Академический Документы
Профессиональный Документы
Культура Документы
Redacción
Dipl.-Ing. Silke Waschki
Motobombas de las series
de construcción
KFG, KFGS
¡Guardar para uso posterior!
Índice
1 Información sobre las declara 4 Conexión eléctrica ............................... 15 8 Modos de funcionamiento ................... 33
ciones de conformidad CE y del 4.1 Condiciones de conexión 8.1 Funcionamiento con temporizador .....33
fabricante ................................................5 generales ............................................. 15 8.2 Funcionamiento con contador.............33
2 Advertencias de seguridad ...................7 4.2 Serie de construcción KFG ................. 16 8.3 Sin supervisión de sistema ..................34
2.1 Generalidades........................................ 7 4.3 Equipos de mando externos............... 16 8.4 Con supervisión de sistema ................34
2.2 Uso apropiado ....................................... 7 4.4 Serie de construcción 8.5 Supervisión del nivel de relleno...........34
2.3 Personal admitido .................................. 7 KFGS 12/24 VDC ................................. 17 8.6 Supervisión con interruptor
2.4 Peligro por la corriente eléctrica ........... 7 4.5 Posibilidades de conexión .................. 17 de ciclos................................................35
2.5 Peligro por la presión del sistema......... 7 4.6 Funcionamiento con temporizador..... 18 9 Fallos de funcionamiento.................... 36
2.6 Lubricantes admisibles.......................... 7 4.7 Funcionamiento con contador............ 19 9.1 Visualizar errores..................................36
2.7 Arriesgamiento del medio ambiente 4.8 Serie de construcción 9.2 Borrar mensaje de error.......................36
por lubricantes ....................................... 8 KFGS 90-264 VAC ............................... 20 9.3 Memorizacíón de los tiempos
2.8 Trabajos de montaje .............................. 8 4.9 Opciones de conexión ........................ 20 de fallo ..................................................37
2.9 Transporte y almacenamiento............... 8 4.10 Funcionamiento con temporizador..... 21 9.4 Mantenimiento y reparación ................37
2.10 Exoneración de responsabilidad .......... 8 5 Unidad de visualización y mando ...... 22 9.5 Funcionamiento de bloqueo................38
3 Montaje ...................................................9 5.1 La visualización LED de tres 9.6 Fallos de bomba ..................................39
3.1 Generalidades........................................ 9 dígitos................................................... 23 10 Datos técnicos ..................................... 41
3.2 Montaje................................................... 9 5.2 Visualización por diodos ..................... 25
5.3 Mando mediante teclas ....................... 25 11 Servicio................................................. 42
3.3 Medidas de montaje ............................ 10
3.4 Elementos de bomba .......................... 11 6 Modo de visualización ........................ 26
3.5 Válvula limitadora de presión .............. 12 7 Programar ............................................ 28
3.6 Llenado de lubricantes ........................ 13 7.1 Arrancar el modo de programación ... 28
3.7 Comprobación del nivel de relleno ..... 14 7.2 Modificar los tiempos del
3.8 Purgar el aire del sistema .................... 14 intervalo de lubricación ....................... 28
7.3 Modificar la supervisión de sistema.... 30
7.4 Cambiar modos defuncionamiento .... 31
7.5 Cambiar código ................................... 32
7.6 Gamas de programación .................... 32
7.7 Gamas de visualización ...................... 32
Información sobre las declaraciones de conformidad CE y del fabricante Página 5
E
KFG KFGS
3 2 3 4
6 6 7 8
Fig. 1. Vista del equipo KFG y KFGS (con control)
1 Taladros de montaje (montaje véase página 9) 2 Depósito de lubricante (tipos véase página 10)
3 Elemento de bomba (véase página 11) 4 Válvula limitadora de presión (véase página 12)
5 Boquilla cónica de engrase (llenado véase página 13) 6 Conexión eléctrica (véase página 15)
7 Control en general (véase página 22) 8 Teclas (programar véase página 28)
Advertencias de seguridad Página 7
E
2 Advertencias de
seguridad
2.1 Generalidades 2.3 Personal admitido En caso de equipos conectados de forma
incorrecta se pueden producir graves daños
Los componentes están fabricados según las Los componentes descritos en las presentes materiales y personales.
