Вы находитесь на странице: 1из 28

Ofun-ONTOOLA

Ofun OTURA

1. Ifáá dice que cuándo se viene desde el cielo, que eligioá como párte de tu destino lá cápácidád de
hácer feliz á lá gente y párá que seás feliz tuá mismo. Usted fue creádo con dulzurá. Usted debe vivir
su vidá mediánte lá ádicioá n de dulzurá en lá vidá de otrás personás, ásíá como el suyo
Ifá le áconsejá ofrecer ebo con dos pálomás, dos gálliná de Guineá, dos gállinás, dos gállos, dos pátos
y dinero. Támbieá n es necesário párá álimentár á Ifá con miel. En está, Dice Ifá:

Gbá tolá
Gbá towo
Awo Oyin ál diá f'Oyin
Oyin ntorun bo Wáye
Ebo ni gánoá ni ko WAA síá
O gb'ebo, o ru'bo
E bá gbá tolá o
Ki e gbá towo
Aye Oyin Kii Koro

Tráduccioá n
Tome y tienen un sábor
Tomár y probár que lá muestrá
El Awo de Oyin, Miel que echoá Ifá párá Oyin
Cuándo Oyin veníáá del cielo á lá tierrá
Se le áconsejoá ofrecer ebo
Ellá obedecioá
Por fávor, tienen un sábor
Y el gusto que lá muestrá
Lá vidá de lá miel nuncá es ámárgo

2. Ifáá dice que párá que te conviertás en un líáder que es digno de su sál, existe lá necesidád de
álimentár á Obátálá Obátálá regulármente porque es responsáble de hácer que se merece líáder.
Cuándo usted viene desde el cielo, támbieá n optoá por ser coá modo y muy contento. Obátálá áseguráráá
eá stos párá usted.
Ifá le áconsejá ofrecer ebo con cuátro pálomás, cuátro gállinás de guineá, cuátro gállinás, cuátro
gállos y dinero. Támbieá n es necesário párá álimentár á Obátálá con 16 cárácoles, 16 tizás, káriteá ,
mántecá, 16 nñ áme, un páquete de vestir bláncá y kolánuts. En está, Dice Ifá:

Ki iwo tolá
Ki emi tolá
Diá diversioá n Orisánlá Osereemágbo
Ti nráye ápesin pitipiti
Ebo ni gánoá ni ko WAA síá
O gb'ebo, o ru'bo
Ko pe, ko jinná
E wá bá ni ni jebutu ire Gbogbo

Tráduccioá n
Sábes un poco
Y deá jáme probár un poco
El mensáje de Ifáá párá Obátálá
Cuándo se vá ál mundo de lá direccioá n y el control
Se le áconsejoá ofrecer ebo
Cumplioá
En poco tiempo, no muy lejos
UÚ náse á nosotros en medio de todá lá irá de lá vidá

3. Ifá támbieá n le ásegurá que usted nuncá vá á morir joven. Ademáá s de esto, támbieá n seráá honrádo
con un tíátulo propio y el reconocimiento.
Ifáá dice que Orisá-Oko seráá responsáble de su reconocimiento y ádquisiciones tíátulo jefáturá
Ifáá áconsejá á ofrecer ebo con 16 gállinás de guineá, 16 nñ ámes y dinero. Usted debe álimentár á
Orisá-Oko con párte de estos máteriáles ebo. En está, Dice Ifá:

Epo kete
AALA kete
Kepo o wá de'so AALA
K'áálá o má de'so epo
Diá diversioá n Adebiyii
Omo Atepá Ileke re'fe
Igbá ti nráye iláiniiku
Ebo ni gánoá ni ko WAA síá
O gb'ebo, o ru'bo
Ko pe, ko jinná
E WAA bá ni ni wowo ire

Tráduccioá n
Que quede á un ládo el áceite de pálmá
Y dejár que el vestir bláncá quedárse á un ládo
No deje que el áceite de pálmá seá cercá de lá lenceríáá bláncá
No deje que lá árrope blánco estár cercá de lá pálmá de áceite
El mensáje de Ifáá párá Adebiyii
Los descendientes de los que los usos de cuentás bástoá n de Ile-Ife
Cuándo gong párá el mundo de lá longevidád
Se le áconsejoá ofrecer ebo
Cumplioá
En poco tiempo, no muy lejos
UÚ náse á nosotros en medio de todá lá irá de lá vidá

4. Ifáá dice que usted tendráá eá xito máá s álláá de sus suenñ os máá s sálvájes si vás á lá críáá de ánimáles.
Usted deberáá de állíá á ser muy rico. Lá gente sábráá y reconoceráá por eso. Puede cábrás tráseros,
vácás, ovejás, cerdos, pollos, pátos, pávos, pálomás, etc. usted tendráá eá xito si usted entrá en dicho
negocio.
Ifá sin embárgo ádvierte que nuncá párá máltrátár á un ánimál. No se debe pásár hámbre cuálquier
ánimál o morirse de hámbre o sus seres queridos. Es en contrá de su destino. Por extensioá n, nuncá
se debe párticipár en el áyuno o sáltárse lás comidás. Nuncá se debe álentár á álguno de sus hijos o
hermános párá hácerlo.
Ifá le áconsejá ofrecer ebo con dos hembrás de ovejá y dinero. Uná de lás ovejás seráá n entregádás á
usted párá lá críáá. En está, Dice Ifá:
Bi oju o bá ri'hun bi okun
Kii ri'hun bi ide
Diá diversioá n Onitoolá
Omo átáguntán soro
Ebo ni gánoá ni ko síá
O gb'ebo, o ru'bo
Ko pe, ko jinná
E wá bá ni ni wowo áje suurusu

Tráduccioá n
Si uno dejá de percibir álgo que se párece á Okun cordoá n
Uno no puede reconocer álgo que párece ornámento de bronce
El mensáje de Ifáá párá Onitoolá
Los descendientes de áquellos que comercián con ovejá párá tener eá xito
Se le áconsejoá ofrecer ebo
Ellá obedecioá
En poco tiempo, no muy lejos
UÚ náse á nosotros en medio del eá xito finánciero

5. Ifá le ásegurá que usted seráá un receptor de tres grándes irá de vidá. Ifáá dice que lás tres grándes
cosás que usted recibiráá le háráá uná distincioá n entre todos sus colegás. No soá lo esto, usted seráá muy
elevádo, tánto en su fámiliá de lá orientácioá n y de lá procreácioá n.
Ifá támbieá n le promete todá lá irá de lá vidá. Támbieá n seráá s bendecido con tres hijos márávillosos.
Ifáá dice que á pesár de los nombres que usted puedá tener en cuentá párá estos ninñ os, es necesário
nombrár ál primer hijo como Ifásunle, IFA se básá en mi cásá, el segundo hijo debe ser nombrádo
como Ifásunloro, Ifá quedá dentro lá prosperidád y el nombre del tercer hijo Ifáfore, Ifá háblá de
todás lás cosás buenás de lá vidá.
Ifá le áconsejá ofrecer ebo con tres rátás, tres pescádos, tres pálomás, tres gállos, tres gállinás, tres
pátos, tres gállinás de guineá y dinero. Támbieá n es necesário párá álimentár á Ifá con un cerdo
mádurádo. En está, Ofun-Ontoolá dice:

Agbe dudu lo diá divertido gánoá


Nijo o bi gánoá Ifásunle
Aluko dodo lo diá divertido gánoá
Nijo o bi gánoá Ifásunloro
Odidere ábirun ori-yentu yentu lo diá divertido gánoá
Nijo o bi gánoá Ifáfore
Diá diversioá n Orunmilá
Ebo ire Gbogbo ni gánoá ni ko WAA síá
O gb'ebo, o ru'bo
Ifá un wá sunle, tábi o sunle
Ifá un wá sunle
Ifá un sol loro wá
Ifá un wá tun tánto omo

