia la parte trasera del
tractor.
A—Soporte central
B—Manguera de retorno de combustible
C—Terminales del cableado del sensor de nivel del
combustible
D—Abrazadera
E—Abrazadera
F—Corte de combustible
G—Manguera de suministro de combustible
–UN–22FEB06
P14114

Continúa en la pág. siguiente PX07220,0000385 –63–28FEB06–1/5

TM6030 (28FEB06) 50-15-5 Tractores de la serie 5025


040406
PN=285
Transmisión con colları́n de cambio/SyncShuttle

NOTA: Corte las cintas de sujeción según se requiera.

8. Desconecte el terminal del cable a masa (B), situado


en la tapa de la transmisión.

9. Desenchufe el conector del interruptor de la TDF (A).

10. Desenchufe los conectores de salida eléctrica de 7


polos (C).

NOTA: El interruptor de seguridad neutro se sitúa justo

–UN–29JUN01
debajo de torre de cambios de marchas y grupos.

11. Desenchufe el conector del cableado del interruptor


de seguridad neutro.

LV7276
NOTA: Coloque letreros o etiquetas en los conectores
eléctricos de iluminación para facilitar su
instalación.

12. Desenchufe los conectores eléctricos de iluminación


50 cerca del lado izquierdo y derecho de la base del
15 arco de seguridad antivuelcos.
6

13. Mueva el grupo de cables trasero hacia la parte


delantera del tractor.

–UN–22FEB06
A—Conector del interruptor de la TDF
B—Terminal del cable a masa
C—Conectores de salida eléctrica de 7 polos

P14115
PX07220,0000385 –63–28FEB06–2/5

14. Quite el tornillo (C).

15. Quite la tuberı́a de aspiración de la bomba hidráulica


(D) y la tuberı́a de retorno de la válvula de freno (E).

16. Desconecte la tuberı́a de suministro de aceite


hidráulico (B).

17. Desconecte la tuberı́a del freno (A).


–UN–22FEB06

A—Tuberı́a del freno


B—Tuberı́a de suministro hidráulico
C—Tornillo
P14116

D—Tuberı́a de aspiración de la bomba hidráulica


E—Tuberı́a de retorno de la válvula de freno

Continúa en la pág. siguiente PX07220,0000385 –63–28FEB06–3/5

TM6030 (28FEB06) 50-15-6 Tractores de la serie 5025


040406
PN=286
Transmisión con colları́n de cambio/SyncShuttle

18. Retire la varilla del embrague de la TDF (B) del


tractor.

19. Quite la abrazadera (C) y desconecte la tuberı́a de


retorno de la dirección (D).

20. Desconecte la tuberı́a del freno (A).

21. Retire el árbol de transmisión de la TDM, si se


equipa. (Véase “Extracción, comprobación, e

–UN–22FEB06
instalación del árbol de transmisión de la TDM—
Listado de referencia” en la Sección 50, Grupo 35.)

P14117
A—Tuberı́a del freno
B—Vástago del embrague de la TDF
C—Abrazadera
D—Tuberı́a de retorno de la dirección

PX07220,0000385 –63–28FEB06–4/5

50
22. Instale bloques de madera entre los topes de pivote 15
del eje delantero y el bastidor del tractor. Coloque 7
cuñas delante y detrás de las ruedas traseras.

23. Coloque el gato (elevador) debajo de la transmisión y


un pedestal de apoyo debajo del extremo de la barra
de tiro.

24. Conecte una eslinga y cadenas elevadoras o una


banda alrededor de la caja del embrague.

25. Coloque la palanca del cambio de grupos en la


posición de punto muerto y mueva la palanca de
cambios a la izquierda a la posición de punto muerto
entre las marchas 2ª y de retroceso. Use un cable o
una cuerda para mantener la palanca de cambios en
esa posición.

NOTA: En el proceso de separación los conjuntos del eje


externo principal, el eje de horquilla de marchas y
–UN–18JUL01

el eje impulsado deben quedar en la caja de la


transmisión.

26. Saque los tornillos (A). Saque rodando la sección


LV7282

delantera del tractor (caja del embrague) de la


sección trasera (transmisión).

