Вы находитесь на странице: 1из 102
acier de récupération = acero de recuperacién. — doux = acero dulce. — en barres = acero en barras. — étiré = acero estirado. — forgé = acero forjado. — laminé = acero laminado. - largepiat = hierro palanqui- lla. — manganese = acero al man- ganeso. — marchand = acero comercial, perfil comercial. —moulé au_nickel-chrome-mo- lybdéne = acero moldeado al niquel-cromo-molibdeno. — plat a boudin = acero de lanta con bordén. — pour précontrainte = acero para pretensado. — précomprimé = acero pre- comprimido. — puddlé = acero pudelado. — supérieur de construction = acero superior de construc- cién. — Tor = acero Tor, barra retor- cida con dos hélices en su superficie. acompte = pago a cuenta, ade- lanto, anticipo. acquisition de terrains = adqui- sicién de terrenos. actinote = actinota (anfibol ver- de). action = accion. Addition d’éléments fins action acélératrice=accién acele- radora. (action d’) écran = (acciédn de) pantalla. action de dégravement de 1'éva- cuateur de fond = accién de desatascamiento del evacua- dor de fondo. — émulsifiante = accién emul- siva. — érosive = accién erosiva. — retardatrice = accién retar- dadora. — tangentielle = accién tangen- cial. actionné a la vapeur = acciona- do por vapor. — par essance = accionado por gasolina. activant = activante, activador. activation, dopage = activacién. activité = actividad. (— de) régie des services pu- blics = (actividad de) admi- nistracién de los servicios publicos. — miniére = actividad minera. acuité visuelle = agudeza visual. acutangulé = de angulos vivos. additif d’adhésivité = aditivo de adhesividad. addition = adicién, suma. — antidétonnante = adicién an- tidetonante — d’éléments fins = adicién de elementos finos. Additionner graphiquement additionner graphiquement = sumar graficamente. adduction d'eau = distribucion de agua. adhérence = adherencia. — du véhicule sur la route = adherencia del vehiculo a la carretera. adhésivité = adhesividad. adinole pétrosilex = adinola pe- trosilex (feldespato compac- to). adjonction d'eau = adicién de agua. adjudication libre = subasta li- bre, licitacién libre. — publique = publica subasta, tacién publica. —restreinte = subasta restrin- gida, licitacién limitada. adjuvant de montage = medio auxiliar de montaje. — du béton = aditivo del hor- migén. admission = admision, cién, introduccién. — d'air = admision de aire. — de vapeur = admisién de va- por. adossement, emboitement = cm- palme por punto de taco. adoucir la pente = suavizar la pendiente. adoucissement = suavizado, mi- tigacion. — de la pente du talus = suavi- inyec- zado de la pendiente del ta- lud. adresse commerciale = direccién comercial. adsorbant = adsorbente. adsorber = adsorber. adsorption = adsorcién. adulaire = adulario (feldespato 6rtico limpido). aegyrine = agirina (silicato de hierro y de sodio). aérage, aération = ventilacién, aireacién. — descendant, ventilation des- cendante = ventilacién des- cendente. aérateur = ventilador, aireador, respiradero. aérer = airear, ventilar. aérodrome = aerédromo. — civil = aerédromo civil. — militaire = aerédromo mili- tar. aéroglissitre = aerodeslizador, canal (transportador) neuma- tico. aéronef A réacteur = aeronave de reacci6n. aéro-photogrammétrie = aerofo- togrametria. aéroport = aeropuerto. aérotriangulation = triangula- cién aérea. affaiblissement = debilitacién. affaissement = hundimiento, asiento. Agent de transport des roches affaissement de berge = hundi miento de la orilla. — da au dégel = hundimiento debido al deshielo. — du faite = hundimiento de la techumbre. — en gradins = hundimiento en escalones. affectation = afectacién, destino. — professionnelle = enfermedad profesional. affichage (sur un mur) = fija- cién de carteles (sobre un muro). affinité = afinidad. affleurement = afloramiento. affleurements de couches de sel mélangées d’anhydrite = aflo- ramiento de capas de sal mezcladas con anhidrita. affleurer = aflorar, asomar. affluent = afluente. afflux d’eau = aflujo de agua, afluencia de agua. afforestage = autorizacién para coger lefia en el monte. affouage = derecho a coger lefia en los montes comunales. affouagiste = el que tiene dere- cho a coger lefia en los mon- tes comunales. affouillement = derrubio. affouiller = derrubiar, socavar. affat de perforatrice roulant = carretén de perforadora mé- vil. agate arborisée = agata arbori- zada. Age