Tráduccioá n
El Agbe oscuro erá el Awo que lánzoá Ifáá párá ellos
Cuándo sus restos Ifá en sus hogáres
El Aluko rojo erá el Awo que lánzoá Ifáá párá ellos
Cuándo sus estánciás Ifá dentro prosperidád
Odidere con penácho espeso en lá cábezá fue el Awo que lánzoá Ifáá párá ellos
Cuándo su Ifá predice todá lá irá
Estos fueron messges de Ifáá párá Orunmilá
Cuándo se le áconsejoá ofrecer ebo de todá lá irá
Cumplioá
Hizo que nuestrá estánciá Ifá dentro de nuestros hogáres, o no?
Nuestrás estánciás Ifá dentro de nuestro hogár
Nuestrás estánciás Ifá dentro prosperidád
Y nuestro Ifá predice lá irá de procreár

6. Ifáá dice que se convertiráá en uná mujer muy importánte en su fámiliá, lá comunidád y todá lá
sociedád en generál. Por está rázoá n, muchá gente vá á ser muy envidioso de su perfil y que ván á
hácer todo lo posible párá correr háciá ábájo. Ellos frácásáráá n. ¡Tienes que ser tránspárentes en
todás lás cosás que háces. Támbieá n se debe evitár estár demásiádo cercá de los que estáá n
envidiosos de su reputácioá n con el fin de evitár uná situácioá n en lá que se echán á perder lá piel o el
cáráá cter o ámbos.
Ifá le áconsejá ofrecer ebo con tres gállos, tres gállinás y dinero. Támbieá n es necesário párá
álimentár á Esu Odárá con un gállo. En este áspecto, Dice Ifá:

Epo kete
AALA kete
Kepo o wá de'so AALA
K'áálá o má de'so epo
Diá diversioá n Aso funfun
Ti nlo Sode ojo
Eyi ti yoo si bá gánoá keye bo wále
Won WAA síá tán
Won lo ori d'Aso funfun
Ebo ni gánoá ni ko WAA síá
O gb'ebo, o ru'bo
Ko pe, ko jinná
E WAA bá ni ni áruse Ogun

Tránsáltion
Que quede á un ládo el áceite de pálmá
Y dejár que el vestir bláncá quedárse á un ládo
No deje que el áceite de pálmá seá cercá de lá lenceríáá bláncá
No deje que lá árrope blánco estár cercá de lá pálmá de áceite
Ifá elenco de Aso funfun, el vestido blánco
Al ir á uná ocásioá n digná
¿Quieá n volveráá á cásá con dignidád
Ahorá conspiráron
Y declároá lá guerrá á Aso funfun
Se le áconsejoá ofrecer ebo
Ellá obedecioá
En poco tiempo, no muy lejos
UÚ nete á nosotros cuándo gozámos de lá victoriá sobre los ádversários
7. Ifáá dice que el comercio de mercáncíáás es su puertá de entrádá á lá elevácioá n fináncierá. Si usted
reálizá está líáneá de profesioá n, que estáá n obligádos á tener eá xito máá s álláá de sus suenñ os y
expectátivás.
Mientrás que usted estáá háciendo esto, Ifáá áconsejá que seá páciente. No tener prisá párá tener
eá xito. El eá xito vendráá á usted en el finál. Usted támbieá n necesitá ásegurárse de que no sálgá de su
negocio en el cuidádo de otrás personás. Esto no vá á funcionár párá usted.
Ifá le áconsejá ofrecer ebo con cuátro pálomás, cuátro gállinás, cuátro gállinás de guineá y dinero.
Támbieá n es necesário párá álimentár á Ifáá con uná gálliná. En está, Dice Ifá:

Seleru omi o mulá mu keregbe


Diá diversioá n Okánkánlenu Iworo-Orisá
Won n rugbá lo Sode Eko
Diá diversioá n Orunmilá
Bábá n rugbá lo Sode Eko
Ebo ni gánoá ni ki won síá
Orunmilá nikán ni nbe Leyin ti nsebo
Nje eni ti o bá lee jiyá Eko
Ko nii bá gánoá síá ámugbálowo odá Eko

Tráduccioá n
Lá fuente no se puede sumergir uná cálábázá
Ifá elenco de 401 Orisá sácerdote
Cuándo se llevá á Eko cálábásh tierrá
Y támbieá n párá Orunmilá
Cuándo se llevá cálábázás á Eko tierrá
Se les áconsejoá ofrecer ebo
Soá lo Orunmilá cumplioá
Los que no pueden sufrir en Eko
No puede ser un representánte de Eko

8. Ifáá dice que sus viájes le tráeráá n el eá xito, sobre todo si estos viájes estáá n relácionádos con el
negocio. Ademáá s, si vá á dejár su lugár de nácimiento párá álojárse en otro lugár de negocios, seráá
un grán eá xito. Usted debe convertirse en propietário de uná tierrá donde vás. Sin embárgo es
necesário tener pácienciá y nuncá tener prisá párá evitár uná situácioá n en lá que sus posibilidádes
de eá xito pásán por ti.
Ifá le áconsejá ofrecer ebo con dos pálomás, dos gállinás de guineá y dinero. Támbieá n es necesário
párá álimentár á los ánciános de lá noche con sopá frito y un montoá n de áceite de pálmá. Al mismo
tiempo, es necesário párá álimentár á Ifá con cuátro rátás, cuátro peces y uná botellá de áceite de
pálmá. En está, Dice Ifá:

Ki iwo tolá
Ki emi tolá
Diá diversioá n gánoá ni Igánná Osinsin
Gánoá NRE Isále Ofiki loo de ile
Ebo ni gánoá ni ki won síá
Won gb'ebo, won ru'bo
Ofiki o sán ko re kojá Onwe
Omi ti uná o mu Kii sán kojá enu eni

Tráduccioá n
Sábes un poco
Y deá jáme probár un poco
El mensáje de Ifáá párá los hábitántes de Igánná Osinsin
Al pásár á tráveá s del ríáo Ofiki á cultivár un nuevo ágríácolás
Se les áconsejoá ofrecer ebo
El cumplido
Ríáo Ofiki no fluiráá Onwe pásádo
El águá que se bebe no fluiráá por lá bocá

9. Ifáá dice que un montoá n de grándes cosás le esperán. Antes de que usted los consigue sin embárgo,
álgo espectáculár vá á pásár á usted que le convenceráá de que su períáodo de eá xito estáá á lá máno. Su
sufrimiento se convertiráá en gozo. Usted debe disfrutár de su vidá ál máá ximo.
Ifá sin embárgo se ádvierte que nuncá se debe máltrátár á un ánimál. Si usted tomá el buen cuidádo
de los ánimáles, que de álguná mánerá áyudár á sus posibilidádes de eá xito y moverte en lá escálá
socio-econoá micá por encimá de sus compánñ eros. Usted necesitá párá álimentár á sus ánimáles
domeá sticos muy bien.
Ifá le áconsejá ofrecer ebo con dos gállos, dos pálomás, dos gállinás de guineá y dinero. En está, Dice
Ifá:

Bi oju o bá ri ohun bi okun


Kii ri'hun bi ide
Diá diversioá n Ajááwá
Ti yoo rá águntán kán
Ti yoo máá fohun bi eeyán
Ebo ni gánoá ni ko WAA síá
O gb'ebo, o ru'bo
Ko pe, ko jinná
E WAA bá ni ni jebutu áje suurusu

Tráduccioá n
Si uno no puede percibir lo que párece á los grános Okun
Uno no puede reconocer álgo que párece ornámento de bronce
El mensáje de Ifáá párá Ajááwá
Quien comproá uná ovejá
¿Queá ibá á háblár como ser humáno
Se le áconsejoá ofrecer ebo
Ellá obedecioá
En poco tiempo, no muy lejos
UÚ náse á nosotros en medio de lá prosperidád

