Вы находитесь на странице: 1из 20

The Leipzig Glossing Rules

Jessé Mourão

UFC, 2017
The Leipzig Glossing Rules


Instituto Max Planck de Antropologia Evolutiva

Departamento de Linguística da Universidade de Leipzig

2
The Leipzig Glossing Rules

O documento com as regras de glosas interlineares


de Leipzig compreende dez regras para a “sintaxe” e
“semântica” para a apresentaçao de glosas
interlineares e um apêndice com um “léxico” de
etiquetas abreviadas para as categorias.

3
The Leipzig Glossing Rules

Regra 1 – Alinhamento palavra-por-palavra

We are studying Semantics.


nós estamos estudando Semântica

‘Nós estamos estudando Semântica.’

Are you studying Semantics?


estão vocês estudando Semântica

‘Vocês estão estudando Semântica?’

4
The Leipzig Glossing Rules

Regra 2 – Alinhamento morfema-por-morfema

The soldier-s return-ed from the bigg-est war of Hystory.

os soldado-PL retornar-PST de a grande-SUP guerra de História


‘Os soldados retornaram da maior guerra da História.’

5
The Leipzig Glossing Rules

Regra 2 – Alinhamento morfema-por-morfema

Limites de clíticos são marcados por um sinal de igualdade,


tanto na língua-objeto quanto na glosa.

I=’ve known Mary=’s Husband.


eu=tenho conhecido Maria=POSS esposo

‘Eu conheci o esposo da Maria.’

6
The Leipzig Glossing Rules

Regra 3 – Etiquetas de categorias gramaticais



Morfemas gramaticais são normalmente representados com etiquetas
abreviadas (SMALL CAPS).

Categorias muito frequentes podem ter etiquetas abreviadas reduzidas,
enquato categorias raras não precisam ser abreviadas.
(PRF → PF; COMP → CPL)

Em muitos casos, tanto uma etiqueta quanto uma palavra da
metalinguagem podem ser aceitas.

I can help yout tomorrow.


1SG AUX ajudar você amanhã
‘Eu posso te ajudar amanhã.’

I can help yout tomorrow.


eu posso ajudar você amanhã
‘Eu posso te ajudar amanhã.’
7
The Leipzig Glossing Rules

Regra 4 – Correspondência um-para-muitos

Quando um único elemento da língua-objeto corresponde a


vários elementos da metalinguagem (palavras ou abreviaturas),
tais elementos são separados por ponto. (p. 4)

Latin
insul-arum
ilha-GEN.PL
'das ilhas'

Francês
aux chevaux
a.ART.PL cavalo.PL
‘aos cavalos’

8
The Leipzig Glossing Rules

Regra 4A – (Opcional)

Se um elemento da língua-objeto não é segmentável formal


nem semanticamente e apenas a metalinguagem não tem uma
palavra única equivalente, o underscore pode ser usado no
lugar do ponto.

Turkish
çik-mak
come_out-INF
‘to come out’

9
The Leipzig Glossing Rules

Regra 4B – (Opcional)
Se um elemento da língua-objeto não for formalmente
segmentável, mas tiver propriedades gramaticais ou
significados claramente distintos, o ponto e virgula pode ser
usado.
Latin
insul-arum
Ilha-GEN;PL
'das ilhas'

Francês
aux chevaux
a;ART;PL cavalo;PL
‘aos cavalos’

10
The Leipzig Glossing Rules

Regra 4C – (Opcional)

Se um elemento da língua-objeto for formalmente


segmentável, mas não for relevante mostrar essa
segmentação, os dois-pontos podem ser usados.

She seemed to be crying.


Ela parecer:PST INF estar chorar:PRG
‘Ela parecia estar estar chorando.’

11
The Leipzig Glossing Rules

Regra 4D – (Opcional)
Se uma propriedade gramatical na língua-objeto é sinalizada
por uma mudança morfofonológica (ablaut, mutação,
alternância tonal, etc), a barra invertida é usada para separar a
etiqueta da categoria e o resto da glosa.

Alemão
unser-n Väter-n
nosso-DAT.PL pai\PL-DAT.PL
‘aos nossos pais’

feet
pé\PL
‘pés’ 12
The Leipzig Glossing Rules

Regra 4E – (Opcional)
Se uma língua tem afixos de pessoa e número que
expressam simultaneamente os argumentos agentes e
pacientes de um verbo transitivo, o símbolo “>” pode ser
usado na glosa para indicar que o primeiro é o agente e o
segundo é o paciente. (p. 5)

Jaminjung (Schultze-Berndt 200:92)


Nanggayan guny-bi-yarluga?
who 2DU>3SG-FUT-poke

‘Who do you two want to speak?’

13
The Leipzig Glossing Rules

Regra 5 – Etiquetas de pessoa e número

Quando pessoa e número coocorrem nessa ordem, as


etiquetas não são separadas por ponto.

Italiano
and-iamo
ir-PRS.1PL (não: ir-PRS.1.PL)
'nós vamos'

14
The Leipzig Glossing Rules

Regra 5A – (Opcional)

Marcas de gênero e número combinadas com pessoa,


podem ser representadas por abreviações reduzidas,
minúsculas e sem ponto.

Her name is Dora.


3SG.POSS nome ser.3SG.PRS Dora
3sPOSS nome ser.3sPRS Dora

‘O nome dela é Dora.’

15
The Leipzig Glossing Rules

Regra 6 – Elementos sem expressão


Se a glosa do tipo morfema-por-morfema contem um
elemento sem expressão correspondente no exemplo, ele
pode ser apresentado entre colchetes, ou pode ser
acrescentado o símbolo “ø” no local do elemento não
expresso na língua-objeto.

Latin
puer
boy[NOM.SG]
‘boy’

puer-Ø
boy-NOM.SG
‘boy’
16
The Leipzig Glossing Rules

Regra 7 – Categorias inerentes

Categorias inerentes sem expressão, como gênero, podem ser


indicadas na glosa, mas devem ser apresentadas entre
parênteses.

Espanhol
el lunes
o segunda-feira(M)
‘a segunda-feira’

17
The Leipzig Glossing Rules

Regra 8 – Elementos bipartidos

Elementos lexicais ou gramaticais que consitem de duas


partes que são tratadas como entidades morfológicas
distintas podem ser tratadas de duas formas:

Alemão
ge-seh-en
PTCP-ver-PTCP
'visto'

ge-seh-en
PTCP-ver-CIRC
'visto'
18
The Leipzig Glossing Rules

Regra 9 – Infixos

Infixos são apresentados entre parênteses angulares, tanto


na língua-objeto quanto na glosa.

Latin
reli<n>qu-ere (stem: reliqu-)
deixar<PRS>-INF
‘deixar’

19
The Leipzig Glossing Rules

Regra 10 – Reduplicação

Reduplicação é tratada como afixação, mas o item


copiado é separado da base por um til e não por hífen.

Indonésio (ARAÚJO, 2002)


kamina~kamina
menina~P
‘meninas’

ARAÚJO, Gabriel. Truncamento e reduplicação no português brasileiro. Revista de


Estudos da Linguagem, Belo Horizonte, v. 10, n.1, p. 61-90, jan.-jun. 2002.
20

Вам также может понравиться