Академический Документы
Профессиональный Документы
Культура Документы
WASHING MACHINE
Contents
GB
Installation, 2-3
GB ES FR Unpacking and levelling
Connecting the electricity and water supplies
English,1 Español,13 Français,25 The first wash cycle
Technical data
Wash cycles, 6
Table of wash cycles
BG
Personalisation, 7
ÁÚËÃÀÐÑÊÈ,73
Setting the temperature
Setting the spin speed
Functions
Troubleshooting, 11
Service, 12
1
Installation
This instruction manual should be kept in a safe Levelling the machine correctly will provide it with
GB place for future reference. If the washing machine is stability, help to avoid vibrations and excessive noise
sold, transferred or moved, make sure that the and prevent it from shifting while it is operating. If it is
instruction manual remains with the machine so that placed on carpet or a rug, adjust the feet in such a
the new owner is able to familiarise himself/herself way as to allow a sufficient ventilation space
with its operation and features. underneath the washing machine.
Packaging materials should not be used as toys for The water pressure at the tap must fall within the
children. values indicated in the Technical details table (see
next page).
Levelling
If the inlet hose is not long enough, contact a
1. Install the washing machine on a flat sturdy floor, specialised shop or an authorised technician.
without resting it up against walls, furniture cabinets
or anything else. Never use second-hand hoses.
2. If the floor is not Use the ones supplied with the machine.
perfectly level, compen-
sate for any unevenness
by tightening or loosening
the adjustable front feet
(see figure); the angle of
inclination, measured in
relation to the worktop,
must not exceed 2°.
2
Connecting the drain hose Do not use extension cords or multiple sockets.
GB
Connect the drain hose, The cable should not be bent or compressed.
without bending it, to a
drainage duct or a wall The power supply cable must only be replaced by
drain located at a height authorised technicians.
between 65 and 100 cm
65 - 100 cm from the floor; Warning! The company shall not be held responsible
in the event that these regulations are not respected.
Electrical connections
Model IWC 6125
3
Description of the washing machine
and starting a wash cycle
Control panel
GB
TEMPERATURE
knob DOOR LOCKED
Detergent dispenser drawer indicator light
WASH CYCLE SPIN SPEED
knob knob
Detergent dispenser drawer: used to dispense DOOR LOCKED indicator light: indicates whether
detergents and washing additives (see Detergents the door may be opened or not (see next page).
and laundry).
START/PAUSE button with indicator light: starts or
ON/OFF button: switches the washing machine on temporarily interrupts the wash cycles.
and off. N.B. To pause the wash cycle in progress, press this
button; the corresponding indicator light will flash
WASH CYCLE knob: programmes the wash cycles. orange, while the indicator light for the current wash
During the wash cycle, the knob does not move. cycle phase will remain lit in a fixed manner. If the
DOOR LOCKED indicator light is switched off, the
FUNCTION buttons with indicator light: used to door may be opened.
select the available functions. The indicator light To start the wash cycle from the point at which it was
corresponding to the selected function will remain lit. interrupted, press this button again.
4
Indicator lights Wash cycle phase indicator lights
Once the desired wash cycle has been selected and has GB
The indicator lights provide important information. begun, the indicator lights switch on one by one to
This is what they can tell you: indicate which phase of the cycle is currently in progress.
5
Wash cycles
6
Personalisation
Functions
The various wash functions available with this washing machine will help to achieve the desired results, every time.
To activate the functions:
1. Press the button corresponding to the desired function;
2. the function is enabled when the corresponding indicator light is illuminated.
Note: If the indicator light flashes rapidly, this signals that this particular function may not be selected in
conjunction with the selected wash cycle.
Selecting this option enables you to suitably adjust drum rotation, temperature and water to a reduced load of
lightly soiled cotton and synthetic fabrics (refer to the "Table of wash cycles"). enables you to wash in less
time thereby saving water and electricity. We suggest using a liquid detergent suitably measured out to the load
quantity.
This function may not be used in conjunction with wash cycles 1, 2, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, , , .
Stain removal
Bleaching cycle designed to remove the toughest stains. Please remember to pour the bleach into extra
compartment 4 (see Bleach cycle).
This function may not be used in conjunction with wash cycles 1, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, , .
Extra rinse
By selecting this option, the efficiency of the rinse is increased and optimal detergent removal is guaranteed. It is
particularly useful for sensitive skin.
This function may not be used in conjunction with wash cycles 10, , .
Delay timer
This timer delays the start time of the wash cycle by up to 12 hours.
Press the button repeatedly until the indicator light corresponding to the desired delay time switches on. The fifth time
the button is pressed, the function will be disabled.
N.B. Once the START/PAUSE button has been pressed, the delay time can only be modified by decreasing it until launching
the set programme.
This option is enabled with all programmes.
7
Detergents and laundry
8
Precautions and tips
This washing machine was designed and Opening the porthole door manually
constructed in accordance with international safety GB
In the event that it is not possible to open the
regulations. The following information is provided for
porthole door due to a powercut, and if you wish to
safety reasons and must therefore be read carefully.
remove the laundry, proceed as follows:
General safety 1. remove the plug from
This appliance was designed for domestic use only. the electrical socket.
The washing machine must only be used by adults, in 2. make sure the water
accordance with the instructions provided in this manual. level inside the machine is
lower than the door
Do not touch the machine when barefoot or with 20
Disposal
Disposing of the packaging materials: observe local 4. pull outwards using the tab as indicated in the
regulations so that the packaging may be re-used. figure, until the plastic tie-rod is freed from its stop
The European Directive 2002/96/EC on Waste position; pull downwards and open the door at the
Electrical and Electronic Equipment, requires that same time.
old household electrical appliances must not be
disposed of in the normal unsorted municipal waste 5. reposition the panel, making sure the hooks are
stream. Old appliances must be collected securely in place before you push it onto the
separately in order to optimise the recovery and appliance.
recycling of the materials they contain and reduce
the impact on human health and the environment.
The crossed out "wheeled bin" symbol on the
product reminds you of your obligation, that when
you dispose of the appliance it must be separately
collected.
Consumers should contact their local authority or
retailer for information concerning the correct
disposal of their old appliance.
9
Care and maintenance
Always leave the porthole door ajar in order to 3. clean the inside thoroughly;
prevent unpleasant odours from forming. 4. screw the lid back on;
5. reposition the panel, making sure the hooks are
securely in place before you push it onto the
appliance.
10
Troubleshooting
Your washing machine could fail to work. Before contacting the Technical Assistance Centre (see Assistance),
make sure that the problem cannot be not solved easily using the following list. GB
The washing machine does not The appliance is not plugged into the socket fully, or is not making contact.
switch on. There is no power in the house.
The wash cycle does not start. The washing machine door is not closed properly.
The ON/OFF button has not been pressed.
The START/PAUSE button has not been pressed.
The water tap has not been opened.
A delayed start has been set (see Personalisation).
The washing machine does not The water inlet hose is not connected to the tap.
take in water (the indicator light The hose is bent.
for the first wash cycle stage The water tap has not been opened.
flashes rapidly). There is no water supply in the house.
The pressure is too low.
The START/PAUSE button has not been pressed.
The washing machine The drain hose is not fitted at a height between 65 and 100 cm from
continuously takes in and drains the floor (see Installation).
water. The free end of the hose is under water (see Installation).
The wall drainage system is not fitted with a breather pipe.
If the problem persists even after these checks, turn off the water tap,
switch the appliance off and contact the Assistance Service. If the
dwelling is on one of the upper floors of a building, there may be problems
relating to water drainage, causing the washing machine to fill with water
and drain continuously. Special anti-draining valves are available in shops
and help to avoid this inconvenience.
The washing machine does not The wash cycle does not include draining: some wash cycles require
drain or spin. the drain phase to be started manually.
The drain hose is bent (see Installation).
The drainage duct is clogged.
The washing machine vibrates a The drum was not unlocked correctly during installation (see Installation).
lot during the spin cycle. The washing machine is not level (see Installation).
The washing machine is trapped between cabinets and walls (see Installation).
The washing machine leaks. The water inlet hose is not screwed on properly (see Installation).
The detergent dispenser drawer is blocked (for cleaning instructions, see
Care and maintenance).
The drain hose is not fixed properly (see Installation).
The "option" indicator lights and Switch off the machine and unplug it, wait for approximately 1 minute
the "start/pause" indicator light and then switch it back on again.
flash, while one of the "phase in If the problem persists, contact the Technical Assistance Service.
progress" indicator lights and the
"door locked" indicator light will
remain lit in a fixed manner.
There is too much foam. The detergent is not suitable for machine washing (it should display the
text for washing machines or hand and machine wash, or the like).
Too much detergent was used.
11
Service
12
Manual de instrucciones
LAVADORA
Sumario
ES
Instalación, 14-15
ES Desembalaje y nivelación
Conexiones hidráulicas y eléctricas
Español Primer ciclo de lavado
Datos técnicos
Programas, 18
Tabla de programas
Personalizaciones, 19
Seleccionar la temperatura
IWC 6125 Seleccionar el centrifugado
Funciones
Detergentes y ropa, 20
Contenedor de detergentes
Ciclo de blanqueo
Preparar la ropa
Prendas especiales
Sistema de equilibrado de la carga
Precauciones y consejos, 21
Seguridad general
Eliminaciones
Apertura manual de la puerta
Mantenimiento y cuidados, 22
Interrumpir el agua y la corriente eléctrica
Limpiar la lavadora
Limpiar el contenedor de detergentes
Cuidar la puerta y el cesto
Limpiar la bomba
Controlar el tubo de alimentación de agua
Anomalías y soluciones, 23
Asistencia, 24
13
Instalación
Es importante conservar este manual para poder Una cuidadosa nivelación brinda estabilidad a la
ES consultarlo en cualquier momento. En caso de venta, máquina y evita vibraciones, ruidos y desplazamientos
de cesión o de traslado, verifique que permanezca durante el funcionamiento. Cuando se instala sobre
junto con la lavadora para informar al nuevo moquetas o alfombras, regule los pies para conservar
propietario sobre el funcionamiento y brindar las debajo de la lavadora un espacio suficiente para la
correspondientes advertencias. ventilación.
Los embalajes no son juguetes para los niños. La presión de agua del grifo debe estar
comprendida dentro de los valores contenidos en la
Nivelación tabla de Datos técnicos (ver la página
correspondiente).
1. Instale la lavadora sobre un piso plano y rígido, sin
apoyarla en las paredes, muebles ni en ningún otro Si la longitud del tubo de alimentación no es la
aparato. suficiente, diríjase a un negocio especializado o a un
técnico autorizado.
2. Si el piso no está
perfectamente horizontal, No utilice nunca tubos ya usados.
compense las
irregularidades Utilice los suministrados con la máquina.
desenroscando o
enroscando las patas
delanteras (ver la figura);
el ángulo de inclinación
medido sobre la superfi-
cie de trabajo, no debe
superar los 2º.
14
Conexión del tubo de descarga No utilice prolongaciones ni conexiones múltiples.
ES
Conecte el tubo de El cable no debe estar plegado ni sufrir
descarga, sin plegarlo, a compresiones.
una tubería de descarga
o a una descarga de El cable de alimentación debe ser sustituido sólo
pared colocadas a una por técnicos autorizados.
65 - 100 cm altura del piso entre 65 y
100 cm; ¡Atención! La empresa fabricante declina toda
responsabilidad en caso de que estas normas no
sean respetadas.
15
Descripción de la lavadora y
comienzo de un programa
Panel de control
ES
Pilotos DE AVANCE DEL
CICLO/COMIENZO
RETRASADO
16
Pilotos Pilotos fase en curso
Una vez seleccionado y puesto en marcha el ciclo de ES
Los pilotos suministran información importante. lavado deseado, las luces testigo se encenderán
He aquí lo que nos dicen: progresivamente para indicar su estado de avance:
Lavado
Comienzo retrasado
Si se ha activado la función Comienzo retrasado (ver Aclarado
Personalizaciones), después de haber puesto en
marcha el programa, comenzará a centellear el piloto Centrifugado
correspondiente al retraso seleccionado:
Descarga
Fin del Lavado
17
Programas
Tabla de programas
ES
Carga máx. Duración
Detergentes
Programas
Programas particulares
Express (programa 10) fue estudiado para lavar prendas ligeramente sucias y en poco tiempo: dura sólo 15
minutos y de esa manera permite ahorrar energía y tiempo. Seleccionando el programa (10 a 30ºC) es posible
lavar conjuntamente tejidos de distinto tipo (excluidas lana y seda), con una carga máxima de 1,5 kg.
Sport Intensive (programa 11) ha sido estudiado para lavar tejidos usados en prendas deportivas (chándales,
pantalones cortos, etc.) muy sucios; para obtener los mejores resultados es aconsejable no superar la carga máxima
indicada en la "Tabla de programas".
Sport Light (programa 12) ha sido estudiado para lavar tejidos usados en prendas deportivas (chándales, pantalones
cortos, etc.) poco sucios; para obtener los mejores resultados es aconsejable no superar la carga máxima indicada
en la "Tabla de programas". Se recomienda utilizar detergente líquido y la dosis correspondiente a la media carga.
Sport Shoes (programa 13) ha sido estudiado para lavar calzado deportivo; para obtener los mejores resultados
no lave más de 2 pares a la vez.
18
Personalizaciones
Seleccionar la temperatura
Girando el mando de la TEMPERATURA se selecciona la temperatura de lavado (ver la Tabla de programas). ES
La temperatura se puede disminuir hasta el lavado en frío ( ).
La máquina impedirá automáticamente seleccionar una temperatura mayor que la máxima prevista para cada
programa.
Seleccionar el centrifugado
Girando el mando de CENTRIFUGADO se selecciona la velocidad de centrifugado del programa seleccionado.
Las velocidades máximas previstas para los programas son:
Programas Velocidad máxima
Algodón 1200 r.p.m.
Sintéticos 800 r.p.m.
Lana 600 r.p.m.
Seda sólo descarga
Se puede disminuir la velocidad de centrifugado o excluirlo seleccionando el símbolo .
La máquina impedirá automáticamente efectuar un centrifugado a una velocidad mayor que la máxima prevista
para cada programa.
Funciones
Las distintas funciones de lavado previstas por la lavadora permiten obtener la limpieza y el blanco deseados.
Para activar las funciones:
1. presione el botón correspondiente a la función deseada;
2. el encendido del piloto correspondiente indica que la función está activa.
Nota: El centelleo rápido del piloto indica que la función correspondiente no se puede seleccionar para el
programa elegido.
Seleccionando esta opción, se optimizan el movimiento mecánico, la temperatura y el agua para una carga
reducida de prendas de algodón y sintéticas poco sucias (ver la "Tabla de programas").
Con se puede lavar en un tiempo menor, ahorrando agua y energía. Se aconseja utilizar una dosis de
detergente líquido adecuada a la cantidad de carga.
No se puede activar con los programas 1, 2, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, , , .
Antimancha
Ciclo de blanqueo adecuado para eliminar las manchas más resistentes. Recuerde verter el blanqueador en la
cubeta adicional 4 (ver Ciclo de blanqueo).
No se puede activar con los programas 1, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, , .
Aclarado extra
Al elegir esta función aumentará la eficacia del aclarado y se asegurará la máxima eliminación del detergente. Es
útil para pieles particularmente sensibles.
No se puede activar con los programas 10, , .
Comienzo retrasado
Retrasa la puesta en marcha de la máquina hasta 12 horas.
Presione varias veces el botón hasta hacer encender la luz testigo correspondiente al retraso deseado. La quinta vez
que se presione el botón, la función se desactivará.
Nota: Una vez presionado el botón PUESTA EN MARCHA/PAUSA, se puede modificar el valor del retraso sólo
disminuyéndolo hasta que se ponga en marcha el programa seleccionado.
Se puede utilizar en todos los programas.
19
Detergentes y ropa
20
Precauciones y consejos
Eliminaciones
21
Mantenimiento y cuidados
Desenchufe la máquina cuando la debe limpiar y Verifique que el ciclo de lavado haya terminado y
durante los trabajos de mantenimiento. desenchufe la máquina.