27. Instale un pedestal de apoyo debajo de la caja del


embrague.

A—Tornillo (se usan 10)

PX07220,0000385 –63–28FEB06–5/5

TM6030 (28FEB06) 50-15-7 Tractores de la serie 5025


040406
PN=287
Transmisión con colları́n de cambio/SyncShuttle

Separación de la caja del embrague de la


transmisión—Tractores con cabina

1. Retire la cabina. (Véase “Extracción de la cabina” en la


Sección 90, Grupo 15.)

–UN–23FEB06
ATENCION: Si el tractor tiene los contrapesos
delanteros opcionales, saque los contrapesos y
el soporte de los mismos antes de quitar la

P14118
tornillerı́a que sujeta la transmisión a la caja del
embrague.

2. Retire los contrapesos delanteros y el soporte de los A—Tuberı́a del freno


contrapesos, si se equipa. B—Soporte
C—Tuberı́a de suministro hidráulico
D—Tuberı́a de aspiración hidráulica
3. Vacı́e el aceite de la transmisión. E—Tuberı́a de retorno de la válvula de freno

NOTA: Tape todas las tuberı́as para impedir la entrada


de impurezas.

50 4. Retire el soporte (B), la tuberı́a de aspiración de la


15 bomba hidráulica (D) y la tuberı́a de retorno de la
8 válvula de freno (E).

5. Desconecte la tuberı́a de suministro hidráulico (C) y


retire la tuberı́a del freno (A).
Continúa en la pág. siguiente PX07220,000038F –63–28FEB06–1/2

TM6030 (28FEB06) 50-15-8 Tractores de la serie 5025


040406
PN=288
Transmisión con colları́n de cambio/SyncShuttle

NOTA: Tape todas las tuberı́as para impedir la entrada


de impurezas.

6. Retire la tuberı́a de retorno de la dirección (B) y la


tuberı́a del freno (A).

7. Retire el árbol de transmisión de la TDM, si se equipa.


(Véase “Extracción, comprobación, e instalación del

–UN–23FEB06
árbol de transmisión de la TDM—Listado de
referencia” en la Sección 50, Grupo 35.)

8. Instale bloques de madera entre los topes de pivote

P14119
del eje delantero y el bastidor del tractor. Coloque
cuñas delante y detrás de las ruedas traseras.

9. Coloque el gato (elevador) debajo de la transmisión y


un pedestal de apoyo debajo del extremo de la barra
de tiro.

10. Conecte una eslinga y cadenas elevadoras o una


banda alrededor de la caja del embrague.
50
11. Coloque la palanca del cambio de grupos en la 15
9
posición de punto muerto y mueva la palanca de
cambios a la izquierda a la posición de punto muerto
entre las marchas 2ª y de retroceso. Use un cable o
una cuerda para mantener la palanca de cambios en
esa posición.

NOTA: En el proceso de separación los conjuntos del eje


externo principal, el eje de horquilla de marchas y
el eje impulsado deben quedar en la caja de la
transmisión.

12. Retire los tonillos de la caja del


embrague-a-transmisión y saque rodando la sección

–UN–03JUL01
delantera del tractor (caja del embrague) de la
sección trasera (transmisión).

13. Instale un pedestal de apoyo debajo de la caja del


embrague. LV7340

A—Tuberı́a del freno


B—Tuberı́a de retorno de la dirección

PX07220,000038F –63–28FEB06–2/2

TM6030 (28FEB06) 50-15-9 Tractores de la serie 5025


040406
PN=289
Transmisión con colları́n de cambio/SyncShuttle

Separación de la caja del embrague de la


transmisión—Tractores angostos

NOTA: La capacidad aproximada de la transmisión es


43.5 L (11.5 gal).

1. Vacı́e el aceite de la transmisión.

2. Retire el asiento y su soporte. (Véase “Extracción e


instalación del asiento y su soporte—Listado de
referencia” en la Sección 90, grupo 05.)