reglas de la técnica generalmente reconocidas instrucciones deben ser montados, manejados,
y de conformidad con las disposiciónes de mantenidos y reparados sólo por personal
protección de trabajo y de prevención de cualificado. Personal cualificado son personas 2.5 Peligro por la presión del
accidentes. Sin embargo, durante su uso se que fueron capacitadas, autorizadas e instrui-
sistema
pueden producir peligros que causen daños das por el usuario de las instalaciones. En base
físicos del usuario o de terceros o bien a su formación, experiencia e instrucción, estas Los equipos pueden estar bajo presión. Por
perjudicaciones de otros valores materiales. Por personas están familiarizadas con las normas, este motivo, hay que despresurizarlos antes de
este motivo, los componentes se deben utilizar disposiciones, prescripciones para la preven- iniciar trabajos de ampliación, modificaciones y
en un perfecto estado técnico y observando las ción de accidentes aplicables y con las condi- reparaciones.
instrucciones para el servicio. Los fallos, ciones de servicio. Ellas están facultadas a
particularmente aquellos que puedan afectar la efectuar las actividades necesarias en cada
seguridad, se deben subsanar inmediatamente. caso, y al hacerlo detectan y evitan los posibles
2.6 Lubricantes admisibles
peligros.
Los lugares en las instrucciones Grasas hasta la clase NLGl 2 DIN 51818 y una
marcados con este símbolo La definición del término de personal fluopresión de máx. 700 mbar. La lista de
advierten a peligros específicos u especializado y la prohibición del uso de autorización de lubricantes admisibles se
operaciones importantes. personal no cualificado están reguladas en la actualiza constantemente, y se puede
DIN VDE 0105 o la IEC 364. consultarla en el apartado „Lubricantes para
equipos progresivos“ bajo la dirección:
2.2 Uso apropiado www.vogelag.com
2.4 Peligro por la corriente
Las motobombas de la serie de construcción o al Service Center Berlin
eléctrica
KFG y KFGS de Vogel sirven para el abasteci- Tel: +49 30 72002-180.
miento de sistemas de lubricación centralizados La conexión eléctrica de los equipos debe ser
en vehículos, plantas y máquinas. Trasiegan efectuada sólo por personal especializado Hay que observar las listas de
grasas hasta la clase NLGI 2. correspondientemente capacitado y teniendo autorización de los fabricantes de
en cuenta las disposiciones de conexión locales maquinaria o de vehículo.
Cualquier uso diferente se considera como no y las prescripciones (p. ej. DIN, VDE).
apropiado.
Advertencias de seguridad Página 8
E
¡No tirarlas!
Montaje Página 9
E
3 Montaje
3.1 Generalidades 3.2 Montaje Tenga en cuenta durante el
taladrado los conductos de
Las motobombas de la serie de construcción El montaje al vehículo o a la máquina de las abastecimiento y otros equipos
KFG y KFGS forman parte de sistemas de motobombas KFG y KFGS se lleva a cabo con existentes, así como otras fuentes
lubricación centralizados en vehículos, 3 tornillos M8. El equipo se monta en un lugar de peligro tales como el escape o
máquinas e instalaciones. Trasiegan grasas protegido. Los posibles taladros de montaje se piezas móviles. Observe las
hasta la clase NLGl 2. deben efectuar según el esquema señalado a distancias de seguridad, así como
continuación. las disposiciones regionales para el
Las motobombas se distinguen en cuanto al montaje y la prevención de
tamaño de los depósitos de lubricante, al Con el número de pedido 951-130-115 se accidentes.
llenado de lubricante, así como al control y a la puede pedir una plantilla de taladrado.
supervisión de funcionamiento.
75 ± 0,4
max
KFG5-5 210 585 205 226 15
KFGS1-5 210 282 180 226 7
KFGS3-5 210 464 226 226 11
min
KFGS5-5 210 637 205 226 15
KFG(S)10-5 210 282 180 226 7
B
KFG(S)30-5 210 464 226 226 11
KFG(S)50-5 210 637 205 226 15
M14x1,5
salidas de lubricante. En cada una de ellas se tubos de acero ø 6 mm ó 10 mm.