a l’époque de I’essai = edad en la época del ensayo. — glaciaire = edad glacial. agent = agente. — aérateur = aireante. — agglutinateur, matiére lian- te = agente aglutinante. — anti-floculant, — de disper- sion = agente dispersante, agente floculante. — anti-mousse = agente anties- pumante. — broyant = agente triturador (moledor). — chimique = agente quimico. — d’entrainement d’air, entrai- neur d’air, produit d’occlu- sion d’air, agent d’occlusion d’air, agent aérateur = airean- te, agente aireante. — d'occlusion d'air = aireante, agente aireante. — de coagulation = coagulante, agente coagulante. — — destruction des roches = agente destructor de rocas. — — dispersion = agente dis- persante. —— matité = agente de opa- cidad. — — réfrigération = agente re- frigerante. —-— transport des roches = agente de transporte de rocas. agente aireador, (Agent) émulsifiant, émuisif (agent) émulsifiant, émulsif = (agente) emulsivo. — enrobeur = aglomerante. — minéralisateur = agente mi- neralizador. — mouillant = agente que moja. — protecteur = agente protec- tor. — stabilisant = agente _ estabili- zador. agents atmosphériques = agen- tes atmosféricos. agglomérat = aglomerado. agglomération = aglomeracién. — zone batie = zona edificada. — commune = comunidad. — rurale = nucleo rural. — satellite = poblacién satélite. aggloméré de fiébris = aglomera- do de escombros. — en béton léger = aglomerado de hormigén ligero. — pour la voirie routitre = aglomerado para la construc- cién de carreteras. agitateur = agitador. — 4 moteur = agitador a motor. — — rateau = agitador de ras- trillo. — lectrique = agitador eléc- trico. — manuel = agitador manual. — pendulaire = agitador pen- dular. — vertical = agitador vertical. agitation = agitacidn. 8 agrafage = unién con grapas. agrafe = broche, grapa, cor- chete. — & clavette = grapa con unién por pasador. —— coin = grapa con unién por cufia. — articulée = grapa articulada. — pour chevron = grapa para cabios. agrandissement = agrandamien- to, ampliacién, engrandeci- miento. agrégat menu = drido fino, 4ri- do menudo. — mineral gros = d4rido mineral grueso. — naturel = drido natural. agrégats de fondation = dridos para cimentacién. —du béton = dridos para el hormigén. — en provenance des excava- tions = dridos procedentes de excavaciones. —enrobés = dridos revestidos. —-— avec du goudron = dridos revestidos de alquitran. — sensibles aux actions alcali- nes = dridos sensibles a la accion alcalina. agressivité = agresividad. agro-pédologie = edafologia. agrostide des champs = agros- tide (género de gramineas) de los campos. aide = peon. aide = ayudante, ayuda, auxilio. aide-géometre=ayudante de agri- mensor. aiguillage = desvio de agujas. — & trois directions = desvio de agujas en tres direcciones. aiguille = aguja. — & tracer = trazador, punta de trazar, aguja de marcar, ra- yador. — d'une balance = fiel de una balanza. — de boussole = aguja de bri- jula. — — chantier = aguja de obra. —-—la Montagne Pelée = agu- ja del Monte Pelado. — — Vicat = aguja de Vicat. — Proctor = aguja Proctor. — vibrante = aguja vibrante. aiguilleur = guardaagujas. aile biaise de souténement = ala oblicua de sustentacién. — latérale = ala lateral. ailette = aleta. —en caoutchouc = goma. aimant de levage = imdn de le- vantamiento. ———avec grappins = iman de levantamiento con garfios. air a respirer = aire para res- pirar. — comprimé = aire comprimido. — d’entrée = aire de entrada. aleta de air de balayage trido. — — combustion = aire de com- bustin. — — réfrigération = aire de re- frigeracién. — en circuit = aire en circuito. — extérieur = aire exterior. — frais = aire fresco. — liquide = aire liquido. — sortant = aire saliente. — usé, vicié = aire viciado. aire = rea, superficie, zona. — dalerte = area de alerta. — d’ennoyage = 4rea sumergida. — de contact = drea de contac- to, superficie de contacto. ——-—de la chenille = drea de contacto de la cadena. — — dispersion = area de dis- persién. —— glissement = area de co- rrimiento, superficie de desli- zamiento. — — lavage = 4rea de lavado. — — parcage = drea de aparca- miento. —— Stationnement = estacionamiento. — en chaux = solado de cal. — — platre = solado de yeso. aisselier suspendu = cuadral (de tejado) suspendido. — = cuadral (de tejado). aisselle = rifién (de la béveda). aire de ba- area de 11 Alpes Dalmates alimen(ta)teur vibrant = alimen- tador