Вы находитесь на странице: 1из 71

PROGRAMA OFICIAL DE POSGRADO EN PREVENCIÓN DE RIESGOS

LABORALES

TRABAJO FIN DE MÁSTER

ESTUDIO Y EVALUACIÓN DE RIESGOS


LABORALES EN LA INDUSTRÍA EXTRACTIVA Y
PIEDRA ORNAMENTAL. CASO PRÁCTICO
CANTERA DE CALIZA

Realizado por Miguel Silva Molina

Dirigido por Rafael Linares Hevilla

Málaga, 2013

1
ÍNDICE GENERAL

Páginas

1. INTRODUCCIÓN..…………………………………………………………………4

2. ESTUDIO Y ÁNALISIS DE LOS ÍNDICES DE ACCIDENTES MORTALES EN


EL SENCTOR DE LA INDUSTRIA EXTRACTIVA Y PIEDRA ORNAMENTAL.5

3. RIESGOS MÁS COMUNES EN LA INDUSTRIA EXTRACTIVA Y PIEDRA


ORNAMENTAL……………………………………………………………………...9

3.1. Encargado de la explotación……………………………………………….9

3.2. Operario de pala……………………………………………………………10

3.3. Operario de dúmper………………………………………………………..12

3.4. Operario de retroexcavadora……………………………………………….13

3.5. Operario de perforadora……………………………………………………14

3.6. Operario de torreta…………………………………………………………16

3.7. Operario de sierra rozadora…………………………………………...…...17

3.8. Operario de máquina de hilo diamantado………………………………….18

3.9. Operario de mantenimiento electro-mecánico……………………………..20

4. TÉCNICAS ANALÍTICAS DE MEDICIÓN DE RIESGOS ESPECÍFICOS…......22

4.1. Polvo……………………………………………………………………….22

4.2. Ruido……………………………………………………………………....23

4.3. Manipulación de cargas……………………………………………………25

4.4. Vibraciones………………………………………………………………...25

5. DESCRIPCIÓN DEL PROCESO DE TRABAJO DE UNA CANTERA DE


CALIZA……………………………………………………………………………......27

6. EVALUCIÓN DE RIESGOS……………………………………………………....29

2
6.1. Evaluación de Riesgos……………………………………………………..31

6.2. Clasificación de trabajos y descripción……………………………………31

6.3. Listado de Riesgos…………………………………………………………32

6.4. Personal……………………………………………………………………33

6.5. Cuadro resumen Evaluación de Riesgos…………………………………...34

6.6. Ficha planificación de Acción Preventiva sobre riesgos evaluados……….35

6.7. Planificación de Acción Preventiva no derivada de Evaluación…………..36

6.8. Medidas de prevención y protección para las condiciones generales y


lugares de trabajo…………………………………………………………….37

7. CONCLUSIÓN…………………………………………………………………….67

8. ANEXO…………………………………………………………………………….68

9. BIBLIOGRAFÍA…………………………………………………………………...71

3
1. INTRODUCCIÓN

En este trabajo Fin de Máster titulado “Estudio y Evaluación de Riesgos


Laborales en la Industria Extractiva y Piedra Ornamental. Caso Práctico Cantera de
Caliza” realizaremos como su propio nombre dice la evaluación de riesgos en este caso
de una cantera de caliza, la cual utilizaremos como referencia para las canteras en
general, salvo en algunas diferencias tanto en el método de explotación, como en el
procesamiento del material obtenido.

Se compone en seis puntos principales:

I. Estudio y análisis actual de los índices de accidentes mortales en el sector de la


industria extractiva y piedra ornamental,
II. Riesgos más comunes en la industria extractiva y piedra ornamental
III. Técnicas analíticas de medición de riesgos específicos
IV. Descripción del proceso de trabajo de una Cantera de caliza
V. Evaluación de riesgos de una Cantera de caliza
VI. Conclusión

En el primer punto analizaremos la evolución de los índices de accidentes mortales de


unos años atrás hasta la actualidad. Realizando un estudio de los motivos por los que
estos índices siguen teniendo un valor muy superior a la media de los sectores
productivos de la economía. También efectuaremos un repaso de los riesgos más
frecuentes.

En segundo lugar comentaremos cada uno de los riesgos que consideramos más
frecuentes en el ámbito de una cantera o industria extractiva.

Posteriormente continuaremos exponiendo las principales técnicas analíticas de


medición de riesgos específicos, las cuales dependerán de la complejidad del agente
causante del accidente o baja laboral del trabajador.

Y finalmente realizaremos una descripción del funcionamiento y su evaluación de


riesgos de una Cantera de caliza, la cual nos servirá como ejemplo para observar los
diversos riesgos a los que están expuestos los trabajadores, los métodos que
utilizaremos para medirlos y las soluciones posibles para solventar dicha situación de
peligro para el trabajador.

4
2. ESTUDIO Y ÁNALISIS DE LOS ÍNDICES DE ACCIDENTES MORTALES
EN EL SECTOR DE LA INDUSTRIA EXTRACTIVA Y PIEDRA
ORNAMENTAL

España en los inicios de la última década se dirigía hacia unos de sus mejores
momentos económicos, esto se ve reflejado claramente en el consumo de árido durante
la primera década del siglo XXI como podemos observar en la siguiente gráfica

Evolución consumo de áridos

500

400

300

200
100
0
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010

Millones de Toneladas

Gráfica 1.- Evolución consumo de áridos. Fuente ANEFA

En la primera parte de este trabajo Fin de Máster vamos a realizar el estudio y análisis
de los datos recogidos del Observatorio del Instituto Nacional de Seguridad e Higiene
en el Trabajo, donde se reflejan toda la información relacionada con los accidentes
laborales.

En esta sección hemos recogido los datos de la mayoría de los años anteriores hasta la
actualidad, quedándonos con los indicadores que a nuestro parecer son más importantes
y reflejan la gravedad del estado de la seguridad en el sector de la industria extractiva y
piedra ornamental.

Los indicadores que hemos resaltado para realizar el análisis de este sector son dos:

5
I. Distribución porcentual de accidentes según grandes grupos de ocupación

II. Índice de incidencia de accidentes mortales por sección de actividad

El primer medidor elegido nos proporciona una idea de cuantos accidentes del total
anual, se produjeron en el grupo ocupacional de nuestro estudio, ya que hablamos de un
conjunto formado aproximadamente de 13. Según este nivel nuestro sector siempre se
encontrará entre los tres primeros de la lista con mayor porcentaje de accidentes.

El segundo y no menos importante, el índice de incidencia de accidentes mortales, nos


hace una idea de que porcentaje del que nos hablaba la distribución porcentual anterior
es mortal. Se calcula de la siguiente forma:

𝑁ú𝑚𝑒𝑟𝑜 𝑑𝑒 𝑎𝑐𝑐𝑖𝑑𝑒𝑛𝑡𝑒𝑠 𝑚𝑜𝑟𝑡𝑎𝑙𝑒𝑠


Í𝑛𝑑𝑖𝑐𝑒 𝑑𝑒 𝑖𝑛𝑐𝑖𝑑𝑒𝑛𝑐𝑖𝑎 𝑎. 𝑚. = × 100.000
𝑁º 𝑑𝑒 𝑝𝑒𝑟𝑠𝑜𝑛𝑎𝑠 𝑜𝑐𝑢𝑝𝑎𝑑𝑎𝑠 𝑒𝑛 𝑙𝑎 𝑝𝑜𝑏𝑙𝑎𝑐𝑖ó𝑛 𝑑𝑒 𝑟𝑒𝑓𝑒𝑟𝑒𝑛𝑐𝑖𝑎

Seguidamente realizaremos el análisis de las diferentes gráficas realizadas a partir de


estos indicadores:

Accidentes Según Grandes Grupos de Ocupación


34.7
35

30

25

20
14 13.5 14 Distribución porcentual
15
9.8 9.6 9.3
10

0
2000 2001 2002 2005 2008 2009 2010

Gráfica 2.- Accidentes Según Grandes Grupos de Ocupación. Fuente Observatorio del INSHT

6
Gráfica 3.- Índices de incidencia por sección de actividad (Accidentes por 100000 trabajadores). Fuente Observatorio del INSHT

El incremento de accidentes laborales coincide con un periodo de bonanza económica


de España propiciada por varias razones como puede ser la entrada de la moneda única,
el Euro, o las subvenciones provenientes de Europa, las cuáles eran destinadas en su
mayoría al desarrollo de infraestructuras españolas. A continuación se dan unos datos
llamativos los cuales nos llaman la atención, y nos dan también la envergadura del
volumen de trabajo que tuvieron las canteras españolas durante la última década:

I. Se construyeron alrededor de 6.000km de autopistas y autovías, con el dato de


que se necesita para la fabricación de un kilometro 30.000 toneladas de áridos.
II. Se pasó de tener algo más de 550km a 2900km de línea de alta velocidad

Otro factor a tener en cuenta fue el crecimiento del sector inmobiliario español, el cual
creció de forma desmesurada, más de 4.5 millones de unidades construidas a una media
de 457.000 viviendas año. Para la construcción de una vivienda unifamiliar son
necesarias 400 toneladas. Para la realización de un colegio o de un hospital
aproximadamente 15.000 toneladas.

Los áridos son utilizados además de en la construcción, en muchos más sectores


productivos, por ejemplo en la industria química para la realización de pinturas,
detergentes o plásticos, industria farmacéutica, etc.

7
Por lo tanto tras observar estos datos se entiende el gran volumen que fue demandado de
árido, lo que provoco la aparición repentina de canteras por toda la geografía española,
lo que supuso el uso de mano de obra no cualificada manejando maquinaria pesada y
especializada, con las consecuencias que conlleva. Además la maquinaria de cantera
dependiendo de su tamaño puede tener una movilidad notable, lo que supone un difícil
control de las mismas.

Por lo contrario también se entiende la disminución leve que observamos en las gráficas
conforme nos acercamos a los años más actuales. Ya que la crisis económica paralizó
muchas de las actividades comentadas anteriormente.

Finalmente un dato que llama la atención, y que no se corrige en ninguno de los años
reflejados en las gráficas anteriores, es la gran diferencia existente entre el índice de
incidencia de accidentes mortales del la industria extractiva y piedra ornamental
respecto con la media nacional de los sectores económicos. Esta diferencia solo se
puede entender si vemos a este sector, como una industria de alto riesgo, por el tipo de
maquinaria utilizada, por los diferentes riesgos a los que están expuestos los
trabajadores y por la gran diversidad de actividades que se realizan dentro de una
cantera, esto último supondría que un trabajador estuviera expuesto a diferentes y muy
variados riesgos lo que les hace más vulnerables

8
3. RIESGOS MÁS COMUNES EN LA INDUSTRIA EXTRACTIVA Y PIEDRA
ORNAMENTAL

Analizaremos más adelante los diversos riesgos a los que los diferentes tipos de
puestos de trabajo están expuestos en el sector de la industria extractiva y piedra
ornamental. Estos riesgos serán característicos de cada puesto de trabajo ya que cada
uno de ellos está expuesto a unos factores externos diferentes, aunque haya riesgos que
compartan ya que puede haber funciones comunes a varios puestos de trabajo o equipos
de trabajos utilizados por varios tipos de trabajo.

3.1 Encargado de la explotación

 Caídas a diferente nivel. Se revisarán todos los frentes evitando la existencia de


desniveles superiores a 2m. se instalarán barandillas o barreras no franqueables
 Caídas al mismo nivel. Las superficies de trabajo debe ser lo más horizontal
posible de modo que permita su estabilidad y un desagüe eficaz
 Pisada sobre objetos. Estarán limpias las zonas para evitar que se puedan
producir accidentes, tales como tropiezos, caídas, cortes,…
 Atrapamiento por o entre objetos. En ningún caso se eliminarán las protecciones
instaladas en la máquina o de la zona de trabajo. Su función es protegerse de
posibles riesgos
 Caídas de objetos por desplome o derrumbamiento. En ningún caso existirán
personas bajo las cargas suspendidas por medio de pala cargadora, puente grúa o
similar
 Sobreesfuerzos. Se evitarán las manipulaciones de cargas manuales siempre y
cuando existan medios mecánicos que nos puedan ayudar
 Caída de objetos desprendidos. No se permitirá la permanencia de personal en la
proximidad de un talud o banco donde exista peligro de deslizamiento o
desprendimiento
 Carga mental. Organizar y planificar el trabajo con tiempo, evitar dar órdenes
contradictorias y mantener un clima saludable con los compañeros de trabajo

9
 Exposición a temperaturas ambientales extremas. En épocas de frío usar ropa de
protección, evitar consumir alcohol y aprovechar las horas de sol para orientar
los tajos. Hidratarse en verano con agua o zumos
 Contactos eléctricos directos e indirectos. Al comienzo del trabajo comprobar
las protecciones eléctricas las protecciones eléctricas de las máquinas y dar aviso
a la primera señal de contacto eléctrico
 Exposición a contaminantes químicos. Vapores respirables. La zona de trabajo
se regará para evitar el polvo sin llegar a producir fango. En las máquinas usar
inyección de agua o aspiración
 Contactos con sustancias cáusticas y/o corrosivas. La manipulación de
productos químicos se realizará siempre con la ayuda de aguantes, además
mantener los productos químicos sobre cubetos de retención
 Incendios. Evitar la presencia de llamas junto a productos químicos y realizar un
mantenimiento de la maquinaria. Revisar los extintores e instalar los necesarios
 Ruido. Realizar un mantenimiento que evite las vibraciones que provocan ruido.
Usar equipos de protección individual tipo tapones u orejeras

3.2. Operario de pala

 Caídas a diferente nivel. No se permitirá saltar de la cabina para bajar, se


utilizará la escalerilla instalada, apoyándose en tres puntos. Ésta no tendrá barros
y/o grasa
 Caídas al mismo nivel. Las zonas de trabajo, pistas y acceso se mantendrán
limpios y existirán los drenajes necesarios para evitar charcos y zonas con barro
 Pisada sobre objetos. El palista procurará la limpieza de las zonas de trabajo y
de paso. Se evitarán colocar en zonas de paso o de trabajo bidones de grasa,
componentes de la pala, …
 Atrapamiento por o entre objetos. El palista cuidará que los trabajadores no se
acerquen a la misma a una distancia inferior al radio de acción más 5 metros de
las partes móviles
 Caídas de objetos por desplome o derrumbamiento. El levantamiento de cargas
(hilo, perforadora…) con la ayuda del empujador se realizará revisando
previamente el buen estado de las eslingas y del gancho