3. Afloje las abrazaderas (A y E).

4. Desconecte los terminales del cableado (B y C).

5. Desconecte la tuberı́a de combustible (D).

6. Desconecte el terminal del cableado a masa (G).

7. Desenchufe el conector del cableado (F).

–UN–06FEB98
50
15
8. Desenchufe el conector del grupo de cables de las
10
luces de advertencia/intermitentes de giro trasera (H).

LV2363
9. Retire el pedal del acelerador.

10. Retire la placa del escalón derecho.

A—Abrazadera
B—Terminales del cableado del sensor de nivel del
combustible
C—Terminales del cableado de los faros de trabajo
traseros
D—Lı́nea de retorno de fugas de combustible
E—Abrazadera
F—Conector del cableado
G—Terminal del cableado a masa
H—Conector del grupo de cables de las luces de
advertencia/intermitentes de giro trasera

Continúa en la pág. siguiente PX07220,000038E –63–28FEB06–1/6

TM6030 (28FEB06) 50-15-10 Tractores de la serie 5025


040406
PN=290
Transmisión con colları́n de cambio/SyncShuttle

NOTA: Cierre todas las aberturas utilizando tapas y


tapones.

11. Quite la tuberı́a de aspiración (A).

12. Desconecte la tuberı́a del freno (B).

–UN–06FEB98
13. Retire el tornillo y la tuerca (C) de la abrazadera.

14. Desconecte la tuberı́a de retorno de la válvula de

LV2351
freno (D).

15. Retire el pasador de retención (E). Se muestra el lado derecho

16. Retire la tuberı́a hidráulica (F).

17. Afloje las contratuercas (G).

A—Tuberı́a de aspiración
B—Tuberı́a del freno
C—Tornillo y tuerca
D—Tuberı́a de retorno de la válvula de freno 50
E—Pasador de retención 15
F—Tuberı́a de alimentación VCS-a-bomba hidráulica 11
G—Contratuerca (se usan 2)

–UN–06FEB98
LV2352
PX07220,000038E –63–28FEB06–2/6

18. Retire la placa del escalón izquierdo y la abrazadera


de escape.

19. Extracción del guardabarros izquierdo. (Véase


“Extracción e instalación del guardabarros—Listado
de referencia” en la Sección 80, Grupo 20.)
–UN–21SEP94

20. Desconecte la tuberı́a del freno (A).

21. Saque el tornillo (B).


LV688

22. Desconecte el vástago del varillaje del embrague de


la TDF (C). Se muestra el lado izquierdo

A—Tuberı́a del freno


23. Desenchufe el conector del cableado del interruptor B—Tornillo
de punto muerto (D). C—Barra del varillaje del embrague de la TDF
D—Conector del cableado del interruptor de
seguridad de arranque

Continúa en la pág. siguiente PX07220,000038E –63–28FEB06–3/6

TM6030 (28FEB06) 50-15-11 Tractores de la serie 5025


040406
PN=291
Transmisión con colları́n de cambio/SyncShuttle

NOTA: El depósito de combustible tiene una capacidad


aproximada de 64 L (17 gal).

24. Vacı́e el depósito de combustible.

25. Desenchufe los conectores (A) del cableado. Corte


las cintas de sujeción según se requiera.

–UN–21SEP94
26. Desconecte la tuberı́a de combustible (B).

27. Desconecte el grupo de cables de la sección trasera

LV689
del tractor.
Se muestra el lado inferior izquierdo del depósito de combustible
28. Desconecte el vástago del varillaje de la TDM (C), si
se equipa.

29. Desconecte de la tuberı́a hidráulica (D).

A—Conector del grupo de cables de las luces de


advertencia/intermitentes de giro derecha

–UN–21SEP94
B—Tuberı́a de suministro de combustible
50 C—Varillaje de la TDM
15 D—Tuberı́a de lubricación del retorno de la válvula de
12 la dirección/transmisión

LV690
Continúa en la pág. siguiente PX07220,000038E –63–28FEB06–4/6

TM6030 (28FEB06) 50-15-12 Tractores de la serie 5025


040406
PN=292
Transmisión con colları́n de cambio/SyncShuttle

30. Extracción del árbol de transmisión de la TDM (si se


equipa). (Véase “Extracción, comprobación, e
instalación del árbol de transmisión de la TDM—
Listado de referencia” en la Sección 50, Grupo 35.)

