Академический Документы
Профессиональный Документы
Культура Документы
UBICE
Dramatizacija pripovijetke
Sarajevo, 2018.
LIKOVI:
DŽORDŽ, šanker;
SAM, kuhar;
MAKS, ubica;
AL, ubica;
Scena 1
(U Henrijevom restoranu za šankom iznad kojeg se nalazi veliki okrugli sat, sjede Maks i Al,
obojica obučena u crne kapute sa crnim, kožnim rukavicama na rukama, iza šanka stoji
Džordž, obučen u crnu košulju a iza Džordža je otvoren dio iza kojeg se nalazi kuhinja, tu
stoji Sam, obučen u bijelu košulju. Za stolom do vrata restorana sjedi Nik Adams.)
DŽORDŽ: To je za večeru. Možete ga dobiti u šest sati. (gleda u sat iza šanka) Pet je sati.
DŽORDŽ (ubrzanim tonom): Mogu vas uslužiti svim vrstama sendviča. Možete dobiti sa
šunkom i jajima, slaninom i jajima, džigericom i slaninom, ili mesom.
MAKS: Dajte mi pileći pilav sa zelenim graškom, sosom od pavlake i krompir pireom.
DŽORDŽ: To je za večeru.
DŽORDŽ (ubrzanim tonom): Mogu vas uslužiti šunkom i jajima, slaninom i jajima,
džigericom...
AL: Ja ću šunku i jaja.
DŽORDŽ: Samit.
MAKS: Ne.
DŽORDŽ: Naravno.
DŽORDŽ: Naravno.
MAKS (Džordžu, ljutito): Ti nemaš čemu da se smiješ. Ti uopšte nemaš čemu da se smiješ,
razumiješ li?
DŽORDŽ: Dobro.
MAKS: Znači on misli da je to dobro. (Alu) On misli da je to dobro. Ovaj odgovor baš vrijedi.
AL (Maksu): Eh, mudrac je on. Nego, kako se zove onaj momčić što sjedi za stolom do vrata?
AL: Ne mješaj se u ta posla. (gleda u otvoreni dio iza šanka) Ko je tamo u kuhinji?
DŽORDŽ: Crnac.
AL: Šta znači crnac?
MAKS (povišenim tonom): Do đavola, mi dobro znamo gdje smo. (gleda u Džordža) Da li
izgledamo glupo?
AL: Ništa. Mućni glavom, bistro momče. Šta bismo mi uradili jednom crncu?
DŽORDŽ (naginje glavu kroz otvoreni dio gdje je kuhinja): Same! Dođi časkom ovamo.
AL: Dobro, crnče. Stani tačno tamo. (pokazuje na ćošak restorana gdje se nalazi sećija i
veliki orugli stol)
(Al sjeda preko puta Nika Adamsa i Sama, Maks ustaje sa svoje stolice i sjeda preko puta
Džorža)
DŽORDŽ: (šuti)
(Al ustaje veže Nika Adamsa i Sama, i stavlja im po ubrus u usta)
DŽORDŽ (gleda u Ala, Nika Adamsa i Sama): Šta znači sve ovo? (Maksu)
MAKS (viče): Hej, Al! Bistri momak želi da zna šta sve ovo znači.
DŽORDŽ: Ne znam.
MAKS (viče): Hej, Al, bistri momak kaže da on ne bi htio da kaže šta misli zbog čega je sve
ovo.
DŽORDŽ: (šuti)
DŽORDŽ: Da.
MAKS: Mi to sve znamo, bistro momče. Pričaj o nečem drugom. Ideš li kadgod u kino?
MAKS: Treba češće da ideš u kino. Kina su dobra za jednog bistrog momka kao što si ti.
MAKS: Ubićemo ga zbog jednog prijatelja. Samo zato da učinimo uslugu jednom prijatelju,
bistro momče.
AL: Brbljaš pokleto mnogo. Crnac i moj bistri momčić sami se zabavljaju. Povez'o sam ih k'o
dvije prijateljice u samostanu.
DŽORDŽ (gleda u sat, pet do sedam): Vaš prijatelj Ole Anderson neće doći.
Scena 2
(Nik Adams i Sam su vezani za stolice u ćošku, Džordž stoji iza šanka)
DŽORDŽ: Ne mogu da vjerujem šta se desilo. (izlazi iz šanka i dolazi do Nika Adamsa i
Sama i odvezuje ih)
NIK ADAMS (ustaje, zaprepašteno): Nikad do sad nisam imao ubrus u ustima.