10
 Sobreesfuerzos. Evitar el levantamiento de cargar de forma manual (bidones,
herramientas…) usar medios mecánicos de carga siempre que sea posible
 Caída de objetos desprendidos. No se permitirán proximidad donde exista
peligro de deslizamiento o desprendimiento. Estas zonas deberán ser
debidamente señalizadas o cercadas
 Vibraciones. Para evitar vibraciones innecesarias se mantendrán las zonas de
trabajo lo más horizontales posibles, además de mantener el asiento en buen
estado
 Explosiones. Los neumáticos deben hínchanse con el operario de pie, utilizando
una manguera de extensión y manteniéndose lejos de la rueda y nunca frente a
ésta
 Atrapamientos por vuelco de máquinas o vehículos. Ante el riesgo de caída o
vuelco, el borde deberá balizarse convenientemente. Si distancia de la pista al
borde es inferior a 5m, deberá o bien colocarse un tope o barrera
 Choques contra objetos móviles. Cuando haya que reparar una pala con la caja o
la cuchara levantas, se inmovilizarán éstos mediante un dispositivo de fijación
permanente
 Exposición a contaminantes químicos. Polvo respirable. Para evitar el riesgo de
exposición a polvo se deberán mantener ventanas y puertas cerradas, y el aire
acondicionado en funcionamiento
 Contactos con sustancias cáusticas y/o corrosivas. El manejo de productos
químicos se realizará siempre usando los epi’s de guantes, ropa de protección y
gafas. Colocar los envases sobre cubetos
 Incendios. El repostado se deberá efectuar con el motor parado y los circuitos
eléctricos desconectados, lejos de elementos que puedan producir chispas o
llamas
 Ruido. Programar un mantenimiento, tener las puertas y ventanas cerradas,
evitar vibraciones por medio de revestimiento de la máquina y usar protectores
si fuera preciso
 Instalaciones de alta tensión. En instalaciones de alta tensión se mantendrá una
distancia de seguridad, si es necesario se acotará la zona de trabajo por medio
gálibos

11
3.3. Operario de dúmper

 Caída a distinto nivel. No se permitirá saltar de la cabina para bajar, se utilizará


la escalerilla instalada apoyándose en tres puntos. Ésta no tendrá barros y/o
grasa
 Caída al mismo nivel. Las zonas de trabajo, pistas y accesos se mantendrán
limpios y existirán los drenajes necesarios para evitar charcos y zonas con barro
 Pisadas sobre objetos. La caja del dúmper se llenará hasta el límite que evite la
caída de material cargado hacia las pistas o tajos, ya que pueden provocar caídas
 Atrapamiento por vuelco de vehículo. El conductor cuidará que los trabajadores
no se acerquen al dúmper a una distancia inferior al radio de acción más 5
metros de las partes móviles
 Contactos eléctricos. En todo momento se respetarán las distancias de seguridad
a líneas eléctricas aéreas, se evitará pisar con las ruedas las mangueras de
corriente
 Sobreesfuerzos. Evitar el levantamiento de cargas de forma manual (bidones,
herramientas…) usar medios mecánicos de carga siempre que sea posible
 Caída de objetos desprendimientos. Antes de verter el estéril por la escombrera
asegurarse que no hay personas, vehículos o maquinaría. Asegurarse de la
estabilidad de la escombrera
 Vibraciones. Para evitar vibraciones se mantendrá el asiento del conductor en
buen estado y los desplazamientos se realizarán evitando pasar por baches
 Explosiones. Los neumáticos deben hincharse con el operario de pie, utilizando
una manguera de extensión y manteniéndose lejos de la rueda y nunca frente a
éste
 Atrapamiento por vuelco del vehículo. En el vertido de tierras, u otros material,
junto a zanjas y taludes se colocará un tope que impida el vuelco, además usar el
cinturón del asiento
 Choques contra objetos inmóviles. Cuando haya que reparar la caja o el motor,
se inmovilizará las partes móviles mediante un dispositivo de fijación
permanente
 Exposición a contaminantes, Polvo respirable. Para evitar el riesgo de
exposición a polvo se deberán mantener las ventanas y puertas cerradas, y el aire
acondicionado en funcionamiento

12
 Contacto con sustancias caústicas o corrosivas. El manejo de productos
químicos se realizará siempre usando los epis de guantes, ropa de protección y
gafas. Colocar los envases sobre cubetos
 Incendios. El repostado se deberá efectuar con el motor parado y los circuitos
eléctricos desconectados, lejos de elementos que puedan producir chispas o
llamas
 Ruido. Programar un mantenimiento, tener las puertas y ventanas cerradas,
evitar vibraciones por medio de revestimiento de la máquina y usar protectores
si fuera preciso
 Instalaciones de alta tensión. Se prohíbe circular manteniendo la cuchara
levantada mantener el remolque levantado con el dumper en marcha. Tras el
desescombro bajar la caja antes de iniciar la marcha

3.4. Operario de retroexcavadora

 Caída a distinto nivel. No se permitirá saltar de la cabina para bajar, se utilizará


la escalerilla instalada apoyándose en tres puntos. Ésta no tendrá barros y/o
grasa
 Caída al mismo nivel. Evitar andar por zonas con barro o inestables, usar
calzado de seguridad y mantener un nivel de iluminación apropiado a la tarea
 Pisadas sobre objetos. En la construcción de pistas o accesos se evitará la
presencia de piedras o irregularidades del terreno, favoreciendo el tránsito de
personas y vehículos
 Atrapamiento por objetos. No se realizarán reparaciones u operaciones de
mantenimiento con la máquina funcionando. No se abandonará la máquina sin
parar el motor
 Contactos eléctricos. Si choca con cables eléctricos, no salga de la máquina
hasta haber interrumpido el contacto y alejado a la retroexcavadora del lugar.
Salte entonces, sin tocar máquina y tierra a la vez
 Sobreesfuerzos. Evitar el levantamiento de cargas de forma manual (bidones,
herramientas …) usar medios mecánicos de carga siempre que sea posible
 Caída de objetos desprendimientos. Las tareas de arranque de material se
realizarán según las órdenes del director facultativo, además no se podrá trabajar
en zonas de vertido de estéril por el dúmper

13
 Vibraciones. Para evitar vibraciones se mantendrá el asiento del conductor en
buen estado y los desplazamientos se realizarán evitando pasar por baches
 Atrapamiento por vuelco de vehículo. Se trabajará con las zapatas apoyadas en
el terreno. Si trabaja en terreno con pendiente la extracción de material trabajar
siempre de cara a la misma
 Trabajo a turnos. No se permitirá la presencia de vehículos, maquinaria o
personas en el radio de acción de la maquinaria. Evitar acercarse a la cabina sin
advertir al operario
 Choques contra objetos inmóviles. Cuando haya que reparar la caja o el motor,
se inmovilizarán las partes móviles mediante un dispositivo de fijación
permanente
 Exposición a contaminantes Polvo respirable. Para evitar el riesgo de
exposición a polvo deberá mantener las ventanas y puertas cerradas, y el aire
acondicionado en funcionamiento
 Contacto con sustancias caústicas o corrosivas. El manejo de productos
químicos se realizará siempre usando los epis de guantes, ropa de protección y
gafas. Colocar los envases sobre cubetos
 Incendio. El repostado se deberá efectuar con el motor parado y los circuitos
eléctricos desconectados, lejos de elementos que puedan producir chispas o
llamas
 Ruido. Programar un mantenimiento, tener las puertas y ventanas cerradas,
evitar vibraciones por medio de revestimiento de la máquina y usar protectores
si fuera preciso
 Instalaciones de alta tensión. Se prohíbe circular manteniendo la cuchara
levantada, al comenzar los desplazamientos mantener la cuchara lo más bajo
posible

3.5. Operario de perforadora

 Caídas a distinto nivel. Perforar junto a los frentes colocando dos postes unidos
a una línea de vida tensada para la fijación del arnés o cinturón. No utilizar la
perforadora como punto de amarre
 Caídas al mismo nivel. Canalizar los barros de la perforación de forma que no se
generen charcos y barros que puedan motivar una caída accidental

14
 Pisadas sobre objetos. Mantener el área de trabajo limpio de objetos ( bidones
de grasa) y herramientas de mano, colocar las conducciones de aire y
electricidad de forma que no entorpezcan
 Atrapamiento por objetos. El movimiento rotativo de las barrenas puede
provocar el atrapamiento del trabajador. Evitar llevar el pelo largo suelto,
pulseras o ropa que pueda quedar atrapada
 Contactos eléctricos. En trabajos de perforación se mantendrá una distancia de
seguridad ante líneas eléctricas de alta tensión. Mantener en buen estado las
conducciones eléctricas cables y conectores
 Sobreesfuerzos. Se evitarán o reducirán las manipulaciones de cargas de forma
manual. Si fuera imprescindible mantener una posición de levantamiento de
cargas con la espalda recta
 Golpes/ cortes por objetos o herramientas. Se usarán las herramientas manuales
necesarias, estarán en perfectas condiciones libres de barro y grasa. Además se
mantendrán ordenadas y bien almacenadas
 Caídas de objetos desprendimientos. Antes de iniciar el trabajo se asegurará que
no existe material suelto, que puedan producir desprendimientos y que no hay
operarios que puedan ser dañados con los desprendimientos
 Exposición a temperaturas ambientales extremas. En épocas de frío usar ropa de
protección, evitar consumir alcohol y aprovechar las horas de sol para orientar
los tajos. Hidratarse en verano con agua o zumos
 Caída de objetos por desplome o derrumbamiento. En los desplazamientos de la
maquinaria con la ayuda de la pala evitar colocarse bajo las cargas suspendidas y
revisar el buen estado del gancho y las eslingas
 Exposición a contaminantes polvo respirable. La maquina tendrá instalado un
sistema de aspiración de polvo hacia un filtro o bien sistema de inyección de
agua, que elimine el riesgo de inhalación de polvo en el origen
 Atrapamiento por vuelco de maquinaria. Se deberá de estabilizar la perforadora
antes de iniciar los trabajos. Las perforaciones con inclinación pueden provocar
el vuelco de la máquina y provocar un accidente
 Ruido. Programar un mantenimiento de la máquina, evitar trabajar encima de la
misma si no es necesario y usar protectores si fuera preciso

15
 Proyecciones de fragmentos o partículas. Mantener colocado sobre el punto de
perforación una carcasa que evite el alcance de las partículas proyectadas hacia
el operario. De ser necesario usar gafas.

3.6. Operario de torreta

 Caídas a distinto nivel. El ascenso y descenso al bloque o torta se realizará por


medio de escaleras o bien por medio de pendientes de tierra. Si se trabaja a más
de 2m se deberá usar arnés
 Caídas al mismo nivel. Canalizar los barros de forma que no se generen charcos
y zonas resbaladizas. Mantener el área de trabajo limpio y organizado
 Sobreesfuerzos. Se evitarán o reducirán las manipulaciones de cargas de forma
manual. Si fuera imprescindible mantener una posición de levantamiento de
cargas con la espalda recta
 Atrapamiento por objetos. El movimiento rotativo de las barrenas pueden
provocar el atrapamiento del trabajador. Evitar llevar el pelo largo suelto,
pulseras o ropa que pueda quedar atrapada
 Contactos eléctricos. En trabajos de perforación se mantendrá una distancia de
seguridad ante líneas eléctricas de alta tensión. Mantener en buen estado las
conducciones eléctricas cables y conectores
 Golpes/ cortes por objetos o herramientas. Se usarán las herramientas manuales
necesarias, estarán en perfectas condiciones libres de barro y grasa
 Vibraciones. El manejo del martillo neumático o pinchote se realizará teniendo
este empuñadoras de goma o similar que reduzcan la transmisión de vibraciones
al operario
 Caída de objetos desprendimientos. Antes de iniciar el trabajo se calzará todo el
perímetro del bloque por medio de tierra movida por la pala, evitando
Atrapamientos del operario por aperturas accidentales
 Exposición a temperaturas ambientales extremas. En épocas de frío usar ropa de
protección, evitar consumir alcohol y aprovechar las horas de sol para orientar
los tajos. Hidratarse en verano con agua o zumos
 Caída de objetos por desplome o derrumbamiento. En los desplazamientos de la
maquinaria con la ayuda de la pala evitar colocarse bajo las cargas suspendidas y
revisar el buen estado del gancho y las eslingas

16
 Exposición a contaminantes químicos polvo respirable. La máquina tendrá
instalado un sistema de aspiración de polvo hacia un filtro o bien sistema de
inyección de agua, que elimine el riesgo de inhalación de polvo en el origen
 Atrapamiento por vuelco de máquinas. Se deberá de estabilizar la torreta antes
de iniciar los trabajos. Las perforaciones con inclinación pueden provocar el
vuelco de la máquina y provocar un accidente
 Ruido. Programar un mantenimiento de la máquina, evitar trabajar encima de la
misma si no es necesario y usar protectores si fuera preciso
 Proyección de fragmentos o partículas. Mantener colocado sobre el punto de
perforación una carcasa que evite el alcance de las partículas proyectadas hacia
el operario. De ser necesario usar gafas

3.7. Operario de sierra rozadora

 Caídas a distinto nivel. El ascenso y descenso al bloque o torta se realizará por


medio de escaleras o bien por medio de pendientes de tierra. Si se trabaja a más
de 2 m se deberá usar arnés
 Caídas al mismo nivel. Canalizar los barros de forma que no se generen charcos
y zonas resbaladizas. Mantener el área de trabajo limpio y organizado
 Sobreesfuerzo. Se evitarán o reducirán las manipulaciones de cargas de forma
manual. Si fuera imprescindible mantener una posición de levantamiento de
cargas con la espalda recta
 Atrapamiento por objetos. El avance de la sierra puede provocar el atrapamiento
del trabajador. Evitar saltar por encima de la espalda y llevar el pelo largo suelto,
pulseras o ropa que pueda quedar atrapada
 Contactos eléctricos. Mantener en buen estado las conducciones eléctricas
cables y conectores. Los empalmes y conexiones estarán siempre aislados y
protegidos. No usar en ningún caso cinta aislante
 Golpe/ cortes por objetos o herramientas. Se usarán las herramientas manuales
necesarias, estarán en perfectas condiciones libres de barro y grasa. Además se
mantendrán ordenadas y bien almacenadas
 Contactos con sustancias corrosivas. La manipulación de productos químicos se
realizará siempre con la ayuda de guantes, además mantener los productos
químicos sobre cubetos de retención