Extraiga el contenedor
levantándolo y tirándolo
hacia fuera (ver la
figura). 2. desenrosque la tapa
Lávelo debajo del agua girándola en sentido
corriente, esta limpieza antihorario (ver la figura):
se debe realizar es normal que se
frecuentemente. vuelque un poco de
agua;
Deje siempre semicerrada la puerta para evitar 3. limpie con cuidado el interior;
que se formen malos olores. 4. vuelva a enroscar la tapa;
5. vuelva a montar el panel verificando, antes de
empujarlo hacia la máquina, que los ganchos se
hayan introducido en las correspondientes ranuras.
22
Anomalías y soluciones
Puede suceder que la lavadora no funcione. Antes de llamar al Servicio de Asistencia Técnica
(ver Asistencia),controle que no se trate de un problema de fácil solución utilizando la siguiente lista. ES
La lavadora carga y descarga El tubo de descarga no está instalado entre los 65 y 100 cm. del suelo (ver Instalación).
agua continuamente. El extremo del tubo de descarga está sumergido en el agua (ver Instalación).
La descarga de pared no posee un respiradero.
Si después de estas verificaciones, el problema no se resuelve, cierre el grifo
de agua, apague la lavadora y llame a la Asistencia. Si la vivienda se
encuentra en uno de los últimos pisos de un edificio, es posible que se
verifiquen fenómenos de sifonaje, por ello la lavadora carga y descarga agua
de modo continuo. Para eliminar este inconveniente se encuentran
disponibles en el comercio válvulas especiales que permiten evitar el sifonaje.
La lavadora pierde agua. El tubo de alimentación de agua no está bien enroscado (ver Instalación).
El contenedor de detergentes está obstruido (para limpiarlo ver
Mantenimiento y cuidados).
El tubo de descarga no está bien fijado (ver Instalación).
Los pilotos de las "opciones" y Apague la máquina y desenchúfela, espere aproximadamente 1 minuto
el piloto de "puesta en marcha/ y luego vuelva a encenderla.
pausa" parpadean y uno de los Si la anomalía persiste, llame al Servicio de Asistencia Técnica.
pilotos de la "fase en curso" y
de "puerta bloqueada" quedan
encendidos con la luz fija.
Se forma demasiada espuma. El detergente no es específico para la lavadora (debe contener algunas
de las frases para lavadora, a mano o en lavadora o similares).
La dosificación fue excesiva.
23
Asistencia
Comunique:
el tipo de anomalía;
el modelo de la máquina (Mod.);
el número de serie (S/N ).
Esta información se encuentra en la placa aplicada en la parte posterior de la lavadora y en la parte
delantera abriendo la puerta.
Ampliación de garantía
Llame al 902.363.539 y le informaremos sobre el fantástico plan de ampliación de garantía hasta 5 años.
Consiga una cobertura total adicional de
Piezas y componentes
Mano de obra de los técnicos
Desplazamiento a su domicilio de los técnicos
ESTAMOS A SU SERVICIO
24
Mode demploi
LAVE-LINGE
Sommaire
FR
Installation, 26-27
FR Déballage et mise à niveau
Raccordements eau et électricité
Français Premier cycle de lavage
Caractéristiques techniques
Description du lave-linge et
démarrage dun programme, 28-29
Bandeau de commandes
Voyants
Démarrage dun programme
Programmes, 30
Tableau des programmes
Personnalisations, 31
Sélection de la température
IWC 6125 Sélection de lessorage
Fonctions
Précautions et conseils, 33
Sécurité générale
Mise au rebut
Ouverture manuelle du hublot
Entretien et soin, 34
Coupure de larrivée deau et du courant
Nettoyage du lave-linge
Nettoyage du tiroir à produits lessiviels.
Entretien du hublot et du tambour
Nettoyage de la pompe
Contrôle du tuyau darrivée de leau
Anomalies et remèdes, 35
Assistance, 36
25
Installation
Conserver ce mode demploi pour pouvoir le Une bonne mise à niveau garantit la stabilité de
FR consulter à tout moment. En cas de vente, de lappareil et évite quil y ait des vibrations, du bruit et
cession ou de déménagement, veiller à ce quil suive des déplacements en cours de fonctionnement. Si la
toujours le lave-linge pour que son nouveau machine est posée sur de la moquette ou un tapis,
propriétaire soit informé sur son mode de régler les pieds de manière à ce quil y ait
fonctionnement et puisse profiter des conseils suffisamment despace pour assurer une bonne
correspondants. ventilation.
Les pièces demballage ne sont pas des jouets pour La pression de leau doit être comprise entre les
enfants. valeurs indiquées dans le tableau des Caractéristiques
techniques (voir page ci-contre).
Mise à niveau
Si la longueur du tuyau dalimentation ne suffit pas,
1. Installer le lave-linge sur un sol plat et rigide, sans sadresser à un magasin spécialisé ou à un technicien
lappuyer contre des murs, des meubles ou autre. agréé.
26
Raccordement du tuyau de vidange Nutiliser ni rallonges ni prises multiples.
FR
Raccorder le tuyau Le câble ne doit être ni plié ni trop écrasé.
dévacuation, sans le
plier, à un conduit Le câble dalimentation ne doit être remplacé que
dévacuation ou à une par des techniciens agréés.
évacuation murale placés
65 - 100 cm à une distance du sol Attention! Nous déclinons toute responsabilité en cas
comprise entre 65 et 100 de non-respect des normes énumérées ci-dessus.
cm;
Programmes de
la prise est bien compatible avec la fiche du lave- programme 2; température 60°C;
contrôle selon la
effectué avec une charge de 6 kg.
linge. Autrement, remplacer la prise ou la fiche. norme EN 60456
Cet appareil est conforme aux
Le lave-linge ne doit pas être installé dehors, même Directives Communautaires suivantes:
à labri, car il est très dangereux de le laisser exposé - 89/336/CEE du 03/05/89
à la pluie et aux orages. (Compatibilité électromagnétique) et
modifications suivantes
Après installation du lave-linge, la prise de courant - 2002/96/CE
- 2006/95/CE (Basse Tension)
doit être facilement accessible.
27
Description du lave-linge et
démarrage dun programme
Bandeau de commandes
FR
Voyants DÉROULEMENT
CYCLE/DÉPART DIFFÉRÉ
Touche avec
Touche MARCHE/ Touches avec voyants voyant
ARRÊT FONCTION MARCHE/
PAUSE
Bouton Voyant
TEMPÉRATURE HUBLOT
Tiroir à produits lessiviels VERROUILLÉ
Bouton Bouton
PROGRAMMES ESSORAGE
Tiroir à produits lessiviels: pour charger les Voyant HUBLOT VERROUILLÉ: indique si la porte
produits lessiviels et les additifs (voir Produits lessiviels est verrouillée (voir page ci-contre).
et linge).
Touche avec voyant MARCHE/PAUSE: pour
Touche MARCHE/ARRÊT: pour allumer ou éteindre démarrer les programmes ou les interrompre
le lave-linge. momentanément.
N.B.: pour effectuer une pause du lavage en cours,
Bouton PROGRAMMES: pour sélectionner les appuyer sur cette touche, le voyant correspondant se
programmes. Pendant le programme, le bouton ne mettra à clignoter en orange tandis que celui de la
tournera pas. phase en cours restera allumé fixe. Si le voyant
HUBLOT VERROUILLÉ est éteint, on peut ouvrir la
Touches avec voyants FONCTION: pour sélectionner porte.
les fonctions disponibles. Le voyant correspondant à Pour faire redémarrer le lavage exactement de
la fonction sélectionnée restera allumé. lendroit où il a été interrompu, appuyer une nouvelle
fois sur la touche.
Bouton TEMPÉRATURE: pour sélectionner la
température ou un lavage à froid (voir Stand-by
Personnalisations). Ce lave-linge, conformément aux nouvelles normes en
vigueur dans le domaine de l'économie d'énergie, est
Bouton ESSORAGE: pour sélectionner lessorage ou équipée d'un système d'extinction automatique (veille)
le supprimer (voir Personnalisations). activé après quelques minutes d'inutilisation. Appuyez
brièvement sur la touche MARCHE/ARRÊT et attendre
Voyants DÉROULEMENT CYCLE/DÉPART que la machine soit réactivée.
DIFFÉRÉ: pour suivre le stade davancement du
programme de lavage.
Le voyant allumé indique la phase de lavage en
cours.
Si la fonction Départ différé (départ différé) a été
sélectionnée, ils indiquent le temps restant jusquau
démarrage du programme (voir page ci-contre).
28
Voyants Lavage
FR
Les voyants fournissent des informations importantes. Rinçage
Voilà ce quils signalent:
Essorage
Départ différé Vidange
Si la fonction Départ différé a été activée (voir
Fin de Lavage
Personnalisations), le voyant correspondant au temps
sélectionné se mettra à clignoter, après avoir lancé le
programme: Touches fonction et voyants correspondants
La sélection dune fonction entraîne lallumage du
voyant correspondant.
Si la fonction sélectionnée est incompatible avec le
programme sélectionné, le voyant correspondant se
met à clignoter et la fonction nest pas activée.
Si lfonction sélectionnée est incompatible avec une
autre fonction précédemment sélectionnée, le voyant
correspondant à la première fonction se met à
Au fur et à mesure que le temps passe, le temps clignoter et seule la deuxième fonction est activée, le
restant est affiché avec clignotement du voyant voyant de la touche sallume au fixe.
correspondant.
Voyant hublot verrouillé
Le voyant allumé indique que le hublot est verrouillé
pour en empêcher l'ouverture. Attendre que le voyant
cesse de clignoter avant d'ouvrir la porte (3 minutes
environ). Pour ouvrir le hublot tandis qu'un cycle est
en cours, appuyer sur la touche MARCHE/PAUSE; si
le voyant HUBLOT VERROUILLÉ est éteint, on peut
ouvrir le hublot.
Un clignotement rapide des voyants des "phases de
Quand le retard sélectionné touche à sa fin le
lavage" et du HUBLOT VERROUILLÉ signale une
programme sélectionné démarre.
anomalie (voir Anomalies et remèdes).
Voyants phase en cours
Une fois que le cycle de lavage sélectionné a
démarré, les voyants sallument progressivement pour
indiquer son stade davancement:
29
Programmes
Programmes spéciaux
Express (programme 10): spécialement conçu pour laver du linge peu sale en un rien de temps: il ne dure que 15
minutes et permet ainsi de faire des économies dénergie et de temps. La sélection de ce programme (10 à 30°C)
permet de laver ensemble des textiles différents (sauf laine et soie) en ne dépassant pas 1,5 kg de charge.
Sport Intensive (programme 11): est spécialement conçu pour laver des textiles vêtements de sport
(survêtements, shorts, etc.) très sales; pour obtenir d'excellents résultats nous recommandons de ne pas
dépasser la charge maximale indiquée dans le "Tableau des programmes".
Sport Light (programme 12): est spécialement conçu pour laver des textiles vêtements de sport (survêtements,
shorts, etc.) peu sales; pour obtenir d'excellents résultats nous recommandons de ne pas dépasser la charge
maximale indiquée dans le "Tableau des programmes". Nous recommandons d'utiliser de la lessive liquide, avec
une dose pour la demi-charge.
Sport Shoes (programme 13): est spécialement conçu pour laver des chaussures de sport; pour obtenir
d'excellents résultats nous recommandons de ne pas en laver plus de 2 paires à la fois.
30
Personnalisations
Sélection de la température
Tourner le bouton TEMPÉRATURE pour sélectionner la température de lavage (voir Tableau des programmes). FR
La température peut être abaissée jusquau lavage à froid ( ).
La machine interdira automatiquement toute sélection dune température supérieure à la température maximale
prévue pour chaque programme.
Sélection de lessorage
Tourner le bouton ESSORAGE pour sélectionner la vitesse dessorage du programme sélectionné.
Les vitesses maximales prévues pour les programmes sont:
Programmes Vitesse maximale
Coton 1200 tours/minute
Synthétiques 800 tours/minute
Laine 600 tours/minute
Soie vidange seule
La vitesse dessorage peut être réduite ou lessorage supprimé en sélectionnant le symbole .
La machine interdira automatiquement tout essorage à une vitesse supérieure à la vitesse maximale prévue pour
chaque programme.
Fonctions
Les différentes fonctions de lavage prévues par le lave-linge permettent dobtenir la propreté et le blanc souhaités.
Pour activer les fonctions:
1. appuyer sur la touche correspondant à la fonction désirée;
2. lallumage du voyant correspondant signale que la fonction est activée.
Remarque: Le clignotement rapide du voyant signale que la fonction correspondante nest pas disponible pour le
programme sélectionné.
La sélection de cette option permet d'optimiser les mouvements mécaniques, la température et l'eau en fonction
d'une charge réduite de coton et synthétiques peu sales (voir "Tableau des programmes"). permet de
laver en faisant des économies considérables de temps et de consommations d'eau et d'énergie. Il est conseillé
d'utiliser une dose de lessive liquide adaptée à la charge.
Cette fonction n'est pas activable avec les programmes 1, 2, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, , , .
Anti-tâches
Cycle de anti-tâches conseillé pour l'élimination de taches très résistantes. N'oubliez pas de verser l'eau de Javel
dans le bac supplémentaire 4 (voir Cycle blanchissage).
Cette option n'est pas activable avec les programmes 1, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, , .
Super Rinçage
La sélection de cette option permet d'augmenter l'efficacité du rinçage et d'éliminer totalement toute trace de
lessive. Elle est très utile pour les peaux particulièrement sensibles.
Cette fonction n'est pas activable avec les programmes 10, , .
Départ différé
Pour différer la mise en marche de la machine jusquà 12 heures.
Appuyer plusieurs fois de suite sur la touche jusquà ce que le voyant correspondant au retard souhaité sallume. A
la cinquième pression sur la touche, la fonction se désactive.
N.B: Après avoir appuyé sur la touche MARCHE/PAUSE, le retard programmé ne peut être modifié que pour le
diminuer jusqu'à lancer le programme sélectionné.
Il est activé avec tous les programmes.
31
Produits lessiviels et linge
32
Précautions et conseils
Mise au rebut
33
Entretien et soin
Soulever le tiroir et le
tirer vers soi pour le
sortir de son logement
(voir figure). 2. dévisser le couvercle
Le laver à leau en le tournant dans le
courante; effectuer sens inverse des aiguilles
cette opération assez dune montre (voir figure):
souvent. il est normal quun peu
deau sécoule;
34
Anomalies et remèdes
Il peut arriver que le lave-linge ne fonctionne pas bien. Avant dappeler le Service de dépannage (voir
Assistance), contrôler sil ne sagit pas par hasard dun problème facile à résoudre à laide de la liste suivante. FR
Le lave-linge ne sallume pas. La fiche nest pas branchée dans la prise de courant ou mal branchée.
Il y a une panne de courant.
Il ny a pas darrivée deau (le Le tuyau darrivée de leau nest pas raccordé au robinet.
voyant de la première phase de Le tuyau est plié.
lavage clignote rapidement). Le robinet de leau nest pas ouvert.
Il y a une coupure deau.
La pression nest pas suffisante.
La touche MARCHE/PAUSE na pas été enfoncée.
Le lave-linge prend leau et Le tuyau de vidange nest pas installé à une distance du sol comprise
vidange continuellement. entre 65 et 100 cm (voir Installation).
Lextrémité du tuyau de vidange est plongée dans leau (voir Installation).
Lévacuation murale na pas dévent.
Si après ces vérifications, le problème persiste, fermer le robinet de leau,
éteindre la machine et appeler le service Assistance. Si lappartement est
situé en étage dans un immeuble, il peut y avoir des phénomènes de
siphonnage qui font que le lave-linge prend et évacue leau
continuellement. Pour supprimer cet inconvénient, on trouve dans le
commerce des soupapes spéciales anti-siphonnage.
Le lave-linge ne vidange pas et Le programme ne prévoit pas de vidange: pour certains programmes, il
nessore pas. faut la faire partir manuellement.
Le tuyau de vidange est plié (voir Installation ).
La conduite dévacuation est bouchée.
Le lave-linge vibre beaucoup Le tambour na pas été débloqué comme il faut lors de linstallation du
pendant lessorage. lave-linge (voir Installation).
Le lave-linge nest pas posé à plat (voir Installation).
Le lave-linge est coincé entre des meubles et le mur (voir Installation).
Le lave-linge a des fuites. Le tuyau darrivée de leau nest pas bien vissé (voir Installation).
Le tiroir à produits lessiviels est bouché (pour le nettoyer voir Entretien et soin).
Le tuyau de vidange nest pas bien fixé (voir Installation).