31. Retire la tapa de la válvula de control selectivo de

–UN–06FEB98
mando a distancia.

32. Retire las dos tuercas (A).

LV2362
33. Desconecte las conexiones del varillaje (B).

34. Retire las dos tuercas y las arandelas (D) que


aseguran la placa de soporte de VCS (C) a la parte
delantera de la transmisión.

35. Retire la abrazadera (F) y afloje la conexión de la


tuberı́a de retorno hidráulica (G).

–UN–06FEB98
36. Retire los tres tornillos y las arandelas (no se
muestran) que aseguran la placa de soporte de VCS
a la parte inferior de la válvula VCS (E). Retire la 50
placa de soporte de VCS. 15

LV2360
13

A—Tuerca (se usan 2)


B—Conexiones de varillaje
C—Placa de apoyo de VCS
D—Tuerca y arandela (se usan 2)
E—Válvula de VCS
F—Abrazadera
G—Conexión de la tuberı́a de retorno hidráulica

Continúa en la pág. siguiente PX07220,000038E –63–28FEB06–5/6

TM6030 (28FEB06) 50-15-13 Tractores de la serie 5025


040406
PN=293
Transmisión con colları́n de cambio/SyncShuttle

37. Instale bloques de madera entre los topes de pivote


del eje delantero y el bastidor del tractor.

38. Coloque cuñas delante y detrás de las ruedas


traseras.

39. Coloque el gato (elevador) debajo de la transmisión y


un pedestal de apoyo debajo del extremo de la barra
de tiro.

40. Instale cadenas o una correa para levantar alrededor


de la caja del embrague y engancharla a una eslinga.

41. Coloque la palanca del cambio de grupos en la


posición de punto muerto y mueva la palanca de
cambios a la izquierda a la posición de punto muerto
entre las marchas 1ª y 2ª. Use un cable o una cuerda
para mantener la palanca de cambios en esa
posición.

NOTA: En el proceso de separación de los conjuntos de

–UN–06FEB98
50 la caja del embrague de la transmisión, del eje de
15 salida principal, del eje de horquilla de marchas, y
14
del árbol de transmisión deben permanecer en la
caja de la transmisión.

LV2353
42. Retire ocho tornillos y dos tuercas que seguran la
transmisión a la parte trasera de la caja del
embrague. Saque rodando la sección delantera del
tractor (caja del embrague) de la sección trasera
(transmisión).

43. Instale un pedestal de apoyo debajo de la caja del


embrague y la transmisión.

PX07220,000038E –63–28FEB06–6/6

Instalación de la caja del embrague en la


transmisión—Listado de referencia

• Instalación de la caja del embrague en la transmisión—


Tractores con puesto de conducción abierto
• Instalación de la caja del embrague en la transmisión—
Tractores con cabina
• Instalación de la caja del embrague en la transmisión—
Tractores angostos

PX07220,00003DE –63–25FEB06–1/1

TM6030 (28FEB06) 50-15-14 Tractores de la serie 5025


040406
PN=294
Transmisión con colları́n de cambio/SyncShuttle

Instalación de la caja del embrague en la


transmisión—Tractores con puesto de
conducción abierto

1. Limpie las superficies de unión de las cajas de la


transmisión y del embrague. Coloque una junta
estanca nueva.

2. Coloque el selector de gamas en la posición de punto


muerto y la palanca de cambios en retroceso.

IMPORTANTE: Para evitar daños, no utilice los


tornillos para desplazar la caja del
embrague hacia la transmisión.
Asegúrese de que las superficies de
unión de la caja del embrague y de la
transmisión están bien juntas antes de
apretar los tornillos.

NOTA: Puede ser necesario hacer girar los eje de

–UN–18JUL01
embrague y los engranajes de retroceso durante
50
la instalación para engranar los ejes de la
15
transmisión y del embrague. 15

LV7282
Gire el eje de la TDF manualmente, haciendo
girar la TDF en la parte trasera del tractor.
A—Tornillo (se usan 10)
Gire el eje de tracción girando el volante de
inercia con la herramienta JDE83.