17
 Choques contra objetos móviles. El trabajador no se colocará sobre los raíles ya
que el avance lento y continuo de la máquina puede provocar un aplastamiento
del operario. El mantenimiento se realizará con la máquina parada
 Exposición a temperaturas ambientales extremas. En épocas de frío usar ropa de
protección, evitar consumir alcohol y aprovechar las horas de sol para orientar
los tajos. Hidratarse en verano con agua o zumos
 Caída de objetos por desplome o derrumbe. En los desplazamientos de la
maquinaria con la ayuda de la pala evitar colocarse bajo las cargas suspendidas y
revisar el buen estado del gancho y las eslingas
 Exposición a contaminantes polvo respirable. La máquina funcionará en todo
momento inyectando agua que elimine el riesgo de inhalación de polvo durante
el corte. Canalizar el agua para evitar caídas
 Pisadas sobre objetos. Mantener el área de trabajo limpio de objetos (bidones de
grasa) y herramientas de mano, colocar las conducciones de aire y electricidad
de forma que no entorpezcan
 Ruido. Programar un mantenimiento de la máquina, evitar trabajar junto a la
misma si no es necesario y usar protectores si fuera preciso
 Proyección de fragmentos o partículas. En la colocación de las cuñas usar gafas
de protección que eviten que las proyecciones puedan llegar a los ojos del
operario cuando son golpeadas con el martillo

3.8. Operario de máquina de hilo diamantado

 Caída a distinto nivel. Se podrá cortar junto a los frentes colocando una línea de
vida tensada para la fijación del arnés o cinturón. No utilizar la máquina del hilo
como punto de amarre
 Caída al mismo nivel. Canalizar los barros de forma que no se generen charcos y
zonas resbaladizas. Mantener el área de trabajo limpio y organizado
 Sobreesfuerzos. Se evitarán o reducirán las manipulaciones de cargas de forma
manual. Si fuera imprescindible mantener una posición de levantamiento de
cargas con la espalda recta
 Atrapamiento entre objeto. El movimiento de las poleas puede provocar el
atrapamiento del trabajador deberán de estar protegidas. Evitar pasar junto a los
hilos o poleas

18
 Contacto eléctrico. Mantener en buen estado las conducciones eléctricas cables
y conectores. Los empalmes y conexiones estarán siempre aislados y protegidos.
No usar en ningún caso cinta aislante
 Golpes/ cortes por objetos o herramientas. Se usarán las herramientas manuales
necesarias, estarán en perfectas condiciones libres de barro y grasa. Además se
mantendrán ordenadas y bien almacenadas
 Caídas de objetos desprendimientos. Antes de iniciar el trabajo de corte con hilo
se limpiarán la zona de trabajo y los frentes. Se prohibirán los trabajos de corte
con sierra rozadora o perforación bajo el frente
 Choques contra objetos móviles. El trabajador no se colocará sobre los raíles ya
que el avance lento y continuo de la máquina puede provocar un aplastamiento
del operario. El mantenimiento se realizará con la máquina parada
 Exposición a temperaturas ambientales extremas. En épocas de frío usar ropa de
protección, evitar consumir alcohol y aprovechar las horas de sol para orientar
los tajos. Hidratarse en verano con agua o zumos
 Caída de objetos por desplome o derrumbamiento. En los desplazamientos de la
maquinaria con la ayuda de la pala evitar colocarse bajo las cargas suspendidas y
revisar el buen estado del gancho y las eslingas
 Exposición a contaminantes químicos polvo respirable. La máquina funcionará
en todo momento inyectando agua que elimine el riego de inhalación de polvo
durante el corte. Canalizar el agua para evitar caídas
 Pisadas sobre objetos. Mantener el área de trabajo limpio de objetos (bidones de
grasa) y herramientas de mano, colocar las conducciones de aire y electricidad
de forma que no se entorpezcan
 Ruido. Programar un mantenimiento de la máquina, evitar trabajar junto a la
misma si no es necesario y usar protectores si fuera preciso
 Proyección de fragmentos o partículas. Las poleas deben estar protegidas por
medio de carcasas, antes de iniciar los trabajos de corte se deberán de revisar el
hilo para evitar proyecciones imprevistas. El operario se colocará perpendicular
al corte

19
3.9. Operario de mantenimiento electro-mecánico

 Caídas a distinto nivel. Los trabajos en altura requerirán el uso de escaleras que
sobresalgan 1m para evitar trepar por las máquinas, utilizar arnés en trabajos
junto a desniveles
 Sobreesfuerzos. Se evitarán o reducirán las manipulaciones de cargas de forma
manual. Si fuera imprescindible mantener una posición de levantamiento de
cargas con la espalda recta
 Vibraciones. Las vibraciones de la maquinaria, principalmente de mano, como
radial, taladro, … pueden provocar daños en las articulaciones revisar las
empuñaduras y usar guantes adecuados
 Exposición a radiaciones. Se debe evitar la exposición directa del trabajador a
las radiaciones de soldadura. Instalar pantallas para evitar radiaciones a los
compañeros y usar los epis necesarios
 Contacto eléctrico. Mantener en buen estado las conducciones eléctricas cables
y conectores. Los empalmes y conexiones estarán siempre aislados y protegidos.
No usar en ningún caso cinta aislante
 Golpes/cortes por objetos o herramientas. Se usarán las herramientas manuales
necesarias, estarán en perfectas condiciones libres de barro y grasa. Además se
mantendrán ordenadas y bien almacenadas
 Contacto con sustancias cáusticas y/o corrosivas. La manipulación de productos
químicos se realizará siempre con la ayuda de guantes y resto de piel protegida,
además mantener los productos químicos sobre cubetos de retención
 Choques contra objetos móviles. Inmovilizar y bloquear todos los componentes
móviles de la maquinaria (cucharas, neumáticos, cadenas, sistema hidráulico,
etc.) antes de trabajar sobre ellos por medio de bulones
 Incendio. Los productos químicos del taller estarán perfectamente identificados,
ordenados y alejados de llamas (soldadura, corte con radial…). Tener siempre
cerca un extintor
 Caída de objetos por desplome o derrumbamiento. en los levantamientos de la
maquinaria con la ayuda del puente grúa, polipastos… evitar colocarse bajo las
cargas suspendidas y revisar el buen estado del gancho y las eslingas

20
 Contactos térmicos. Esperar un tiempo prudencial o usar las protecciones
individuales necesarias antes de cambiar aceites o tocar zonas soldadas o
cortadas con radial
 Pisadas sobre objetos. Mantener el taller y la zona de trabajo limpia y ordenada.
Las alargadera de corriente enrolladas, derrames limpios, herramientas
recogidas, componentes en estanterías …
 Ruido. Los trabajos puntuales de corte con radial, golpeado de piezas con
martillo… pueden provocar daños irreparables en el trabajador, se deberán usar
los protectores auditivos individuales
 Proyección de fragmentos o partículas. En trabajos donde existan proyecciones
de partículas como cambio de latiguillos, corte con radial, tareas de soldadura,
taladro… se usarán pantallas de protección colectiva y los epis necesarios

21
4. TÉCNICAS ANALÍTICAS DE MEDICIÓN DE RIESGOS ESPECÍFICOS

En este documento realizaremos una descripción de las técnicas analíticas de los


cuatro riesgos específicos más dañinos en la industria extractiva y ornamental, los
cuales son el ruido, polvo, vibraciones y manipulación de cargas, todos reconocidos por
la primera institución en el sector de la industria extractiva como es ANEFA
(Asociación Nacional de Empresarios Fabricantes de Áridos).

4.1. Polvo

Cuando la evaluación de riesgos ponga de manifiesto que puede originarse polvo, el


documento de planificación de la acción preventiva, a que hace referencia el artículo
23.1 de la Ley 31/1995, de 8 de noviembre, de Prevención de Riesgos Laborales,
incluirá un plan para el control de la exposición al polvo en el que se incluyan las
medidas de tipo técnico que se van a adoptar para suprimir, diluir, asentar y evacuar el
polvo que pueda producirse y/o afectar en la realización de los trabajos, así como las
medidas de protección y de prevención a adoptar y, en su caso, el material de protección
que deba utilizarse y un plan de mantenimiento periódico de los equipos y sistemas de
prevención contra el polvo.

Determinación del riego por exposición al polvo (VLA-ED)

Para la determinación del riesgo por exposición al polvo, los parámetros a tener en
cuenta serán los descritos en los valores límite para la exposición diaria (ED), que serán:

 La concentración de la sílice libre contenida en la fracción respirable de polvo


no será superior a 0,1 mg/m3. Si se tratase de cristobalita o tridimita este valor
se reducirá a 0,05 mg/m3.
 La concentración de la fracción respirable de polvo, no sobrepasara el valor de 3
mg/m3.

Fases de una evaluación

A la hora de evaluar el riesgo a la exposición al polvo de sílice en una explotación


minera se consideraran las siguientes fases:

22
 Definición de la estrategia de muestreo. Selección de puestos a medir y estudio
de las condiciones de trabajo.
 Preparación de filtros con su casete y ciclón.
 Calibración de la bomba de aspiración al caudal correspondiente (2,2 l/min) con
una precisión del 5%.
 Trabajo de campo en el que deberá colaborar el trabajador expuesto ya que será
el que porte el aparato de medición durante toda la jornada de trabajo. Además
se tomaran los datos necesarios para rellenar la tabla contenida en la ficha de
toma de datos.
 Recogida de la bomba. Tras la medición se comprobará la calibración de la
bomba para considerar la posible pérdida de carga de la batería lo que puede
implicar una variación del caudal de aspiración inicial.
 Preparación del envío. Se separara el casete porta-filtros del ciclón y se taparan
sus dos aperturas por medio de la horquilla correspondiente. El filtro o filtros
utilizados identificados con un código único serán enviados a un laboratorio
acreditado
 Este laboratorio realizara un análisis de los filtros y remitirá un informe final con
los resultados. Los resultados obtenidos por este laboratorio son utilizados de
manera estadística para la realización de una memoria anual.
 Emisión de informe final. El técnico que ha realizado la medición, en función de
los resultados, deberá tomar las medidas de prevención y/o protección
pertinentes.

4.2. Ruido

En aquellos casos, en los que es imposible reducir el nivel de ruido a unos niveles
seguros, deberemos utilizar protectores auditivos, que disminuyan el nivel de ruido
percibido en el oído. La utilización de protectores auditivos dentro de las zonas de ruido
debe ser permanente, ya que de no ser así, los equipos de protección individual pierden
toda su efectividad, ya que de no ser así, los equipos de protección individual pierden
toda su efectividad, exponiéndose el trabajador a los daños irreversibles que puedan
producirse en su oído. Los niveles de ruido límite vienen establecidos en el RD
286/2006.

23
El ruido es el contaminante físico más importante en los lugares de trabajo existentes en
las canteras y en las cementeras.

Para la evaluación del ruido en canteras y cementeras se recomienda establecer el nivel


de presión acústica continuo equivalente ponderado A (LAeq,T )*, correspondiente al
tiempo de las mediciones y el nivel de pico (Lmax )* de los impactos y, si es posible, el
nivel diario equivalente (LAeq,d)*, que es el valor en dBA (decibelios A) del nivel
equivalente de energía acústica recibida por el trabajador, en el supuesto de que el
tiempo sea de 8 horas.

Para la medición se debe partir de un plano de la zona (planta, sección, etc.) o de la


denominación del vehículo (dumper, pala, retroexcavadora, etc.) o de la máquina
(mandíbula, criba, etc.) o del lugar (frente de corte, cumbrera, etc.) o del puesto de
trabajo (báscula, oficina, dosificador, etc.).

Una vez denominados y situados los puntos donde se deben realizar las mediciones
éstas se efectuarán con el sonómetro integrador del tipo que se haya elegido.

Para evaluar las zonas se realizarán mediciones en las diferentes máquinas y puestos de
trabajo, durante el tiempo que se considere suficientemente representativo, para que el
nivel equivalente obtenido en el sonómetro refleje el valor real de la zona evaluada.

Para estudiar el nivel de ruido o presión acústica de cada puesto de trabajo (palista,
perforista, etc.) con el fin de aplicar las medidas preventivas y de la vigilancia de la
salud, se estudiarán las diferentes operaciones que realiza el trabajador durante la
jornada, en las distintas zonas en que deba desenvolverse y con las mediciones
obtenidas ponderadas en los tiempos de exposición correspondientes a cada una de
ellas, se obtendrá el nivel equivalente diario de ese puesto de trabajo. Esta evaluación se
puede efectuar también, mediante un dosímetro colocado en la solapa del trabajador
durante toda la jornada, obteniéndose así el nivel de dosis equivalente diario de ese
puesto de trabajo.

Con los resultados obtenidos se pueden identificar las zonas, máquinas y puestos según
los grupos de riesgo, con la finalidad de programar las medidas correctoras.

24
4.3. Manipulación de cargas

Método para la Evaluación y Prevención de los Riesgos Relativos a la Manipulación


Manual de Cargas desarrollado por el INSHT nos permitirá identificar las tareas o
situaciones donde exista un riesgo no tolerable, y por tanto deban ser mejoradas o
rediseñadas, o bien requieran una valoración más detallada realizada por un experto en
Ergonomía.

Se procederá a realizar una evaluación de los riesgos en aquellas tareas en que exista
una manipulación de cargas susceptible de generar riesgos dorsolumbares (mayores de 3
kg). Los instrumentos a emplear para realizarla se comentan en las páginas siguientes.

La evaluación puede conducir a dos situaciones:

 Riesgo tolerable
 Riesgo no tolerable

Recogida de datos

 Datos de la manipulación (Ficha F1A) (anexo). Se recogerán datos


cuantificables que serán necesarios para realizar la evaluación
 Datos ergonómicos (Ficha F1B) (anexo). Estos datos son subjetivos. La
contestación a las preguntas es SI o NO. Las respuestas afirmativas en estos
datos indican que muy probablemente pueda existir un riesgo debido al factor
considerado
 Datos individuales (Ficha F1C) (anexo). se recogen factores dependientes del
individuo, como pueden ser: lesiones en la espalda o enfermedades importantes;
situaciones especiales, como el embarazo de las trabajadoras, que por sus
características hagan que no sea aconsejable que manejen cargas

4.4. Vibraciones

La evaluación del riesgos derivado de la exposición a vibraciones se lleva a cabo


determinando el valor de la exposición diaria a vibraciones normalizado para un periodo
de ocho horas y comparándolo con el valor límite y con el valor que da lugar a una
acción correspondiente. El resultado de esta comparación llevará a tres situaciones

25
diferentes según el valor de la exposición diaria a vibraciones normalizado para un
periodo de ocho horas esté:

 Por debajo del valor que da lugar a una acción


 Entre el valor que da lugar a una acción y el valor límite
 Por encima del valor límite

Salvo situaciones especiales susceptibilidad del trabajador, la primera situación indica


que el riesgo es aceptable; la segunda implica la necesidad de responder a la situación
adoptando una serie de medidas que vienen indicadas en el artículo 5 del R.D.
1311/2005; finalmente la tercera obliga a adoptar de inmediata medidas para que, en
ningún caso, los trabajadores estén expuestos a un nivel de vibraciones que supere el
valor límite según establece, también, el artículo 5 del anterior R.D.