Les voyants des options et le voyant Eteindre lappareil et débrancher la fiche de la prise de courant,
MARCHE/PAUSE clignotent. Le attendre 1 minute environ avant de rallumer.
voyant du phase de lavage et le Si lanomalie persiste, appeler le service dassistance.
voyant hublot bloqué restent fixes.
Il y a un excès de mousse. Le produit de lavage utilisé nest pas une lessive spéciale machine (il faut quil y
ait linscription pour lave-linge, main et machine, ou autre semblable).
La quantité utilisée est excessive.
35
Assistance
Communiquer:
le type de panne;
le modèle de lappareil (Mod.);
son numéro de série (S/N).
Ces informations se trouvent sur la plaque signalétique apposée à larrière du lave-linge et à lavant quand on
ouvre la porte hublot.
36
Bedienungsanleitungen
WASCHVOLLAUTOMAT
INHALTSVERZEICHNIS
DE
Installation 38-39
DE Auspacken und Aufstellen
Wasser- und Elektroanschlüsse
Deutsch Erster Waschgang
Technische Daten
Waschprogramme, 42
Programmtabelle
Personalisierungen 43
Temperatureinstellung
IWC 6125 Schleudereinstellung
Funktionen
Kundendienst 48
37
Installation
Es ist äußerst wichtig, diese Bedienungsanleitung Eine präzise Nivellierung verleiht dem Gerät die
DE sorgfältig aufzubewahren, um sie jederzeit zu Rate ziehen erforderliche Stabilität, durch die Vibrationen,
zu können. Sorgen Sie dafür, dass sie im Falle eines Betriebsgeräusche und ein Verrücken des Gerätes
Umzugs oder einer Übergabe an einen anderen Benutzer vermieden werden. Bei Teppichböden müssen die
das Gerät stets begleitet, damit auch der neue Inhaber Stellfüße so reguliert werden, dass ein ausreichender
die Möglichkeit hat, diese zu Rate zu ziehen. Freiraum zur Belüftung unter dem Waschvollautomaten
gewährleistet ist.
Lesen Sie die Hinweise bitte aufmerksam durch, sie
liefern wichtige Informationen hinsichtlich der Installation,
des Gebrauchs und der Sicherheit. Wasser- und Elektroanschlüsse
Verpackungsmaterial ist kein Spielzeug für Kinder. Der Wasserdruck muss innerhalb der Werte liegen,
die in der Tabelle der technischen Daten angegeben
Nivellierung sind (siehe nebenstehende Seite).
1. Der Waschvollautomat muss auf einem ebenen, Sollte der Zulaufschlauch nicht lang genug sein,
festen, schwingungsfreien Untergrund aufgestellt werden dann wenden Sie sich bitte an einen Fachhändler
ohne diesen an Wände, Möbel etc. direkt anzulehnen. oder an einen autorisierten Fachmann.
38
Anschluss des Ablaufschlauches Verwenden Sie bitte keine Verlängerungen oder
Mehrfachstecker. DE
Schließen Sie den
Ablaufschlauch ohne ihn Das Netzkabel darf nicht gebogen bzw.
dabei abzuknicken an eingeklemmt werden.
einen geeigneten Abfluss
an. Die Mindestablaufhöhe Das Versorgungskabel darf nur durch autorisierte
65 - 100 cm beträgt 65 - 100 cm Fachkräfte ausgetauscht werden.
(gemessen vom Boden),
oder hängen Sie diesen Achtung! Der Hersteller übernimmt keinerlei Haftung,
mittels des Schlauchhalters sollten diese Vorschriften nicht genau beachtet
gesichert in ein Becken werden.
oder Wanne ein;
39
Beschreibung des Waschvollautomaten
und Starten eines Waschprogramms
Bedienblende
DE
Kontrollleuchten
PROGRAMMABLAUF/
STARTZEITVORWAHL
Tasten mit Taste mit
Taste EIN/AUS Kontrollleuchten Kontrollleuchte
FUNKTIONEN START/
PAUSE
Wählschalter Kontrollleuchte
TEMPERATUREN GERÄTETÜR
Waschmittelschublade GESPERRT
Wählschalter Wählschalter
PROGRAMME SCHLEUDERN
40
Kontrollleuchten Hauptwäsche
DE
Die Kontrollleuchten liefern wichtige Hinweise. Spülen
Sie signalisieren:
Schleudern
Startzeitvorwahl Wasserablauf
Wurde die Funktion Startzeitvorwahl (siehe
Ende des Waschgangs
Personalisierungen) aktiviert, und das Programm in
Gang gesetzt, schaltet die Kontrollleuchte, die der
Funktionstasten und entsprechende
eingestellten Zeitverschiebung entspricht, auf Blinklicht:
Kontrollleuchten
Nach der Wahl einer Funktion leuchtet die
entsprechendeTaste auf. Ist die gewählte Funktion nicht
vereinbar mit dem eingestellten Programm, schaltet die
entsprechende Kontrollleuchte auf Blinklicht und die
Funktion wird nicht aktiviert. Ist die gewählte Funktion
mit einer anderen bereits eingestellten nicht
kompatibel, schaltet die der ersten Funktion
Nach und nach wird die bis zum effektiven Start noch entsprechende Kontrollleuchte auf Blinklicht und nur
verbleibende Zeit eingeblendet, die entsprechende die zweite Funktion wird aktiviert, die Kontrollleuchte
Kontrollleuchte blinkt: der aktivierten Funktion schaltet auf Dauerlicht.
Kontrollleuchte Gerätetür gesperrt:
Ist diese Kontrollleuchte eingeschaltet, bedeutet dies,
dass das Bullauge gesperrt ist; warten Sie, bis die
Leuchte erlischt, um das Bullauge zu öffnen (etwa 3
Minuten). Um während eines laufenden Programms das
Bullauge zu öffnen, drücken Sie die Taste START/
PAUSE; ist die der GERÄTETÜR GESPERRT
Nach Ablauf der eingestellten Verzögerungszeit startet entsprechende Kontrollleuchte ausgeschaltet, kann das
das ausgewählte Programm. Bullauge geöffnet werden.
Das rasche Blinken der Kontrollleuchten der "Waschfasen"
Laufende Programmphase und der GERÄTETÜR GESPERRT signalisiert eine
Wurde das Waschprogramm gewählt und gestartet, Gerätestörung (siehe Störungen und Abhilfe).
leuchten die Kontrollleuchten nach und nach auf, und
zeigen so den jeweiligen Programmstand an.
41
Waschprogramme
Programmtabelle
DE
Max.
Waschprogramme
Max. Programmd-
Max. Waschmittel Beladungs-
Schleuder- auer
Tempe- menge (kg)
Beschreibung des Programms Geschwin-
ratur
digkeit Vor- Haupt- Bleich- Weich- Eco Eco
(°C) Normal Normal
(U/min) wäsche wäsche mittel spüler Time Time
Programme für die tägliche Wäsche (Daily)
1 Baumwolle + Vorwasche: stark verschmutzte Kochwäsche. 90° 1200 l l - l 6 - 164 -
2 Baumwolle: stark verschmutzte Kochwäsche. 90° 1200 - l l l 6 - 145 -
2 Baumwolle (1): stark verschmutzte Weiß- und farbechte Buntwäsche. 60° 1200 - l l l 6 - 137 -
Baumwolle (2): stark verschmutzte Weiß- und empfindliche
2
Buntwäsche.
40° 1200 - l l l 6 - 123 -
3 Baumwolle: stark verschmutzte Weiß- und farbechte Buntwäsche. 60° 1200 - l l l 6 3,25 119 104
Baumwolle-Buntwäsche (3): leicht verschmutzte
4
Weißwäsche und empfindliche Buntwäsche.
40° 1200 - l l l 6 3,25 89 71
5 Synthetik: stark verschmutzte, farbechte Buntwäsche. 60° 800 - l l l 2,5 2 85 72
6 Synthetik: leicht verschmutzte, farbechte Buntwäsche. 40° 800 - l l l 2,5 2 70 60
Spezialprogramme (Special)
7 Wolle: wolle, Kaschmir usw. 40° 600 - l - l 1 - 55 -
8 Seide/Gardinen: kleidungsstücke aus Seide, Viskose und Feinwäsche. 30° 0 - l - l 1 - 55 -
9 Jeans 40° 800 - l - l 3 - 70 -
Express: zum kurzen Auffrischen leicht verschmutzter
10
Wäsche (nicht geeignet für Wolle, Seide und Handwäsche).
30° 800 - l - l 1,5 - 15 -
Sport
11 Sport Intensive 30° 600 - l - l 3 - 78 -
12 Sport Light 30° 600 - l - l 3 - 68 -
Max. 2
13 Sport Shoes 30° 600 - l - l - 50 -
Paar
Teilprogramme
Spülen - 1200 - - l l 6 - 36 -
Schleudern - 1200 - - - - 6 - 16 -
Abpumpen - 0 - - - - 6 - 2 -
Sonderprogramme
Express (Programm 10) Kurzprogramm für die Wäsche leicht verschmutzter Teile: in nur 15 Minuten, zur Einsparung
von Zeit und Energie. Stellen Sie dieses Waschprogramm (10 bei 30°C) ein, dann können, bei einer maximalen
Lademenge von 1,5 kg, Gewebe unterschiedlicher Art (mit Ausnahme von Wolle und Seide) zusammen gewaschen
werden.
Sport Intensive (Programm 11) ist speziell für stark verschmutzte Sportkleidung (Trainingsanzüge, Sporthosen; für
beste Resultate empfehlen wir, die in der "Programmtabelle" angezeigte maximale Füllmenge nicht zu übersteigen.
Sport Light (Programm 12) ist speziell für wenig verschmutzte Sportkleidung (Trainingsanzüge, Sporthosen; für beste
Resultate empfehlen wir, die in der "Programmtabelle" angezeigte maximale Füllmenge nicht zu übersteigen. Verwenden
Sie ein Flüssigwaschmittel und nur die Menge für eine halbe Gerätefüllung.
Sport Shoes (Programm 13) ist speziell für das Waschen von Sportschuhen; für beste Resultate waschen Sie
nicht mehr als 2 Paar.
42
Personalisierungen
Temperatureinstellung
Drehen Sie den Wählschalter TEMPERATUREN, um die Waschtemperatur einzustellen (siehe Programmtabelle). DE
Die Temperatur kann bis auf Kaltwäsche herabgesetzt werden.
Der Waschvollautomat verhindert automatisch die Einstellung einer höheren Schleuderstufe, sollte diese die für das
jeweilige Programm vorgeschriebene Höchstgeschwindigkeit übersteigen.
Schleudereinstellung
Durch Drehen des Wählschalters SCHLEUDER wird die Schleudergeschwindigkeit des gewählten Waschprogramms
eingestellt.
Folgende Höchstgeschwindigkeiten sind für die einzelnen Programme vorgesehen:
Waschprogramme Höchstgeschwindigkeit
Baumwolle 1200 U/min
Kunstfasern 800 U/min
Wolle 600 U/min
Seide nur Wasserablauf
Die Schleudergeschwindigkeit kann herabgesetzt werden. Durch Wahl des Symbols kann die Schleuder gänzlich
ausgeschlossen werden.
Der Waschvollautomat verhindert automatisch ein stärkeres Schleudern, sollte dieses die für das jeweilige Programm
vorgeschriebene Höchstgeschwindigkeit übersteigen.
Funktionen
Die verschiedenen Waschfunktionen, die Ihnen Ihr Waschvollautomat bietet, ermöglichen es Ihnen, hygienisch
saubere und weiße Wäsche zu erhalten, die Ihren Wünschen entspricht.
Aktivierung der Funktionen:
1. Drücken Sie die Taste, die der gewünschten Funktion entspricht.
2. Das Aufleuchten der entsprechenden Kontrollleuchte zeigt an, dass die Funktion aktiviert wurde.
Anmerkung: Sollte die Kontrollleuchte jedoch auf rasches Blinklicht schalten, dann bedeutet dies, dass die Funktion zu
dem eingestellten Programm nicht zugeschaltet werden kann.
Durch Auswahl dieser Option werden die mechanische Bewegung, die Temperatur und das Wasser für eine verminderte
Füllmenge mit wenig verschmutzten Baumwoll- und Synthetikstoffen optimiert (siehe "Programmtabelle").
Mit werden die Waschzeiten verkürzt, was Wasser und Energie spart. Wir empfehlen, die für die Füllmenge
geeignete Menge Flüssigwaschmittel zu verwenden.
Diese Funktion kann zu den Programmen 1, 2, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, , , nicht zugeschaltet werden.
Fleckenstopp
Bleichzyklus, zur Entfernung auch hartnäckigster Flecken. Vergessen Sie nicht, dass das Bleichmittel in die
Zusatzkammer 4 eingegeben werden muss (siehe "Bleichen").
Diese Funktion kann zu den Programmen 1, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, , nicht zugeschaltet werden.
Extraspülgang
Wählen Sie diese Zusatzfunktion, wird die Spülwirkung erhöht und somit ein optimales Ausspülen des Waschmittels
garantiert. Dies ist besonders angezeigt bei sehr empfindlicher Haut bzw. Waschmittelallergien.
Diese Funktion kann zu den Programmen 10, , nicht zugeschaltet werden.
Startzeitvorwahl
Der Start des Waschprogramms kann bis zu 12 Stunden verschoben werden.
Drücken Sie die Taste mehrmals, bis die der gewünschten Zeitverschiebung entsprechende Kontrollleuchte aufleuchtet.
Ein fünfter Tastendruck deaktiviert die Funktion.
NB: Ist die Taste START/PAUSE einmal gedrückt, kann der gewählte Zeitverschiebungswert nur noch herabgesetzt werden
bis zum Start des eingestellten Programms.
Obiges gilt für alle Programme.
43
Waschmittel und Wäsche
44
Vorsichtsmaßregeln
und Hinweise
Der Waschvollautomat wurde nach den strengsten Manuelles Öffnen der Gerätetür
internationalen Sicherheitsvorschriften entworfen und DE
Sollte die Gerätetür aufgrund eines Stromausfalls nicht
gebaut. Nachstehende Hinweise werden aus
geöffnet werden können, gehen Sie wie folgt vor, um die
Sicherheitsgründen geliefert und sollten aufmerksam
Wäsche entnehmen und somit aufhängen zu können:
gelesen werden.
Entsorgung
Entsorgung des Verpackungsmaterials: Befolgen Sie die
lokalen Vorschriften, Verpackungsmaterial kann 4. Befreien Sie mithilfe der auf der Abbildung
wiederverwertet werden. veranschaulichten Zunge (nach vorne ziehen) die
Gemäß der Europäischen Richtlinie 2002/96/EC über Kunststoff-Spannvorrichtung aus der Arretierung; ziehen
Elektro- und Elektronik-Altgeräte dürfen Elektro- Sie letztere dann nach unten und öffnen Sie gleichzeitig die
haushalts-Altgeräte nicht über den herkömmlichen Gerätetür.
Haushaltsmüllkreislauf entsorgt werden. Altgeräte
müssen separat gesammelt werden, um die Wiederver- 5. Bringen Sie die Abdeckung wieder an. Stellen Sie hierbei
wertung und das Recycling der beinhalteten Materialien sicher, dass die Haken in die Schlitze eingreifen, bevor Sie
zu optimieren und die Einflüsse auf die Umwelt und die die Abdeckung fest andrücken.
Gesundheit zu reduzieren. Das Symbol durchgestriche-
ne Mülltonne auf jedem Produkt erinnert Sie an Ihre
Verpflichtung, dass Elektrohaushaltsgeräte gesondert
entsorgt werden müssen. Endverbraucher können sich
an Abfallämter der Gemeinden wenden, um mehr
Informationen über die korrekte Entsorgung ihrer
Elektrohaushaltsgeräte zu erhalten.
45
Reinigung und Pflege
46
Störungen und Abhilfe
Bei Funktionsstörung: Bevor Sie sich an den Technischen Kundendienst wenden (siehe Kundendienst),
vergewissern Sie sich zuerst, ob es sich nicht um eine Kleinigkeit handelt, die Sie selbst beheben können. Ziehen DE
Sie hierzu nachstehendes Verzeichnis zu Rate.
Störungen: Mögliche Ursachen / Lösungen:
Der Waschvollautomat schaltet sich Der Stecker steckt nicht in der Steckdose, oder nicht so, dass der Kontakt
nicht ein. hergestellt wird.