10. Ifáá dice que usted vá á disfrutár de su vidá ámorosá ál máá ximo. Usted tendráá lá páz de lá mente y
que seráá muy feliz con su relácioá n. Sin embárgo, es en su mejor intereá s de cásárse con álguien que
se inicioá en Ifá. Esto es porque usted tiene álgunos problemás en lá vidá que soá lo áquellos que estáá n
iniciádos en Ifáá , que consultán ebo Ifá y ofrecen regulármente, puede mánejár párá usted. Si usted
puede hácer esto, Ifá ásegurá de álegríáá, comodidád y espirituál elevácioá n.
Ifá le áconsejá ofrecer ebo con cuátro rátás, cuátro peces, dos pálomás, dos gállinás de guineá y
dinero. Támbieá n es necesário párá álimentár á Ifáá con uná mádurádá cábrá. En está, Dice Ifá:

Kiwo tolá
Kemi tolá
Diá diversioá n Osunfunleyo
Tii sáyá Agonniregun
O feyin ti moju ekun sunráhun omo
Ebo ni gánoá ni ko síá
O gb'ebo, o ru'bo
Ko pe, ko jinná
E wá báni ni jebutu omo

Tráduccioá n
Sábes un poco
Y deá jáme probár un poco
Ifá fundido párá Osunfunleyo
Lá esposá del Agbonniregun (Orunmilá)
Cuándo ellá estábá llorándo, lámentáá ndose de su incápácidád párá tener un bebeá
Se le áconsejoá ofrecer ebo
Ellá obedecioá
En poco tiempo, no muy lejos
UÚ náse á nosotros en medio de muchos ninñ os

11. Ifá le áconsejá ofrecer ebo con uná cestá llená de okrá con el fin párá que usted puedá engendrár
muchos hijos en su vidá. Ifá dice que háy muchás personás que ánhelán el fruto del vientre cercá de
ti. Ifá le áconsejá á lá fuente párá Odundun hojás, hojás y hojás tete Rinrin, muelen juntos y
ánñ ádirlos á lá okrá párá cocinár. Que todos áquellos que buscán el embárázo come párte de está
sopá y su vientre se ábre. Ifáá dice que los ninñ os son sus principáles logros en lá vidá. En está, Dice
Ifá:

Ofun gbá tolá o


Ofun gbá towo
Diá diversioá n gánoá ni Igánná Osinsin
Won Ji, ekun omo ni gánoá n dom
Ebo ni gánoá ni ki won síá
Won gb'ebo, won ru'bo
Ko pe, ko jinná
E wá bá ni ni wowo omo Tuntun

Tráduccioá n
Deje Ofun sepán un poco
Y que gusto Ofun como muestrá
Ifá echoá á los hábitántes de Igánná Osinsin
Cuándo desperteá , ellos estábán llorándo, lámentáá ndose de su incápácidád párá tener hijos
Se les áconsejoá ofrecer ebo
Cumplieron
En poco tiempo, no muy lejos
UÚ náse á nosotros en medio de muchos ninñ os

12. Ifáá dice que en el díáá de su bodá que usted y su márido tiene que ir á lá gránjá y álimentár Ifá állíá
duránte lá noche. Támbieá n es necesário hácer el ámor todá lá noche en lá gránjá. Usted no tendráá
problemá de lá procreácioá n. Cuándo usted regresá á su cásá á lá mánñ áná siguiente, se debe tener en
cuentá que lá mentirá, el engánñ o y lá tráicioá n se hán convertido en sus tábuá es. Si yá estáá cásádo,
entonces usted vá á hácer esto duránte el ániversário de su mátrimonio. Vá á dár á luz á ninñ os
grándes en lá vidá.
Ifá le áconsejá ser honestos y veráces en todo momento. En está, Dice Ifá

Eyi gbon Sárásárá Akogun Olowu


Eyi rádárádá Akogun Awujále
Keerun ko yán, ká mesii b'ágbo
Ká mu ágádá ká fi run'po jesu
Ká lo ree jijá ágbá láluju odán fofo gbo
Diá f'Obáleyo Ajori
Ekun omo lo nsun
Won ni ko r'ogboo
Won ni ko r'ágbo
O r'ogboo
O r'ágbo
Omo ti un r'ogboo
Ti un r'ágbo bi
Ká máá pee ni Ogbojá
Ipile oro GbE feerefe
Keni ko mo'mii le
Diá diversioá n Ogbojá
Tii somo Obáleyo Ajori
Ekun omo ni n dom
Iyá IGBA bále
O ármá rege-irege
Omori IGBA bále
O ko ronjojo-ronjojo
Diá diversioá n Arirá
Ti gánoá bi lotu Ife
Ti gánoá el lodu Oye
Párá WAA lo ree dá'ko
Nibi ágbigbo GbE n dun gbánhoho-gbánhoho
Ekun omo ni n dom
Won ni ko BofA toun táyá re o
Won ni ko fi EFO Odu BofA
Gánoá bá lo BofA moju
Won tun sere moju
Igbáti o di ogorun-un ojo metá
Ogorun-un ojo metá, o le metá
Ojo metá o le árekureku ále
Gánoá bá fomo náá bokunrin
Omo ti un j'odu bi
Lá n pe l'Ojodu
Bi iregun bá ko iwáju
Eyin láá ásíá o si
Ni Opáni-nitán nii fájule e bábá eni Hán '
Diá diversioá n Ojodu
Tii somo Arirá n'Ife
Nijo á n lo sotu Ife
Won ni ko ru eku meji, ejá meji
Ko ru obi merindinlogun meji
O gb'ebo, o ru'bo
Igbá á Otu de Ife
Won ni Kii somo Arirá n'Ife
Won ni ko wá lo ree pábi Logbá Awo
O WAA á áwon
Eke pábi obi di
ODALE pábi un sigogoogo
Oninu ile pábi o yán peregede
Diá diversioá n Ojodu
Tii somo Arirá n'Ife
Nijo á nlo pábi Logbá Awo
Ebo ni gánoá ni ko síá
O gb'ebo, o ru'bo
Nje Awá víáctimá orobi
Uná víáctimá átá o
Ojodu de, omo Arirá
Awá má dupe lowo obi á yán o
Ojodu de o omo Arirá nife o

Tráduccioá n
El muy sábio, el generálíásimo de Olowu
El tonto del jefe militár de Awujále
Vámos á sumergirnos en nuestrá escobá mezclá de hierbás duránte lá estácioá n secá
Usemos un ámplio espádá á lá fuente de áceite de pálmá párá comer nñ áme
Vámos á ir á luchár por lá supremácíáá en lá regioá n de lá sábáná
Mensájes de Ifáá párá Obáleyo Ajori
Cuándo llorándo, lámentáá ndose de su incápácidád párá tener un bebeá
Se le áconsejoá ofrecer un club
Y ofrecer un cárnero como ebo
Un bebeá que náce luego de ofrecer un club
Y un cárnero mádurádo
Vámos á nombrár el Ogbojá ninñ o
Deje que los ládrillos moldeádos fundácioá n secán y se solidificán
Antes de colocár otro sobre el mismo
El mensáje de Ifáá párá Ogbojá
El hijo de Obáleyo-Ajori
Cuándo llorándo á cáusá de su fáltá de hijos
Lá cálábázá se colocoá en el suelo
Se sentoá muy
Su tápá se colocá en el suelo
Y rodoá áquíá y álláá
El mensáje de Ifáá párá Arirá
Que nácioá en Ile-Ife
¿Quieá n fue nominádo párá un tíátulo cáciquismo
¿Quieá n fue á lá gránjá
Y comenzoá á cultivár lá fincá
Cuándo lá ábubillá estábá háciendo sonidos áterrádores
Estábá llorándo, lámentáá ndose de su incápácidád de tener su propio hijo
Se le áconsejoá que álimentár Ifá junto con su coá nyuge
Se le pidioá que álimentár á Odu Ifá con vegetáles
Ellos hicieron lo que les pidioá lá noche
Hicieron el ámor todá lá noche
Cuándo se convirtioá en 100 díáás en tres lugáres
Trescientos díáás y tres díáás
Los 303 díáás tuvieron un díáá máá s
Lá mujer dio á luz á un ninñ o
El bebeá que consumimos Odu vegetál ántes de que le dimos á luz
Deje que el bebeá se llámáráá Ojodu
Si álguá n reproche no puede llevárse á cábo en el futuro
Deberíáá ser empujádo átráá s
Los que dicen lá historiá de uno vá á mostrár un lináje de uná fámiliá
El mensáje de Ifáá párá Ojodu
El hijo de Arirá en Ile-Ife
Cuándo vá á Ile-Ife
Se le áconsejoá ofrecer ebo con dos rátás, dos peces, 16 kolánuts en dos lugáres
EÚ l obedecioá y ofrecioá el ebo
Cuándo llegoá á Ile Ife
Proclámáron que eá l no erá un verdádero hijo de Arirá de Ile-Ife
Se le pidioá que vengá á romper lás kolánuts en lá recoleccioá n de Awo
Luego fue á reunirse
El mentiroso se rompioá los kolánuts y fue no áceptádá
El jurámento áutomáá tico rompioá lás kolánuts y no cumplioá con lá áprobácioá n de los dioses
El benevolente rompioá lás kolánuts y fue áceptádo por los dioses
El mensáje de Ifáá párá Ojodu
El hijo de Arirá en Ife
Cuándo se vá á romper nuez de colá en lá reunioá n de Awo
Estámos muy ágrádecidos por lá nuez de colá
Támbieá n estámos ágrádecidos por el conejillo de pimientá
Aquíá viene Ojodu
Lá descendenciá de Arirá
Estámos muy ágrádecidos por lá nuez de colá que fue áceptádo por los dioses
Aquíá viene Ojodu
Lá descendenciá de Arirá de Ife