Debe tenerse en cuenta que el valor de la exposición diaria a vibraciones normalizada


para un periodo de ocho horas se calcula de diferente manera según se trate de
vibraciones que afectan a todo el cuerpo o al sistema mano-brazo y según se esté
expuesto a una única fuente de vibración o a varias.

26
5. DESCRIPCIÓN DEL PROCESO DE TRABAJO DE UNA CANTERA DE
CALIZA

El proceso de trabajo en canteras comienza con la perforación para la aplicación


de los explosivos que producirán la voladura. La perforación se efectúa con una
máquina perforadora que va taladrando la roca con un barreno en cuya extremidad
activa tiene una fresa con unas placas de metal duro (vidia o similar). Esta operación se
realiza en seco por lo que produce gran cantidad de polvo y un fuerte nivel sonoro. A
continuación se cargan los explosivos y se efectúa el retacado para que el orificio
barrenado quede homogéneamente lleno y de esta forma la voladura sea uniforme.
Otros contaminantes presentes en estas operaciones son la temperatura y la radiación
solar. Las modernas perforadoras vienen dotadas de cabinas con aire climatizado e
insonorizadas que posibilitan al operario permanecer la mayor parte de la jornada
protegido de los diversos contaminantes.

Posteriormente se procede a la voladura, operación que se efectúa a la distancia de


seguridad calculada para evitar accidentes por proyección. De esta forma, salvo el
operario que acciona el detonador, que aunque se encuentra cerca de la voladura está
debidamente protegido, el resto del personal se encuentra lo suficientemente alejado y
por lo tanto poco expuesto al ruido y polvo producidos. Para cuando se accede al lugar
de la voladura la mayor parte del polvo se ha sedimentado. La siguiente operación es la
limpieza del frente de voladura que se suele hacer con maquinaria (retroexcavadora)
desde su base. En ocasiones puntuales deben realizarse ciertas operaciones desde la
parte superior con personal bien protegido y sujeto mediante arnés.

En esta operación se desprende polvo y si se utiliza maquinaria también se produce


ruido. Seguidamente se procede a cargar los grandes camiones, tipo dúmper, mediante
retroexcavadora y pala cargadora, efectuándose asimismo la rotura de grandes piedras
mediante martillo compresor, que puede ser manual o acoplado al brazo de la
retroexcavadora. Esta maquinaria produce contaminación química debido al polvo que
se desprende de la piedra que se manipula y contaminación física debido al ruido
producido por la maquinaria y vibraciones. Estas últimas suelen estar controladas en la
maquinaria moderna (camiones, retroexcavadoras, palas cargadoras) ya que cuentan con
una buena suspensión y asientos anatómicos y regulables que disminuyen las

27
vibraciones hasta niveles por debajo de los máximos admisibles. El polvo y el ruido
están controlados porque las cabinas de estos vehículos están normalmente
insonorizadas y climatizadas, de manera que, si se mantienen las ventanas cerradas, los
operarios pueden estar expuestos a un nivel sonoro en torno a los 74 dBA.

Sin embargo, para el martillo compresor manual no hay protección que controle el
riesgo de las vibraciones, aunque el polvo y el ruido pueden controlarse mediante
equipos de protección individual.

Los camiones trasladan la piedra procedente del frente de voladura a la mandíbula de


trituración primaria. La piedra triturada cae a una cinta transportadora y de ella,
mediante cribas o plataformas vibradoras de clasificación, se distribuye en acopios o es
trasladada a una mandíbula de trituración secundaria.

Posteriormente se distribuye en diferentes silos o en acopios, para su carga a los


camiones o para otras transformaciones.

Imagen 1. Esquema Funcionamiento Cantera

28
6. EVALUACIÓN DE RIESGOS

El método elegido para la realización de la evaluación de riesgos, es la propuesta


por el Instituto Nacional de Seguridad e Higiene en el Trabajo (INSHT), la
“Evaluación general de riesgos”, con el cual podremos evaluar cualquier riesgo que no
se incluya dentro de los siguientes casos:

• Evaluaciones de riesgos específicas impuestas por legislación específica


• Evaluación de riesgos para las que no existen legislación específica
• Evaluación de riesgo que precisa métodos específicos de análisis

Dicha evaluación general está compuesta en varias etapas:

• Clasificación de las actividades de trabajo


• Análisis de riesgo
• Valoración de riesgos: Decidir si los riesgos son tolerables
• Preparación de un plan de control de riesgos
• Revisión del plan
• Modelo de formato para la evaluación de riesgo

En el cuadro siguiente se da un método simple para estimar los niveles de riesgo de


acuerdo a su posibilidad estimada y a sus consecuencias esperadas.

Consecuencias
Ligeramente Dañino Extremadamente
Dañino (LD) (D) Dañino (ED)
Baja (B) Riesgo Trivial Riesgo Riesgo Moderado
(T) Tolerable (TO) (MO)
Media (M) Riesgo
Riesgo
Moderado Riesgo Importante (I)
Probabilidad Tolerable (TO)
(MO)
Alta (A) Riesgo
Riesgo Riesgo Intolerable
Moderado
Importante (I) (IN)
(MO)
Cuadro1. Cuadro Estimación Niveles de Riesgo. Fuente INSHT

29
La probabilidad de que ocurra el daño se puede graduar, desde baja hasta alta, con el
siguiente criterio

• Probabilidad alta: El daño ocurrirá siempre o casi siempre


• Probabilidad media: El daño ocurrirá en algunas ocasiones
• Probabilidad baja: El daño ocurrirá raras veces

Determinación potencial de la severidad del daño

• Ligeramente dañino: Correspondería a cortes y magulladuras pequeñas,


irritación de los ojos por polvo. Molestia e irritación
• Dañino: Laceraciones, quemaduras, conmociones, torceduras importantes,
fracturas menores. Sordera, dermatitis, asma, trastornos músculo-esqueléticos,
enfermedad que conduce a una incapacidad menor
• Extremadamente dañino: Amputaciones mayores, intoxicaciones, lesiones
múltiples, lesiones fatales. Cáncer y otras enfermedades crónicas que acorten
severamente la vida

Valoración del riesgo

Trivial (T): No se requiere acción específica

Tolerable (TO): No se necesita mejorar la acción preventiva. Sin embargo se deben


considerar soluciones más rentables o mejoras que no supongan una carga económica
importante. Se requieren comprobaciones periódicas para asegurar que se mantiene la
eficacia de las medidas de control

Moderado (M): Se deben hacer esfuerzos para reducir el riesgo, determinando las
inversiones precisas. Las medidas para reducir el riesgo deben implantarse en un
período determinado. Cuando el riesgo moderado está asociado con consecuencias
extremadamente dañinas, se precisará una acción posterior para establecer, con más
precisión, la probabilidad de daño como base para determinar la necesidad de mejora de
las medidas de control

Importante (I): No debe comenzarse el trabajo hasta que se haya reducido el riesgo.
Puede que precisen recursos considerables para controlar el riesgo. Cuando el riesgo
corresponda a un trabajo que está realizando, debe remediarse el problema en un tiempo
inferior al de los riesgos moderados

30
Intolerable (I): No debe comenzar ni continuar el trabajo hasta que se reduzca el
riesgo. Si no es posible reducir el riesgo, incluso con recursos ilimitados, debe
prohibirse el trabajo

6.1. Evaluación de Riegos

6.1.1. Clasificación de trabajos y descripción

 Conductor Dumper

Recoge los materiales procedentes de desbroce superficial, retirada de capa de tierra


vegetal y apertura de pistas para depositarlos en el acopio correspondiente

 Palista con Retro y Frontal

Trilla y desbroza el terreno superficial, eliminando las capas superficiales del suelo,
excavación de capas poco profundas y extensión y nivelación de materiales.
Apertura de pistas con martillo percutor en retro

 Mantenimiento de Equipos

Mantenimiento general de las instalaciones y equipos móviles. Trabajos realizados


sin tensión. Herramientas manuales básicas para el mantenimiento de la instalación
(alicates, cinceles, cortafríos, destornilladores, limas, llaves, martillos, mazas, etc)

 Perforista

Manejo y control de la perforadora electrohidráulica. Emplazada la perforadora en la


posición del barreno, posiciona el mástil o torre de perforación, perfora el barreno
mediante el mecanismo de rotación y/o percusión utilizando un número determinado
de barrenos que irán añadiendo dependiendo de la profundidad de la perforación,
extraer el material generado en el taladro y sacar las barrenas empleadas en el
trabajo

 Artillero

El transporte de los explosivos desde los depósitos a los lugares en que hayan de ser
empleados. La preparación del cartucho o sea la colocación del detonador en carga.
La carga de los barrenos. La pega de los mismos.

31
 Encargado

Control de la actividad y supervisión de las tareas del resto de trabajadores

 Director Facultativo

Elaborar el plan de labores anual, planificar y realizar los proyectos de voladura


mensuales, organizar y supervisar las voladuras, diseñar y controlar las labores de
restauración de la cantera, tramitar los diferentes expedientes y proyectos.

6.1.2. Listado de Riesgos

01. Caída de personas a distinto nivel


02. Caída de personas al mismo nivel
03. Caída de objetos por desplome o derrumbamiento
04. Caída de objetos desprendidos
05. Pisadas sobre objetos
06. Choques contra objetos móviles
07. Choques contra objetos inmóviles
08. Golpes, cortes y erosiones producidos por objetos y herramientas
09. Proyecciones de fragmentos o partículas
10. Atrapamiento por y entre objetos
11. Atrapamiento por y entre objetos
12. Atrapamiento por vuelco o caída de máquina o vehículos
13. Sobreesfuerzos
14. Exposición a temperaturas ambientales extremas
15. Contactos térmicos
16. Contactos eléctricos directos e indirectos
17. Contactos con sustancias nocivas y/o tóxicas
18. Contactos con sustancias cáusticas y/o corrosivas. Baterías
19. Exposición a contaminantes químicos
20. Explosiones. Hinchar ruedas. Compresor
21. Incendios
22. Atropellos o golpes con vehículos
23. Ruido (onda aérea)

32
24. Vibraciones
25. Polvo, humos y vapores
26. Estrés térmico
27. Enfermedades profesionales causadas por otros agentes físicos
28. Fatiga física y/o mental
29. Otros riesgos

6.1.3. Personal

Los puestos de trabajo en la explotación son 8 operarios. La descripción de las


funciones a realizar se detalla a continuación:

 1 encargado de la explotación en cumplimiento de la legislación de las Normas


Básicas de Seguridad Minera
 1 Maquinista-palista encargado del funcionamiento de la maquinaria de carga
del material a camiones para el exterior
 1 Maquinista-retro encargados del arranque, saneo de frente y picado de bolos
 2 Conductores para los dumperes encargado del traslado del material desde el
frente a la tolva
 1 Operario encargado de la planta de tratamiento (mantenimiento)
 1 Basculista, encargado de realizar las fichas y pesos de los camiones
 1 Perforista, encargado de la realización de la realización de los barrenos para
las voladuras

Funciones administrativas se realizan en otro centro de trabajo.

33
6.1.4. Cuadro resumen Evaluación de Riesgos

FICHA DE EVALUACIÓN DE RIESGOS


RIESGOS
Puestos de 01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29

Trabajo
Conductor Dumper T T M T T T T T T T M M T T T M - T - M - M MEDIR T MEDIR - - - -
Palista con Retro y T T T T T T T T T T M M T T T M - T - M - M MEDIR T MEDIR - - - -
Frontal
Mantenimiento de M T M - M - T T M M M M T T T M T T T M - M MEDIR - MEDIR - - - -
equipos
Perforista M T M T T T T T M T M M T T T M - T - I - M MEDIR T MEDIR - - - -
Artillero M T T T - T T - TR T - - M T - - M - - M - M - - - - - - -
Encargado M T M - T TR TR TR M M M M - - - M - T T M - M MEDIR - MEDIR - - T -
Director Facultativo