SAM (ironičnim tonom): Čuj. (viče) Šta ovo, do đavola, znači? Pokušavao je da izigrava
hladnokrvnost.
DŽORDŽ: Htjeli su da ubiju Ole Andersona. Htjeli su da pucaju na njega kada dođe da
večera.
DŽORDŽ: Jeste.
DŽORDŽ (Niku Adamsu): Slušaj. Bilo bi bolje da odeš i nađeš Ole Andersona.
SAM (Niku Adamsu): Bolje bi bilo da se u to uopšte ne mješaš. Bolje se ti drži po strani.
DŽORDŽ (Niku Adamsu): Nemoj ići ako ne želiš da ideš.
SAM: Ako se umiješaš u to, nećeš se dobro provesti. Bolje se ti drži po strani.
Scena 3
(Ole Anderson leži u sobi na krevetu, potpuno obučen, sa jastukom ispod glave, u sobu ulazi
Nik Adams)
NIK ADAMS: Bio sam u Henrijevom restoranu i dva tipa su ušla i vezala mene i kuhara, i
rekli su da će vas ubiti.
OLE ANDERSON: Ne želim da znam kako su izgledali. Hvala što si došao da mi kažeš.
NIK ADAMS: Nema na čemu. (gleda u Ole Andersona) Zar nećete da odem i obavijestim
policiju?
OLE ANDERSON: Ne. Nije bilo samo izigravanje. (okrenu se prema zidu) Stvar je jedino u
tome, što ne mogu da se natjeram da izađem. Ovdje sam proveo cijeli dan.
OLE ANDERSON: Ne. Dosta mi je cijele te jurnjave unaokolo. (gleda u zid, tihim tonom)
Nema sada šta da se učini.
OLE ANDERSON (ravnodušnim tonom): Ne. Zapao sam u nezgodu. Nema tu šta da se učini.
Kroz neko vrijeme ću se natjerati da izađem.
NIK ADAMS (zbunjeno gleda u Ole Andersona): Bolje da odem da vidim Džordža.
Scena 4
NIK ADAMS: Jesam. Ispričao sam mu, ali on zna u čemu je stvar.
(Sam uzima piće iza šanka, Nik Adams pije bezalkuholno pivo, Džordž briše krpom šank)
NIK ADAMS (gleda u šank zamišljeno): Ne mogu da podnesem da mislim o njemu kako
čeka u sobi i zna da će nastradati. To je đavolski grozno.
DŽORDŽ: Da. Ali bolje nemoj da misliš o tome. On je bokser, snaći će se on.
KRAJ.
Analiza dramatizacije
Pripovijetka počinje u Henrijevom restoranu u kojem sjedi nekoliko likova, kao i ova
dramatizacija. Neke dijelove koji su u vezi sa prvim i predzadnjim dijelom pripovijetke nisam
iskoristila u dramatizaciji. Također, određene dijaloge iz pripovijetke nisam iskoristila u
dramatizaciji, dok sam druge dijaloge malo izmijenila, te nešto svoje dodala.
„Početna situacija je obično manje više mirna, jedva napeta. Za nju možemo da
pretpostavimo da je već trajala izvesno vreme bez promene i da još može da potraje, ali ona
ipak nosi u sebi klicu skore promene, izbijanja „krize“, krize koju može da izazove jedan
jedini, ponekad naizgled beznačajan događaj.“1
Tako i u ovoj dramatizaciji, situacija na početku prve scene je mirna, a zatim dolazi do
neočekivanog preokreta.
Po Folkeru Klocu, forma drame može biti zatvorena i otvorena. Ova dramatizacija sadrži neke
elemente drame koja ima zatvorenu formu. „Promjena broja lica dovodi do promjene
scene“.2 Tako i ovo dramatizaciji, zbog promjene broja lica i uvođenjem novih lica, dolazi do
promijene scene.
Napetost u ovoj dramatizaciji se gradi iz saznanja Džordža, Sama i Nika Adamsa o tome ko
su Al i Maks, te šta oni od njih žele. Također, napetost se gradi i u iščekivanju Ola Andersona
i njegovog gubitka života, kao i od nekoliko trenutaka tišine koja su prisutna u ovoj
dramatizaciji.
1
Etienne Souriau - Dvesta hiljada dramskih situacija, Nolit-Beograd, 1970. Str.35.
2
Kloc, Folker - Zatvorena i otvorena forma u drami. Beograd: Lapis, 1995. Str.20.