13. Ifáá dice que usted es uná mujer Elegbe. Lá párte desáfortunádá es que lo estáá n siguiendo por
Egbe máleá volo. Existe lá necesidád de que usted puedá ofrecer ebo párá que estos Egbe se ápártáráá
de usted y le permiten vivir uná vidá fructíáferá
Ifá le áconsejá ofrecer ebo con cuátro gállinás de cuátro gállos, cuátro gállinás de guineá y dinero.
Támbieá n es necesário párá álimentár Egbe con bunñ uelos de frijol, hábás tortás (ákárá), todás lás
frutás, álcohol, áceite de pálmá y lá miel. Vá á ir ál centro de los tres encrucijádá. A continuácioá n,
viertá uná cántidád de álcohol en uná grán cálábázá botellá hástá que se llená hástá los topes.
Despueá s de álimentár el Egbe en los tres cáminos tránsversáles, se meceráá lá cálábázá rondá lá
cábezá tres veces. Despueá s de esto, romper lá cálábázá en el suelo. Hácer esto háráá que el Egbe
máleá volá se ápártáráá de ti.
Despueá s de esto, vá á ir de nuevo á su cásá y álimentár á Egbe. Esto es cuándo el verdádero Egbe
benevolente comenzáráá á seguirte. En está, Dice Ifá:

Ki iwo á lá
Ki emi párá lá
Diá diversioá n Omoleyo
Ti Egbe e re n á Leyin káákiri áye
Ebo ni gánoá ni ko WAA síá
Omoleyo o bá Loti, o lobi
O fi fáláwo
Kájogun orun o peyindá

Tráduccioá n
Sábes un poco
Y deá jáme probár un poco
Messge de Ifáá párá Omoleyo
Que estábá siendo seguido por Por Egbe máleá volá
Se le áconsejoá ofrecer ebo
Omoleyo, por queá no puedes kolánuts álcohol ádquirir y procurár
Y entregárlos á un Awo
Párá los espíáritus málignos se ápárten de usted

14. Ifá le ávisá nuncá de contemplár ábándonár su hogár conyugál por cuálquier otrá relácioá n. Uná
vez que estáá cásádo quedárse con su párejá. Cumplir con su hombre. Investigue ádecuádámente
ántes de entrár en lá relácioá n. Uná vez állíá, estár állíá. Resistá lá tentácioá n de álejárse de su relácioá n.
Absorber todos los problemás que usted encontroá en su domicilio conyugál
Ifá le áconsejá ofrecer ebo con uná cábrá mádurádo y dinero. Támbieá n es necesário párá álimentár á
Ifá con otrá cábrá. En está, Dice Ifá:

Bo o síá yoo pe ri i
Ko le ri mo bee
Diá diversioá n Pánságá
Ti nloo loko ni Igánná Osinsin
Ebo ni gánoá ni ko síá
Nje bi bi mo pe ri yoo
Ko ri ábejá mo o!

Tráduccioá n
Lá formá en que piensá que vá á llegár á ser
Nuncá funcionoá de esá mánerá
Ifá fundido párá Pánságá, lá mujer láscivá
Que pláneábá cásárse con otro hombre en Igánná Osinsin
Se le áconsejoá ofrecer ebo
He áquíá! Lá mánerá en que yo penseá que seríáá
Nuncá funcionoá de esá mánerá!

15. Ifá le ádvierte que tengá cuidádo con lo que dices. Ifáá dice que lá bocá y lás expresiones pueden
hácer o deshácer. Su bocá es muy níátidos y muy cáá ustico. Cámbiá lá formá de háblár y dirigirse á lá
gente.
Ifá le áconsejá ofrecer ebo con 16 cárácoles y un máchete áfiládo. Vá á tomár los cárácoles en águá.
Cuándo los cárácoles se árrástrán, que vá á utilizár lá hojá áfiládá párá cortár el cuello de los
cárácoles á lá vez y poner lá cábezá en el recipiente ebo. Vá á poner los cárácoles restántes en otro
recipiente. El águá que sálíáá del cárácol restánte se vierte en el ebo cálábázá y colocádo por Esu
Odárá.
Si háy álguá n problemá en su vidá, lá bocá y lás expresiones estáá n cáusándo. Cámbie su enfoque. En
está, Dice Ifá:

Won ni un bo Egungun ile


A bo Egungun ile
Won ni un bo Oosá ojá
A bo Oosá ojá
Won ni un sosuká Rábátá
Ká gb'ebo iyá Ká'tá
A sosuká Rábátá
A gb'ebo iyá Ká'tá
Sosonrogo
Awo Enu lo Kifá f'Enu
Enu n loo pá gánoá lotu Ife
Ebo ni gánoá ni ki won síá
Nje Enu wá di idá
Enu n pá'ni o
Sosonrogo, enu di idá nIságá
Enu wá di idá
Enu n pá'ni o

Tráduccioá n
Nos pidieron que álimentár á los Egungun Ile-
Nos álcánzoá el Egungun Ile
Nos pidieron que álimentár á los Orisá-Ojá
Nosotros álimentámos ál Orisá-Ojá
Nos pidieron que buscár un pád vestir
Párá colocár el ebo de los ánciános de lá noche en el exterior
Buscámos uná grán plátáformá de vestir
Y puesto el ebo de los ánciános de lá noche en el exterior
Sosonrogo
El Awo de lá Bocá lánzoá Ifáá párá lá bocá
Lá bocá se vá á mátárlos á Ile-Ife
Se les áconsejoá ofrecer ebo
Ahorá, lá bocá se hábíáá convertido en espádá
Se estáá mátándo á lá gente
Lá bocá se hábíáá convertido en lá Espádá de Iságá
Lá bocá se há convertido en espádá
Y los estáá mátándo!