Der Strom ist ausgefallen.
Der Waschgang startet nicht. Die Gerätetür wurde nicht vorschriftsmäßig geschlossen.
Die EIN/AUS-Taste wurde nicht gedrückt.
Die Taste START/PAUSE wurde nicht gedrückt.
Der Wasserhahn ist nicht aufgedreht.
Es wurde ein verzögerter Start gewählt (siehe Personalisierungen).
Der Waschvollautomat lädt kein Der Zufuhrschlauch ist nicht am Wasserhahn angeschlossen.
Wasser. Die Kontrollleuchte der Der Schlauch ist geknickt.
ersten Waschphase blinkt (rasches Der Wasserhahn ist nicht aufgedreht.
Blinklicht). Es ist kein Wasser da.
Der Druck ist unzureichend.
Die Taste START/PAUSE wurde nicht gedrückt.
Der Waschvollautomat lädt laufend Der Ablaufschlauch befindet sich nicht auf der vorgeschriebenen Höhe, d.h. 65 100 cm
Wasser und pumpt es laufend ab. vom Boden (siehe Installation).
Das Schlauchende liegt unter Wasser (siehe Installation).
Der Abfluss der Hausinstallation wurde nicht mit einer Entlüftungsöffnung versehen.
Konnte die Störung durch diese Kontrollen nicht behoben werden, dann drehen Sie den
Wasserhahn zu, schalten das Gerät aus und fordern den Kundendienst an. Falls Sie in
einer der obersten Etagen eines Gebäudes wohnen, kann es vorkommen, dass sich im
Syphon ein Vakuum bildet, und der Waschvollautomat ständig Wasser ansaugt und
wieder abpumpt. Zur Lösung dieser Probleme bietet der Handel spezielle Syphonventile.
Der Waschvollautomat pumpt nicht Das Programm siehe kein Abpumpen vor: Bei einigen Programmen muss es
ab und schleudert nicht. von Hand eingestellt werden (siehe Starten eines Waschprogramms).
Der Ablaufschlauch ist geknickt (siehe Installation).
Die Ablaufleitung ist verstopft.
Der Waschvollautomat vibriert zu Die Trommel wurde bei der Installation nicht korrekt befreit (siehe Installation).
stark während des Schleuderns. Der Waschvollautomat steht nicht eben (siehe Installation).
Der Waschvollautomat steht zu eng zwischen der Wand und einem Möbel
(siehe Installation).
Der Waschvollautomat ist undicht. Der Zulaufschlauch wurde nicht ordnungsgemäß aufgeschraubt (siehe Installation).
Die Waschmittelschublade ist verstopft (zur Reinigung siehe Wartung und Pflege).
Der Ablaufschlauch ist nicht korrekt befestigt (siehe Installation).
Die Kontrollleuchten "Optionen" und Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker; warten Sie
"Start/Pause" blinken und eine der daraufhin ca. 1 Minute und schalten Sie es wieder ein.
Kontrollleuchten der "laufenden Bleibt die Störung bestehen, kontaktieren Sie bitte den Kundendienst.
Programmphase" sowie die für "Gerätetür
gesperrt" bleiben eingeschaltet.
Es bildet sich zu viel Schaum. Das Waschmittel ist für Waschmaschinen nicht geeignet (es muss mit der Aufschrift
Für Waschmaschinen, Für Handwäsche und Waschmaschinen usw. versehen sein.
Es wurde zu hoch dosiert.
47
Kundendienst
48
Instrukcja obs³ugi
PRALKA
Spis treci
PL
Instalacja, 50-51
PL Rozpakowanie i wypoziomowanie
Pod³¹czenia hydrauliczne i elektryczne
Polski Pierwszy cykl prania
Dane techniczne
Programy, 54
Tabela programów
Personalizacja, 55
Ustawianie temperatury
Ustawianie wirowania
IWC 6125 Funkcje
Utrzymanie i konserwacja, 58
Od³¹czenie wody i pr¹du elektrycznego
Czyszczenie pralki
Czyszczenie szufladki na rodki pior¹ce
Konserwacja okr¹g³ych drzwiczek i bêbna
Czyszczenie pompy
Kontrola przewodu doprowadzaj¹cego wodê
Serwis Techniczny, 60
"'
Instalacja
Nale¿y zachowaæ niniejsz¹ ksi¹¿eczkê, aby móc z Staranne wypoziomowanie pralki zapewnia jej
PL niej skorzystaæ w ka¿dej chwili. W przypadku stabilnoæ i zapobiega wibracjom, ha³asowi oraz
sprzeda¿y, odst¹pienia lub przeniesienia pralki w inne przesuwaniu siê maszyny w czasie pracy. W razie
miejsce nale¿y zadbaæ o przekazanie instrukcji wraz z ustawienia na dywanie lub wyk³adzinie dywanowej
maszyn¹, aby nowy w³aciciel móg³ zapoznaæ siê z nale¿y tak wyregulowaæ nó¿ki, aby pod pralk¹
dzia³aniem urz¹dzenia i z dotycz¹cymi go pozostawa³a wolna przestrzeñ niezbêdna dla
ostrze¿eniami. wentylacji.
Czêci opakowania nie s¹ zabawkami dla dzieci. Cinienie wody w kurku powinno mieciæ siê w
przedziale podanym w tabeli Danych technicznych
Poziomowanie (patrz strona obok).
1. Ustawiæ pralkê na p³askiej i twardej pod³odze, nie Jeli d³ugoæ przewodu doprowadzaj¹cego wodê jest
opieraj¹c jej o ciany, meble itp. niewystarczaj¹ca, nale¿y zwróciæ siê do
specjalistycznego sklepu lub do autoryzowanego
2. Jeli pod³oga nie jest technika.
idealnie pozioma, nale¿y
skompensowaæ Nigdy nie instalowaæ ju¿ u¿ywanych przewodów.
nierównoci, odkrêcaj¹c
lub dokrêcaj¹c przednie Stosowaæ przewody znajduj¹ce siê w wyposa¿eniu
nó¿ki (patrz rysunek); k¹t maszyny.
nachylenia, zmierzony na
górnym blacie pralki nie
powinien przekraczaæ 2°.
#
Pod³¹czenie przewodu odp³ywowego Nie u¿ywaæ przed³u¿aczy ani rozga³êników.
PL
Pod³¹czyæ przewód Przewód nie powinien byæ pozginany ani
odp³ywowy, nie zginaj¹c przygnieciony.
go, do rury ciekowej lub
do otworu odp³ywowego w Przewód zasilania elektrycznego mo¿e byæ
cianie, które powinny wymieniany wy³¹cznie przez autoryzowanych
65 - 100 cm znajdowaæ siê na techników.
wysokoci od 65 do 100
cm od pod³ogi; Uwaga! Producent nie ponosi ¿adnej odpowiedzialnoci
w przypadku nieprzestrzegania powy¿szych zasad.
gniazdko pasuje do wtyczki pralki. W przeciwnym Programy kontrolne program 2; temperatura 60°C;
razie nale¿y wymieniæ gniazdko lub wtyczkê. zgodnie z przepisami wykonane przy 6 kg za³adowanej
EN 60456 bielizny.
Nie nale¿y instalowaæ pralki na otwartym powietrzu, Urz¹dzenie to zosta³o wyprodukowane
nawet w os³oniêtym miejscu, gdy¿ wystawienie zgodnie z nastêpuj¹cymi przepisami EWG:
urz¹dzenia na dzia³anie deszczu i burz jest bardzo - 89/336/CEE z dn. 03/05/89
niebezpieczne. (o Kompatybilnoci Elektromagnetycznej)
wraz z kolejnymi zmianami
- 2006/95/CE (o Niskim Napiêciu)
Po zainstalowaniu pralki gniazdko elektryczne - 2002/96/CE
powinno byæ ³atwo dostêpne.
#
Opis pralki i
uruchamianie programu
Panel sterowania
PL
Kontrolki STANU ZAAWANSOWANIA
CYKLU/TIMER OPÓNIENIA
Pokrêt³o Kontrolka
TEMPERATURY BLOKADY OKR¥G£YCH
Szufladka na rodki pior¹ce DRZWICZEK
Pokrêt³o Pokrêt³o
PROGRAMÓW WIROWANIA
#
Kontrolki Pranie
PL
Kontrolki dostarczaj¹ wa¿nych informacji. P³ukanie
Oto co sygnalizuj¹:
Wirowanie
Timer opónienia Wydalanie wody
Jeli zosta³a w³¹czona funkcja Timer opónienia
(patrz Personalizacja), po uruchomieniu programu Koniec prania
zacznie pulsowaæ kontrolka wybranegoopónienia:
Przyciski funkcyjne i ich kontrolki
Po dokonaniu wyboru funkcji jej kontrolka zawieci siê.
W przypadku wyboru funkcji niezgodnej z ustawionym
programem jej kontrolka zacznie pulsowaæ i funkcja nie
w³¹czy siê.
Jeli wybrana funkcja nie jest zgodna z inn¹, ustawion¹
uprzednio, kontrolka odpowiadaj¹ca pierwszej funkcji
bêdzie pulsowa³a i uruchomiona zostanie jedynie druga
Stopniowo wskazywany bêdzie, poprzez pulsowanie funkcja a kontrolka uruchomionej funkcji zawieci siê.
odpowiedniej kontrolki, czas pozostaj¹cy do
rozpoczêcia cyklu prania. Kontrolka blokady okr¹g³ych drzwiczek
W³¹czona kontrolka wskazuje, ¿e drzwiczki zosta³y
zablokowane w celu uniemo¿liwienia ich otwarcia; aby
mo¿na by³o otworzyæ drzwiczki, kontrolka musi byæ
wy³¹czona; (odczekaæ oko³o 3 minuty). Aby otworzyæ
drzwiczki w trakcie wykonywania cyklu nale¿y
nacisn¹æ przycisk START/PAUZA; jeli kontrolka
BLOKADY OKR¥G£YCH DRZWICZEK jest wy³¹czona,
mo¿na otworzyæ drzwiczki.
Po up³ywie wybranego czasu opónienia rozpocznie Szybkie pulsowanie kontrolek faz prania oraz
siê ustawiony program. kontrolki BLOKADY OKR¥G£YCH DRZWICZEK
sygnalizuje wyst¹pienie nieprawid³owoci (patrz
Kontrolki bie¿¹cej fazy prania: Nieprawid³owoci w dzia³aniu i sposoby ich usuwania).
Po wybraniu i uruchomieniu ¿¹danego cyklu prania
kontrolki bêd¹ siê kolejno zapalaæ, wskazuj¹c stan
zaawansowania programu:
Uruchamianie programu
1. W³¹czyæ pralkê, naciskaj¹c przycisk W£¥CZANIE / WY£¥CZANIE . Wszystkie kontrolki zapal¹ siê na kilka
sekund, nastêpnie wy³¹cz¹ siê i zacznie pulsowaæ kontrolka START/PAUZA.
2. Za³adowaæ bieliznê i zamkn¹æ drzwiczki pralki.
3. Ustawiæ ¿¹dany program przy pomocy pokrêt³a PROGRAMÓW.
4. Ustawiæ temperaturê prania (patrz Personalizacja).
5. Ustawiæ szybkoæ wirowania (patrz Personalizacja).
6. Wsypaæ rodek pior¹cy i dodatki (patrz rodki pior¹ce i bielizna).
7. Wybraæ ¿¹dane funkcje.
8. Uruchomiæ program naciskaj¹c przycisk START/PAUZA, kontrolka programu bêdzie wieciæ ci¹g³ym wiat³em w
kolorze zielonym. Aby anulowaæ ustawiony cykl, nale¿y chwilowo zatrzymaæ urz¹dzenie, naciskaj¹c przycisk
START/PAUZA, i wybraæ nowy cykl.
9. Po zakoñczeniu programu zapali siê kontrolka . Po zganiêciu kontrolki BLOKADY OKR¥G£YCH DRZWICZEK
mo¿na otworzyæ drzwiczki. Wyj¹æ bieliznê i pozostawiæ drzwiczki pralki uchylone, aby bêben móg³ wyschn¹æ.
Wy³¹czyæ pralkê, naciskaj¹c przycisk W£¥CZANIE/WY£¥CZANIE.
#!
Programy
Tabela programów
PL
ê
Predkosc £
Ladunek Czas trwania
Srodki ¹
piorace
Programy
Programy specjalne
Express (program 10) to program przeznaczony do prania lekko zabrudzonej bielizny w krótkim czasie: trwa on
tylko 15 minut i pozwala dziêki temu na zaoszczêdzenie energii i czasu. Ustawiaj¹c program (10 w temperaturze
30°C) mo¿na razem wypraæ ró¿nego rodzaju tkaniny (z wyj¹tkiem we³ny i jedwabiu), przy maksymalnym ³adunku
1,5 kg.
Sport Intensive (program 11) zosta³ opracowany do prania tkanin u¿ywanych do produkcji odzie¿y sportowej
(dresów, krótkich spodenek itp.) o du¿ym stopniu zabrudzenia; dla uzyskania najlepszych rezultatów prania
zaleca siê nie przekraczaæ maksymalnego wsadu okrelonego w Tabela programów.
Sport Light (program 12) zosta³ opracowany do prania tkanin u¿ywanych do produkcji odzie¿y sportowej
(dresów, krótkich spodenek itp.) o niewielkim stopniu zabrudzenia; dla uzyskania najlepszych rezultatów prania
zaleca siê nie przekraczaæ maksymalnego wsadu okrelonego w Tabela programów. Zaleca siê stosowanie
p³ynnych rodków do prania, w iloci jak dla po³owy wsadu.
Sport Shoes (program 13) zosta³ opracowany do prania obuwia sportowego; dla uzyskania najlepszych
rezultatów nie nale¿y praæ jednoczenie wiêcej ni¿ 2 par obuwia.
#"
Personalizacja
Ustawianie temperatury
Obracaj¹c pokrêt³em TEMPERATURA ustawia siê temperaturê prania (patrz Tabela programów). PL
Temperaturê mo¿na zmniejszaæ, a¿ do prania w zimnej wodzie .
Pralka automatycznie uniemo¿liwi ustawienie temperatury wy¿szej od maksymalnej temperatury przewidzianej
dla danego programu.
Ustawianie wirowania
Obracaj¹c pokrêt³em WIROWANIE ustawia siê prêdkoæ wirowania dla wybranego programu.
Maksymalne prêdkoci przewidziane dla poszczególnych programów s¹ nastêpuj¹ce:
Programy Prêdkoæ maksymalna
Bawe³na 1200 obrotów na minutê
Tkaniny syntetyczne 800 obrotów na minutê
We³na 600 obrotów na minutê
Jedwab tylko odprowadzenie wody
Prêdkoæ wirowania mo¿e zostaæ zmniejszona, mo¿na te¿ ca³kowicie wy³¹czyæ wirowanie, wybieraj¹c symbol .
Pralka automatycznie uniemo¿liwi wykonanie wirowania z prêdkoci¹ wiêksz¹ ni¿ maksymalna prêdkoæ
wirowania przewidziana dla danego programu.
Funkcje
Ró¿ne funkcje, w jakie wyposa¿ona jest pralka, pozwalaj¹ na uzyskanie oczekiwanej czystoci i bieli prania.
Aby w³¹czyæ poszczególne funkcje, nale¿y:
1. nacisn¹æ przycisk odpowiadaj¹cy ¿¹danej funkcji;
2. zapalenie siê jego kontrolki sygnalizuje, ¿e funkcja jest w³¹czona.
Uwaga: Szybkie pulsowanie kontrolki wskazuje, ¿e danej funkcji nie mo¿na ustawiæ dla wybranego programu.
W przypadku wyboru tej opcji ruchy bêbna, temperatura i woda s¹ dostosowywane do niedu¿ego wsadu tkanin
bawe³nianych i syntetycznych, o niewielkim stopniu zabrudzenia (patrz Tabela programów). mo¿esz
praæ szybciej, oszczêdzaj¹c wodê i energiê. Zaleca siê stosowaæ p³ynny rodek do prania, dostosowuj¹c jego
iloæ do iloci wsadu.
Funkcji tej nie mo¿na w³¹czyæ w programach 1, 2, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, , , .