Cuadro 2. Resumen Evaluación de Riesgos

 TR Riesgo Trivial
 T Tolerable
 M Moderado
 I Importante
 IN Intolerable

34
6.1.5. FICHA PLANIFICACION DE ACCION PREVENTIVA SOBRE RIESGOS
EVALUADOS CANTERA, VEHÍCULOS Y CONDUCTORES [Incluso Mantenimiento]
RIESGO NIVEL MEDIDAS Y ACCIONES RESPONSABLE FECHA ACTUACION OBSERV.
Aplicar medidas preventivas recomendadas en acceso a vehículos, plataformas, etc. Seguir
1.- Caída de altura T EMPRESARIO Permanente
recomendaciones sobre Medidas Preventivas para Riesgo 1
2.- Caída a nivel T Mantener orden y limpieza y resto de medidas preventivas recomendadas para Riesgo 2 EMPRESARIO Permanente
3.- Caídas por desplome M No sobrecargar vehículos. Atender a medidas preventivas vistas en Riesgo 3 EMPRESARIO Permanente
5.- Caídas de objetos T No pasar cargas sobre cabinas. Cumplir con medidas preventivas Riesgo 5. EMPRESARIO Permanente
7 y 8 .- Choques objetos T Cumplir con medidas preventivas Riesgo 7 y 8 EMPRESARIO Permanente
9.- Golpes y cortes T Vehículos carenados. Garantizar la adaptación de los equipos a la conformidad CE. EMPRESARIO Permanente
10.- Proyecc. Fragmentos T Facilitar y usar protección facial y cumplir con el resto de medidas preventivas Riesgo 10 EMPRESARIO Trabajos desprenden partícula
Garantizar la adaptación de los equipos a la conformidad CE. Carenado del motor.
11.- Atrapamientos M EMPRESARIO Permanente
Aplicar medidas preventivas propuestas sobre Riesgo 11
12.- Vuelco máquinas M Formar conductores. Mantenimiento vehículos. Aplicar medidas preventivas Riesgo 12 EMPRESARIO Permanente
Informar y formar a los trabajadores sobre los métodos en posturas conduciendo. Uso de
13.- Sobreesfuerzos T EMPRESARIO Trabajo con este riesgo
asiento ergonómico en vehículos. Aplicar medidas preventivas Riesgo 13
14.- Temperatura extrema T Informar y formar a trabajadores sobre actuación ante temperatura ambiental extrema. EMPRESARIO Trabajo con este riesgo
15.- Contactos térmicos T Informar y formar a trabajadores sobre actuación ante Riesgo 15 EMPRESARIO Trabajo con este riesgo
Aplicar normas de actuación recogidas en medidas preventivas evaluación Riesgo 16
16.- Contactos eléctricos M EMPRESARIO Permanente
Señalizar paso vehículos bajo líneas eléctricas
Aplicar normas de actuación recogidas en medidas preventivas evaluación Riesgos 17 y 18.
17 y 18.- Sustancias pelig T Pedir a fabricante la FICHA DE SEGURIDAD DEL PRODUCTO. EMPRESARIO Trabajo con este riesgo
Utilizar guantes y mascarillas cuando lo recomiende la ficha de seguridad.
Aplicar normas de actuación recogidas en medidas preventivas evaluación Riesgo 20
20.- Explosiones Hinchar ruedas con manguera larga. Usar extintores en vehículos
21.- Incendio I Deposito de fuel autorizado y protegido. Señalizar prohibido fumar al repostar. Señalizar el EMPRESARIO Permanente
riesgo por uso de explosivos. Uso de explosivos por personas autorizadas y artilleros.
Aplicar medidas preventivas Riesgo 22 Señalizar prohibido circular a mas de 20 Km/h
Facilitar y usar prendas reflectantes en zonas de poca visibilidad y/o alto transito de
22.- Atropellos M vehículos. Señalizar circulación de vehículos. Señal acústica y luminosa marcha atrás. EMPRESARIO Permanente.
Formar adecuadamente a operadores maquinaria. Mantenimiento preventivo y correctivo
Limitar acceso a instalaciones a personas autorizadas. Señalizar. Cierre perimetral
Aplicar medidas preventivas Riesgo 23. Medir Nivel de Exposición.
23.- Ruido T Uso de protectores cuando se superan los 870 dBA. Informar y señalizar EMPRESARIO Medida Anual.
Apantallar grupo electrógeno
24.- Vibraciones T Aplicar medidas preventivas Riesgo 24 EMPRESARIO Conductores
Medir Nivel de Exposición según la ITC 07.04 Aplicar medidas preventivas Riesgo 25
25.- Polvo T EMPRESARIO Medida Trimestral
Usar en máquinas cabinas aisladas de polvo y ruido

35
6.1.6. PLANIFICACIÓN DE ACCIÓN PREVENTIVA NO DERIVADA DE EVALUACIÓN

FICHA PLANIFICACION DE ACCION PREVENTIVA NO DERIVADA DE EVALUACIÓN CANTERA CON PLANTA Y MANTENIMIENTO
ACTIVIDAD MEDIDAS Y ACCIONES RESPONSABLE FECHA ACTUACION OBSERV.
SERVICIO DE
Realizar Plan de Emergencia Realizar documento con Medidas de Emergencia HECHO
PREVENCIÓN
Concertar Vigilancia de la Salud Realizar reconocimientos médicos específicos del puesto de trabajo. EMPRESA HECHO
EMPRESA
Inspecciones periódicas a las obras Comprobar la instalación eléctrica, los medios auxiliares, la maquinaria, etc. SERVICIO DE INICIAL Y PERIÓDICA
PREVENCIÓN
SERVICIO DE
Informar a los trabajadores Sobre riesgos y medidas preventivas en su puesto de trabajo HECHO
PREVENCIÓN
SERVICIO DE
Formar a los trabajadores Sobre Prevención de Riesgos Laborales y Medidas de Emergencia HECHO
PREVENCIÓN
Control eficacia medidas preventivas Visita a instalaciones para verificar eficacia de medidas correctoras propuestas. EMPRESA
SERVICIO DE CUANDO SE PRODUZCA
Investigación de accidentes GRAVES Analizar los accidentes con consecuencias calificadas como graves o muy graves
PREVENCIÓN EL ACCIDENTE
CUANDO SE PRODUZCA
Investigación de accidentes LEVES Analizar los accidentes con consecuencias calificadas como LEVES EMPRESA
EL ACCIDENTE
DIRECTOR
Redactar DIS. Informar a trabajadores sobre Disposiciones Internas de Seguridad INICIO ACTIVIDAD
FACULTATIVO
DIRECTOR
Aplicar RGNBSM Aplicar Reglamento General Normas Básicas de Seguridad Minera. PERMANENTE
FACULTATIVO
Aquellas máquinas e instalaciones que por su antigüedad no dispongan de Certificado CE,
Certificados de conformidad CE EMPRESA INICIO ACTIVIDAD
deberán adaptarse y obtener la Conformidad CE mediante empresa acreditada.
Si trabaja un solo operario en un puesto de trabajo en cantera, dispondrá de sistema de
EMPRESA PERMANENTE
comunicación
Se dispondrá de instalaciones sanitarias según RD 1389/1997 [Anexo 5] EMPRESA INICIO ACTIVIDAD
Acreditar mantenimiento maquinaria mediante libros registro por máquina EMPRESA PERMANENTE

Cuadro 4.- Planificación de Acción Preventiva no Derivada de Evaluación

36
6.2. Medidas de prevención y protección para las condiciones generales y lugares de
trabajo

Riesgo 1.- Caídas de personas a distinto nivel: [Riesgo Moderado]

• Uso de escaleras de mano en talleres, almacenes, etc.

• Caídas en acceso a vehículos en operación o mantenimiento, perforación, etc.

• Caídas desde plataformas de vehículos, etc.

• Caídas por taludes de conductores, perforadores, artilleros, encargado, etc.

Acciones preventivas:

• En la manipulación de escaleras de mano se tendrá en cuenta:

 Las escaleras de mano tendrán la resistencia y los elementos de apoyo y


sujeción necesarios
 Las escaleras de tijera dispondrán de elementos de seguridad que impidan su
apertura al ser utilizadas.
 Las escaleras de mano se utilizarán de la forma y con las limitaciones
establecidas por el fabricante.
 Queda prohibido el uso de escaleras de mano de construcción improvisada.
 Antes de utilizar una escalera de mano deberá asegurarse su estabilidad.
 Las escaleras de mano simples se colocarán, en la medida de lo posible,
formando un ángulo aproximado de 75 grados con la horizontal. Cuando se
utilicen para acceder a lugares elevados sus largueros deberán prolongarse al
menos 1 metro por encima de ésta.
 El ascenso, descenso y los trabajos desde escaleras se efectuarán de frente a las
mismas.
 Se prohíbe el transporte y manipulación de cargas por o desde escaleras de
mano cuando por su peso o dimensiones puedan comprometer la seguridad del
trabajador. Las escaleras de mano no se utilizarán por dos o más personas
simultáneamente.
 Las escaleras de mano se revisarán periódicamente. Se prohíbe la utilización de
escaleras de madera pintadas, por la dificultad que ello supone para la detección
de sus posibles defectos.

37
• En las escaleras fijas se debe tener en cuenta:

 Los pavimentos de las escaleras y plataformas de trabajo serán de materiales no


resbaladizos o dispondrán de elementos antideslizantes.
 Si el pavimento es perforado la abertura máxima de los intersticios será de 8
milímetros.
 Las escaleras tendrán una anchura mínima de 1 metro, excepto en las de
servicio, que será de 55 centímetros.
 Los peldaños de una escalera tendrán las mismas dimensiones. Se prohíben las
escaleras de caracol excepto si son de servicio.
 Los escalones de las escaleras que no sean de servicio tendrán una huella
comprendida entre 23 y 36 centímetros, y una contrahuella entre 13 y 20
centímetros. Los escalones de las escaleras de servicio tendrán una huella
mínima de 15 centímetros y una contrahuella máxima de 25 centímetros.
 La altura máxima entre los descansos de las escaleras será de 3,7 metros. La
profundidad de los descansos intermedios, medida en dirección a la escalera, no
será menor que la mitad de la anchura de ésta, ni de 1 metro. El espacio libre
vertical desde los peldaños no será inferior a 2,2 metros.

• En las plataformas se debe tener en cuenta:

 Los pavimentos de las plataformas de trabajo serán de materiales no


resbaladizos o dispondrán de elementos antideslizantes.
 Contra el riesgo de caída de personas, las aberturas y desniveles se protegerán
mediante barandillas rígidas de 90 cm de altura barra intermedia y rodapié.
 Cualquier plataforma de más de 2 m de altura estará protegida perimetralmente
por barandillas de 90 cm, barra intermedia y rodapiés.
 En ausencia de protecciones colectivas adecuadas se usará arnés de seguridad.

• Acceso a vehículos de conductores u operarios de mantenimiento:

 El personal utilizará los estribos para abandonar y acceder a su puesto


 El acceso y descenso se realizará mirando a la cabina
 El operario nunca accederá o descenderá de su puesto con el vehículo en
marcha

38
 No se debe subir ni bajar de ningún punto del vehículo saltando ni sin la
escalera o sistema de acceso preestablecido.
 El acceso a operaciones de mantenimiento en puntos elevados de vehículos u
otras instalaciones se hará disponiendo de las correspondientes escaleras de
mano o plataformas

• Caídas por taludes o terrenos abruptos:

 Cuando exista riesgo de caída por talud, existirán protecciones y señales


eficaces
 Cuando existe riesgo de caída del personal, existirán barandillas, quitamiedos,
etc.

Riesgo 2.- Caídas de personas en el mismo nivel: [Riesgo Tolerable]

• Choques o caídas al mismo nivel por obstáculos en el área de trabajo (máquinas,


mangueras, cables, piezas, materiales, etc.)

• Caídas a mismo nivel por estado irregular y/o resbaladizo por manchas o derrames
de materiales, aceites, etc.

Acciones preventivas:

• Mantener zonas de circulación o paso en perfecto estado (rampas, escaleras,


pasillos, etc.).

• Los pavimentos de las rampas, pasillos, escaleras, etc., serán de materiales no


resbaladizos o dispondrán de elementos antideslizantes.

• Mantener en todo momento el orden y limpieza en el puesto de trabajo.

• Suministrar contenedores o depósitos de recogida y medios de limpieza favorece el


orden y limpieza.

• Se debe organizar la ubicación de los elementos de trabajo y señalizar mediante


franjas blancas o amarillas en el suelo las zonas de paso (1 m de anchura).

39
Riesgo 3.- Caída de objetos por desplome: [Riesgo Moderado]

• Caídas de objetos por desplome o derrumbamiento de aparatos de izar cargas


(polipastos, palas cargadoras, etc.)

• Desplome de taludes

• Colocarse bajo componentes o máquinas soportadas por hidráulicos

Acciones preventivas:

• Los aparatos para izar cargas no deben ser sobrecargados.

• Tendrán señalizada la carga máxima de utilización.

• Los ganchos de estos aparatos dispondrán de pestillo de seguridad.

• Se debe realizar un control diario de estos aparatos y los accesorios de elevación,


antes de su utilización, con el fin de garantizar que está en condiciones seguras de
uso.

• No se transportarán objetos sobre personas.

• No acercarse a taludes sin saneo previo

• Las operaciones de carga se iniciarán únicamente tras un completo reconocimiento


de la máquina y del frente para prevenir averías y desprendimientos de material.

• La pala siempre trabajará en posición perpendicular al frente.

• La pala se aproximará al frente y a los bordes de los taludes marcha adelante y


perpendicularmente

• No se superará la carga máxima de los volquetes en ningún caso, evitando que el


material rebose de la caja.

• No ponerse nunca bajo un vehículo soportado por un elevador hidráulico [colocar


piezas de refuerzo antes]

• En operaciones normales en la zona de trabajo, el personal estará a mas de 5 m

40
• Nadie trabajará bajo un volquete alzado, cuchara de carga, etc. a menos que esté
asegurado.

Riesgo 4.- Caída de objetos en manipulación: [Riesgo Tolerable]

• Al pasar materiales por encima de la cabina con cazos de pala retro o frontal

 Caídas de materiales en almacenamiento, transporte o montaje [p. ej.


explosivos, repuestos, etc.]
 Caídas de objetos en manipulación desde polipasto, palas, carretillas elevadoras,
etc.
 Caída de objetos en manipulación en operaciones de:

 Transporte

 Mantenimiento

 Soldadura y mecanizado

 Perforación

Acciones preventivas:

• La carga de los volquetes se realizará por la parte lateral o trasera de los mismos,
sin pasar en ningún caso por encima de la cabina.

• El conductor del volquete se mantendrá en su puesto durante la carga, siempre que


la cabina disponga de protecciones contra caídas de materiales y objetos.

• Ninguna persona accederá a la caja del volquete durante la carga.

• Se utilizarán únicamente cadenas y eslingas en buen estado de uso, sin eslabones


corroídos, torcidos, aplastados, abiertos o golpeados.

• Se debe conocer la correcta y segura utilización de polipastos y del enganche y


eslingado de la carga.

• No se debe trabajar bajo cargas suspendidas.

• Se evitará la elevación en sentido oblicuo.

41
• Se evitará transportar la carga sobre los puestos de trabajo.

• Se evitará dejar los aparatos con cargas suspendidas.

• Se deben observar las instrucciones aportadas por el fabricante, instalador y/o


suministrador de polipastos, carretillas, etc.

• Utilizar botas con puntera de seguridad para protegerse contra las caídas de objetos
en manipulación.

• Si se dispone de carretilla elevadora: siga las instrucciones de la ficha adjunta

Riesgo 5.- Caída de objetos desprendidos: [Riesgo Tolerable]

• Objetos y herramientas abandonados sobre instalaciones o partes móviles de


máquinas, etc.

• Almacenamiento incorrecto de materiales.

• Botellas de gases comprimidos (soldadura y oxicorte) que se abandonan sin carro


porta botellas ni sujeción.

Acciones preventivas:

• No dejar objetos ni herramientas abandonados.

• Disponer de paneles clasificadores donde colocar las herramientas cuando no estén


empleándose.

• Correcto almacenamiento de materiales.

• Botellas soldadura y oxicorte con carro porta botellas y sujeción correcta.

• Utilizar botas con puntera de seguridad para protegerse contra las caídas de objetos
desprendidos.

Riesgo 6.- Pisadas sobre objetos [Riesgo Trivial]

• Pisadas sobre piezas, residuos metálicos, virutas, recortes, materiales de desecho,


etc., existentes en el suelo, zonas de paso, etc.

Acciones preventivas:

42
• Se debe proceder a la limpieza periódica de las áreas (limpieza suelos, retirada
residuos, etc.)

• Señalización adecuada de zonas de tránsito y de trabajo.

• Almacenamiento correcto.

• Utilización de botas de seguridad.