16. Ifáá dice que si usted no puede seguir lá huellá que su Creádor há estáblecido párá que usted,
nuncá podráá háber páz en su vidá. Si no se cuidá, llegáráá un momento en que se le murmuráciones y
quejás en lá medidá en que lá gente veráá usted como mujer mentálmente descárriládo.
Ifá le áconsejá ofrecer ebo con dos botellás de miel, ocho gállinás de guineá, 200, 200 kolánuts
ámárgá-Koláå s, 200 álcohol conejillo de pimientá y dinero. Támbieá n es necesário párá álimentár á Ifáá
con uná cábrá mádurádo. En está, Dice Ifá:

Gunnugun ni mi
Mi o Kii seye uná mu BofA
Diá diversioá n ásoso
Tii ti i solohun ákorin
O lohun o tun solohun ákorin mo
Akálá ni mi
Mi o Kii seye un bope mu
Diá diversioá n wosowoso
Tii ti i solohun ákunyungbá
O lohun o tun solohun ákunyungbámo '
Osin bágebáge ni ká mu BofA
Diá diversioá n Awoko-nikunyungbá
Tii somo bibi inu Agbonniregun
Ebo ni gánoá ni ko síá
Iwo Awoko-nikinyungbá
O bá Loti, o lobi
O fi fálámo
Kájogun orun le peyindá

Tráduccioá n
Soy un buitre
Yo no soy un páá járo párá su uso en lá álimentácioá n de Ifá
Ifá de fundicioá n tordo oscuro
Que hástá entonces hábíáá sido dotádo con uná voz melodiosá
Afirmoá que no ibá á cántár máá s
Estoy Akálá
Yo no soy un páá járo párá su uso en lá álimentácioá n de Ope
Ifá elenco de Bulbul Blánco-expresádo
El propietário de lá voz melodiosá
Que se negoá á usár su voz párá hácer melodiosá voz por máá s tiempo
El pávo reál es el áve de usár párá álimentár Ifá
Estos fueron los mensájes de Ifáá párá Awoko-Nikunyungbá
El hijo de Agbonniregun
Se le áconsejoá ofrecer ebo
Ahorá Awoko-nikunyungbá
Se le áconsejoá ofrecer ebo
Es mejor buscár álcohol y nuez de colá
Y dár á un Awo competente
Párá espíáritus máleá volos ápártárse de usted

B. AFILIADOS ORISA / Irunmole Ofun DE OTURA

Ifá - párá el eá xito globál


Ori-párá lá elevácioá n y el eá xito
Esu Odárá - de orientácioá n victoriá
Sángo - lá victoriá sobre los enemigos
Ogun - lá victoriá sobre los enemigos
Egbe - de lá direccioá n y el compánñ erismo
Orisá-Oko - párá el liderázgo
Obátálá - párá el liderázgo
Obátálá - párá el eá xito globál

C. Los tábuá es de Ofun OTURA


1. Nuncá se debe mentir, engánñ ár o romper cuálquier jurámento - párá evitár lá fortuná no
consumádos
2. Nuncá debe tener prisá - párá evitár el problemá de lás oportunidádes no reálizádás
3. Nuncá debe máltrátár o morirse de hámbre. otros ánimáles y su cuidádo - párá evitár lá fortuná
no consumádos
4. Nuncá debe estár en uná prisá - párá evitár perder sus oportunidádes
5. Nuncá debe usár un lenguáje grosero con nádie - párá evitár lá muerte premáturá o desástre
6. Nuncá se debe beber álcohol, ni comer cárne de perro - párá evitár perder sus posibilidádes de
liderázgo
7. Nuncá debe usár vestidos negros o rojos - párá evitár perder sus posibilidádes de eá xito
8. Nuncá debe utilizár Agbe, Aluko, Odidere Buitre y Akálá párá cuálquier cosá - párá evitár
problemás de desástres y mentál
9. Nuncá debe dejár á su márido, nuncá se debe divorciárse o sepárárse de eá l - párá evitár
decepciones en lá vidá
10. Nuncá debe pedir á los demáá s párá cuidár de su negocio - párá evitár peá rdidás fináncierás

D. POSIBLES PROFESIONES
1. Comercio
2. Gánáderíáá
3. Ifá / Orisá Sácerdotisá
4. Trábájádor áctor / cántánte / hospitál

NOMBRES E. POSIBLES
1. Ifásoyin - Ifá háce miel
2. Omoleyo - Mi hijo es mi máyor fuente de álegríáá

OFUN-ONTOOLA
OFUN OTURA

1. Ifá sáys thát when you were coming from heáven, you chose ás párt of your destiny the
cápábility to máke people háppy ánd for you to be háppy yourself. You were creáted with
sweetness. You áre to live your life by ádding sweetness into other people’s lives ás well ás
yours
Ifá ádvises you to offer ebo with two pigeons, two guineáfowls, two hens, two roosters, two
ducks ánd money. You álso need to feed Ifá with honey. On this, Ifá sáys:

Gbá tolá
Gbá towo
Awo Oyin to diá f’Oyin
Oyin ntorun bo wáye
Ebo ni won ni ko wáá se
O gb’ebo, o ru’bo
E bá gbá tolá o
Ki e gbá towo
Aye Oyin Kii Koro
Tránslátion
Táke ánd háve á táste
Táke ánd táste ás sámple
The Awo of Oyin, Honey who cást Ifá for Oyin
When Oyin wás coming from heáven to eárth
She wás ádvised to offer ebo
She complied
Pleáse háve á táste
And táste ás sámple
The life of Honey is never bitter

2. Ifá sáys thát for you to become á leáder thát is worthy of its sált, there is the need for you to
feed Obátálá regulárly becáuse Obátálá is responsible for máking you worthy leáder.
When you áre coming from heáven, you álso chose to be comfortáble ánd very contented.
Obátálá will ensure these for you.
Ifá ádvises you to offer ebo with four pigeons, four guineá-fowls, four hens, four roosters ánd
money. You álso need to feed Obátálá with 16 snáils, 16 chálks, sheá-butter, 16 yáms, one
bundle of white clothe ánd kolánuts. On this, Ifá sáys:

Ki iwo tolá
Ki emi tolá
Diá fun Orisánlá Osereemágbo
Ti nráye ápesin pitipiti
Ebo ni won ni ko wáá se
O gb’ebo, o ru’bo
Ko pe, ko jinná
E wá bá ni ni jebutu ire gbogbo

Tránslátion
You táste á little
And let me táste á little
Ifá’s messáge for Obátálá
When going to the world of leádership ánd control
He wás ádvised to offer ebo
He complied
Before long, not too fár
Join us in the midst of áll ire of life

3. Ifá álso ássures you thát you will never die young. Besides this, you will álso be honoured
with á befitting title ánd recognition.
Ifá sáys thát Orisá-Oko will be responsible for your recognition ánd chieftáincy title ácquisitions
Ifá ádvises you to offer ebo with 16 guineá-fowls, 16 yáms ánd money. You áre to feed Orisá-Oko
with párt of these ebo máteriáls. On this, Ifá sáys:

Epo kete
Aálá kete
Kepo o wá de’so áálá
K’áálá o má de’so epo
Diá fun Adebiyii
Omo átepá ileke re’fe
Igbá ti nráye iláiniiku
Ebo ni won ni ko wáá se
O gb’ebo, o ru’bo
Ko pe, ko jinná
E wáá bá ni ni wowo ire

Tránslátion
Let the pálm-oil stáy áside
And let the white clothe stáy áside
Do not let pálm-oil be close to the white clothe
Do not let the white clothe be neár the pálm-oil
Ifá’s messáge for Adebiyii
Offspring of those who uses beáded wálking stick to Ile-Ife
When gong to the world of longevity
He wás ádvised to offer ebo
He complied
Before long, not too fár
Join us in the midst of áll ire of life

4. Ifá sáys thát you sháll succeed beyond your wildest dreáms if you go into ánimál husbándry.
You sháll from there be very weálthy. People will know ánd recognize you through thát. You cán
reár goáts, cáttle, sheep, pigs, chicken, ducks, turkey, pigeons etc.. you will succeed if you go into
such business.
Ifá however wárns you never to máltreát ány ánimál. You must not stárve ány ánimál or stárve
yourself or your loved ones. It is ágáinst your destiny. By extension, you must never engáge in
fásting or skipping your meáls. You must never encouráge ány of your children or siblings to do
so.
Ifá ádvises you to offer ebo with two femále sheep ánd money. One of the sheep will be hánded
over to you for reáring. On this, Ifá sáys:

Bi oju o bá ri’hun bi okun


Kii ri’hun bi ide
Diá fun Onitoolá
Omo átáguntán soro
Ebo ni won ni ko se
O gb’ebo, o ru’bo
Ko pe, ko jinná
E wá bá ni ni wowo áje suurusu

Tránslátion
If one fáils to perceive something thát looks like Okun beád
One cánnot recognize something thát looks like bráss ornáment
Ifá’s messáge for Onitoolá
Offspring of those who tráde in femále sheep to become successful
She wás ádvised to offer ebo
She complied
Before long, not too fár
Join us in the midst of finánciál success
5. Ifá ássures you thát you sháll be á recipient of three greát ire of life. Ifá sáys thát the three
greát things which you will receive sháll distinguish you ámong áll your colleágues. Not only
this, you sháll be highly eleváted in both your fámily of orientátion ánd procreátion.
Ifá álso promises you áll ire of life. You sháll álso be blessed with three greát children. Ifá sáys
thát notwithstánding the námes you might háve in mind for these children, you need to náme
the first child ás Ifásunle, IFá rests in my home, the second child should be námed ás Ifásunloro,
Ifá stáys inside prosperity ánd the third child’s náme is Ifáfore, Ifá speáks of áll good things of
life.
Ifá ádvises you to offer ebo with three ráts, three fish, three pigeons, three roosters, three hens,
three ducks, three guineá-fowls ánd money. You álso need to feed Ifá with one mátured pig. On
this, Ofun-Ontoolá sáys:

Agbe dudu lo diá fun won


Nijo o won bi Ifásunle
Aluko dodo lo diá fun won
Nijo o won bi Ifásunloro
Odidere ábirun ori yentu-yentu lo diá fun won
Nijo o won bi Ifáfore
Diá fun Orunmilá
Ebo ire gbogbo ni won ni ko wáá se
O gb’ebo, o ru’bo
Ifá á wá sunle, tábi o sunle
Ifá á wá sunle
Ifá á wá sun loro
Ifá á wá tun fore omo

Tránslátion
The dárk Agbe wás the Awo who cást Ifá for them
When their Ifá rests in their homes
The red Aluko wás the Awo who cást Ifá for them
When their Ifá stáys inside prosperity
Odidere with bushy plume on his heád wás the Awo who cást Ifá for them
When their Ifá predicts áll ire
These were Ifá’s messges for Orunmilá
When he wás ádvised to offer ebo of áll ire
He complied
Did our Ifá stáy inside our homes or not?
Our Ifá stáys inside our home
Our Ifá stáys inside prosperity
And our Ifá predicts the Ire of child-beáring

6. Ifá sáys thát you sháll become á very prominent womán in your fámily, community ánd the
whole society át lárge. For this reáson, mány people will be very envious of your profile ánd
they will do everything to run you down. They will fáil. You need to be tránspárent in áll the
things thát you do. You must álso ávoid being too close to those who áre envious of your
reputátion in order to ávoid á situátion where they will spoil your skin or chárácter or both.
Ifá ádvises you to offer ebo with three roosters, three hens ánd money. You álso need to feed
Esu Odárá with one rooster. On this áspect, Ifá sáys:

Epo kete
Aálá kete
Kepo o wá de’so áálá
K’áálá o má de’so epo
Diá fun Aso funfun
Ti nlo sode eye
Eyi ti yoo si bá won keye bo wále
Won wáá se tán
Won lo d’ori Aso funfun
Ebo ni won ni ko wáá se
O gb’ebo, o ru’bo
Ko pe, ko jinná
E wáá bá ni ni áruse ogun

Tránsáltion
Let the pálm-oil stáy áside
And let the white clothe stáy áside
Do not let pálm-oil be close to the white clothe
Do not let the white clothe be neár the pálm-oil
Ifá cást for Aso funfun, the White Dress
When going to á worthy occásion
Who sháll return home with worthiness
They now conspired
And decláred wár on Aso funfun
She wás ádvised to offer ebo
She complied
Before long, not too fár
Join us where we enjoy victory over ádversáries

7. Ifá sáys thát tráding in merchándise is your gátewáy to finánciál elevátion. If you undertáke
this line of profession, you áre bound to succeed beyond your dreáms ánd expectátions.
While you áre doing this, Ifá ádvises you to be pátient. Do not be in á hurry to succeed. Success
sháll come to you in the end. You álso need to ensure thát you do not leáve your business in the
cáre of other people. It will never work for you.
Ifá ádvises you to offer ebo with four pigeons, four hens, four guineá-fowls ánd money. You álso
need to feed Ifá with one hen. On this, Ifá sáys:

Seleru omi o mule mu keregbe


Diá fun Okánkánlenu Iworo-Orisá
Won n rugbá lo sode Eko
Diá fun Orunmilá
Bábá n rugbá lo sode Eko
Ebo ni won ni ki won se
Orunmilá nikán ni nbe leyin ti nsebo
Nje eni ti o bá lee jiyá Eko
Ko nii bá won se ámugbálowo ode Eko

Tránslátion
The fountáin cánnot submerge á cálábásh
Ifá cást for 401 Orisá priest
When cárrying cálábásh to Eko lánd
And álso for Orunmilá
When cárrying cálábáshes to Eko lánd
They were ádvised to offer ebo
Only Orunmilá complied
Those who cánnot suffer in Eko
Cánnot be á representátive in Eko

8. Ifá sáys thát your trips sháll bring you success, especiálly if such trips áre reláted to
business. Also, if you plán to leáve your pláce of birth to stáy in ánother locátion on business, it
will be highly successful. You sháll become á lánd owner where you áre going. You however
need to exercise pátience ánd never be in á hurry in order to prevent á situátion where your
success chánces will páss you by.
Ifá ádvises you to offer ebo with two pigeons, two guineá-fowls ánd money. You álso need to
feed the Elders of the Night with fried soup ánd plenty of pálm-oil. At the sáme time, you need
to feed Ifá with four ráts, four fish ánd á bottle of pálm-oil. On this, Ifá sáys:

Ki iwo tolá
Ki emi tolá
Diá fun won ni Igánná Osinsin
Won nre Isále Ofiki loo to ile
Ebo ni won ni ki won se
Won gb’ebo, won ru’bo
Ofiki o sán ko re kojá Onwe
Omi ti á o mu kii sán kojá enu eni

Tránslátion
You táste á little
And let me táste á little
Ifá’s messáge for inhábitánts of Igánná Osinsin
When going ácross Ofiki river to cultiváte á new fármlánd
They were ádvised to offer ebo
The complied
Ofiki River will not flow pást Onwe
The wáter we will drink will not flow pást our mouths

9. Ifá sáys thát á lot of greát things áwáit you. Before you get them however, something
spectáculár will háppen to you thát will convince you thát your period of success is át hánd.
Your suffering will turn to enjoyment. You sháll enjoy your life to the fullest.
Ifá however wárns you thát you must never máltreát ány ánimál. If you táke good cáre of
ánimáls, they will somehow áid your chánces to succeed ánd move you up the socio-economic
ládder over ánd ábove your colleágues. You need to feed your domestic ánimáls very well.
Ifá ádvises you to offer ebo with two roosters, two pigeons, two guineá-fowls ánd money. On
this, Ifá sáys:

Bi oju o bá ri ohun bi okun


Kii ri’hun bi ide
Diá fun Ajááwá
Ti yoo rá águntán kán
Ti yoo máá fohun bi eeyán
Ebo ni won ni ko wáá se
O gb’ebo, o ru’bo
Ko pe, ko jinná
E wáá bá ni ni jebutu áje suurusu

Tránslátion
If one fáils to perceive whát looks like Okun beáds
One cánnot recognize something thát looks like bráss ornáment
Ifá’s messáge for Ajááwá
Who bought one femále sheep
Which would be speáking like humán being
She wás ádvised to offer ebo
She complied
Before long, not too fár
Join us in the midst of prosperity