Verifique que los dos rodamientos y los dos ejes


de horquilla entran en los taladros de la caja del
embrague al mismo tiempo.

Verifique que los dos pasadores entren en los


taladros de la caja de la transmisión.

3. Instale la caja del embrague en la transmisión. Apriete


los tornillos (A) según la especificación.

Valor especificado
Caja del embrague-a-tornillo de la
transmisión—Par de apriete ........................................ 140 N•m (105 lb-ft)

4. Instale el árbol de transmisión de la TDM, si se equipa.


(Véase “Extracción, comprobación, e instalación del
árbol de transmisión de la TDM—Listado de
referencia” en la Sección 50, Grupo 35.)
Continúa en la pág. siguiente PX07220,0000386 –63–28FEB06–1/5

TM6030 (28FEB06) 50-15-15 Tractores de la serie 5025


040406
PN=295
Transmisión con colları́n de cambio/SyncShuttle

IMPORTANTE: Asegúrese de que todas las juntas


tóricas están en su lugar y en buenas
condiciones antes de conectar las
tuberı́as hidráulicas. Las juntas tóricas
y los retenes dañados o usados
dejarán escapar fluido.

5. Conecte la tuberı́a del freno (A).

6. Conecte la tuberı́a de retorno de la dirección (D) e

–UN–22FEB06
instalar la abrazadera (C).

7. Instale la varilla del embrague de la TDF (B).

P14117
A—Tuberı́a del freno
B—Vástago del embrague de la TDF
C—Abrazadera
D—Tuberı́a de retorno de la dirección

PX07220,0000386 –63–28FEB06–2/5

50
15 IMPORTANTE: Asegúrese de que todas las juntas
16 tóricas están en su lugar y en buenas
condiciones antes de conectar las
tuberı́as hidráulicas. Las juntas tóricas
y los retenes dañados o usados
dejarán escapar fluido.

8. Conecte la tuberı́a del freno (A).

9. Conecte la tuberı́a de suministro de aceite hidráulico

–UN–22FEB06
(B).

10. Instale la tuberı́a de retorno de la válvula de freno (E)

P14116
y la tuberı́a de aspiración de la bomba hidráulica (D).

11. Instale el tornillo (C) con la abrazadera que fija la


tuberı́a de aspiración de la bomba hidráulica (D) y la
tuberı́a de suministro hidráulica (B).

A—Tuberı́a del freno


B—Tuberı́a de suministro hidráulico
C—Tornillo
D—Tuberı́a de aspiración de la bomba hidráulica
E—Tuberı́a de retorno de la válvula de freno

Continúa en la pág. siguiente PX07220,0000386 –63–28FEB06–3/5

TM6030 (28FEB06) 50-15-16 Tractores de la serie 5025


040406
PN=296
Transmisión con colları́n de cambio/SyncShuttle

NOTA: Instale las cintas de sujeción nuevas según se


requiera.

12. Mueva el grupo de cables trasero hacia la parte


trasera del tractor.

13. Enchufe los conectores de salida eléctrica de 7 polos


(C).

14. Enchufe el conector del cableado del interruptor de

–UN–22FEB06
seguridad neutro.

15. Enchufe los conectores eléctricos de iluminación en

P14115
el lado izquierdo y derecho de la base del arco de
seguridad antivuelcos.

16. Conecte el terminal del cable a masa (B) a la tapa de


la transmisión.

17. Enchufe el conector del interruptor de la TDF (A).

50
A—Conector del interruptor de la TDF
15
B—Terminal del cable a masa
17
C—Conectores de salida eléctrica de 7 polos

–UN–29JUN01
LV7276
Continúa en la pág. siguiente PX07220,0000386 –63–28FEB06–4/5

TM6030 (28FEB06) 50-15-17 Tractores de la serie 5025


040406
PN=297
Transmisión con colları́n de cambio/SyncShuttle

18. Conecte la manguera de suministro de combustible


(G) al filtro de combustible y gire el corte de
combustible (F) hacia la derecha para la posición
abierta. Retire cualquier dispositivo utilizado para
pinzar la manguera de suministro de combustible.