Riesgo 7 y 8.- Golpes contra objetos móviles e inmóviles: [Riesgo Trivial]

Acciones Preventivas

• Señalización de las zonas con mayor riesgo


• Aumentar la iluminación de las zonas más problemáticas
• Delimitar mediante barreras o uso de franjas de advertencias en el suelo para
advertir del posible peligro

Riesgo 9.- Golpes, cortes y amputaciones: [Riesgo Moderado]

• Cortes por manipulación de piezas y/o herramientas con elementos cortantes.

• Golpes por objetos, herramientas portátiles, máquinas herramientas, etc.

• Golpes por roturas de mangueras y tubos flexibles en instalaciones neumáticas o


hidráulicas

• Golpes y cortes en operaciones de perforación al manejar tubos y herramientas

Acciones preventivas:

• Se deben utilizar las herramientas adecuadas para cada operación sobre la base de
la buena práctica y conocimiento del oficio

• Se debe transportar las herramientas manuales en porta-herramientas, cajas o bolsas


adecuadas para evitar cortes, pinchazos.

• Guardar y/o almacenar las herramientas en paneles de pared con soportes para las
distintas clases o en cajas adecuadas destinadas a tal fin.

• Las herramientas utilizadas serán adecuadas al trabajo a realizar y se encontrarán en


buen estado de limpieza y conservación

43
• Verificar el buen estado de mangueras o tubos flexibles y durante su utilización,
tener cuidado con las aristas y cantos vivos que pueden deteriorarlos.

Riesgo 10.- Proyección de partículas: [Riesgo Moderado]

• Esquirlas desprendidas en el manejo de herramientas como mazos, cortafríos y


herramientas de apriete.

• El corte, desbaste, percusión y taladro provocan la proyección de partículas


metálicas procedentes de las piezas.

• Fragmentos que se desprenden de piezas sujetas a cambios bruscos de temperatura.

• En operaciones de mantenimiento:

 Corte manual de materiales con amoladora, desbarbadora, etc.


 Operaciones de afilado, pulido, etc., con esmeril
 Rebarbado con amoladora, desbarbadora, etc.
 Soldadura eléctrica y oxiacetilénica
 Mecanizado con taladradora

• Perforación de barrenos para voladuras

Acciones preventivas:

• Se deben utilizar gafas de seguridad en todas las operaciones descritas.

• En operaciones de corte con soplete, el personal debe utiliza los medios de


protección individuales tales como guantes, polainas, mandiles, gafas de seguridad,
etc.

Riesgo 11.- Atrapamiento por o entre partes móviles de las máquinas: [Riesgo Moderado]

• En el manejo de taladradoras con guantes o ropas flojas.

• Carácter artesanal de ciertas operaciones de mantenimiento.

• Atrapamiento por realizar operaciones de mantenimiento con motores de vehículos


en marcha.

• Atrapamiento con elementos en rotación de las perforadoras

44
Acciones preventivas:

• Comprar máquinas con marcado CE

• Se dispondrá de los manuales y recomendaciones del fabricante para el


mantenimiento de la maquinaria.

• El mecánico respetará las instrucciones de mantenimiento del fabricante en cuanto


a las precauciones a adoptar en las reparaciones y a las piezas y herramientas a
emplear.

• Se deben proteger las partes móviles y/o accesibles de las máquinas herramientas e
instalaciones al objeto de evitar riesgos de atrapamiento.

• No utilizar guantes en el manejo de taladradoras.

• No utilizar ropa inadecuada (atrapable)

• Está específicamente prohibida la reparación de la maquinaria con los motores en


funcionamiento.

• Se dispondrá de dispositivos para bloquear la maquinaria móvil en las operaciones


de mantenimiento

• En operaciones donde existan ejes en rotación accesibles [p.ej. perforación], evitar


el uso de ropa holgada y atrapable.

• El perforador mantendrá las distancias de seguridad respecto a componentes en


movimiento

• Todas las operaciones de mantenimiento y cambio de barrenas, se realizarán con la


maquina parada y adoptando las debidas precauciones

Riesgo 12.- Atrapamiento por vuelco de vehículos: [Riesgo Moderado]

• Camiones [incluso caída por taludes]

• Palas, frontales, retro, etc.

• Perforadora estacionada o en desplazamiento

45
Acciones preventivas:

• El operario de la pala dispondrá de la autorización y de los permisos pertinentes.

• Se dispondrá de una DIS que regula las labores de carga en el frente mediante
camión, pala cargadora, retro, etc.

• Se respetarán las instrucciones del fabricante en cuanto a la utilización de la


maquinaria

• La maquinaria se encontrará en correcto estado de mantenimiento y estará


debidamente homologada

• El área de trabajo será de dimensiones suficientes para maniobrar con seguridad

• La pala siempre circulará con el útil abatido y sin desplegar.

• Cuando exista riesgo de caída por talud, existirán protecciones y señales eficaces.

• La cabina estará dotada de sistemas antivuelco.

• El operario estacionará la pala con la cuchara bajada, en zonas llanas y firmes, y


adoptando todas las medidas necesarias para inmovilizarla.

• En caso de estacionar en pendiente, se asegurará el equipo con los medios


necesarios para evitar deslizamientos.

• Se dispondrá de dispositivos de inmovilización permanente.

• En todo momento, la maniobra del vehículo se realizará en condiciones que


garanticen su seguridad y estabilidad.

• Se dispondrá de un tope o barrera infranqueable cuando exista peligro de vuelco o


caída por taludes

• En caso negativo, se realizará el vertido bajo la dirección de una persona capacitada


para ello.

• La pala se aproximará al frente y a los bordes de los taludes marcha adelante y


perpendicularmente.

• Otras medidas preventivas en trabajos de perforación:

46
 Los desplazamientos se realizarán a más de dos metros del borde de coronación
de cortes y taludes.
 Cuando existe riesgo de caída del personal, existirán barandillas o quitamiedos
 Durante el transporte, los accesorios de perforación estarán correctamente
inmovilizados.
 No se circulará por áreas ya perforadas.
 Antes del arranque, el operador inspeccionará siempre la maquinaria y el lugar
de trabajo.
 El equipo se estacionará frenado, bloqueado y en óptimo equilibrio.
 El posicionamiento de la torre de perforación se realizará con todas las garantías
de estabilidad e inmovilización de la maquinaria.
 En los desplazamientos, abatir la torre de perforación

Riesgo 13. - Sobreesfuerzos y fatiga postural: [Riesgo Moderado]

• Sobreesfuerzos por manejo manual de cargas superiores a 15 Kg. de manera


frecuente

• Trabajos con perforadora de barrenos, manipulando barras, herramientas, etc.

• Asientos no ergonómicos en máquinas.

Acciones preventivas:

• Formar a los trabajadores en el manipulado de cargas para evitar movimientos y


posturas que sobrecarguen la estructura muscular.

• Cargar o transportar pesos pegándolos al cuerpo y en posición erguida.

• La forma segura de manipulación manual de cargas:

 Doble las rodillas y las caderas y use las piernas para levantarse.
 Evite doblar la cintura.
 Use los pies para girar.

• Utilice asientos ergonómicos. Siéntese correctamente en los mismos

• Utilice una almohadilla lumbar cuando conduzca y asegúrese de que puede llegar
fácilmente a los instrumentos y pedales sin tener que estirarse.

47
• Se aconseja realizar ejercicios para fortalecer la espalda.

Riesgo 15.- Contactos térmicos: [Riesgo Moderado]

• Contactos con piezas calientes o con la llama del soplete en operaciones de corte y
soldadura.

• Manipulación de motores calientes.

• Apertura de radiadores

Acciones preventivas:

• Dejar enfriar los motores antes de su manipulación.

• En apertura de radiadores dejar enfriar, ayudarse de un paño y abrir lentamente.

• Si los riesgos no quedan controlados con las anteriores medidas se utilizarán


equipos de protección individual:

 Se deben utilizar guantes contra agresiones térmicas.


 En operaciones de corte y soldadura, el personal debe utiliza los medios de
protección individuales tales como guantes, polainas, mandiles, gafas de
seguridad, etc.

Riesgo 16.- Exposición a contactos eléctricos: [Riesgo Moderado]

• Contactos eléctricos por deterioro de la instalación eléctrica (enchufes, cables, etc.),


por carencia de protecciones eléctricas (diferenciales, magneto-térmicos, toma de
tierra, material antideflagrante, etc.) o por utilización de equipos eléctricos
defectuosos o con protección deficiente.
• Defectos en equipos de soldadura

• Paso con vehículos bajo líneas aéreas [no existen en esta zona de la explotación]

Acciones preventivas:

• Todas las instalaciones, materiales y equipos eléctricos cumplirán las exigencias de


los reglamentos eléctricos de alta y baja tensión que les afecte.

48
• Control periódico de las protecciones contra contactos directos e indirectos
(interruptores diferenciales y tomas de tierra) de la instalación.

• Control reglamentario de las instalaciones.

• Señalización de peligro en los cuadros eléctricos, los cuales se encontrarán siempre


cerrados.

• Manipulación de la instalación solo por personal autorizado.

• Manipulación de los distintos equipos de acuerdo con su manual de instrucciones.

• No se permitirá la manipulación interna no autorizada de los equipos.

• No tire de los cables eléctricos para mover o desplazar los aparatos o maquinaria
eléctrica.

• Si un aparato ha sufrido un golpe, o se ha visto afectado por la humedad o por


productos químicos, no lo utilice y haga que lo revise un especialista.

• Hay que evitar pisar los cables con vehículos, impedir que descansen sobre aristas
vivas o fuentes de calor, y que entren en contacto con productos químicos.

• Evite la utilización de aparatos o equipos eléctricos:

 En caso de lluvia o en presencia de humedad


 Cuando los cables o cualquier otro material eléctrico atraviesen charcos.
 Cuando los pies pisen agua o cuando alguna parte de su cuerpo esté mojada.

• No deje abandonados aparatos eléctricos a la intemperie, con peligro que sean


averiados por golpes, proyecciones calientes, de agua, etc.

• No utilice cables defectuosos, clavijas de enchufe rotas, ni aparatos cuya carcasa


presente desperfectos.

• Emplee aparatos perfectamente conectados.

• Exposición a contacto eléctrico por mal estado del aparato de soldar, cables,
pinza, etc.

49
 Se debe comprobar, antes del uso, que los elementos eléctricos que intervienen
(máquina de soldar, enchufes, cables, limitador de tensión de vacío (5OV/
110V), pinza de puesta a tierra, porta electrodo, etc.) están en perfecto estado
para su utilización segura.
 No se debe tocar con la pinza la ropa húmeda: por el sudor u otras causas.
 Compruebe que el equipo está correctamente conectado a tierra antes de iniciar
la soldadura.
 Antes de cualquier manipulación del equipo de soldadura eléctrica, se cortará la
corriente.
 Si se suspende el trabajo o se hace un descanso (comida, etc.) no deben dejarse
conectados los equipos de soldadura eléctrica o los grupos electrógenos.
 Los cables no deben descansar sobre objetos calientes, charcos, bordes afilados
o estar sometidos a cualquier otra situación, condición o acto que pudiera
perjudicar al aislamiento de los mismos.
 Debe evitarse que pasen vehículos por encima de los cables, que sean golpeados
o que las chispas de soldadura caigan sobre ellos.
 Los cables no deberán cruzar una vía de tránsito, sin estar protegidos mediante
apoyos de paso resistentes a la comprensión.
 Los elementos bajo tensión de los porta electrodos deberán ser inaccesibles
cuando no se utilicen.
 No se dejará sin vigilancia alguna ningún equipo de soldadura al arco bajo
tensión.
 Cuando se efectúen trabajos de soldadura en lugares o recintos húmedos o
buenos conductores de la electricidad, se deberán adoptar las siguientes
medidas preventivas adicionales:
 Los porta electrodos deberán estar completamente aislados.
 Los soldadores deberán tomar precauciones para impedir que cualquier
parte de su cuerpo o ropa de protección húmeda cierre un circuito eléctrico
o con el elemento expuesto del electrodo o porta electrodo, cuando esté en
contacto con la pieza a soldar.
 Se protegerá adecuadamente contra todo daño los electrodos y los
conductores de retorno.

50
• En caso de avería

 Para cambiar una lámpara:


 Corte la corriente mediante el interruptor o mejor mediante el interruptor
automático.
 Cuando la lámpara esté alimentada a través de un cable de una toma de
corriente, retire por completo la clavija del enchufe de esa toma.
 Para reemplazar un fusible:
 Corte la corriente mediante el interruptor o mejor mediante el interruptor
automático.
 Coloque un cartel de aviso en el interruptor desconectado que diga:
PROHIBIDO CONECTAR !PELIGRO!
 Para reemplazar los fusibles emplee otros del mismo tipo e igual intensidad
nominal.
 En caso de que vuelvan a fundirse los fusibles, llame al electricista.
 En caso de anomalías en las instalaciones eléctricas, no utilice el aparato
averiado hasta después de su reparación. Esta recomendación es aplicable en las
siguientes situaciones:
 Típica sensación de hormigueo, como resultado de una electrización, al
tocar un aparato eléctrico.
 Aparición de chispas procedentes de un aparato o los cables de conexión.
 Aparición de humos que proceden de un aparato o de los cables de
conexión.
 Calentamiento anormal de un motor, de un cable, de un cofre.
 No se debe intentar reparar la avería eléctrica. Solamente lo deben hacer los
electricistas profesionales.

• Cuando utilice un aparato eléctrico:

 Verifique el estado del aparato


 Revise el estado de los cables y compruebe que su aislamiento esté en perfectas
condiciones.
 Nunca toque los cables desnudos.
 No desenchufe los aparatos tirando del cable.
 No modifique los dispositivos de seguridad.

51
 No utilice aparatos, ni manipule instalaciones eléctricas con las manos y los
pies mojados o sobre superficies húmedas.
 En caso de avería o accidente corte siempre la corriente.
 No repare averías eléctricas, para ello están los especialistas.
 Nunca apague un incendio de origen eléctrico con agua.
 Utilice extintores de anhídrido carbónico o polvo polivalente.

• En caso de accidente por contacto con la corriente:

 Desconecte la corriente.
 Aleje al accidentado del elemento con corriente, empleando para ello materiales
aislantes: guantes de goma, madera seca, silla de madera, cuerda, etc.
 No toque a la persona hasta que no corte la corriente o aleje a la persona del
foco eléctrico
 Avise al servicio médico.

• En caso de existir centros de transformación de media o alta tensión:

 Deberán ubicarse fuera del recinto de fabricación.