puede conectar un elemento de bomba
separado para un circuito de distribuidores Los elementos de bomba están identificados
progresivos independiente. Las salidas que no exteriormente mediante ranuras en la superficie
se necesiten se hermetizan mediante un tornillo de llave. Fig. 5. KFG1.U2
tapón según DIN 910-M20x1,5-5.8 con anillo de Elemento de bomba con caudal
junta según DIN 7603-A20x24-Al, o bien el Tabla 2. Elementos de bomba disponibles constante sin válvula limitadora de
tornillo tapón KFG 1.128 de VOGEL (opción). Número de Caudel en Número de presión
Los elementos de bomba se deben pedir de pedido cm3/min ranuras
conformidad con el caudal requerido. KFG1.U1 2,5 1
KFG1.U2 1,8 2
KFG1.U3 1,3 3
KFG1.U4 0,8 4
Ejemplo de pedido: 2 1 3
KFG1-5 24 V DC montada con Fig. 6. Conexión elementos de bomba
2 unidades KFG1.U4 a la izquierda y derecha 1 Tornillo tapón
1 unidad KFG1.U1 centro 2 Racor de tubo
Fig. 4. Elemento de bomba M14x1,5
3 Elemento de bomba con válvula
limitadora de presión
Montaje Página 12
E
M14x1,5
Tabla 3. Válvulas limitadoras de presión P
sin inyector de grasa
n° de pedido Tubo Presión de apertura
161-210-012 ø 6 mm 300 ± 20
M14x1,5
161-210-016 ø 10 mm 300 ± 20
161-210-018 ø 8 mm 300 ± 20 P A
3.6 Llenado de lubricantes 3.6.2 Acoplamiento de llenado (grasa 3.6.3 Cilindro de llenado
fluida)
3.6.1 Boquilla cónica de engrase Para las piezas individuales, véase catálogo de Para las piezas individuales, véase catálogo de
El llenado de lubricante se lleva a cabo a través Vogel 1-9430 página 51. Retirar la boquilla de Vogel 1-9430 página 15. Desenroscar el tornillo
de la boquilla cónica de engrase DIN 71412- engrase (1) y sustituirla por la tubuladura de tapón M20x1,5 (2) y sustituirlo por el racor de
AM10x1 utilizando una prensa de engrase llenado 995-000-705 (3). En la bomba de llenado 169-000-170 (5). Para el llenado retirar
comercial. llenado hay que montar el manguito de las tapas protectoras (6) en el racor y el cilindro
acoplamiento 995-001-500 (4). de llenado.
M20x1,5
1 2
5
Fig. 10. Llenado
Fig. 9. Llenado
2 1
4 Conexión eléctrica
Comparar la tensión de régimen con 4.1 Condiciones de conexión generales
los datos en la placa de
características. Tabla 5. Condiciones de conexión generales
Tipo de equipo Tensión Consumo de Consumo de Corriente de Fusible previo
nominal corriente corriente arranque de la máx.
(en función de la (máx.) bomba
carga) (aprox. 20 ms)
KFG / KFGS 24 V DC 1,25 A 2) < 2,5 A 4,5 A 3 A 3) 4)
Uso en vehículo 12 V DC 2,4 A 2)
<5A 9A 5 A 3) 4)
1) 2)
KFG / KFGS 24 V DC 1,25 A < 2,5 A 4,5 A 4 A 4)
Uso en la industria 12 V DC 1)
2,4 A 2)
<5A 9A 6A4
115 V AC k.A. 5) 1,5 A 20 A C6A
230 V AC k.A. 5) 0,9 A 40 A C6A
1)
Medidas de protección a emplear para el uso apropiado:
„Tensión funcional baja con desacoplado seguro“
„Protective Extra Low Voltage“ (PELV)
2)
Valor típico a temperatura ambiente = 25 °C y presión de régimen = 150 bar
3)
Fusible según DIN 72581 T.3
4)
Línea: sección transversal 1,5 mm2, longitud ≤12 m
5)
ninguna indicación
Conexión eléctrica Página 16
E
Industria DC
L+ Potencial + tensión de alimentación 2) 2)
(interruptor principal de la máquina ON)
1) KFG...DC
X1 M Potencial - tensión de alimentación
2
(0 V, GND)
Fig. 11. X1 Unión por enchufe
Industria AC F
L1/N Tensión de alimentación
4.3 Equipos de mando externos interruptor principal de la máquina ON
31 15 (Vehículo)
PE Conductor de protección
Para el control de los tiempos de lubricación y M L+ (Industria)
1) Equipo de mando externo
reposo, así como para la supervisión del
Contacto de relé „Bomba ON“
proceso de lubricación están previstos los
2) PIN sin unión interna M
siguientes equipos de mando externos:
DC
Tabla 6. Equipos de mando externos
AC
Vehículo Industria
IG502-2-E IGZ 51-20-E
X1 1 2 3
IGZ 51-20-S2-E
2)
IGZ 51-20-S7-E
IGZ 51-20-S8-E 1)
KFG...AC
Se han de observar las F
instrucciones de servicio o bien la
descripción de funcionamiento del
L1 N PE
respectivo equipo de mando.