vibrante. alimentation = alimentacidén, carga. = abastecimiento, suminis- tro, aprovisionamiento. — automatique = alimentacion automatica. — basse pression d'une turbine Francis ouverte = alimenta- cién de baja presi6n de una turbina Francis abierta. —de canal = alimentacién de canal. — en courant électrique = abas- tecimiento, suministro de co- rriente eléctrica. — — eau = suministro, abasteci- miento de agua. — — énergie = suministro, abas- tecimiento de energia. — imdividuelle = alimentacién individual. — moyenne pression d'une tur- bine Francis spirale = ali- mentacién a presién media de una turbina Francis es- piral. — par gravité = alimentacion por gravedad. —— pompage = alimentacién por bombeo. —-—vis sans fin = alimenta- cién por tornillo sin fin. alios = alios (conglomerado de granos siliceos). allege = alijador, barcaza, ga- barra. allemontite = alemontita (mine- ral arsenantimonio). alliage de pétrissage = aleacién maleable. allocation familiale = familiar. allocution de bienvenue = alo- cucién de bienvenida. allogéne = de otra raza. allongement = alargamiento. — de rupture = alargamiento a la rotura. — transversal = transversal. allo(thi)géne = de otra raza. allotriomorphe = alotriomorfo. allotropique = alotrépico. allumage a court intervalle = encendido de corto intervalo. — électrique = encendido eléc- trico. — instantané tantaneo. — par bougie = encendido por bujia. — — magnéto = encendido por magneto. subsidio alargamiento = encendido ins- ——méche = encendido por mecha. alluvion (fluviatile) = aluvion (fluviatil). — quaternaire = aluvion cua- ternario. alluvions = aluviones. Alpes Dalmates =Alpes Dalma- tas. Alpes-Maritimes Alpes-Maritimes = timos. Alpes orientales = Alpes orien- tales. alsbachite = alsbaquita aplitica gris o parda). alternance de lits = alternancia de capas. — gel-dégel = alternancia _ hielo- deshielo. alternat des cultures = rotacién de cultivos. altitude de la retenue maxi- mum = nivel maximo del agua embalsada. — moyenne du fond = profun- didad media del fondo (rio). aluminate de calcium = alumi- nato cAlcico. — tricalcique = calcico. aluminé = alumbroso. alumine = alttmina aluminium = aluminio. alumino-ferrite tétracalcique = ferroaluminato tetracalcico. aluminosilicate hydraté de fer = aluminosilicato hidratado de hierro. — de potasse = alumbre de po- tasa. — ferrugineux = hierro. alun = alumbre. Alpes Mari- (roca aluminato tri- alumbre de alunite = alunita (sulfato alumi- nico-potasico natural). marrage = amarre (barcos). amarrer = amarrar. amas = mantd6n, aglomera- cion. — de neige = nevasca, aglome- racién de nieve, nieve amon- tonada por el viento. amboine = amboina (madera ro- jiza). ambre jaune = rillo. ambulance = ambulancia. Ame = alma, Anima. — de rail = alma de carril. — en acier = alma de acero. ambar ama- —-—chanvre = alma de ca- flamo. — — contra-plaqué = alma de contrachapado. —— planche = alma de_plan- cha. amélioration des sols = mejora- miento de los suelos. — du temps = mejoramiento del tiempo. aménagement = instalacién, arreglo, disposicién. —de chantier = instalacién de obra. — des paysages = arreglo de los paisajes, arquitectura del pai- saje. — — voies navigables = ordena- cién de las vias navegables. —du_ trafic = ordenacién del trafico. 13 aménagement fluvial = ordena- cién fluvial. — individuel = instalacién indi- vidual. — sans voie ferrée = instalacién sin via férrea. aménagements hydroagricoles = obras de regadio. — speciaux = instalaciones es- peciales. — vivants = fijacion por medio de plantaciones. amenée des matériaux = traida de los materiales. (— en place par) flottation = (colocacién por) flotacién. amer = sefial maritima, baliza. — de nuit = sefial maritima noc- turna, baliza luminosa. —du jour = sefal maritima diurna, baliza. améthyste = amatista. ameublir = despelmazar, espon- jar la tierra, mullir. amiante = amianto. (Es un sili- cato calcico magnésico.) amiante-ciment = amianto-ce- mento. amoncellement de neige = amon- tonamiento de nieve. amont = aguas arriba. amorcage = cebadura. — des pompes a déblais = ceba- dura de las bombas de dra- gado. — d'un trou = cebadura de un agujero. Amortisseur de vibrations amorcage initial = cebadura ini- cial. amorce a fil=fulminante (cebo) de hilo. — — retard = fulminante de re- tardo, cebo de retardo. — Gectrique = fulminante eléc- trico, cebo eléctrico. — — différée = fulminante eléc- trico