Odplamianie
Cykl wybielania pomocny przy usuwaniu wytrzyma³ych plam. Nale¿y pamiêtaæ o dodaniu wybielacza do
dodatkowego pojemnika 4 (patrz Cykl wybielania).
Funkcji tej nie mo¿na w³¹czyæ w programach 1, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, , .
P³ukanie dodatkowe
Wybieraj¹c tê opcjê zwiêksza siê skutecznoæ p³ukania i zapewnia siê optymalne usuniêcie rodka pior¹cego.
Jest to przydatne w przypadku, gdy skóra jest szczególnie wra¿liwa na rodki pior¹ce.
Funkcji tej nie mo¿na w³¹czyæ w programach 10, , .
Timer opónienia
Opónia uruchomienie urz¹dzenia a¿ do 12 godzin.
Nale¿y kilkakrotnie nacisn¹æ przycisk, a¿ do zawiecenia siê kontrolki odpowiadaj¹cej ¿¹danemu opónieniu.
Po pi¹tym naciniêciu przycisku funkcja wy³¹cza siê.
N.B.: po naciniêciu przycisku START/PAUZA mo¿na zmieniæ wartoæ opónienia tylko na mniejsz¹, a¿ do
uruchomienia ustawionego programu.
Jest aktywny ze wszystkimi programami.
##
rodki pior¹ce i bielizna
#$
Zalecenia i rodki
ostro¿noci
Pralka zosta³a zaprojektowana i wyprodukowana zgodnie Rêczne otwieranie okr¹g³ych drzwiczek
z miêdzynarodowymi normami bezpieczeñstwa. Niniejsze PL
Jeli z powodu przerwy w dostawie energii elektrycznej
ostrze¿enia zosta³y tu zamieszczone ze wzglêdów
nie jest mo¿liwe otwarcie okr¹g³ych drzwiczek, w celu
bezpieczeñstwa i nale¿y je uwa¿nie przeczytaæ.
wyjêcia i rozwieszenia prania nale¿y wykonaæ
Ogólne zasady bezpieczeñstwa nastêpuj¹ce czynnoci:
otwarcia drzwiczek; w
mokre lub wilgotne rêce albo stopy.
przeciwnym wypadku usun¹æ
Nie wyjmowaæ wtyczki z gniazdka, ci¹gn¹c za kabel, nadmiar wody przez przewód
lecz trzymaj¹c za wtyczkê. odp³ywowy, zbieraj¹c j¹ do
W trakcie pracy maszyny nie otwieraæ szufladki na wiaderka w sposób wskazany
rodki pior¹ce. na rysunku.
Nie dotykaæ odprowadzanej wody, gdy¿ mo¿e ona
osi¹gaæ wysokie temperatury. 3. zdj¹æ panel pokrywy z
W ¿adnym wypadku nie otwieraæ okr¹g³ych drzwiczek przedniej strony pralki przy
pralki na si³ê: grozi to uszkodzeniem mechanizmu pomocy rubokrêtu (patrz
zabezpieczaj¹cego drzwiczki przed przypadkowym rysunek).
otwarciem.
W razie wyst¹pienia usterki nie nale¿y w ¿adnym
wypadku próbowaæ dostaæ siê do wewnêtrznych czêci
pralki z zamiarem samodzielnego dokonania naprawy.
Zawsze uwa¿aæ, aby dzieci nie zbli¿a³y siê do
pracuj¹cej pralki.
W czasie prania okr¹g³e drzwiczki pralki nagrzewaj¹ siê.
Jeli trzeba przenieæ pralkê w inne miejsce, nale¿y to
robiæ bardzo ostro¿nie, w dwie lub trzy osoby. Nigdy nie
przenosiæ pralki samodzielnie, gdy¿ jest ona bardzo
ciê¿ka.
Przed w³o¿eniem bielizny sprawdziæ, czy bêben jest
pusty.
Utylizacja
Utylizacja opakowania: stosowaæ siê do lokalnych
przepisów, dziêki temu opakowanie bêdzie mog³o
zostaæ ponownie wykorzystane. 4. poci¹gn¹æ na zewn¹trz klapkê wskazan¹ na
Europejska Dyrektywa 2002/96/EC dotycz¹ca rysunku, a¿ do wyzwolenia siê z zacisku
Zu¿ytych Elektrycznych i Elektronicznych Urz¹dzeñ plastikowego zaczepu; nastêpnie poci¹gn¹æ go w
zak³ada zakaz pozbywania siê starych urz¹dzeñ dó³ i równoczenie otworzyæ drzwiczki.
domowego u¿ytku jako nieposortowanych mieci
komunalnych. Zu¿yte urz¹dzenia musz¹ byæ osobno 5. ponownie za³o¿yæ panel upewniwszy siê, przed
zbierane i sortowane w celu zoptymalizowania dociniêciem go do maszyny, czy zatrzaski zosta³y
odzyskania oraz ponownego przetworzenia pewnych umieszczone w odpowiednich otworach.
komponentów i materia³ów. Pozwala to ograniczyæ
zanieczyszczenie rodowiska i pozytywnie wp³ywa
na ludzkie zdrowie. Przekrelony symbol kosza
umieszczony na produkcie przypomina klientowi o
obowi¹zku specjalnego sortowania.
Konsumenci powinni kontaktowaæ siê z w³adzami
lokalnymi lub sprzedawc¹ w celu uzyskania
informacji dotycz¹cych postêpowania z ich
zu¿ytymi urz¹dzeniami gospodarstwa domowego.
#%
Utrzymanie i konserwacja
Przed przyst¹pieniem do czyszczenia pralki oraz Nale¿y siê upewniæ, ¿e cykl prania zosta³
do czynnoci konserwacyjnych wyj¹æ wtyczkê z zakoñczony i wyj¹æ wtyczkê z gniazdka.
gniazdka.
Wysun¹æ szufladkê,
unosz¹c j¹ lekko ku
górze i wyci¹gaj¹c na 2. odkrêciæ pokrywê,
zewn¹trz (patrz obracaj¹c j¹ w kierunku
rysunek). przeciwnym do ruchu
Wyp³ukaæ szufladkê pod wskazówek zegara (patrz
bie¿¹c¹ wod¹. rysunek): wyp³yniêcie
Czynnoæ tê nale¿y niewielkiej iloci wody
wykonywaæ stosunkowo jest normalnym
czêsto. zjawiskiem;
#&
Nieprawid³owoci w dzia³aniu
i sposoby ich usuwania
Mo¿e siê zdarzyæ, ¿e pralka nie dzia³a. Przed wezwaniem Serwisu Technicznego (patrz Serwis Techniczny)
nale¿y sprawdziæ, czy problemu nie da siê ³atwo rozwi¹zaæ przy pomocy poni¿szego wykazu. PL
Pralka nie w³¹cza siê. Wtyczka nie jest w³¹czona do gniazdka lub jest wsuniêta za s³abo, tak ¿e
nie ma styku.
W domu nast¹pi³a przerwa w dostawie pr¹du.
Cykl prania nie rozpoczyna siê. Drzwiczki pralki nie s¹ dobrze zamkniête.
Nie zosta³ wciniêty przycisk W£¥CZANIA/WY£¥CZANIA.
Nie zosta³ wciniêty przycisk START/PAUZA.
Kurek dop³ywu wody jest zamkniêty.
Zosta³o nastawione opónienie startu (patrz Personalizacja).
Pralka nie pobiera wody (szybko Przewód doprowadzaj¹cy wodê nie jest pod³¹czony do kurka.
pulsuje kontrolka pierwszej fazy Przewód jest zgiêty.
prania). Kurek dop³ywu wody jest zamkniêty.
W domu nast¹pi³a przerwa w dostawie wody.
Cinienie wody nie jest wystarczaj¹ce.
Nie zosta³ wciniêty przycisk START/PAUZA.
Pralka ca³y czas pobiera i Przewód odp³ywowy nie zosta³ zainstalowany na wysokoci miêdzy 65 a
odprowadza wodê. 100 cm od pod³ogi (patrz Instalacja).
Koñcówka przewodu odp³ywowego jest zanurzona w wodzie (patrz
Instalacja).
Otwór odp³ywowy w cianie nie posiada odpowietrznika.
Jeli po sprawdzeniu tych mo¿liwoci problem nie zostanie rozwi¹zany,
nale¿y zamkn¹æ kurek dop³ywu wody, wy³¹czyæ pralkê i wezwaæ Serwis
Techniczny. Jeli mieszkanie znajduje siê na najwy¿szych piêtrach
budynku, mo¿e wyst¹piæ efekt syfonu, w wyniku którego pralka ca³y czas
pobiera i odprowadza wodê. W celu wyeliminowania tej niedogodnoci
nale¿y zakupiæ specjalny zawór, zapobiegaj¹cy powstawaniu efektu syfonu.
Pralka nie odprowadza wody i nie Program nie przewiduje odprowadzania wody: w przypadku niektórych
odwirowuje prania. programów nale¿y uruchomiæ je rêcznie.
Przewód odp³ywowy jest zgiêty (patrz Instalacja).
Instalacja odp³ywowa jest zatkana.
Pralka mocno wibruje w fazie Podczas instalacji pralki bêben nie zosta³ prawid³owo odblokowany (patrz
wirowania. Instalacja).
Pralka nie jest w³aciwie wypoziomowana (patrz Instalacja).
Pralka, zainstalowana pomiêdzy meblami a cian¹, ma za ma³o miejsca
(patrz Instalacja).
Z pralki wycieka woda. Przewód doprowadzaj¹cy wodê nie jest dobrze przykrêcony (patrz Instalacja).
Szufladka na rodki pior¹ce jest zatkana (w celu jej oczyszczenia patrz
Utrzymanie i konserwacja).
Przewód odp³ywowy nie jest dobrze zamocowany(patrz Instalacja).
Kontrolki opcji i kontrolka start/ Wy³¹czyæ maszynê i wyj¹æ wtyczkê z gniazdka, odczekaæ oko³o 1
pauza migaj¹ i jedna z kontrolek minuty, nastêpnie w³¹czyæ j¹ ponownie.
faza w toku jak i BLOKADY Jeli problem nie ustêpuje, nale¿y wezwaæ Serwis Techniczny.
OKR¥G£YCH DRZWICZEK bêd¹
wieci³y siê w sposób ci¹g³y.
Tworzy siê zbyt du¿a iloæ piany. rodek pior¹cy nie jest odpowiedni do pralek automatycznych (na
opakowaniu musi byæ umieszczony napis: do pralek, do prania
rêcznego i w pralce lub podobny).
U¿yto za du¿o rodka pior¹cego.
#'
Serwis Techniczny
Nale¿y podaæ:
rodzaj nieprawid³owoci;
model maszyny (Mod.);
numer seryjny (S/N).
Informacje te znajduj¹ siê na tabliczce umieszczonej w tylnej czêci pralki oraz widocznej z przodu po
otwarciu drzwiczek.
$
Instrucþiuni de folosire
MAªINÃ DE SPÃLAT RUFE
Sumar
RO
Instalare, 62-63
RO Despachetare ºi punere la nivel
Racorduri hidraulice ºi electrice
Românã Primul ciclu de spãlare
Date tehnice
Programe, 66
Tabel de programe
Personalizare, 67
Reglarea temperaturii
IWC 6125 Reglarea centrifugãrii
Funcþii
Precauþii ºi sfaturi, 69
Norme de protecþie ºi siguranþã generale
Aruncarea reziduurilor
Deschiderea manualã a uºii
Întreþinere ºi curãþare, 70
Întreruperea alimentãrii cu apã ºi curent electric
Curãþarea maºinii de spãlat
Curãþarea compartimentului pentru detergent
Îngrijirea uºii ºi a tamburului
Curãþarea pompei
Controlarea furtunului de alimentare cu apã
Anomalii ºi remedii, 71
Asistenþã, 72
61
Instalare
Este important sã pãstraþi acest manual pentru a-l O nivelare precisã conferã stabilitate maºinii ºi evitã
RO putea consulta în orice moment. În caz de vânzare, vibraþii, zgomote ºi deplasãri pe timpul funcþionãrii.
de cesiune sau de schimbare a locuinþei, acesta În cazul mochetelor sau a unui covor, reglaþi
trebuie sã rãmânã împreunã cu maºina de spãlat picioruºele astfel încât sã menþineþi sub maºina de
pentru a informa noul proprietar cu privire la spãlat un spaþiu suficient pentru ventilare.
funcþionare ºi la respectivele avertismente.
3. Scoateþi cele !
ºuruburi de protecþie 2. Conectaþi tubul de
pentru transport ºi alimentare la maºina de
cauciucul cu respectivul spãlat, înºurubându-l la
distanþier, situate în sursa de apã respectivã,
partea posterioarã amplasatã în partea
(a se vedea figura). posterioarã, sus în
dreapta (a se vedea
figura).
62
Conectarea furtunului de golire Nu folosiþi prelungitoare ºi prize multiple.
RO
Conectaþi furtunul de Cablul nu trebuie sã fie îndoit sau comprimat.
golire - fãrã a-l îndoi - la
canalizare sau la Cablul de alimentare trebuie sã fie înlocuit doar de
racordul de golire tehnicieni autorizaþi ai centrului de service ce apare
prevãzut pe perete, la o scris pe certificatul de garantie emis de producator.
65 - 100 cm înãlþime de 65 - 100 cm
de sol; Atenþie! Producãtorul îºi declinã orice
responsabilitate în cazul în care aceste norme nu se
respectã.
Capacitate de la 1 la 6 kg
priza sã fie cu împãmântare ºi conform
prevederilor legale; vezi eticheta cu caracteristicile tehnice,
Legãturi electrice
aplicatã pe maºinã
priza sã poatã suporta sarcina maximã de putere
presiune maximã: 1 MPa (10 bari)
a maºinii, indicatã în tabelul Date Tehnice
Legãturi hidrice presiune minimã: 0,05 MPa (0,5 bari)
(a se vedea alãturi); capacitatea cuvei: 46 litri
63
Descrierea maºinii de spãlat ºi
activarea unui program
Panoul de control
RO
Indicatoare
DESFêURARE CICLU/
PORNIRE ÎNTÂRZIATÃ
Selector
Indicator
TEMPERATURÃ
Sertarul detergenþilor UªÃ BLOCATÃ
Selector Selector
PROGRAME CENTRIFUGARE
Sertarul detergenþilor: pentru a introduce Indicator UªÃ BLOCATÃ: pentru a înþelege dacã uºa
detergenþi sau aditivi (a se vedea Detergenþi ºi rufe se poate deschide sau nu (a se vedea pag. alãturatã).
albe).
Tastã cu led START/PAUZÃ: pentru a activa / opri
Tasta PORNIRE/OPRIRE: pentru a porni ºi opri momentan programele.
maºina. N.B.: pentru a întrerupe momentan un ciclu apãsaþi
aceastã tastã; ledul se va aprinde intermitent
Selector PROGRAME: pentru a selecta programele. (culoare portocalie) în timp ce ledul corespunzãtor
Pe durata desfãºurãrii programului selectorul rãmâne fazei în curs de desfãºurare va rãmâne aprins. Dacã
în aceeaºi poziþie. indicatorul UªÃ BLOCATà este stins, atunci uºa
se poate deschide.
Taste cu led FUNCÞII: pentru a selecta funcþiile Pentru a continua spãlarea, de unde a fost
disponibile. Indicatorul corespunzãtor funcþiei alese întreruptã, apãsaþi din nou tasta.
va rãmâne aprins.
Modalitatea de stand by
Selector CENTRIFUGARE: pentru a activa / anula Aceastã maºinã de spãlat rufe, conform noilor
centrifugarea (a se vedea Personalizare). norme legate de economia de curent electric, este
dotatã cu un sistem de oprire automat (stand-by)
Selector TEMPERATURÃ: pentru a selecta temperatu- care intrã în funcþiune dupã câteva minute de
ra sau spãlarea la rece (a se vedea Personalizare). neutilizare. Apãsaþi scurt tasta PORNIRE/OPRIRE
ºi aºteptaþi repunerea în funcþiune a maºinii.
Indicatoare DESFêURARE CICLU/PORNIRE
ÎNTÂRZIATÃ: pentru a putea urmãri avansarea
programului de spãlare.
Indicatorul aprins aratã faza în curs de desfãºurare.
Dacã a fost selectatã funcþia Pornire întârziatã, va
fi indicat timpul care lipseºte pânã la pornirea
programului (a se vedea pag. alãturatã).