90 - 264 V AC
47 - 440 Hz
Fig. 12. Enchufe X1 y asignación de PINES
Conexión eléctrica Página 17
E
BU
BN
RD-BK
Fig. 13. Conexión para juego de cables (1)
Los extremos de conductores que
no se necesiten del juego de cables
El juego de cables no forma parte
se han de aislar individualmente y
del alcance de suministro.
se deben sujetar de tal modo que no
se pueda producir ningún contacto a
Tabla 7. Juego de cables F
masa.
Número de Longitud tubo Longitud
pedido flexible ondulado conductores
31 54
997-000-630 12 m 12,2 m
Fig. 15. Posibilidades de conexión
997-000-650 16 m 16,2 m 31 Potencial - tensión de alimentación
(0 V, GND)
54 Señal del interruptor de las luces
de freno (Tenga en cuenta la intensidad
de arranque de la bomba!)
Conexión eléctrica Página 18
E
X1 1 2 3 4 5 6 7 X1 1 2 3 4 5 6 7
RD-BK
RD-BK
VT-GN
PK
BN
BU
BN
VT-GN
BU
PK
BK
BK
DK SL2 SL1 DK SL2 ZS SL1
+
2,4 W 2,4 W 2,4 W 2,4 W
F F
31 15 (Vehículo) 31 15 (Vehículo)
M L+ (Industria) M L+ (Industria)
Fig. 16. Conexión eléctrica Fig. 17. Conexión eléctrica
Tabla 10. Leyenda para Fig. 16 y Fig. 17
15 Potencial + tensión de alimentación (interruptor de encendido ON) Vehículo
31 Potencial - tensión de alimentación (0V, GND)
L+ Potencial + tensión de alimentación (interruptor principal de máquina ON) Industria
M Potencial - tensión de alimentación (0V, GND)
DK Pulsador 1. Lubricación intermedia 2. Borrar mensaje de fallo General
SL1 Piloto de aviso '„Bomba ON“
SL2 Piloto de aviso „Fallo“
ZS Interruptor de ciclos Colores de hilos véase
X1 Unión por enchufe Tabla 8
Conexión eléctrica Página 19
E
X1 1 2 3 4 5 6 7 X1 1 2 3 4 5 6 7
RD-BK
VT-GN
BN
BU
PK
BK
RD-BK
BK
BN
VT-GN
BU
PK
31 15
(Vehículo) 31 15 (Vehículo)
M (Industria) M L+ (Industria)
Fig. 18. Conexión eléctrica Fig. 19. Conexión eléctrica
1
KFGS 90-264 VAC
Tensión de alimentación
4.8.1 Con mando integrado
La conexión eléctrica se hace a través de una
2
unión por enchufe X1 según DIN 43650 forma
de construcción A para la alimentación de Fig. 21. Unión por enchufeX1 según
tensión (en la cara frontal del equipo), así como DIN 43650 forma de construcción A
una unión por enchufe de cuatro polos X2 X1 1 2 3
M12x1 según EN60947- 5-2 (en la cara inferior
del equipo). 1)
3 4
2 1 F
Conexión: Conexión:
• Piloto de aviso „Fallo“ SL2 (opcional) • Interruptor de ciclos CS
• Piloto de aviso „Fallo“ SL2 (opcional)
a) Conexión a través de caja de bornes externa b) Conexión directa de los componentes del
sistema
24 VDC + SL2 24 VDC + SL2 + SL2
X2 1 2 3 4 X2 1 2 3 4 X2 1 2 3 4
BN 1 1
CS
X3 2 2 X4
X5 BU 3 3 BU
1 2 3
BK 4 179-990-700 4 BK SL2
WH
BN
BU
SL2 CS SL2 2,4W
2,4W 2,4W CS BN 1
2)
CS 2
WH
BU 3
Fig. 24. Conexión eléctrica Fig. 25. Conexión eléctrica Fig. 26. Conexión eléctrica
X3 Acoplamiento (niquelado) interruptor
Los extremos de conductores que de ciclos CS
no se necesiten del juego de cables X4 Acoplamiento (negro) piloto de aviso
se han de aislar individualmente y „mensaje de fallo“ SL2
se deben sujetar de tal modo que no X5 Caja de bornes
se pueda producir ningún contacto a Distribuidor 179-990-700
masa. 2) Distribuidor 179-990-700 y 2 enchufes de
línea p.ej. 179-990-371, favor de pedir
aparte
Unidad de visualización y mando Página 22
E
5 Unidad de visualiza-
ción y mando
Sólo serie de construcción KFGS Tabla 13. Unidad de visualización y mando
La unidad de visualización y mando es pro- Representación Designación Función
tegida por una lámina de plástico transparente
Pantalla nueva Pantalla
contra salpicaduras de agua y deterioros antigua
mecánicos. Para programar hay que quitar la
Pantalla LED Valores y estado de funcionamiento
lámina y volver a montarla después de finalizar
de tres dígitos
la programación.