19. Conecte los terminales de cables (C) y la manguera


de retorno de combustible (B).

20. Coloque y apriete las abrazaderas (D y E).

21. Instale el soporte central (A) junto a las placas del


escalón del lado izquierdo y derecho.

–UN–22FEB06
22. Instale el asiento y su soporte. (Véase “Extracción e
instalación del asiento y su soporte—Listado de
referencia” en la Sección 90, grupo 05.)

P14114
23. Instale los contrapesos delanteros y el soporte de los
contrapesos, si se equipa.

50 24. Llene la transmisión con aceite de


15 transmisión/hidráulico limpio. (VéaseTransmisión e
18
aceite hidráulico en Sección 10, Grupo 20.)

25. Purge el aire del sistema de frenos. (Véase el


TM6033)
A—Soporte central
B—Manguera de retorno de combustible
C—Terminales del cableado del sensor de nivel del

–UN–29JUN01
combustible
D—Abrazadera
E—Abrazadera
F—Corte de combustible
G—Manguera de suministro de combustible

LV7279
–UN–22FEB06
P14113

PX07220,0000386 –63–28FEB06–5/5

TM6030 (28FEB06) 50-15-18 Tractores de la serie 5025


040406
PN=298
Transmisión con colları́n de cambio/SyncShuttle

Instalación de la caja del embrague en la


transmisión—Tractores con cabina

1. Limpie las superficies de unión de las cajas de la


transmisión y del embrague. Coloque una junta
estanca nueva.

2. Coloque el selector de gamas en la posición de punto


muerto y la palanca de cambios en retroceso.

IMPORTANTE: Para evitar daños, no utilice los


tornillos para desplazar la caja del
embrague hacia la transmisión.
Asegúrese de que las superficies de
unión de la caja del embrague y de la
transmisión están bien juntas antes de
apretar los tornillos.

NOTA: Puede ser necesario hacer girar los eje de


embrague y los engranajes de retroceso durante
la instalación para engranar los ejes de la

–UN–03JUL01
transmisión y del embrague. 50
15
19
Gire el eje de la TDF manualmente, haciendo
girar la TDF en la parte trasera del tractor.

LV7340
Gire el eje de tracción girando el volante de
inercia con la herramienta JDE83.

Verifique que los dos rodamientos y los dos ejes


de horquilla entran en los taladros de la caja del
embrague al mismo tiempo.

Verifique que los dos pasadores entren en los


taladros de la caja de la transmisión.

3. Instale la caja del embrague en la transmisión. Apriete


los tornillos de la caja del embrague-a-caja del
embrague al valor especificado.

Valor especificado
Caja del embrague-a-tornillo de la
transmisión—Par de apriete ........................................ 140 N•m (105 lb-ft)

4. Instale el árbol de transmisión de la TDM, si se equipa.


(Véase “Extracción, comprobación, e instalación del
árbol de transmisión de la TDM—Listado de
referencia” en la Sección 50, Grupo 35.)
Continúa en la pág. siguiente PX07220,000038A –63–28FEB06–1/3

TM6030 (28FEB06) 50-15-19 Tractores de la serie 5025


040406
PN=299
Transmisión con colları́n de cambio/SyncShuttle

IMPORTANTE: Asegúrese de que todas las juntas


tóricas están en su lugar y en buenas
condiciones antes de conectar las
tuberı́as hidráulicas. Las juntas tóricas
y los retenes dañados o usados
dejarán escapar fluido.

5. Conecte la tuberı́a de retorno de la dirección (B) y la

–UN–23FEB06
tuberı́a del freno (A).

A—Tuberı́a del freno


B—Tuberı́a de retorno de la dirección

P14119
PX07220,000038A –63–28FEB06–2/3

50
15 IMPORTANTE: Asegúrese de que todas las juntas
20 tóricas están en su lugar y en buenas
condiciones antes de conectar las
tuberı́as hidráulicas. Las juntas tóricas
y los retenes dañados o usados
dejarán escapar fluido.