 Deberán mantenerse en perfecto estado de limpieza.
 Deberán disponer de material de maniobra: banquetas, pértigas, guantes, etc.
 Solo podrá acceder a ellos el personal especializado y autorizado.

• En el paso bajo líneas eléctricas aéreas:

 No existirán líneas eléctricas aéreas en el radio de acción del vehículo o, en


caso contrario, se adoptarán precauciones.
 Señalizar la existencia de esas líneas.
 El operario del camión circulará con la caja bajada al pasar bajo líneas aéreas
 En caso de contacto con línea eléctrica:
 Conservar calma incluso si neumáticos arden
 Permanecer en cabina
 Intentar retirar maquina de línea
 Advertir a personas que no toquen máquina
 Si imposible retirar máquina y absoluta necesidad abandonarla: saltar
lo más lejos y pasos cortos
 No auxiliar victima antes separar línea y maquina

52
Riesgo 17.- Exposición a sustancias nocivas o tóxicas: [Riesgo Moderado]

• Toxicidad de humos producidos durante la soldadura.

• Toxicidad por gases irritantes producidos durante la soldadura y tratamientos


térmicos: óxidos nitrosos y ozono.

 Por combustión de los elementos que componen los electrodos.


 Por combustión de los posibles aditivos, como desengrasantes en la limpieza de
las piezas a soldar.

• Inhalación de vapores orgánicos procedentes de pinturas y disolventes en tareas de:

 Desengrase y decapado.
 Pintado.
 Mantenimiento y limpieza.

• Uso de productos nocivos o tóxicos

• Vehículos de combustión en recintos cerrados

Acciones preventivas:

• Ante los humos en operaciones de soldadura:

 Asegurarse de la limpieza de las piezas a soldar, ya que las pinturas, los


disolventes y la grasa pueden desprender humos y gases tóxicos.
 Caso de tener que soldar en lugares cerrados o poco abiertos, se deben emplear
máscaras respiratorias y ventilar enérgicamente.

• Ante la manipulación de sustancias nocivas o tóxicas

 Seguir las instrucciones de uso de los productos indicadas en la Ficha de


Seguridad del Producto
 Mezclar los productos químicos siguiendo las recomendaciones del fabricante.
 Almacenar los productos en lugares apropiados.
 Mantener los recipientes cerrados.
 Utilizar equipos de protección individual, con el marcado CE (guantes,
pantallas, respiradores), según indique la ficha de datos de seguridad.

53
 No fumar cuando se maneje estas sustancias, ya que el humo puede reaccionar
con ellas y producir concentraciones letales.
 No comer ni beber mientras se usan, ya que pueden ser absorbidas por el cuerpo
a través de la bebida o comida contaminada.
 Mantener una buena ventilación de los locales durante la realización del trabajo.
 Realizar la limpieza de los utensilios en locales bien ventilados.
 Los vehículos de combustión solo estarán arrancados en lugares bien
ventilados.

Riesgo 18.- Exposición a sustancias cáusticas o corrosivas: [Riesgo Moderado]

• Contactos con productos y/o sustancias nocivas en operaciones de:

 Manejo de disolventes en desengrase y decapado.


 Mal hábito de utilizar el disolvente para lavarse las manos en operaciones de
pintado para eliminar restos de pintura.
 Uso de trapos impregnados en disolventes en operaciones de limpieza y
mantenimiento.
 Utilización de detergentes muy alcalinos.
 Manipulación de baterías

Acciones preventivas:

• Se deben observar las instrucciones que nos aporte la ficha de datos de seguridad de
los productos químicos utilizados y/o almacenados.

• Se debe conocer la adecuada utilización de los productos químicos en general. Se


deben utilizar jabones y/o productos de higiene personal de tipo neutro.

• Si se produce algún contacto con la piel, hay que lavar la zona y aplicar una crema
tipo “después del trabajo” que reemplace los aceites eliminados de la piel.

• En el manejo de baterías:

Si fuera necesario rellenar algún elemento con electrolito, y en caso de manipular ácido
sulfúrico, no echar nunca el agua sobre el ácido, lo que evitará las proyecciones muy
peligrosas de éste.

54
Antes de dejar fuera de servicio el electrolito, debe de ser neutralizado químicamente.
Utilizar medios de protección individual: gafas, guantes antiácido, calzado de
seguridad. Instalar un dispositivo lavaojos o una fuente ocular.

Riesgo 20.- Incendio y explosión: [Riesgo Importante]

• Riesgo de incendio producido por manipulación de productos inflamables


(repostado, pintura, disolventes, etc.)

• Riesgo de explosión producido por instalación neumática y compresor de aire.


[hinchado y desmontaje de ruedas]

• Incendio por deficiente o inadecuada utilización de la instalación eléctrica (cables,


clavijas, enchufes, conexiones múltiples, etc.)

• Manipulación de baterías

Acciones preventivas:

• Manipulación de productos inflamables:

 El repostaje del vehículo se realizará con los motores parados.


 Almacenar los productos explosivos en uno o varios locales separados del taller.
Estos lugares estarán correctamente ventilados, construidos con materiales
resistentes al fuego y el material eléctrico estará de acuerdo a la MI-BT 026 del
REBT.
 En el caso de almacenajes de pequeñas cantidades de productos inflamables, el
empleo de un armario de seguridad puede ser una solución interesante.
 Se debe usar ropa de trabajo difícilmente inflamable y sin manchas de grasa,
disolvente o cualquier otro producto inflamable.
 Se debe contar con ventilación general eficaz que evite la acumulación
peligrosa de gases, vapores y humos.
 Se debe utilizar un sistema móvil de aspiración y/o extracción de contaminantes
desde el foco emisor al exterior.
 Se deben limpiar y reemplazar los filtros en ventiladores y extractores de forma
periódica.
 Se deben almacenar los productos inflamables en recintos o armarios adecuados
resistentes al fuego y que eviten su posible propagación.

55
 Se deben manejar en los puestos de trabajo las cantidades estrictamente
necesarias de productos inflamables.
 Se debe mantener el orden y la limpieza en los locales, evitando la acumulación
de restos de materiales como trapos con restos de disolventes y grasas.
 Se deben utilizar recipientes específicos para contener los productos
inflamables y/o muy inflamables.
 Se debe mantener los líquidos inflamables en lugar ventilado y alejado de
fuentes de ignición.
 Se debe prohibir la generación de fuego y de fumar en las zonas de
almacenamiento de productos inflamables.
 Se debe señalizar mediante la señal correspondiente de "prohibido fumar y
encender fuego" y la de advertencia de "materias inflamables".
 Distribuir extintores de incendios adecuados a la clase de fuego más probable a
cada zona o área del taller, garantizando la realización de las revisiones y
pruebas periódicas establecidas legalmente para los mismos.
 Se deben señalizar los medios de extinción (extintores, B.I.E. etc.).
 Garantizar que los pasillos o zonas de paso, y en particular las vías y salidas de
evacuación, permanecen libres de obstáculos, correctamente señalizadas y en
perfectas condiciones de uso para poder facilitar una rápida evacuación de los
trabajadores en caso de emergencia.

• Manipulación de botellas con gases licuados del petróleo.

 Alejar de las operaciones los productos combustibles.


 Seguir las instrucciones que indica su Ficha de Seguridad:
 Tanto las botellas llenas como las vacías deberán colocarse en posición
vertical
 Distarán como mínimo 30 cm de interruptores y 50 de enchufes eléctricos.
 Se deben alejar de fuentes de calor
 Botellas almacenadas en armarios dispondrán en su parte inferior de rejillas
que ocupen al menos el 1 % del fondo del armario en que se encuentran.
 La botella de reserva estará alejada de aquella que se está usando y en
habitación independiente.
 Durante el cambio de botella no se encenderá fuego ni se accionarán
interruptores eléctricos.

56
 Se revisará la instalación por un instalador autorizado

• Uso de compresores, instalaciones neumáticas, ruedas e instalaciones para


perforación de barrenos:

 Mantener en buenas condiciones los grifos de purga para agua y aceite, los
dispositivos de control de temperatura y los indicadores de presión.
 Siempre que sea posible, sustituir el calderín por uno que permitas su
inspección y limpieza.
 Establecer un mantenimiento general de este equipo, que incluya los filtros de
aire, engrase, limpieza superficial, estado de las líneas repartidoras, etc.
 Verificar anualmente el estado de conservación del equipo de aire comprimido,
reflejando cualquier anomalía en un libro de registro del usuario.
 Realizar la prueba preceptiva de presión hidrostática cada 10 años.
 Instalar los equipos de compresión fuera de los recintos de fabricación,
almacenamiento o zonas de estancias de personas.
 Impedir mediante carcasa rígida o malla metálica de malla inferior a 1 cm, el
acceso a las zonas de atrapamiento de los compresores.
 Las ruedas se hincharán con una manguera larga para no situarse delante de la
rueda
 Antes de desmontar una rueda se debe quitar su presión vaciándola de presión.
Seguir instrucciones de fabricante
 Los elementos de los circuitos presurizados se revisarán regularmente

• Manipulación de explosivos para voladuras

 El uso y transporte de explosivos estará reglamentado por una DIS.


 Esta DIS contemplará la carga de barrenos, el retacado, el disparo de barrenos,
las precauciones en la pega, las actuaciones en caso de barrenos fallidos y el
troceo de piedras gruesas.
 Los explosivos y detonadores se transportarán por separado
 Si existe depósito de explosivos en la explotación, se llevará un libro de registro
de las entradas, salidas y existencias de explosivo.
 Estos depósitos, si existen, contarán con las autorizaciones pertinentes.
 Los operarios que manejen explosivos estarán autorizados por la autoridad
competente y dispondrán de la cartilla de artillero reglamentaria.

57
 El personal presente en las operaciones será el mínimo imprescindible.
 Ninguna persona, excepto los artilleros, manipularán explosivos.
 Las vibraciones y/o la onda aérea no superarán los límites máximos
establecidos por la norma UNE 22381/93.
 El área de la voladura se acordonará y señalizará.
 Todo el material implicado estará homologado y se encontrará en buen estado.
 El material se manipulará con las debidas precauciones.
 Antes de la carga, se analizará el parte de perforación.
 La carga de barrenos y la perforación se realizará de manera independiente.
 La carga de barrenos se realizará en condiciones de máxima seguridad.
 Los barrenos cargados se señalizarán convenientemente.
 En caso de voladuras eléctricas, se adoptarán precauciones contra encendidos
imprevistos.
 El responsable de la voladura comprobará que el área se encuentre despejada de
personas y de materiales residuales.
 Se avisará acústicamente del disparo con tiempo suficiente para abandonar el
área de la voladura.
 Tras la voladura, el supervisor reconocerá el estado del frente, prestando
atención a los posibles barrenos fallidos, saneo, etc.
 El acceso al área de la voladura, tras la misma, no se permitirá hasta que lo
autorice el responsable.
 El disparo de los barrenos fallidos se realizará adoptando las suficientes
medidas de seguridad.
 El taqueo de bolos se realizará tras una inspección detallada.
 Cuando se sospecha de la presencia de explosivo sin detonar entre las rocas, se
adoptarán precauciones adicionales.
 Se prohíbe expresamente recargar fondos de barreno, alterar o golpear
cartuchos y fumar en las operaciones.
 La destrucción de explosivos y accesorios se realizará con medidas de
seguridad adicionales.
 Se comunicará al Director Facultativo la realización de cualquier trabajo con
explosivos.
 El Director Facultativo estará presente en las voladuras

58
• Trabajos de soldadura:

 Se deben retirar de la zona, antes de iniciar la soldadura, los residuos


combustibles y/o productos inflamables.
 Se debe soldar en lugares bien ventilados, y disponer de sistema móvil de
aspiración y/o extracción de contaminantes ambientales en la zona próxima a su
generación.
 Se debe trabajar con ropa de trabajo difícilmente inflamable y sin manchas de
grasa, disolvente o cualquier otro producto inflamable.
 Se deberá disponer de material de salvamento (extintores, cinturones de
seguridad, etc. ) con el fin de proceder al auxilio del soldador en caso necesario.
 Se deben cumplir las instrucciones y/o normas establecidas para la realización
segura de las operaciones de soldadura.
 Las operaciones soldadura serán realizadas por trabajadores autorizados
debidamente formados sobre las técnicas correctas y seguras en su realización.
 Cuando se efectúen trabajos de soldadura en lugares o recintos cerrados,
húmedos o buenos conductores de la electricidad, se deberán adoptar las
siguientes medidas preventivas adicionales:
 Mediante aspiración se eliminaran los gases, vapores y humos que pudieran
existir o generarse.
 Se debe comprobar que se dispone de una buena ventilación.
 Nunca se debe ventilar con oxigeno.
 El equipo de soldadura deberá instalarse fuera del espacio cerrado o estar
equipado con dispositivos reductores de tensión (en el caso de tratarse de
soldadura al arco con corriente alterna).
 Dentro de recintos cerrados se debe soldar con corriente continua, menos
peligrosa que la alterna.
 Cuando se trabaje en el interior de un tanque, deberá vigilarse especialmente
el aislamiento de la pinza de soldar, siendo conveniente prever una toma de
tierra local en la zona de trabajo.
 Se adoptarán precauciones para que la soldadura no pueda entrar en
contacto con materiales combustibles, vapores y/o sustancias inflamables
produciendo incendios y/o deflagraciones, como consecuencia de entrar en
contacto con calor, chispas, escorias o metal candente.

59
 Se protegerá adecuadamente contra todo daño los electrodos y los
conductores de retorno.
 Cuando sea necesario, los restos de electrodos se guardarán en un recipiente
pirorresistente.
 Nunca se realizarán trabajos de soldadura en recipientes que hayan
contenido materias inflamables o volátiles, sin haberlos limpiado
previamente y desgasificado con vapor.
 Se debe comprobar con un explosímetro la ausencia de gases.
 No se debe llevar ropa interior de fibras artificiales fácilmente inflamables.
 No se dejará que una persona trabaje sola en el interior de cámaras estrechas
o espacios cerrados.

• Incendio por defectos en la instalación eléctrica:

 Reemplace los cables y los enchufes dañados.


 Mantenga los cables alejados del calor y el agua.
 Nunca quite la tercera toma a tierra de un enchufe.
 Evite conectar muchos enchufes a un mismo ladrón.
 Tenga cuidado con los enchufes intermedios aunque dispongan de toma de
tierra, pueden sobrecargar la línea y representar gran peligro de incendio. Están
prohibidos.
 Use una salida de corriente múltiple con un interruptor interno.
 Utilice alargadores solo cuando sea absolutamente necesario. Asegúrese de que
tenga toma a tierra y la capacidad suficiente para conducir la corriente
requerida.
 Si desenchufa un cable tire de la clavija sujetando el enchufe.
 El equipo eléctrico requiere un cuidado especial:
 Nunca trabaje con un equipo en malas condiciones.
 Asegúrese de limpiar los equipos eléctricos regularmente y desconectando
siempre antes de limpiarlo.