64
Indicatoare luminoase Spãlare
RO
Ledurile furnizeazã informaþii importante. Clãtire
Iatã ce indicã:
Centrifugã
Pornire întârziatã Golire
Dacã a fost activatã funcþia Pornire întârziatã (a se
vedea Personalizare), dupã activarea programului, se Sfârºit Spãlare
va aprinde intermitent ledul corespunzãtor
întârzieriiselectate: Tastele de funcþii ºi ledurile corespunzãtoare
Alegerea unei funcþii implicã aprinderea ledului
corespunzãtor.
Dacã funcþia selectatã nu este compatibilã cu
programul ales, ledul corespunzãtor se va aprinde
intermitent iar funcþia nu se va activa.
Dacã funcþia aleasã nu este compatibilã cu o funcþie
selectatã anterior, indicatorul care corespunde
primei funcþii va emite un semnal intermitent iar
Cu trecerea timpului, se va vizualiza întârzierea indicatorul celei de a doua se va aprinde: acest lucru
restantã, prin aprinderea intermitentã a ledului înseamnã cã se va activa numai a doua funcþie
respectiv. (ultima aleasã).
65
Programe
Tabel de programe
RO Durata
Viteza Sarcina Max.
Temp. Detergenþi ciclului de
Programe
max. (Kg)
Descrierea Programului max. spãlare
(rotaþii pe
(°C) Pres- Decolo- Balsam Eco Nor- Eco
minut) Spãlare Normalã
pãlare rant rufe Time malã Time
Programe zilnice
1 PRESPALARE BUMBAC: Rufe albe foarte murdare. 90° 1200 l l - l 6 - 171 -
2 RUFE ALBE BUMBAC: Rufe albe foarte murdare. 90° 1200 - l l l 6 - 155 -
2 RUFE ALBE BUMBAC (1): Albe ºi colorate rezistente foarte murdare. 60° 1200 - l l l 6 - 133 -
2 RUFE ALBE BUMBAC (2):Albe ºi colorate delicate foarte murdare. 40° 1200 - l l l 6 - 147 -
3 RUFE ALBE BUMBAC: Albe ºi colorate rezistente foarte murdare. 60° 1200 - l l l 6 3,25 130 104
4 COLORATE BUMBAC (3): Albe puþin murdare ºi colorate delicate. 40° 1200 - l l l 6 3,25 92 71
5 SINTETICE: Colorate rezistente foarte murdare. 60° 800 - l l l 2,5 2 85 72
6 SINTETICE: Colorate delicate putin murdare. 40° 800 - l l l 2,5 2 70 60
Programe Speciale
7 LÂNÃ: Pentru articole din lânã, caºmir. 40° 600 - l - l 1 - 55 -
8 MÃTASE /PERDELE: Pentru articolele din mãtase, viscozã, lenjerie. 30° 0 - l - l 1 - 55 -
9 JEANS 40° 800 - l - l 3 - 70 -
EXPRESS: Pentru a împrospãta rapid articolele puþin murdare (nu este
10
indicat pentru lânã, mãtase ºi articole de spãlat cu mâna).
30° 800 - l - l 1,5 - 15 -
Sport
11 Sport Intensive 30° 600 - l - l 3 - 78 -
12 Sport Light 30° 600 - l - l 3 - 68 -
(Max 2
13 Sport Shoes 30° 600 - l - l - 50 -
perechi.)
Programe parþiale
CLÃTIRE - 1200 - - l l 6 - 36 -
CENTRIFUGARE - 1200 - - - - 6 - 16 -
EVACUARE - 0 - - - - 6 - 2 -
Programe speciale
Express (programul 10) a fost studiat pentru a spãla articolele foarte puþin murdare, în mod rapid: dureazã doar
15 de minute ceea ce economiseºte energie ºi timp. Selectând programul (10 la 30°C) este posibilã spãlarea
articolelor din materiale diferite (excluse lâna ºi mãtasea) cu o greutate maximã de 1,5 kg.
Sport Intensive (programul 11) a fost studiat pentru spãlarea þesãturilor utilizate la confecþionarea hainelor
sportive (echipamente, pantaloni scurþi etc.) foarte murdare; pentru cele mai bune rezultate, se recomandã sã
nu depãºiþi cantitatea maximã admisã indicatã în Tabel de programe.
Sport Light (programul 12) a fost studiat pentru spãlarea þesãturilor utilizate la confecþionarea hainelor sportive
(echipamente, pantaloni scurþi etc.) puþin murdare; pentru cele mai bune rezultate, se recomandã sã nu depãºiþi
cantitatea maximã admisã indicatã în Tabel de programe. Se recomandã utilizarea detergentului lichid într-o
cantitate adecvatã unei încãrcãri pe jumãtate a maºinii.
Sport Shoes (programul 13) a fost studiat pentru spãlarea pantofilor de sport; pentru cele mai bune rezultate,
nu spãlaþi mai mult de 2 perechi deodatã.
66
Personalizare
Reglarea temperaturii
Rotind selectorul de TEMPERATURÃ se fixeazã temperatura de spãlare (a se vedea Tabelul programelor). RO
Temperatura poate fi redusã pânã la spãlarea la rece ( ).
Maºina va împiedica în mod automat de a alege o temperaturã mai mare decât maxima admisã pentru fiecare program.
Reglarea centrifugãrii
Rotind selectorul de CENTRIFUGARE se stabileºte viteza de stoarcere pentru programul selectat.
Vitezele maxime, prevãzute pentru programe sunt:
Programe Vitezã maximã
Bumbac 1200 rotaþii pe minut
Sintetice 800 rotaþii pe minut
Lânã 600 rotaþii pe minut
Mãtase excludere stoarcere
Viteza de centrifugaare poate fi redusã sau centrifugarea poate fi exclusã selectând simbolul .
Maºina va împiedica în mod automat alegerea unei viteze mai mari decât maxima admisã pentru fiecare
program.
Funcþii
Diferitele funcþii de spãlare prevãzute pentru maºina de spãlat, permit obþinerea unor rufe curate ºi albe, dupã
dorinþã.
Pentru a activa funcþiile:
1. apãsaþi tasta corespunzãtoare funcþiei dorite;
2. aprinderea ledului respectiv indicã activarea funcþiei.
Notã: Semnalul luminos intermitent, rapid, indicã faptul cã funcþia respectivã nu este compatibilã cu programul
ales.
Prin selectarea acestei opþiuni, miºcarea mecanicã, temperatura ºi apa sunt optimizate pentru o cantitate
scãzutã de þesãturi de bumbac ºi sintetice puþin murdare Tabel de programe. Cu puteþi spãla în timp
mai scurt, economisind apã ºi energie. Se recomandã utilizarea unei cantitãþi de detergent lichid adecvatã
cantitãþii de rufe.
Nu poate fi activatã pe programele 1, 2, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, , , .
Antipatã
Ciclu de decolorare adecvat pentru eliminarea petelor mai rezistente. A se vãrsa decolorantul în sertarul
adiþional 4 (a se vedea Ciclu de albire).
Nu se poate activa pe programele 1, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, , .
Clãtire suplimentarã
Selectând aceastã opþiune, clãtirea va fi mai eficientã, ceea ce asigurã eliminarea totalã a detergentului din
rufe. Este recomandatã cu precãdere persoanelor cu pielea sensibilã.
Nu poate fi activatã pe programele 10, , .
Pornirea întârziatã
Întârzie pornirea maºinii cu pânã la 12 de ore.
Apãsaþi de mai multe ori pânã la aprinderea butonului cu întârzierea doritã. La a cincea apãsare a tastei, funcþia se
va dezactiva.
N.B.: Dupã apãsarea butonului START/PAUZÃ, se va putea modifica întârzierea doar diminuând-o, pânã la pornirea
programului dorit.
Se poate activa pe toate programele.
67
Detergenþi ºi rufe albe
68
Precauþii ºi sfaturi
Aruncarea reziduurilor
Eliminarea ambalajelor: respectaþi normele locale, în 4. utilizând dispozitivul indicat în figurã, trageþi spre
acest fel ambalajele vor putea fi utilizate din nou. dumneavoastrã pânã când eliberaþi tirantul de plastic
Directiva Europeanã 2002/96/CE cu privire la deºeurile din opritor; trageþi apoi în jos ºi, în acelaºi timp,
care provin de la aparatura electricã sau electronicã deschideþi uºa.
prevede ca aparatele electrocasnice sã nu fie colectate
împreunã cu deºeurile urbane solide, obiºnuite. 5. montaþi din nou panoul verificând, înainte de a-l
Aparatele scoase din uz trebuie sã fie colectate împinge spre maºinã, de a fi introdus cârligele în
separat atât pentru a optimiza rata de recuperare ºi de orificiile respective.
reciclare a materialelor componente cât ºi pentru a
evita pericolele care pot duce la dãunarea sãnãtãþii
omului sau poluarea mediului înconjurãtor. Simbolul
tomberonului tãiat care apare pe toate produsele vã
aminteºte tocmai obligaþia de a le colecta separat.
Pentru informaþii suplimentare cu privire la scoaterea
din uz a electrocasnicelor, deþinãtorii acestora pot
apela la centrele de colectare a deºeurilor sau la
vânzãtorii de la care au achiziþionat produsele
respective.
69
Întreþinere ºi curãþare
Scoateþi stecherul din priza de curent atunci Verificaþi ca ciclul de spãlare sã fie încheiat ºi
când curãþaþi maºina de spãlat ºi când se scoateþi stecherul din prizã.
efectueazã lucrãri de întreþinere.
Trageti afara
compatimentul
ridicându-l si tragându-l 2. deºurubaþi capacul
spre exterior (a se rotindu-l în sens invers
vedea figura). acelor de ceasornic (a
Spãlaþi-l sub un jet de se vedea figura). Este
apã; aceastã operaþie normal sã iasã puþinã
trebuie efectuatã cât apã;
mai des posibil.
70
Anomalii ºi remedii
Maºina de spãlat nu porneºte. Stecherul nu este introdus în priza de curent, sau nu face contact.
Aveþi o panã de curent la domiciliu.
Maºina de spãlat încarcã ºi Furtunul de golire nu a fost instalat la o înãlþime cuprinsã între 65 ºi
descarcã apã continuu. 100 cm de pãmânt (a se vedea Instalare).
Capãtul furtunului de evacuare este cufundat în apã (a se vedea Instalare).
Evacuarea din perete nu are rãsuflare pentru aer.
Dacã dupã aceste verificãri problema nu se rezolvã, închideþi robinetul de apã,
opriþi maºina de spãlat ºi chemaþi Service-ul. Dacã locuinþa se aflã la ultimele
etaje ale unui edificiu, este posibil sã aibã loc fenomene de sifonare, motiv
pentru care maºina de spãlat încarcã ºi descarcã apã încontinuu. Pentru a
elimina acest inconvenient, se gãsesc în comerþ supape anti-sifonare.
Maºina de spãlat nu se goleºte Programul nu prevede golirea apei: în cazul anumitor programe, este
sau nu stoarce. necesarã activarea manualã.
Furtunul de golire este îndoit (a se vedea Instalare).
Conducta de descãrcare este înfundatã.
Maºina de spãlat vibreazã foarte Cuva, în momentul instalãrii, nu a fost deblocatã în mod
mult în timpul stoarcerii. corespunzãtor (a se vedea Instalare).
Maºina de spãlat este în pantã (a se vedea Instalare).
Maºina de spãlat este prea aproape de pereþi ºi mobilier (a se vedea
Instalare).
Maºina de spãlat pierde apã. Furtunul de alimentare cu apã nu este bine înºurubat (a se vedea Instalare).
Compartimentul de detergenþi este înfundat (pentru a-l curãþa a se vedea
Întreþinere ºi curãþare).
Furtunul de golire nu este bine fixat (a se vedea Instalare).
Indicatoarele de opþiuni ºi start/ Opriþi maºina ºi scoateþi stecherul din prizã; aºteptaþi aproximativ 1
pauzã sunt intermitente; unul din minut înainte de a o reaprinde.
indicatoarele ptr. faza în curs ºi Dacã nu obþineþi nici un rezultat, apelaþi Centrul de service pentru
uºã blocatã sunt aprinse. asistenþã.
Se formeazã prea multã spumã. Detergentul nu este compatibil cu maºina de spãlat (trebuie sã fie
scris pentru maºina de spãlat, de mânã sau în maºina de spãlat,
sau ceva asemãnãtor).
Dozajul a fost excesiv.
71
Asistenþã
Comunicaþi:
tipul de anomalie;
modelul maºinii (Mod.);
numãrul de serie (S/N).
Aceste informaþii sunt specificate pe plãcuþa cu date tehnice, lipitã în partea din spate a maºinii de spãlat
precum ºi în partea anterioarã, dupã ce deschideþi uºa.
72
Èíñòðóêöèè çà ïîëçâàíå
ÏÅÐÀËÍÀ ÌÀØÈÍÀ
Ñúäúðæàíèå
BG
Ìîíòèðàíå, 74-75
BG Ðàçîïàêîâàíå è íèâåëèðàíå
Õèäðàâëè÷íè è åëåêòðè÷åñêè âðúçêè
Áúëãàðñêè Ïúðâî ïðàíå
Òåõíè÷åñêè äàííè
Ïðîãðàìè, 78
Òàáëèöà ñ ïðîãðàìèòå
Ïåðñîíàëèçèðàíèÿ, 79
Çàäàâàíå íà òåìïåðàòóðàòà
IWC 6125 Çàäàâàíå íà öåíòðîôóãàòà
Ôóíêöèè
Ïîääðúæêà è ïî÷èñòâàíå, 82
Ñïèðàíå íà âîäàòà è èçêëþ÷âàíå íà
åëåêòðîçàõðàíâàíåòî
Ïî÷èñòâàíå íà ïåðàëíàòà ìàøèíà
Ïî÷èñòâàíå íà ÷åêìåäæåòî çà ïåðèëíèòå ïðåïàðàòè
Ïîääðúæêà íà ëþêà è íà áàðàáàíà
Ïî÷èñòâàíå íà ïîìïàòà
Ïðîâåðêà íà ìàðêó÷à çà ñòóäåíàòà âîäà
Ñåðâèçíî îáñëóæâàíå, 84
73
Ìîíòèðàíå
74
Ñâúðçâàíå íà ìàðêó÷à çà ìðúñíàòà âîäà Íå èçïîëçâàéòå óäúëæèòåëè èëè ðàçêëîíèòåëè.
BG
Ñâúðæåòå ìàðêó÷à çà Êàáåëúò íå òðÿáâà äà áúäå îãúíàò èëè
ìðúñíàòà âîäà, áåç äà ñïëåñêàí.
ãî ïðåãúâàòå, êúì
êàíàëèçàöèîííàòà Çàõðàíâàùèÿò êàáåë òðÿáâà äà ñå ïîäìåíÿ
òðúáà èëè êúì òðúáàòà ñàìî îò îòîðèçèðàíè òåõíèöè.
65 - 100 cm çà îòâåæäàíå â
ñòåíàòà, ðàçïîëîæåíè Âíèìàíèå! Ôèðìàòà îòõâúðëÿ âñÿêàêâà
íà âèñî÷èíà ìåæäó 65 îòãîâîðíîñò â ñëó÷àèòå, â êîèòî òåçè íîðìè íå
è 100 ñì îò ïîäà, èëè ãî ñå ñïàçâàò.
ïîäïðåòå íà ðúáà íà
ìèâêàòà èëè âàíàòà,
Ïúðâî ïðàíå
ñâúðçâàéêè äîñòàâåíèÿ
âîäà÷ êúì êðàíà (âæ. Ñëåä èíñòàëèðàíå è ïðåäè óïîòðåáà âêëþ÷åòå
ôèãóðàòà). åäèí öèêúë íà èçïèðàíå ñ ïåðèëåí ïðåïàðàò, íî
Ñâîáîäíèÿò êðàé íà áåç äðåõè, çàäàâàéêè ïðîãðàìà 3.
ìàðêó÷à çà ìðúñíàòà
âîäà íå òðÿáâà äà
áúäå ïîòîïåí âúâ
âîäàòà.