diferido, cebo eléctrico diferido. amorce électrique spéciale pour eaux profondes = fulminante eléctrico especial para aguas profundas, detonador, cebo eléctrico especial para aguas profundas. — (explosive) = fulminante (ex- plosivo), detonador, cebo. — instantanée = fulminante ins- tantaneo, detonador instan- taneo, cebo instantaneo, — milliseconde = fulminante de milisegundos, detonador de milisegundos, cebo de milise- gundos, amorphe = amorfo. amortissement =amortizacion. — =amortiguamiento. — de la houle = amortiguamien- to de la marejada, amortigua- miento del oleaje. — du bruit des pas = amortigua- miento de! ruido de los pasos. amortisseur = amortiguador. — de vibrations = amortiguador de vibraciones. Amortisseur élastique 14 amortisseur élastique = amorti- guador eldstico. —en caoutchouc = dor de caucho. amosite = amosita. ampélite aluneuse = ampelita (pizarra aluminosa). amphibole fibreuse = anfibol fi- broso. — sodique = anfibol sddico. amphibolite=anfibolita (roca de anfibol y algo de feldespato, cuarzo 0 mica). amplitude = amplitud. amplitude de marée, marnage de marée = amplitud de marea, carrera de marea. anaglyphe = andglifo (relieve toscamente realizado, para ta- lar después). analcime = analcima (mineral del grupo de las zeolitas). analogie mathématique = analo- gia matemiatica. analyse aréométrique = anilisis aerométrico. — coniotique des atmosphéres = andlisis del polvo de la at- mésfera. — de contréle = analisis de con- trol. — — trafic = andlisis de! trafico. — des dimensions = anilisis de las dimensiones. — —tenseurs = analisis tenso- rial. — du sol = andlisis del suclo. amortigua- analyse géométrique de la roche = andlisis geométrico de la roca. — granulométrique = andalisis granulométrico. — harmonique = anilisis arm6- nico. — mécanique, granulométrique =analisis mecanico, granulo- métrico. — par la méthode du cercle de frottement = analisis por el método del circulo de fric- cién. — — sédimentation = andlisis por sedimentacién. — sédimentaire, aréométrique, par sédimentation, essai de sédimentation, essai par aréo- métre = andlisis sedimenta- rio, ensayo de sedimentacién, andlisis de sedimentacién, prueba de sedimentacién, prueba sedimentaria. — spectrocolorimétrique = and- lisis espectrocolorimétrico. — thermique différentielle = andlisis térmico diferencial. analyseur de fumées type Orsat =analizador de humos tipo Orsat, aparato de Orsat. anatase = anatasa (didxido de ti- tanio), chorlo azul. ancrage = anclaje. —, lieu d’ancrage = tenedero, fondeadero. — & cénes = anclaje de conos. — annulaire = anclaje anular. 15 Angle d’ouverture de la tangente -- béton armé = anclaje anular de hormig6on ar- mado. — de l’are = anclaje del arco. — léger = anclaje ligero. — par boucles=anclaje por me- dio de bucles. — — explosion = accién de cla- var a pistola. — — frottement = adherencia. —— paires de fils a l'aide de clavettes métalliques = ancla- je por parejas de alambres con ayuda de cufias metali- cas. ancre & fourchette = horquilla, arpén. ——vis= grapa de tornillo. — de poutre = grapa de viga. ancré par un systeme de bou- cles = anclado por un siste- ma de nudos corredizos. ancrure = tirante (para muro). andalousite = andalucita (mine- ral formado por silice y alu- mina). andésine=andesita (mineral del grupo de los feldespatos anor- ticos). anémométre = anemémetro. anfractuosité de la céte = anfrac- tuosidad de la costa. angle au centre = Angulo en el centro. —complémentaire = complementario. anclaje por grapa de angulo angle d'attaque = angulo de ata- que. — d’éblouissement = dngulo de deslumbramiento. — de calcul = Angulo de calculo. — d'inclinaison = Angulo de in- clinacién. —— primaire = angulo de in- clinacién primaria. —— secondaire = Angulo de inclinacién secundaria. — d'intersection = dangulo de interseccién. — — de deux alignements droits = angulo de interseccién de dos alineaciones rectas. —d’ouverture = Angulo de abertura. — de cisaillement = Angulo de cizallamiento. —-— contact = dngulo de con- tacto. —— coupe = Angulo de corte. — — dépouille = angulo de des- prendimiento (herramientas). — — fraisage = angulo de fre- sado. — — frottement du mur = 4n- gulo de rozamiento de un muro. — — — interne = angulo de ro- zamiento interno. sur parois en palplan- ches = Angulo de rozamiento sobre paredes de tablestacas. — — la tangente = Angulo de la tangente.

Вам также может понравиться