LED „PAUSA“ Tiempo de reposo
A partir de la versión 2007, el display ofrece otro
diseño nuevo. La Tabla 13 detalla los nuevos LED Visualizar tiempo de contacto (Marcha de bomba)
símbolos a partir de las descripciones „CONTACTO“
anteriores. LED „CS“ Supervisión del funcionamiento de sistema con un
interruptor de ciclos externo
CS = Cycle Switch, interruptor de ciclos
LED „PS“ ¡Ninguna función en sistemas progresivos!
5.1 La visualización LED de tres Tabla 14. La visualización LED de tres dígitos
dígitos Visuali- Significado Mensaje Función de mando
zación
Durante la operación normal, la visualización t = TIMER El equipo de mando funciona como Parte del ciclo de lubricación
está apagada. Se la activa accionando PA = PAUSE dispositivo de contacto controlado Valores de entrada y de visualización
brevemente una de las dos teclas . Se por el tiempo (TIMER) y se encuentra en horas.
visualizan valores actuales y parámetros en el modo de funcionamiento
previamente ajustados. Además, la PAUSE
visualización sirve de guía al usuario para la c = COUNTER El equipo de mando funciona como Parte del ciclo de lubricación
programación de parámetros de PA = PAUSE contador de contacto (COUNTER) y El equipo cuenta los impulsos del
funcionamiento. se encuentra en el modo de dispositivo de contacto externo y los
funcionamiento PAUSE compara con los valores previamente
ajustados.
t = TIMER El equipo de mando funciona como CONTACT = tiempo en el cual la
CO = CONTACT dispositivo de contacto controlado bomba transporta
por el tiempo (TIMER) y se encuentra Valores de entrada y de visualización
en el tiempo de marcha de bomba en minutos
(CONTACT)
c = COUNTER El equipo de mando funciona como CONTACT = tiempo en el cual la
CO = CONTACT contador de contacto y se encuentra bomba transporta
en el tiempo de marcha de bomba Valores de entrada y de visualización
(CONTACT) en impulsos
C = Cycle Visualización del inicio de menú
O = OFF „Ajustes de supervisión“
P = Pressure
Supervisión OFF Están desactivadas las funciones de Ninguna supervisión de sistema
supervisión PS y CS
Cycle Switch Está activada la supervisión con Durante el tiempo de marcha de
Interruptor de interruptor de ciclos bomba CONTACT se supervisa la
ciclos generación de señales del interruptor
de ciclos.
Unidad de visualización y mando Página 24
E
Continuación de la Tabla 14
Visuali- Significado Mensaje Función de mando
zación
Fault Low Level Está alcanzado el nivel de relleno El equipo de mando se encuentra
Error: Bajo Nivel mínimo en el depósito de reserva. en el modo de funcionamiento
FALLO
El desarrollo funcional está parado.
Fault Cycle Switch Durante el tiempo de marcha de El equipo de mando se encuentra
Error: Interruptor de bomba ninguna señal del en el modo de funcionamiento
ciclos interruptor de ciclos. FALLO
El desarrollo funcional está parado.
Operation Hour Meter Los valores visualizados a continuación son las horas de funcionamiento
Contador de horas de del equipo de mando.
funcionamiento
Fault Hour Meter Los valores visualizados a continuación son las horas de fallo. Tiempo
Contador de horas de durante el cual el equipo de mando fue operado en el modo de
fallo funcionamiento FALLO.