75
Îïèñàíèå íà ïåðàëíàòà ìàøèíà è
ïóñêàíåòî íà äàäåíà ïðîãðàìà
Òàáëî çà óïðàâëåíèå
BG
Ñâåòëèííè ÈÍÄÈÊÀÒÎÐÈ ÇÀ
ÕÎÄ ÍÀ ÖÈÊÚË/ÇÀÁÀÂÅÍÎ
ÂÊËÞ×ÂÀÍÅ
Áóòîí ñúñ
Áóòîíè ñúñ ñâåòëèííè ñâåòëèíåí
Áóòîí èíäèêàòîðè èíäèêàòîð
ÂÊËÞ×ÂÀÍÅ/ ÔÓÍÊÖÈß ÑÒÀÐÒ/
ÈÇÊËÞ×ÂÀÍÅ ÏÀÓÇÀ
Ïðîãðàìàòîð
ÒÅÌÏÅÐÀÒÓÐÀ Ñâåòëèíåí
èíäèêàòîð
×åêìåäæå çà ïåðèëíèòå ÁËÎÊÈÐÀÍ ËÞÊ
Ïðîãðàìàòîð Ïðîãðàìàòîð
ïðåïàðàòè ÏÐÎÃÐÀÌÈ ÖÅÍÒÐÎÔÓÃÀ
76
Ñâåòëèííè èíäèêàòîðè Ñâåòëèííè èíäèêàòîðè çà òåêóùèòå ôàçè
Ñëåä êàòî å èçáðàí è ñòàðòèðàí æåëàíèÿò öèêúë BG
Ñëåäÿùèòå ñâåòëèííè èíäèêàòîðè äàâàò âàæíà íà ïðàíå, ñâåòëèííèòå èíäèêàòîðè ùå ñâåòâàò
èíôîðìàöèÿ. åäèí ñëåä äðóã, çà äà óêàçâàò õîäà íà öèêúëà:
Åòî êàêâî êàçâàò:
Ïðàíå
Îòëîæåí ñòàðò Èçïëàêâàíå
Àêî å àêòèâèðàíà ôóíêöèÿòà Çàáàâåíî
âêëþ÷âàíå (âæ. Ïåðñîíàëèçèðàíèÿ), ñëåä Öåíòðîôóãà
ïóñêàíå íà ïðîãðàìàòà ùå ñâåòíå èíäèêàòîðúò çà
Èçòî÷âàíå íà âîäàòà
èçáðàíîòî çàáàâÿíå:
Êðàé íà ïðàíåòî
Âêëþ÷âàíå íà ïðîãðàìà
1. Âêëþ÷åòå ïåðàëíÿòà, êàòî íàòèñíåòå áóòîíà ÂÊËÞ×ÂÀÍÅ/ÈÇÊËÞ×ÂÀÍÅ. Âñè÷êè èíäèêàòîðè ùå ñå âêëþ÷àò è
ùå ñâåòÿò â ïðîäúëæåíèå íà íÿêîëêî ñåêóíäè, ñëåä êîåòî ùå óãàñíàò è ùå ñâåòè ñ ïóëñèðàùà ñâåòëèíà
èíäèêàòîðúò ÑÒÀÐÒ/ÏÀÓÇÀ.
2. Çàðåäåòå äðåõèòå çà ïðàíå è çàòâîðåòå ëþêà.
3. Çàäàéòå æåëàíàòà ïðîãðàìà ñ êëþ÷à ÏÐÎÃÐÀÌÈ.
4. Çàäàéòå òåìïåðàòóðàòà íà ïðàíå (âæ. Ïåðñîíàëèçèðàíèÿ).
5. Çàäàéòå ñêîðîñòòà íà öåíòðîôóãèðàíå (âæ. Ïåðñîíàëèçèðàíèÿ).
6. Ïîñòàâåòå ïåðèëåí ïðåïàðàò è äîáàâêè âæ. Ïåðèëíè ïðåïàðàòè è äðåõè çà ïðàíå.
7. Èçáèðàíå íà æåëàíèòå ôóíêöèè.
8. Âêëþ÷åòå ïðîãðàìàòà, êàòî íàòèñíåòå áóòîíà ÑÒÀÐÒ/ÏÀÓÇÀ, ñúîòâåòíèÿò ñâåòëèíåí èíäèêàòîð ùå ñâåòè
ïîñòîÿííî â çåëåí öâÿò. Çà äà îòìåíèòå çàäàäåíèÿ öèêúë, ïîñòàâåòå ìàøèíàòà â ïàóçà, êàòî íàòèñíåòå áóòîíà
ÑÒÀÐÒ/ÏÀÓÇÀ, è èçáåðåòå íîâèÿ öèêúë.
9. Êîãàòî ïðîãðàìàòà ñâúðøè, ùå ñâåòíå èíäèêàòîðúò . Êîãàòî ñâåòîèíäèêàòîðúò ÁËÎÊÈÐÀÍ ËÞÊ óãàñíå,
ìîæå äà îòâîðèòå ëþêà. Èçâàäåòå ïðàíåòî è îñòàâåòå ëþêà ïðèòâîðåí, çà äà èçñúõíå áàðàáàíúò. Èçêëþ÷åòå
ïåðàëíÿòà, êàòî íàòèñíåòå áóòîíà ÂÊËÞ×ÂÀÍÅ/ÈÇÊËÞ×ÂÀÍÅ.
77
Ïðîãðàìè
Òàáëèöà ñ ïðîãðàìèòå
BG Ïðîäúëæè-
Ìàêñ. Çàðåæäàíå
Ïðîãðàìè
Ñïåöèàëíè ïðîãðàìè
Express (ïðîãðàìà 10) å ñúçäàäåíà çà ïðàíå íà ëåêî çàìúðñåíè äðåõè çà êðàòêî âðåìå: òðàå ñàìî 15 ìèíóòè
è ïî òîçè íà÷èí ïåñòè åíåðãèÿ è âðåìå. Ñúñ çàäàâàíåòî íà ïðîãðàìàòà (10 íà 30 °C) ìîæå äà ïåðåòå
åäíîâðåìåííî òúêàíè îò ðàçëè÷åí âèä (ñ èçêëþ÷åíèå íà âúëíà è êîïðèíà) ñ ìàêñèìàëíî òåãëî äî 1,5 êã.
Sport Intensive (ïðîãðàìà 11) ðàçðàáîòåíà å çà ïðàíå íà òúêàíè íà ñèëíî çàìúðñåíè ñïîðòíè äðåõè
(àíöóçè, ïàíòàëîíè, äð.); çà ïîñòèãàíå íà ïî-äîáðè ðåçóëòàòè ñå ïðåïîðú÷âà äà íå ñå íàäâèøàâà
ìàêñèìàëíîòî íàòîâàðâàíå, óêàçàíî â òàáëèöàòà Tàáëèöà ñ ïðîãðàìèòå.
Sport Light (ïðîãðàìà 12) ðàçðàáîòåíà å çà ïðàíå íà òúêàíè íà ëåêî çàìúðñåíî ñïîðòíî îáëåêëî (àíöóçè,
ïàíòàëîíè, äð.); çà ïîñòèãàíå íà ïî-äîáðè ðåçóëòàòè ñå ïðåïîðú÷âà äà íå ñå íàäâèøàâà ìàêñèìàëíîòî
íàòîâàðâàíå, óêàçàíî â Tàáëèöà ñ ïðîãðàìèòå. Ïðåïîðú÷âà ñå äà ñå èçïîëçâà òå÷åí ïåðèëåí ïðåïàðàò
â äîçà, ïîäõîäÿùà çà ïîëîâèí çàðåæäàíå.
Sport Shoes (ïðîãðàìà 13) ðàçðàáîòåíà å çà ïðàíå íà ñïîðòíè îáóâêè; çà ïîñòèãàíå íà ïî-äîáðè ðåçóëòàòè
äà íå ñå ïåðàò ïîâå÷å îò 2 ÷èôòà.
78
Ïåðñîíàëèçèðàíèÿ
Çàäàâàíå íà òåìïåðàòóðàòà
Çàâúðòàéêè êëþ÷à ÒÅÌÏÅÐÀÒÓÐÀ, ñå çàäàâà òåìïåðàòóðàòà íà ïðàíå (âæ. Òàáëèöà íà ïðîãðàìèòå). BG
Òåìïåðàòóðàòà ìîæå äà ñå ïîíèæè äî ïðàíå ñúñ ñòóäåíà âîäà ( ).
Ïåðàëíÿòà àâòîìàòè÷íî ùå ïîïðå÷è äà ñå çàäàäå òåìïåðàòóðà, êîÿòî å ïî-âèñîêà îò ìàêñèìàëíàòà
òåìïåðàòóðà, ïðåäâèäåíà çà âñÿêà ïðîãðàìà.
Çàäàâàíå íà öåíòðîôóãàòà
Çàâúðòàéêè êëþ÷à ÖÅÍÒÐÎÔÓÃÀ, ñå çàäàâà ñêîðîñòòà íà öåíòðîôóãèðàíå çà èçáðàíàòà ïðîãðàìà.
Ìàêñèìàëíèòå ïðåäâèäåíè ñêîðîñòè çà ïðîãðàìèòå ñà:
Ïðîãðàìè Ìàêñèìàëíà ñêîðîñò
Ïàìó÷íè 1200 îáîðîòà â ìèíóòà
Ñèíòåòè÷íè òúêàíè 800 îáîðîòà â ìèíóòà
Âúëíà 600 îáîðîòà â ìèíóòà
Êîïðèíà, ñàìî èçòî÷âàíå
Ñêîðîñòòà íà öåíòðîôóãèðàíå ìîæå äà ñå íàìàëè èëè äà ñå èçêëþ÷è, êàòî ñå èçáåðå ñèìâîëúò .
Ïåðàëíÿòà àâòîìàòè÷íî ùå ïîïðå÷è äà ñå öåíòðîôóãèðà ñúñ ñêîðîñò, ïî-âèñîêà îò ìàêñèìàëíî
ïðåäâèäåíàòà çà âñÿêà ïðîãðàìà.
Ôóíêöèè
Äîïúëíèòå ôóíêöèè çà ïðàíå, ïðåäâèäåíè â ïåðàëíàòà ìàøèíà, äàâàò âúçìîæíîñò çà ïîñòèãàíå íà
æåëàíîòî áÿëî è ÷èñòî ïðàíå:
Çà àêòèâèðàíå íà âúçìîæíèòå ôóíêöèè;
1. íàòèñíåòå áóòîíà, ñúîòâåòñòâàù íà æåëàíàòà ôóíêöèÿ;
2. ñâåòâàíåòî íà ñúîòâåòíèÿ èíäèêàòîð ïîêàçâà, ÷å ôóíêöèÿòà å èçáðàíà.
Áåëåæêà: Áúðçîòî ìèãàíå íà èíäèêàòîðà ïîêàçâà, ÷å ñúîòâåòíàòà ôóíêöèÿòà íå ìîæå äà áúäå èçáðàíà çà
çàäàäåíàòà ïðîãðàìà.
Èçáåëâàíå
Öèêúë íà èçáåëâàíå, ïîäõîäÿù çà îòñòðàíÿâàíå íà óïîðèòè ïåòíà. Íàïîìíÿìå âè äà èçñèïåòå áåëèíàòà â
äîïúëíèòåëíîòî îòäåëåíèå (âèæ Öèêúë íà èçáåëâàíå).
Íå ìîæå äà ñå àêòèâèðà ñ ïðîãðàìèòå 1, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, , .
Äîïúëíèòåëíî èçïëàêâàíå
Ñ èçáîðà íà òàçè ôóíêöèÿ ñå óâåëè÷àâà åôèêàñíîñòòà íà èçïëàêâàíåòî è ñå ãàðàíòèðà ìàêñèìàëíî
îòñòðàíÿâàíå íà ïåðèëíèÿ ïðåïàðàò. Ïîäõîäÿùà å çà îñîáåíî ÷óâñòâèòåëíà êîæà.
Íå ìîæå äà ñå àêòèâèðà ñ ïðîãðàìèòå 10, , .
Îòëîæåí Ñòàðò
Çàáàâÿ ïóñêàíåòî íà ìàøèíàòà äî 12 ÷àñà.
Íàòèñíåòå ìíîãîêðàòíî áóòîíà, äîêàòî ñâåòíå èíäèêàòîðúò, ñúîòâåòñòâàù íà æåëàíàòà ñòîéíîñò çà âðåìå íà
çàáàâÿíå. Ïðè ïåòîòî íàòèñêàíå íà áóòîíà ôóíêöèÿòà íÿìà äà å àêòèâíà.
Çàáåëåæêà: Ñëåä êàòî âåäíúæ å íàòèñíàò áóòîíà ÑÒÀÐÒ/ÏÀÓÇÀ, âðåìåòî çà îòëàãàíå íà ñòàðòà ìîæå äà ñå
ïðîìåíè ñàìî ñ íàìàëÿâàíå, êàòî ñå ñòèãíå äî ïóñêàíå íà èçáðàíàòà ïðîãðàìà.
Âàëèäíà ñ âñè÷êè ïðîãðàìè.
79
Ïåðèëíè ïðåïàðàòè è
äðåõè çà ïðàíå
×åêìåäæå çà ïåðèëíèòå ïðåïàðàòè Ïîäãîòâÿíå íà ïðàíåòî
BG Äîáðèÿò ðåçóëòàò îò ïðàíåòî çàâèñè è îò
Ðàçïðåäåëåòå ïðàíåòî ñúîáðàçíî:
ïðàâèëíîòî äîçèðàíå íà ïåðèëíèòå ïðåïàðàòè. ñ
- òèïà íà òúêàíèòå/ñèìâîëà âúðõó åòèêåòà.
ïðåäîçèðàíå íå ñå ïåðå ïî-åôèêàñíî, à òîâà âîäè
- öâåòîâåòå: îòäåëåòå öâåòíèòå îò áåëèòå äðåõè.
äî îòëàãàíå íà íàëåïè ïî âúòðåøíàòà ñòðàíà íà
Èçïðàçíåòå äæîáîâåòå è ïðîâåðåòå êîï÷åòàòà.
ïåðàëíàòà ìàøèíà è äî çàìúðñÿâàíå íà îêîëíàòà
Íå íàäâèøàâàéòå óêàçíèòå ñòîéíîñòè çà
ñðåäà.
òåãëîòî íà ñóõîòî ïðàíå:
Íå èçïîëçâàéòå ïðåïàðàòè çà ðú÷íî ïðàíå, Óñòîé÷èâè òúêàíè: ìàêñèìàëíî 6 êã
çàùîòî îáðàçóâàò ìíîãî ïÿíà. Ñèíòåòè÷íè òúêàíè: ìàêñèìàëíî 2,5 êã
Èçòåãëåòå ÷åêìåäæåòî Ôèíè òúêàíè: ìàêñèìàëíî 2 êã
4 çà ïåðèëíèòå ïðåïàðàòè Âúëíåíè òúêàíè: ìàêñèìàëíî 1 êã
è èçñèïåòå ïðàõà çà Êîïðèíà: ìàêñèìàëíî 1 êã
ïðàíå è äîïúëíèòå
3 ïðåïàðàòè ïî ñëåäíèÿ Êîëêî òåæàò äðåõèòå çà ïðàíå?
2 íà÷èí.
1 1 ÷àðøàô 400-500 ã
1 êàëúôêà 150-200 ã
1 ïîêðèâêà 400-500 ã
1 õàâëèÿ 900-1200 ã
1 êúðïà 150-250 ã
îòäåëåíèå 1: Ïðåïàðàò çà ïðåäïðàíå (íà ïðàõ)
Ïðåäè äà èçñèïåòå ïðåïàðàòà, ïðîâåðåòå äàëè íå Ñïåöèôè÷íî ïðàíå
å ïîñòàâåíî äîïúëíèòåëíîòî îòäåëåíèå 4.
Âúëíåíè òúêàíè: Ñ ïðîãðàìà 7 å âúçìîæíî äà
îòäåëåíèå 2: Ïðåïàðàò çà ïðàíå (íà ïðàõ èëè òå÷åí)
ñå ïåðàò â ïåðàëíÿ âñÿêàêâè âúëíåíè äðåõè,
Òå÷íèÿò ïðåïàðàò ñå èçñèïâà ïðåäè âêëþ÷âàíåòî íà
ñúùî è òåçè ñ åòèêåò ñàìî çà ðú÷íî ïðàíå .
ìàøèíàòà.