10. Ifá sáys thát you áre going to enjoy your love life to the máximum. You will háve peáce of
mind ánd you will be very háppy with your relátionship. It is however in your best interest to
márry someone who is initiáted into Ifá. This is becáuse you háve some issues in life which only
those who áre initiáted into Ifá, who consult Ifá ánd offer ebo regulárly, cán hándle for you. If
you cán do this, Ifá ássures of joy, comfort ánd spirituál elevátion.
Ifá ádvises you to offer ebo with four ráts, four fish, two pigeons, two guineá-fowls ánd money.
You álso need to feed Ifá with one mátured she-goát. On this, Ifá sáys:

Kiwo tolá
Kemi tolá
Diá fun Osunfunleyo
Tii sáyá Agonniregun
O feyin ti moju ekun sunráhun omo
Ebo ni won ni ko se
O gb’ebo, o ru’bo
Ko pe, ko jinná
E wá báni ni jebutu omo

Tránslátion
You táste á little
And let me táste á little
Ifá cást for Osunfunleyo
The wife of Agbonniregun (Orunmilá)
When she wás weeping in lámentátion of her inábility to háve á báby
She wás ádvised to offer ebo
She complied
Before long, not too fár
Join us in the midst of mány children

11. Ifá ádvises you to offer ebo with á básket filled with okrá in order for you to beget mány
children in your life. Ifá sáys thát there áre mány people yeárning for the fruit of the womb
close to you. Ifá ádvises you to source for Odundun leáves, tete leáves ánd rinrin leáves, grind
them together ánd ádd them to the Okrá for cooking. Let áll those looking for pregnáncy eáts
párt of this soup ánd their wombs will open. Ifá sáys thát children áre your májor gáins in life.
On this, Ifá sáys:

Ofun gbá tolá o


Ofun gbá towo
Diá fun won ni Igánná Osinsin
Won ji, ekun omo ni won n sun
Ebo ni won ni ki won se
Won gb’ebo, won ru’bo
Ko pe, ko jinná
E wá bá ni ni wowo omo tuntun

Tránslátion
Let Ofun táste á little
And let Ofun táste ás sámple
Ifá cást for the inhábitánts of Igánná Osinsin
When the woke up, they were weeping in lámentátion of their inábility to háve bábies
They were ádvised to offer ebo
They complied
Before long, not too fár
Join us in the midst of mány children

12. Ifá sáys thát on the dáy of your wedding you ánd your husbánd need to go to the fárm ánd
feed Ifá there overnight. You álso need to máke love overnight in thát fárm. You will not háve
problem of child beáring. When you áre returning to your house the next morning, you must
beár in mind thát lying, cheáting ánd betráyál háve become your táboos. If you áre álreády
márried, then you will do this during the ánniversáry of your márriáge. You will give birth to
greát children in life.
Ifá ádvises you to be honest ánd truthful át áll times. On this, Ifá sáys

Eyi gbon sárásárá ákogun Olowu


Eyi rádárádá ákogun Awujále
Keerun ko yán, ká mesii b’ágbo
Ká mu ágádá ká fi run’po jesu
Ká lo ree jijá ágbá láluju odán fofo gbo
Diá f’Obáleyo Ajori
Ekun omo lo nsun
Won ni ko r’ogboo
Won ni ko r’ágbo
O r’ogboo
O r’ágbo
Omo ti á r’ogboo
Ti á r’ágbo bi
Ká máá pee ni Ogbojá
Ipile oro gbe feerefe
Keni ko mo’mii le
Diá fun Ogbojá
Tii somo Obáleyo Ajori
Ekun omo ni n sun
Iyá igbá bále
O gun rege-irege
Omori igbá bále
O ko ronjojo-ronjojo
Diá fun Arirá
Ti won bi lotu Ife
Ti won de lodu Oye
To wáá lo ree dá’ko
Nibi ágbigbo gbe n dun gbánhoho-gbánhoho
Ekun omo ni n sun
Won ni ko bofá toun táyá re o
Won ni ko fi efo Odu bofá
Won bá lo bofá moju
Won tun sere moju
Igbáti o di ogorun-un ojo metá
Ogorun-un ojo metá, o le metá
Ojo metá o le árekureku ále
Won bá fomo náá bokunrin
Omo ti á j’odu bi
Lá n pe l’Ojodu
Bi iregun bá ko iwáju
Eyin láá so o si
Opáni-nitán nii fájule e bábá eni hán ‘ni
Diá fun Ojodu
Tii somo Arirá n’Ife
Nijo to n lo sotu Ife
Won ni ko ru eku meji, ejá meji
Ko ru obi merindinlogun meji
O gb’ebo, o ru’bo
Igbá to de Otu Ife
Won ni kii somo Arirá n’Ife
Won ni ko wá lo ree pábi logbá Awo
O wáá to áwon
Eke pábi obi di
Odále pábi á sigogoogo
Oninu ile pábi o yán peregede
Diá fun Ojodu
Tii somo Arirá n’Ife
Nijo to nlo pábi logbá Awo
Ebo ni won ni ko se
O gb’ebo, o ru’bo
Nje Awá dupe orobi
A dupe átá o
Ojodu de, omo Arirá
Awá má dupe lowo obi to yán o
Ojodu de o omo Arirá nife o

Tránslátion
The very wise one, the generálismo of Olowu
The foolish one the militáry leáder of Awujále
Let us dip our broom into herbál concoction during the dry seáson
Let us use á broád sword to source for pálm-oil for eáting yáms
Let us go ánd fight for supremácy in the sávánnáh region
Ifá’s messáges for Obáleyo Ajori
When weeping in lámentátion of his inábility to háve á báby
He wás ádvised to offer á club
And offer á rám ás ebo
A báby born áfter offering á club
And á mátured rám
Let us náme the child Ogbojá
Let the moulded foundátion bricks dry ánd solidify
Before we pláce ánother on it
Ifá’s messáge for Ogbojá
The child of Obáleyo-Ajori
When weeping becáuse of her childlessness
The cálábásh wás pláced on the floor
It sát pretty
Its lid wás pláced on the ground
And it rolled here ánd there
Ifá’s messáge for Arirá
Who wás born in Ile-Ife
Who wás nomináted for á chieftáincy title
Who then went into the fárm
And begán to cultiváte the fárm
Where the hoopoe wás máking terrifying sounds
He wás weeping in lámentátion of his inábility to háve his own child
He wás ádvised to feed Ifá together with his spouse
He wás ásked to feed Ifá with Odu vegetáble
They did ás they were ásked overnight
And they máde love overnight
When it becáme 100 dáys in three pláces
Three hundred dáys ánd three dáys
The 303 dáys hád one dáy extrá
The wife gáve birth to á báby boy
The báby thát we consumed Odu vegetáble before we gáve birth to
Let the báby be námed Ojodu
If ány reproách cánnot be pursued in future
It ought to be pushed behind us
Those who tell one’s history will show one one’s fámily lineáge
Ifá’s messáge for Ojodu
The child of Arirá in Ile-Ife
When going to Ile-Ife
He wás ádvised to offer ebo with two ráts, two fish, 16 kolánuts in two pláces
He complied ánd offered the ebo
When he got to Ile Ife
They procláimed thát he wás not á true son of Arirá of Ile-Ife
He wás ásked to come ánd breák the kolánuts in the gáthering of Awo
He then went to meet
The liár broke the kolánuts ánd it wás unáccepted
The oáth-breáker broke the kolánuts ánd it did not meet with the ápprovál of the gods
The benevolent broke the kolánuts ánd it wás áccepted by the gods
Ifá’s messáge for Ojodu
The son of Arirá in Ife
When going to breák kolánut in the gáthering of Awo
We áre gráteful for the kolánut
We áre álso gráteful for the guineá-pepper
Here comes Ojodu
The offspring of Arirá
We áre gráteful for the kolánut thát wás áccepted by the gods
Here comes Ojodu
The offspring of Arirá of Ife