• Manipulación de baterías

 Usar guantes, gafas y lámpara de seguridad


 Motor parado / No fumar

60
Riesgo 22.- Atropellos: [Riesgo Moderado]

• Personas que circulan en taller, cantera y planta por vías de circulación de


máquinas.

• Uso de vehículos en cantera y carretera

Acciones preventivas:

• Las personas auxiliares en escombreras o que circulen por cantera, dispondrá de


vestimentas reflectantes.

• En caso de avería, el conductor estacionará la máquina en lugares visibles, fuera de


las zonas de tránsito.

• El conductor nunca accederá ni descenderá de su puesto con la máquina en marcha.

• En caso de anomalías o averías, el conductor detendrá inmediatamente las


operaciones, estacionará la máquina con señalización visible y comunicará las
anomalías.

• El vehículo dispondrá de alarma de marcha atrás y de los restantes dispositivos de


seguridad en condiciones de utilización (luces, retrovisores,..).

• El área de trabajo se encontrará despejada de peatones y de personal ajeno a las


operaciones y se restringirá el acceso. Se evitará la circulación de personas por vías
de circulación de máquinas

• Se dispondrá de un sistema de señales visuales y acústicas eficaz para prevenir a los


peatones y advertir de situaciones de riesgo.

• El conductor conocerá y respetará el sistema establecido de señales.

• El conductor de los vehículos respetará las normas y DIS de circulación


establecidas y maniobrará con prudencia, evitando excesos de velocidad

• El conductor se someterá a reconocimiento médico y dejará de conducir si nota


vértigos, mareos, pérdida de visión, de audición, etc.

• No deben conducir aquellos operarios sometidos a tratamientos hipnóticos,


sedantes o antihistamínicos.

61
• Está prohibido tomar bebidas alcohólicas durante la jornada de trabajo.

• El conductor es responsable del vehículo, de la carga y de las personas


transportadas, no admitirá mas que al expresamente autorizado y en número no
superior al permitido.

• El conductor revisará antes de su utilización los niveles de agua, combustible,


aceite, líquido de frenos y funcionamiento de éstos, dirección y presión de
neumáticos.

• Revisará mensualmente: batería y luces, bujías, neumáticos, repuestos


imprescindibles y herramientas necesarias. Se basará en las normas establecidas por
el fabricante.

• El vehículo irá dotado de botiquín de urgencia, extintor y accesorios reglamentarios


[Reflectores]

• El extintor será de polvo polivalente y semestralmente revisará su peso


renovándose cuando éste disminuya. Anualmente será revisado por empresa
homologada.

• Todo vehículo pasará las correspondientes revisiones de I.T.V. y las generales


establecidas por el fabricante.

• Los vehículos que habitualmente circulen por vías en malas condiciones y de


escaso transito irán equipados con emisora.

• En aquellos vehículos que disponen de estribos para acceder a los mismos, éstos
serán antideslizantes e irán limpios de barro y grasa.

• Durante la conducción de vehículos en carretera:

 El conductor debe respetar las normas de circulación. Usará el cinturón de


seguridad.
 No mantener el coche en marcha en el interior de garajes o almacenes.
 En días muy calurosos, procurar estacionar en zonas de sombra.
 Encender el alumbrado desde el crepúsculo. Otros usuarios pueden tener
dificultad para percibirnos.

62
En caso de incendio:

 Quitar el contacto, apartarse a un lado y hacer salir a los ocupantes, levantar el


capot protegiéndose la cara y manos y utilizar el extintor. Si no se dispone,
utilizar tierra o arena, nunca agua. Actuar con calma.
 Si el fuego se acerca al depósito de combustible, se abandonará el vehículo,
guareciéndose en lugar seguro y evitando que otros vehículos se aproximen.
 En caso de avería no tocar las partes calientes del motor. Si es posible,
protegerse con guantes de cuero.
 No se introducirán las manos en el espacio circundante al motor, estando en
marcha.
 Aparcar el vehículo en la margen correspondiente al lugar del trabajo. En caso
contrario y cuando sea necesario cruzar las vías de circulación rodada
transportando materiales, otro empleado vigilará el tráfico y nos facilitará el
paso.
 Está prohibido subir y bajar de vehículos en marcha. Se cruzará siempre por
detrás, nunca por delante.
 En condiciones climatológicas adversas debe disminuirse la velocidad y
extremar la prudencia.
 El 70 % de los accidentes se producen por falta de atención de los conductores:
hacer otra cosa, por sencilla que sea, mientras se conduce, es una grave
imprudencia.
 En caso de parada por avería o emergencia es preciso señalizar y advertir a
otros usuarios.
 El conductor llevará consigo la documentación personal y la del vehículo:
Tarjeta de inspección Técnica, seguro con su recibo anual, tarjeta de transporte,
libro de instrucciones, etc

• Personal de mantenimiento, báscula u otros trabajadores circulando por planta o


explotación:

 Los conductores aplicarán las siguientes medidas:


 Circuitos de circulación marcados.
 Limitación de velocidad señalizando la velocidad máxima de 20 Km/hora en
carga y 30 Km/hora en vacío según indican las DIS.

63
 Realizar mantenimiento preventivo de frenos, bocinas, amortiguación, ruedas,
filtros, niveles de aceite, circuito hidráulico, etc.
 Señalizar adecuadamente las maniobras a realizar con suficiente anticipación.

 Los peatones cumplirán con las siguientes medidas


 Se evitará la circulación de personas por vías de circulación de máquinas
 Los trabajadores a pié circulando por zonas de paso de vehículos dispondrán de
chaleco reflectante

Riesgo 23.- Exposición al ruido: [Riesgo Moderado]

• Producido por las máquinas utilizadas en el sector [Pala, dumper, perforadora, etc.]

Acciones preventivas:

• Eliminar o reducir el ruido en su origen:

 Adquirir equipos lo menos ruidosos posible


 Adoptar medidas técnicas para reducir el ruido en los equipos existentes.

• Impedir o dificultar la propagación del ruido:

 Encerrar los equipos en recintos apropiados.


 Instalar pantallas absorbentes alrededor de la máquina
 Montar la máquina sobre aisladores de vibración, para evitar su propagación a
través del suelo.
 Recubrir paredes, techo y suelo con materiales absorbentes.
 Concentrar, en recintos aislados, las operaciones o tareas ruidosas.
 Aislar al operario que controla ciertas operaciones en cabinas insonorizadas.

• Empleo de equipos de protección individual:

 Cuando las medidas técnicas de reducción sean insuficientes, los trabajadores


expuestos utilizarán protección auditiva: tapones, auriculares, etc.
 RD 286/06 establece que se deben observar las medidas de protección y
prevención, en función de los resultados obtenidos en la evaluación de la
exposición al ruido: exámenes de salud, protecciones colectivas y/o
individuales, medidas organizativas.

64
En el siguiente cuadro se resume la actuación a realizar en función del nivel sonoro en RD
286/06

Nivel diario equivalente L Aeq,d


Valor inferior da lugar Valor superior da lugar Valor límite exposición
acción [sin EPI] acción [sin EPI] Con atenuación EPI
80 dB(A) 85 dBA 87 dBA
135 dB(C) [Pico] 137 dB (C )[Pico] 140 dB [Pico]
Formación / información trabajadores Evaluaciones y controles

> 80 dBA/ 135 dBC > 85 dBA/ 137 dBC


Evaluación de la exposición CADA 3 AÑOS ANUAL
Suministro de protectores auditivos A todos los trabajadores Uso obligatorio
Señalar los lugares de riesgo - si
Limitar acceso al lugar si
Control médico auditivo CADA 5 AÑOS CADA 3 AÑOS
Programa medidas para reducir ruido SI
Archivar Evaluaciones y controles 30 años (para cualquier valor)

Cuadro 5.- Cuadro Resumen Medidas preventivas según niveles de Ruido. Fuente INSHT

• Las perforadoras deberían llevar cabina de aislamiento para separar al personal del
foco de producción de ruido y polvo, utilizando protectores auditivos y mascarillas
adicionales.

Riesgo 24.- Vibraciones: [Riesgo Moderado]

Acciones preventivas:

• Los vehículos dispondrán de cabina con asientos ergonómicos y con sistemas de


suspensión adecuado para evitar las vibraciones

Riesgo 25.- Polvo: [Riesgo Moderado]

• Exposición a partículas molestas o ambiente pulvígeno en operaciones de:

 Obtención de áridos [Manipulación, transporte, etc]


 Perforación de barrenos para voladura

Acciones preventivas:

• Tomar muestreo cuatrimestral de polvo según RGNBSM en su ITC 2.0.02.

• El equipo de perforación dispondrá de un sistema de captación de polvos y/o de


inyección de agua

65
• Si las concentraciones superan el valor límite:

 Usar mascarilla protectora,


 Realizar estas operaciones con aporte de agua para reducir la concentración de
polvo.
 Acoplar un sistema de extracción localizada.
 Facilitarla realización de reconocimientos médicos específicos.
 El puesto de conducción dispondrá de climatización y estará aislado contra el
polvo y el ruido

Riesgo 27.- Exposición a radiaciones: [Riesgo Moderado]

• En operaciones de soldadura

Acciones preventivas:

• Se hace necesario el uso de equipos de protección individual que protejan los ojos y
la piel.

Riesgo 33. - Iluminación del lugar de trabajo: [Riesgo Moderado]

• Trabajos en cantera en ausencia de iluminación natural [arranque, carga, transporte,


operación de planta móvil y operaciones de mantenimiento]

Acciones preventivas:

• Se garantizará la suficiente iluminación artificial en ausencia de luz natural

• Cambiar la instalación de iluminación, para corregir los lugares oscuros, hasta que
sea suficiente.

• Eliminar o apantallar las fuentes de luz deslumbrantes

• Limpiar periódicamente las lámparas y luminarias instaladas para corregir la


oscuridad.

• Los equipos móviles dispondrán de la reglamentaria luz artificial

66
7. CONCLUSIÓN

Una vez observado los diferentes riesgos a los que están expuestos los trabajadores
del sector de la industria extractiva y piedra ornamental, podemos realizar una primera
afirmación, la cual se puede observar a simple vista, es una actividad llena de riesgos de
diferente naturaleza, lo que provoca que no sean soluciones únicas, sino que haya que
adaptarse a la situación que se esté dando en el momento. Ya que el medio puede cambiar
en cuestión de poco tiempo, lo que nos índica que una evaluación de riesgos debe ser
actualizada cada poco tiempo, o cada vez que se produzcan cambios significativos tanto en
el medio que rodea al trabajador (fisonomía de la cantera) como la maquinaria disponible.
Este trabajo deberá ser responsabilidad del Director Facultativo, el cual es responsable de
la seguridad en últimas estancias.

Otra factor a tener en cuenta y no menos importante son las medidas organizativas, con las
cuales en este sector siguiéndolas se ahorrarían desgracias y perdidas personales, además
de ser medidas de poco gasto económico o nulo. Lo cual nos lleva a que muchas el poco
respeto a estas medidas organizativas, se puedan deber a un poca formación del trabajador
en el puesto de trabajo correspondiente, lo que conlleva el desconocimiento en muchos
casos por parte del trabajador del posible riesgos al que está expuesto, tales como
vibraciones, ruidos, manipulación de cargas o polvo.

En conclusión, es una actividad de alto riesgo, por su entorno y los medios de trabajo
utilizados, lo cual no nos debe dar pie a justificar su gran diferencia en la incidencia de
accidentes mortales con la media del resto de sectores económicos, sino a hacer inca pié en
el seguimiento de las normas de seguridad y su implantación.

67
8. ANEXO

4.3. Manipulación de Cargas

Recogida de Datos

Ficha F1A. Página 24 Fuente Guía Técnica Manipulación Manual de Cargas. R.D. 487/1997

68
Recogida de Datos

Ficha F1B. Página 24. Fuente Guía Técnica Manipulación Manual de Cargas. R.D. 487/1997

69
Recogida de Datos

Ficha 1C. Página 24. Fuente Guía Técnica Manipulación Manual de Cargas. R.D. 487/1997

70
9. BIBLIOGRAFÍA

ANEFA, “Introducción a la Seguridad y Salud en el Trabajo en Canteras y Graveras”.

ANEFA, “Documento Sobre Seguridad y Salud en Explotaciones de Áridos”, Comité de


Seguridad y Relaciones Laborales de Anefa (2006)

ANEFA, “Equipos de Trabajo de las Plantas de Tratamiento del Sector de los Áridos.
Recomendaciones sobre Dispositivos de Seguridad Incorporados en su Fabricación”

CENTRO TECNOLÓGICO DEL MÁRMOL, “Manual de Seguridad y Salud Laboral,


trabajadores de extracción de rocas ornamentales” (2008)

INSTITUTO NACIONAL DE SILICOSIS, “Valoración del ruido en canteras, a través del


Estudio Epidemiológico de un colectivo de 200 trabajadores” (2001)

MINISTERIO DE TRABAJO Y ASUNTOS SOCIALES, INSHT, “NTP 733: Criterios de


selección de equipos de protección individual (EPI) en minería a cielo abierto”

MINISTERIO DE TRABAJO Y ASUNTOS SOCIALES, INSHT, “NTP 257: Perforación


de rocas: eliminación de polvo”

MINISTERIO DE TRABAJO E INMIGRACIÓN, INSHT (1997), “Guía Técnica de


Manipulación Manual de Cargas, R.D. 487/1997”. Madrid

MINISTERIO DE TRABAJO E INMIGRACIÓN, INSHT. “Estudio del Nivel de


Exposición a Vibraciones Mecánicas en Diferentes Puestos de Trabajo”. Centro Nacional
de Verificación de Maquinaria. (2011)

MINISTERIO DE TRABAJO E INMIGRACIÓN, “Guía Técnica para la Evaluación y


Prevención de los Riesgos Relacionados con las Vibraciones Mecánicas, R.D. 1311/2005”

SANTUARIO, J.M.; RODRÍGUEZ, J: EFRÉN,A.; “Estudio de la Exposición a


vibraciones Mano- Brazo en el trabajo con máquinas herramienta Portátiles”. Instituto
Asturiano de Prevención de Riesgos Laborales. (2006)

VELASCO, J.; MARTÍN M.; “Evaluación del Riesgo Higiénico en Canteras y


Cementeras: Aspectos Generales”

71

Вам также может понравиться