–UN–23FEB06
6. Conecte la tuberı́a de suministro hidráulico (C) e
instale la tuberı́a del freno (A).

P14118
7. Instale el soporte (B), la tuberı́a de retorno de la
válvula de freno (E) y la tuberı́a de aspiración de la
bomba hidráulica (D).
A—Tuberı́a del freno
B—Soporte
8. Llene la transmisión con aceite de C—Tuberı́a de suministro hidráulico
transmisión/hidráulico limpio. (Véase “Transmisión e D—Tuberı́a de aspiración hidráulica
aceite hidráulico” en Sección 10, Grupo 20.) E—Tuberı́a de retorno de la válvula de freno

9. Instale la cabina. (Véase “Instalación de la cabina” en


la Sección 90, Grupo 15.)

10. Instale los contrapesos delanteros y el soporte de los


contrapesos, si se equipa.

11. Purge el aire del sistema de frenos. (Véase el


TM6033)
PX07220,000038A –63–28FEB06–3/3

TM6030 (28FEB06) 50-15-20 Tractores de la serie 5025


040406
PN=300
Transmisión con colları́n de cambio/SyncShuttle

Instalación de la caja del embrague en la


transmisión—Tractores angostos

1. Limpie las superficies de unión de las cajas de la


transmisión y del embrague.

2. Coloque una junta estanca nueva.

3. Coloque la palanca del cambio de grupos en la


posición de punto muerto y la palanca de cambios en
la 2ª marcha para ayudar durante la instalación de la
caja del embrague en la transmisión.

NOTA: Puede ser necesario hacer girar los eje de


embrague y los engranajes de retroceso durante
la instalación para engranar los ejes de la
transmisión y del embrague.

Gire el eje de la TDF manualmente, haciendo


girar la TDF en la parte trasera del tractor.

–UN–06FEB98
Gire el eje de tracción girando el volante de 50
15
inercia con la herramienta JDE83.
21

LV2353
Verifique que los dos rodamientos y los dos ejes
de horquilla entran en los taladros de la caja del
embrague al mismo tiempo.

Verifique que los dos pasadores entren en los


taladros de la caja de la transmisión.

4. Instale la caja del embrague en la transmisión. Apriete


los ocho tornillos y las dos tuercas al valor
especificado.

Valor especificado
Caja del embrague-a-tornillo de la
transmisión y tuerca—Par de
apriete .......................................................................... 224 N•m (165 lb-ft)

5. Instale el árbol de transmisión de la TDM, si se equipa.


(Véase “Extracción, comprobación, e instalación del
árbol de transmisión de la TDM—Listado de
referencia” en la Sección 50, Grupo 35.)

Continúa en la pág. siguiente PX07220,0000390 –63–28FEB06–1/6

TM6030 (28FEB06) 50-15-21 Tractores de la serie 5025


040406
PN=301
Transmisión con colları́n de cambio/SyncShuttle

6. Deslice la placa de apoyo de la VCS (C) debajo de la


válvula de la VCS (E) y fije la placa a la parte inferior
de la VCS con tres tornillos y arandelas (no se
muestra).

7. Instale las tuercas y arandelas (D) y las tuercas (A).

–UN–06FEB98
8. Conecte los varillajes (B) a ambos lados de la placa de
apoyo de la VCS.

LV2362
9. Apriete el racor (G) e instale la abrazadera (F).

A—Tuerca (se usan 2)


B—Conexiones de varillaje
C—Placa de apoyo de VCS
D—Tuerca y arandela (se usan 2)
E—Válvula de VCS
F—Abrazadera
G—Racor

–UN–06FEB98
50
15

LV2360
22

PX07220,0000390 –63–28FEB06–2/6

10. Conecte de la tuberı́a hidráulica (D).

11. Conecte el vástago del varillaje de la TDM (C).

12. Conecte la tuberı́a de combustible (B).

13. Enchufe el conector del cableado (A) e instale nuevas

–UN–21SEP94
cintas de sujeción si fuera necesario.

