Академический Документы
Профессиональный Документы
Культура Документы
Facultad de Humanidades
Departamento de Letras
Menéndez Pidal
“Son razones psicológicas y sintácticas las que contribuyeron a la pérdida
de la declinación latina… las relaciones indicadas por las desinencias
casuales son por lo común más vagas que las expresadas por las
desinencias verbales, y necesitaban concretarse por medio de una
preposición. En frases como “pro patria mori”, “cum amicis deliberavi”, las
ideas ‘en interés de’, ‘en compañía de’, no las expresa el ablativo, la
preposición lo dice todo, el caso, nada. Así se comprende que la
preposición, por más cómoda y expresiva, se generalizó en latín vulgar,
con merma de la desinencia que llegó a ser completamente inútil; de tal
modo que desde muy antiguo el latín vulgar tendió a construir todas las
preposiciones con acusativo, olvidando el ablativo (caso que en singular
se confundía fonéticamente con el acusativo pero que en plural tenía
desinencia bien clara).
Plurales
En el plural, el sistema latino clásico diferenciaba Nom y Ac en las
dos primeras declinaciones (rosae / rosas; lupi / lupos); pero en las
tres últimas (homines, luces, sensus, dies) valían para los dos casos.
Plural mas./fem.
Neutro
Menéndez Pidal Nominativo ĬLLUD > elo > lo
Pottier Acusativo ĬLLUD > elo > lo
Indefinido
A su vez el numeral unus, una, unum empleado
con el valor indefinido de “alguno”, “cualquiera”,
“cierto”, extendió sus usos acompañando al
sustantivo que designaba entes no mencionados
antes, cuya entrada en el discurso suponía
novedad o conllevaba carga expresiva.
amar + (forma contracta de haber) ía, ías, ia, íamos, íais, ían
Condicional compuesto
habeo > he
habes > has
habet > ha
habemus > hemos
habetis > heis
habent > han
Formas verbales compuestas
Latín
• Epistulam scriptam hebeo
• Clausum habere
• Multiplex aerumna exercitam habet. Plauto
• Multa bona bene porta habemus. Plauto
• Nam hominem servum suos domitos habere oportet oculos et
manus. Plauto
• Nostram adulescentiam habent despicatam. Terencio
• In ea provincia pecunias magnas collocatas habent. Cicerón
Siglo IV
• Metuo enim ne ibi vos habeam fatigatos. San Agustín
Siglo VI
• Episcopum invitatum habes. Gregorio de Tours
• Scis enim quod foedus inter nos initum habemus.
Gregorio de Tours
• Promissum enim habemus nihil sine eius consilio
agere. Gregorio de Tours
Español medieval
• Quando ovo fablado (Aaron) al pueblo, cataron al
yerno. Fazienda
• Quando ovo corrido, todos se maravillavam. Cid
• E el diablo los avya todos muertos. Fazienda
Cambios fonéticos
Vocales
Desde los tiempos más remotos del latín hay casos
de vocal postónica perdida (dominus > domnus),
como consecuencia de la fuerza con que el latín
vulgar bajo el Imperio, el nuevo acento de
intensidad renovó la tendencia a omitir la vocal
postónica.
En casos como vetulus > vetlus, se formó un grupo
inusitado tl que pasó a cl por analogía con los
numerosos -clus procedentes de -uculus, -iculus
(auricla). En menor grado se debilitó también la
vocal protónica que en algunos casos llegaba a
elidirse (veteranus > vetranus).
baculus non vaclus musivum non mus(e)um
angulus non anglus exequiae non execiae
iugulus non iuglus gyrus non girus
calcostegis non calcosteis avus non aus
septizonium non septizodium miles non milex
vacua non vaqua sobrius non suber
vacui non vaqui figulus non figel
cultellum non cuntellum masculus non mascel
Marsias non Marsuas lanius non laneo
† cannelam non canianus iuvencus non iuvenclus
Hercules non Herculens barbarus non barbar
columna non colomna equs non ecus
pecten non pectinis coqus non cocus
aquaeductus non aquiductus coquens non cocens
cithara non citera 40 coqui non coci
crista non crysta
formica non furmica
La separación silábica tuvo un cambio de gran
importancia
fi- li- u > fi- liu
vi- ne- a > vi- nea > vi- nia
Durante la época imperial las oclusivas /c/, /g/ situadas ante /e/, /i/
sufrieron un desplazamiento en su punto de articulación: las
vocales palatales las atrajeron hacia la parte delantera de la boca.
Otros fenómenos de asimilación y absorción: el
grupo /ns/ solía pronunciarse como simple /s/
(mensa>mesa) /rs/ > /ss/ y aun a /s/ (dorsum >
dossum).