îòäåëåíèå 3: Äîïúëíèòåëíè ïðåïàðàòè Çà ïîñòèãàíå íà ïî-äîáðè ðåçóëòàòè èçïîëçâàéòå
(îìåêîòèòåë è äð.) ñïåöèàëåí ïåðèëåí ïðåïàðàò è íå íàäâèøàâàéòå
Îìåêîòèòåëÿò íå òðÿáâà äà èçëèçà èçâúí ðåøåòêàòà. 1 kg ïðàíå.
äîïúëíèòåëíî îòäåëåíèå 4: Áåëèíà Êîïðèíà: èçïîëçâàéòå ñïåöèàëíàòà ïðîãðàìà 8 çà
ïðàíå íà âñè÷êè äðåõè îò êîïðèíà. Çà
Öèêúë íà èçáåëâàíå äåëèêàòíèòå òúêàíè ñå ïðåïîðú÷âà èçïîëçâàíåòî
íà ñïåöèàëåí âèä ïåðèëåí ïðåïàðàò.
Îáèêíîâåíàòà áåëèíà ñå èçïîëçâà çà óñòîé÷èâè Ïåðäåòà: ïðåïîðú÷âà ñå äà ñå ñãúíàò è ïîñòàâÿò â
áåëè òúêàíè, à äåëèêàòíàòà áåëèíà çà öâåòíè, äîñòàâåíàòà òîðáè÷êà. Èçïîëçâàéòå ïðîãðàìà 8.
ñèíòåòè÷íè è âúëíåíè òúêàíè. Jeans: ïðåäè ïðàíå îáúðíåòå äðåõèòå è
Ïîñòàâåòå ïðèëîæåíîòî èçïîëçâàéòå ñàìî òå÷åí ïåðèëåí ïðåïàðàò.
äîïúëíèòåëíî îòäåëåíèå 4 Èçïîëçâàéòå ïðîãðàìà 9.
â îòäåëåíèå 1.
Ïðè äîçèðàíåòî íà Ñèñòåìà çà èçìåðâàíå íà òîâàðà
áåëèíàòà íå
íàäâèøàâàéòå Ïðåäè âñÿêî öåíòðîôóãèðàíå, ñ öåë èçáÿãâàíå íà
ïðåêàëåíè âèáðàöèè è çà ðàâíîìåðíî
ìàêñèìàëíîòî íèâî,
ðàçïðåäåëÿíå íà òîâàðà, áàðàáàíúò ñå çàâúðòà ñ
ïîêàçàíî íà öåíòðàëíèÿ
ìàëêî ïî-âèñîêà îò òàçè ïðè ïðàíåòî ñêîðîñò. Àêî
ùèôò (âèæ ôèãóðàòà).
ñëåä íàïðàâåíèòå ïîñëåäîâàòåëíè îïèòè òîâàðúò
âñå îùå íå å ïåðôåêòíî ðàçïðåäåëåí, ìàøèíàòà
Ñàìî çà èçáåëâàíå èçñèïåòå áåëèíàòà â èçâúðøâà öåíòðîôóãèðàíå ïðè ñêîðîñò, ïî-íèñêà
äîïúëíèòåëíîòî îòäåëåíèå 4, èçáåðåòå ïðîãðàìà îò ïðåäâèäåíàòà. Ïðè íàëè÷èå íà ïðåêàëåí
èçïëàêâàíå è âêëþ÷åòå äîïúëíèòåëíàòà ôóíêöèÿ äåáàëàíñèðàíå ïåðàëíÿòà èçâúðøâà
çà èçáåëâàíå . ðàçïðåäåëåíèåòî âìåñòî öåíòðîôóãàòà. Çà
Çà èçáåëâàíå ïî âðåìå íà ïðàíå èçñèïåòå ïåðèëíèÿ óëåñíÿâàíå íà ïî-äîáðîòî ðàçïðåäåëåíèå íà
ïðåïàðàò è äîïúëíèòåëíèòå ïðåïàðàòè, èçáåðåòå òîâàðà è ïðàâèëíîòî ìó áàëàíñèðàíå ñå
æåëàíàòà ïðîãðàìà è âêëþ÷åòå äîïúëíèòåëíàòà ïðåïîðú÷âà äà ñå ñìåñâàò äðåõè çà ïðàíå ñ
ôóíêöèÿ çà èçáåëâàíå . ãîëåìè è ìàëêè ðàçìåðè.
Èçïîëçâàíåòî íà äîïúëíèòåëíîòî îòäåëåíèå 4
èçêëþ÷âà ïðåäïðàíåòî.
80
Ìåðêè çà áåçîïàñíîñò
è ïðåïîðúêè
Ïåðàëíàòà ìàøèíà å ïðîåêòèðàíà è ïðîèçâåäåíà â Ðú÷íî îòâàðÿíå íà ëþêà
ñúîòâåòñòâèå ñ ìåæäóíàðîäíèòå íîðìè çà áåçîïàñíîñò. BG
 ñëó÷àé ÷å å íåâúçìîæíî äà ñå îòâîðè âðàòàòà
Ïðåäóïðåæäåíèÿòà òóê ñà ïðîäèêòóâàíè ïî ïðè÷èíè çà íà ëþêà ïîðàäè ïðåêúñâàíå íà åëåêòðè÷åñêàòà
áåçîïàñíîñò è òðÿáâà äà ñå ÷åòàò âíèìàòåëíî. åíåðãèÿ è èñêàòå äà ïðîñòðåòå ïðàíåòî,
ïðîöåäèðàéòå ïî ñëåäíèÿ íà÷èí:
Îáùè ïðåäîõðàíèòåëíè ìåðêè
Òîçè óðåä å ïðåäíàçíà÷åí èçêëþ÷èòåëíî çà 1. èçâàäåòå ùåïñåëà îò
äîìàøíà óïîòðåáà. êîíòàêòà çà
Ïåðàëíàòà ìàøèíà òðÿáâà äà ñå èçïîëçâà ñàìî îò åëåêòðè÷åñêè òîê.
âúçðàñòíè õîðà ñúãëàñíî èíñòðóêöèèòå, 2. óâåðåòå ñå, ÷å íèâîòî
ïðåäîñòàâåíè â òàçè êíèæêà. 20
íà âîäàòà â ïåðàëíÿòà å
Íå äîêîñâàéòå ìàøèíàòà, êîãàòî ñòå áîñè èëè ñ ïî-íèñêî îò îòâîðà íà
ìîêðè èëè âëàæíè ðúöå èëè êðàêà. ëþêà; â ïðîòèâåí ñëó÷àé
Èçêëþ÷âàéòå îò êîíòàêòà, êàòî õâàùàòå çà îòñòðàíåòå èçëèøíàòà
ùåïñåëà, à íå êàòî äúðïàòå êàáåëà. âîäà ÷ðåç ìàðêó÷à çà
Íå îòâàðÿéòå ÷åêìåäæåòî ñ ïåðèëíèòå ïðåïàðàòè, ìðúñíà âîäà, êàòî ÿ
äîêàòî ïåðàëíàòà ìàøèíà ðàáîòè. ñúáåðåòå â êîôà, êàêòî å
ïîñî÷åíî íàôèãóðà.
Íå äîêîñâàéòå ìàðêó÷à çà ìðúñíàòà âîäà, çàùîòî
ìîæå äà äîñòèãíå âèñîêè òåìïåðàòóðè.
3. ñâàëåòå äîëíèÿ ïàíåë
Íèêîãà íå îòâàðÿéòå ëþêà ñúñ ñèëà, çàùîòî ìîæå
â ïðåäíàòà ÷àñò íà
äà ñå ïîâðåäè ìåõàíèçìà çà áåçîïàñíîñò, êîéòî
ïðåäïàçâà îò ñëó÷àéíî îòâàðÿíå. ïåðàëíàòà ìàøèíà ñ
ïîìîùòà íà îòâåðòêà
 ñëó÷àé íà ïîâðåäà ïî íèêàêúâ ïîâîä íå
(âæ. ôèãóðà).
äîñòèãàéòå äî âúòðåøíèòå ìåõàíèçìè â îïèòè çà
ðåìîíò.
Âèíàãè êîíòðîëèðàéòå äåöàòà äà íå ñå äîáëèæàâàò
äî ðàáîòåùàòà ìàøèíà.
Ïî âðåìå íà èçïèðàíåòî ëþêúò ñå íàãðÿâà.
Ïðåìåñòâàíåòî äà ñå èçâúðøâà âíèìàòåëíî îò
äâàìà èëè òðèìà äóøè. Íèêîãà îò ñàì ÷îâåê,
çàùîòî ïåðàëíàòà ìàøèíà òåæè ìíîãî.
Ïðåäè äà çàðåäèòå ìàøèíàòà, ïðîâåðåòå äàëè
áàðàáàíúò å ïðàçåí.
Ðåöèêëèðàíå
Óíèùîæàâàíå íà îïàêîâú÷íèÿ ìàòåðèàë: ñïàçâàéòå
ìåñòíèòå íîðìè ïî òîçè íà÷èí îïàêîâú÷íèÿò
ìàòåðèàë ìîæå äà ñå ðåöèêëèðà.
Åâðîïåèñêàòà äèðåêòèâà 2002/96/CE çà îòïàäúöèòå
îò åëåêòðè÷åñêî è åëåêòðîííî îáîðóäâàíå
ïðåäâèæäà äîìàêèíñêèòå åëåêòðîóðåäè äà íå ñå 4. êàòî èçïîëçâàòå åçè÷åòî, ïîñî÷åíî íà
èçõâúðëÿò çàåäíî ñ îáè÷àéíèòå òâúðäè ãðàäñêè ôèãóðàòà, äðúïíåòå íàâúí äî îñâîáîæäàâàíå íà
îòïàäúöè. Èçâàäåíèòå îò óïîòðåáà óðåäè òðÿáâà äà ïëàñòìàñîâèÿ èçòåãëÿ÷ îò íåïîäâèæíî
áúäàò ñúáèðàíè îòäåëíî ñ öåë äà áúäå óâåëè÷åí ïîëîæåíèå; ñëåä òîâà ãî èçäúðïàéòå íàäîëó è
äåëúò íà ïîäëåæàùèòå íà ïîâòîðíà óïîòðåáà è åäíîâðåìåííî ñ òîâà îòâîðåòå âðàòàòà.
ðåöèêëèðàíå ìàòåðèàëè, îò êîèòî ñà íàïðàâåíè,
êàêòî è äà áúäàò èçáåãíàòè åâåíòóàëíè âðåäè çà 5. çàòâîðåòå îòíîâî ïàíåëà, êàòî, ïðåäè äà ãî
çäðàâåòî è îêîëíàòà ñðåäà. Ñèìâîëúò çà÷åðêíàòî èçáóòàòå êúì ïåðàëíÿòà, ñå óâåðèòå, ÷å ñòå
êîø÷å å ïîñòàâåí âúðõó âñè÷êè ïðîäóêòè, çà äà ïîñòàâèëè ïðàâèëíî çàêðåïâàùèòå êóêè â
íàïîìíÿ çà çàäúëæèòåëíîòî ðàçäåëíî ñúáèðàíå. ñïåöèàëíèòå âîäà÷è.
Çà äîïúëíèòåëíà èíôîðìàöèÿ îòíîñíî ïðàâèëíîòî
èçâàæäàíå îò óïîòðåáà íà äîìàêèíñêèòå
åëåêòðîóðåäè, èíòåðåñóâàùèòå ñå ìîãàò äà ñå
îáúðíàò êúì ñëóæáàòà çà ñúáèðàíå íà îòïàäúöè èëè
êúì äèñòðèáóòîðèòå.
81
Ïîääðúæêà è ïî÷èñòâàíå
Çà äîñòúï äî ôèëòúðà:
Ïî÷èñòâàíå íà ïåðàëíàòà ìàøèíà
1. ñâàëåòå ïàíåëà â
Âúíøíàòà ÷àñò è ãóìåíèòå ÷àñòè ìîãàò äà ñå ïðåäíàòà ÷àñò íà
ïî÷èñòâàò ñ êúðïà ñ õëàäêà âîäà è ñàïóí. Íå ïåðàëíàòà ìàøèíà ñ
èçïîëçâàéòå ðàçòâîðèòåëè èëè àáðàçèâíè ïîìîùòà íà îòâåðòêà
ïðåïàðàòè. (âæ. ôèãóðà);
Ïî÷èñòâàíå íà ÷åêìåäæåòî çà
ïåðèëíèòå ïðåïàðàòè
Èçâàäåòå ÷åêìåäæåòî
ñ ïîâäèãàíå è 2. îòâèéòå êàïà÷êàòà,
èçòåãëÿíå íàâúí (âèæ êàòî ÿ çàâúðòèòå â
ôèãóðàòà). ïîñîêà, îáðàòíà íà
Èçìèéòå ãî ïîä ÷àñîâíèêîâàòà ñòðåëêà
òå÷àùà âîäà. Òîâà (âèæ ôèãóðà):
ïî÷èñòâàíå òðÿáâà äà íîðìàëíî å äà èçòå÷å
ñå èçâúðøâà ÷åñòî. ìàëêî âîäà;
82
Ïðîáëåìè è ìåðêè çà
îòñòðàíÿâàíåòî èì
Âúçìîæíî å ïåðàëíàòà ìàøèíà äà îòêàæå äà ðàáîòè. Ïðåäè äà ñå îáàäèòå â ñåðâèçà çà òåõíè÷åñêà
ïîääðúæêà è ðåìîíò (âæ. Ñåðâèçíî îáñëóæâàíå), ïðîâåðåòå äàëè íå ñòàâà âúïðîñ çà ëåñíî ðåøèì BG
ïðîáëåì, êàòî ñè ïîìîãíåòå ñúñ ñëåäâàùèÿ ñïèñúê.
Ïðîáëåìè: Âúçìîæíè ïðè÷èíè / Ìåðêè çà îòñòðàíÿâàíåòî èì:
Ïåðàëíàòà ìàøèíà íå ñå Ùåïñåëúò íå å âêëþ÷åí êúì åëåêòðè÷åñêè êîíòàêò èëè íå å äîáðå
âêëþ÷âà. âêëþ÷åí, çà äà ïðàâè êîíòàêò.
Íÿìàòå òîê âêúùè.
Ïåðàëíàòà âèáðèðà ìíîãî ïî Ïðè ìîíòàæà áàðàáàíúò íå å áèë îòáëîêèðàí ïðàâèëíî (âæ. Ìîíòèðàíå).
âðåìå íà öåíòðîôóãèðàíå. Ïåðàëíàòà ìàøèíà íå å íèâåëèðàíà (âæ. Ìîíòèðàíå).
Ïåðàëíàòà ìàøèíà å ïðèòèñíàòà ìåæäó ìåáåëè è ñòåíà (âæ.
Ìîíòèðàíå).
Ïåðàëíàòà èìà òå÷. Ìàðêó÷úò çà ñòóäåíàòà âîäà íå å äîáðå ñâúðçàí (âæ. Ìîíòèðàíå).
×åêìåäæåòî çà ïåðèëíèòå ïðåïàðàòè å çàïóøåíî (çà ïî÷èñòâàíåòî ìó
âæ. Ïîääðúæêà è ïî÷èñòâàíå).
Ìàðêó÷úò çà ìðúñíàòà âîäà íå å ôèêñèðàí äîáðå (âæ. Ìîíòèðàíå).
Îáðàçóâà ñå òâúðäå ìíîãî ïÿíà. Ïåðèëíèÿò ïðåïàðàò íå å çà àâòîìàòè÷íà ïåðàëíà (òðÿáâà äà èìà
íàäïèñ çà àâòîìàòè÷íà ïåðàëíà, çà ïðàíå íà ðúêà è çà
àâòîìàòè÷íà ïåðàëíà èëè ïîäîáåí íàäïèñ).
Äîçèðàíåòî å áèëî òâúðäå ãîëÿìî.
83
Ñåðâèçíî îáñëóæâàíå 195073713.00
10/2008 - Xerox Business Services
Ñúîáùåòå:
òèïà íà ïðîáëåìà;
ìîäåëà íà ìàøèíàòà (Mod.);
ñåðèéíèÿ íîìåð (S/N).
Òàçè èíôîðìàöèÿ ñå íàìèðà íà ôàáðè÷íàòà òàáåëêà, ðàçïîëîæåíà íà çàäíàòà ñòðàíà íà ïåðàëíàòà
ìàøèíà è â ïðåäíàòà ÷àñò, ñëåä êàòî ñå îòâîðè ëþêúò.
84