A—Conector del grupo de cables de las luces de


LV689
advertencia/intermitentes de giro izquierda
B—Tuberı́a de suministro de combustible
C—Varillaje de la TDM
D—Tuberı́a de lubricación del retorno de la válvula de
la dirección/transmisión
–UN–21SEP94
LV690

Continúa en la pág. siguiente PX07220,0000390 –63–28FEB06–3/6

TM6030 (28FEB06) 50-15-22 Tractores de la serie 5025


040406
PN=302
Transmisión con colları́n de cambio/SyncShuttle

14. Enchufe el conector del interruptor de seguridad de


arranque (D).

15. Conecte el vástago del varillaje del embrague de la


TDF (C).

16. Instale el tornillo (B).

–UN–21SEP94
17. Conecte la tuberı́a del freno (A).

18. Instale el guardabarros izquierdo. (Véase “Extracción

LV688
e instalación del guardabarros—Listado de referencia”
en la Sección 80, Grupo 20.)
A—Tuberı́a del freno
19. Instale la placa del escalón izquierdo y la abrazadera B—Tornillo
C—Barra del varillaje del embrague de la TDF
de escape. D—Conector del interruptor de seguridad del
arranque

PX07220,0000390 –63–28FEB06–4/6

50
20. Alinee el taladro de la horquilla y la palanca del 15
cambio 540/540E e instale el pasador de retención 23
(E).

21. Apriete las contratuercas (G) e instale la tuberı́a


hidráulica (F).

–UN–06FEB98
22. Conecte las tuberı́as hidráulicas (B y D).

23. Posicione la abrazadera e instale el tornillo y la

LV2351
tuerca (C).

24. Instale la tuberı́a de succión (A).

A—Tuberı́a de aspiración
B—Tuberı́a del freno
C—Tornillo y tuerca
D—Tuberı́a de retorno de la válvula de freno
E—Pasador de retención
F—Tuberı́a de alimentación VCS-a-bomba hidráulica
G—Contratuerca (se usan 2)
–UN–06FEB98
LV2352

Continúa en la pág. siguiente PX07220,0000390 –63–28FEB06–5/6

TM6030 (28FEB06) 50-15-23 Tractores de la serie 5025


040406
PN=303
Transmisión con colları́n de cambio/SyncShuttle

25. Instale la placa del escalón derecho.

26. Instale el pedal del acelerador.

27. Enchufe el conector del grupo de cables de las luces


de advertencia/intermitentes de giro trasera (H).

28. Enchufe el conector del cableado (F).

29. Conecte el terminal del cableado a masa (G).

30. Conecte la tuberı́a de combustible (D).

31. Conecte los terminales del cableado (B y C).

32. Instale las abrazaderas (A y E).

33. Instale el asiento y su soporte. (Véase “Extracción e


instalación del asiento y su soporte—Listado de
referencia” en la Sección 90, grupo 05.)

–UN–06FEB98
50 34. Llene el depósito con el combustible apropiado.
15 (Véase “Combustible diesel” en la Sección 10, Grupo
24
20.)

LV2363
35. Llene la transmisión con aceite de
transmisión/hidráulico limpio. (Véase “Transmisión e
aceite hidráulico” en Sección 10, Grupo 20.) A—Abrazadera
B—Terminales del cableado del sensor de nivel
del combustible
36. Purge el aire del sistema de frenos. (Véase el
C—Terminales del cableado de los faros de
TM6033) trabajo traseros
D—Tuberı́a de combustible
E—Abrazadera
F—Conector del cableado
G—Terminal del cableado a masa
H—Conector del grupo de cables de las luces de
advertencia/intermitentes de giro trasera

PX07220,0000390 –63–28FEB06–6/6

Inspección y reparación de la palanca del


cambio de marchas—Listado de referencia

• Inspección y reparación de la palanca de cambio de


marchas (PY008, PY021, AP)
• Inspección y reparación de la palanca de cambio de
marchas (NM, NP)
• Inspección y reparación de las palancas de cambio de
marchas y grupos