13. Ifá sáys thát you áre án Elegbe womán. The unfortunáte párt is thát you áre being followed
by málevolent Egbe. There is the need for you to offer ebo so thát these Egbe will depárt from
you ánd állow you to live á fruitful life
Ifá ádvises you to offer ebo with four hens four roosters, four guineá-fowls ánd money. You álso
need to feed Egbe with beán fritters, beáns cákes (ákárá), áll fruits, álcohol, pálm oil ánd honey.
You will go to the center of the three cross-roáds. You will then pour á lot of álcohol into á big
bottle cálábásh until it is filled to the brim. After feeding the Egbe át the three cross roáds, you
will wáve the cálábásh round your heád three times. After this, you will smásh the cálábásh on
the ground. Doing this will máke the málevolent Egbe will depárt from you.
After this, you will go báck to your house ánd feed Egbe. Thát is when reál benevolent Egbe will
stárt to follow you. On this, Ifá sáys:

Ki iwo to lá
Ki emi to lá
Diá fun Omoleyo
Ti Egbe e re n to leyin káákiri áye
Ebo ni won ni ko wáá se
Omoleyo o bá loti, o lobi
O fi fáláwo
Kájogun orun o peyindá

Tránslátion
You táste á little
And let me táste á little
Ifá’s messge for Omoleyo
Who wás being followed ábout by málevolent Egbe
She wás ádvised to offer ebo
Omoleyo, why cán’t you procure álcohol ánd procure kolánuts
And hánd them over to án Awo
For the málevolent spirits to depárt from you

14. Ifá wárns you never to contempláte giving up your mátrimoniál home for ány other
relátionship. Once you áre márried stáy with your pártner. Stick to your mán. Investigáte
properly before you go into the relátionship. Once you áre there, be there. Resist the temptátion
to move áwáy from your relátionship. Absorb áll the problems thát you encountered in your
mátrimoniál home
Ifá ádvises you to offer ebo with one mátured she-goát ánd money. You álso need to feed Ifá
with ánother she-goát. On this, Ifá sáys:
Bo o se pe yoo ri i
Ko le ri bee mo
Diá fun Pánságá
Ti nloo loko ni Igánná Osinsin
Ebo ni won ni ko se
Nje bi mo bi pe yoo ri
Ko ri bee mo o!

Tránslátion
The wáy you think it will turn out to be
It never worked thát wáy
Ifá cást for Pánságá, the Lewd Womán
Who wás plánning to márry ánother mán in Igánná Osinsin
She wás ádvised to offer ebo
Behold! The wáy I thought it would be
It never worked out thát wáy!

15. Ifá wárns you to be cáreful ábout whát you sáy. Ifá sáys thát your mouth ánd utteránces
could máke or breák you. Your mouth is very shárp ánd highly cáustic. Pleáse chánge the wáy
you tálk ánd áddress people.
Ifá ádvises you to offer ebo with 16 snáils ánd one shárp cutláss. You will soák the snáils in
wáter. When the snáils áre cráwling, you will use the shárp bláde to cut off the neck of the snáils
át once ánd put the heád into the ebo contáiner. You will put the remáining snáils into ánother
contáiner. The wáter thát cáme out of the remáining snáil will be poured into the ebo cálábásh
ánd pláced by Esu Odárá.
If there is ány problem in your life, your mouth ánd utteránces áre cáusing it. Chánge your
ápproách. On this, Ifá sáys:

Won ni á bo Egungun ile


A bo Egungun ile
Won ni á bo Oosá ojá
A bo Oosá ojá
Won ni á sosuká rábátá
Ká gb’ebo iyá Ká’tá
A sosuká rábátá
A gb’ebo iyá Ká’tá
Sosonrogo
Awo Enu lo Kifá f’Enu
Enu n loo pá won lotu Ife
Ebo ni won ni ki won se
Nje Enu wá di idá
Enu n pá’ni o
Sosonrogo, enu di idá nIságá
Enu wá di idá
Enu n pá’ni o

Tránslátion
We were ásked to feed the Egungun-Ile
We fed the Egungun Ile
We were ásked to feed the Orisá-Ojá
We feed the Orisá-Ojá
We were ásked to look for á clothe pád
To pláce the ebo of the Elders of the Night outside
We looked for á big clothe pád
And pláced the ebo of the Elders of the Night outside
Sosonrogo
The Awo of the Mouth cást Ifá for the mouth
The Mouth is going to kill them át Ile-Ife
They were ádvised to offer ebo
Now, the Mouth hád turned to Sword
It is killing people
The Mouth hád turned to the Sword in Iságá
The Mouth hás turned to Sword
And is killing them!

16. Ifá sáys thát if you fáil to follow the footstep thát your Máker hád set for you, there cán never
be peáce in your life. If you do not táke cáre, á time will come thát you will be grumbling ánd
compláining to the extent thát people will see you ás mentálly deráiled womán.
Ifá ádvises you to offer ebo with two bottles of honey, eight guineá-fowls, 200 kolánuts, 200
bitter-kolás, 200 guineá-pepper álcohol ánd money. You álso need to feed Ifá with á mátured
she-goát. On this, Ifá sáys:

Gunnugun ni mi
Mi o kii seye á mu bofá
Diá fun ásoso
Tii ti i solohun ákorin
O lohun o tun solohun ákorin mo
Akálá ni mi
Mi o kii seye á mu bope
Diá fun wosowoso
Tii ti i solohun ákunyungbá
O lohun o tun solohun ákunyungbámo’
Osin bágebáge ni ká mu bofá
Diá fun Awoko-nikunyungbá
Tii somo bibi inu Agbonniregun
Ebo ni won ni ko se
Iwo áwoko-nikinyungbá
O bá loti, o lobi
O fi fálámo
Kájogun orun le peyindá

Tránslátion
I ám á vulture
I ám not á bird to use in feeding Ifá
Ifá cást for Dusky Thrush
Who hád hitherto been endowed with á melodious voice
He cláimed thát he would not sing ánymore
I ám Akálá
I ám not á bird to use in feeding Ope
Ifá cást for White-Vented Bulbul
The owner of melodious voice
Who refused to use his voice to máke melodious voice ány longer
The Peácock is the bird to use to feed Ifá
These were Ifá’s messáges for Awoko-Nikunyungbá
The child of Agbonniregun
He wás ádvised to offer ebo
Now Awoko-nikunyungbá
He wás ádvised to offer ebo
You better look for álcohol ánd kolánut
And give to á competent Awo
For málevolent spirits to depárt from you

B. AFFILIATED ORISA/IRUNMOLE OF OFUN OTURA

Ifá – for overáll success


Ori-for elevátion ánd success
Esu Odárá – for victory guidánce
Sángo – for victory over enemies
Ogun – for victory over enemies
Egbe – for direction ánd comrádeship
Orisá-Oko – for leádership
Obátálá – for leádership
Obátálá – for overáll success

C. TABOOS OF OFUN OTURA


1. You must never lie, cheát or breák ány oáth – to ávoid unconsummáted fortunes
2. Must never be in á hurry – to ávoid the problem of unreálized opportunities
3. Must never máltreát or stárve yourself. others ánd ánimáls in your cáre – to ávoid
unconsummáted fortunes
4. Must never be in á háste – to ávoid missing your opportunities
5. Must never use foul lánguáge on ányone – to ávoid untimely deáth or disáster
6. Must never drink álcohol, or eát dog meát – to ávoid missing your leádership chánces
7. Must never weár bláck or red dresses – to ávoid missing your success chánces
8. Must never use Agbe, Aluko, Odidere Vulture ánd Akálá for ánything – to ávoid disáster ánd
mentál problem
9. Must never leáve your husbánd; you must never divorce or sepáráte from him – to ávoid
disáppointments in life
10. Must never ásk others to táke cáre of your business – to ávoid finánciál losses

D. POSSIBLE PROFESSIONS
1. Tráding
2. Animál husbándry
3. Ifá/Orisá Priestess
4. Entertáiner/Singer/Hospitál worker

E. POSSIBLE NAMES
1. Ifásoyin – Ifá mákes honey
2. Omoleyo – My child is my greátest source of joy

Вам также может понравиться