Funcionamiento de Señal faltante desde el interruptor de ciclos. El equipo de mando se halla
bloqueo todavía, a diferencia del funcionamiento normal, en el desarrollo de
supervisión. Si se mantiene el error durante 3 tiempos de marcha de
bomba, se dispara un mensaje de fallo.
Unidad de visualización y mando Página 25
E
Supervisión desactivada o o
(ajuste de fábrica) supervisión mediante ¡No admisible para
interruptor de ciclos sistemas progresivos!
9 Visualización horas de funcionamiento
10/11
13/14
7.2 Modificar los tiempos del Tabla 19. Modificar los tiempos del intervalo de lubricación
intervalo de lubricación Paso Tecla Visualización
1 Visualización parpadea
Indicación respecto al paso 2: (Código 000, ajuste de fábrica)
Si ya se ha modificado el código de fábrica 000, Oprimir más de 2s
hay que seleccionar el código modificado con
las teclas y confirmarlo con la tecla .
2 Visualización automática del primer parámetro
„Pausa en el funcionamiento con temporizador“
Oprimir brevemente LED „Pausa“ parpadea
(confirmar código)
5
Opcionalmente hasta:
Supervisión mediante o
interruptor de ciclos ¡No admisibles en sistemas progresivos!
LED „CS“ parpadea
6 Confirmar el ajuste nuevo
Oprimir brevemente
7 Los ajustes nuevos se escriben en la memoria y la
visualización se apaga.
Oprimir más de 2s
Programar Página 31
E
8 Modos de funcion-
amiento
8.1 Funcionamiento con 8.2 Funcionamiento con contador 8.2.2 Funcionamiento en vehículos
para remolques y semirremolques
temporizador Reposo en función de impulsos
Reposo y marcha de bomba en función de Marcha de bomba en función del tiempo Funcionamiento de lubricación sin supervisión
tiempo de sistema
En el modo de programación, COP = OFF.
En el modo de programación, ajustar cPA y tCO. Un generador de
ajustar tPA y tCO. impulsos externo tiene que La motobomba no dispone de alimentación de
conectarse conforme a capítulo 4.5, tensión permanente.
Los valores preajustados dependientes del página 17.
tiempo para PAUSE y CONTACT controlan el La bomba está conectada
ciclo de lubricación. PAUSE: valores en impulsos eléctricamente con el circuito de las
CONTACT: valores en minutos luces de freno.
PAUSE: valores en horas
CONTACT: valores en minutos 8.2.1 Funcionamiento en maquinaria El equipo de mando cuenta durante el reposo
Un interruptor abre y cierra en función de (PAUSE) las señales de frenado. Cuando se
movimientos de la máquina, números de alcanza el valor ajustado de los impulsos a
revoluciones, etc. Cuando se alcanza el valor contar cPA, se dispara una lubricación.
ajustado de los impulsos a contar cPA, se
dispara una lubricación. Los tiempos de frenado del vehículo, por regla
general, son más cortos que el tiempo de
marcha de bomba tCO ajustado (ajuste de
fábrica 4 min). El equipo de mando realiza
lubricaciones durante los procesos de frenado
siguientes hasta que se alcanza el tiempo de
marcha de bomba tCO ajustado.
BK
7 polos 1
5
9 Fallos de funcion-
amiento
Control regular del nivel de relleno 9.1 Visualizar errores Antes de borrar el mensaje de fallo,
del depósito de lubricante. En caso localizar y subsanar el error. Por los
de haber vaciado totalmente el Arrancar el modo de visualización con una de daños que se produzcan debido al
depósito, hay que purgar el aire del las dos teclas . Manejar hasta que se funcionamiento del vehículo sin
sistema completo después del visualice un fallo (Tabla 25): lubricación responde el usuario.
llenado.
El tiempo durante el cual el equipo
Todos los mensajes de fallos se visualizan 9.2 Borrar mensaje de error de mando y la motobomba fueron
mediante el diodo luminoso como mensaje operados sin lubricación se guarda
de fallo colectivo. Al dispararse un mensaje de Todos los mensajes de fallos se pueden de forma indeleble en la memoria
fallo, el desarrollo funcional normal es parado reconocer y borrar con esta tecla . Durante el EEPROM como horas de fallo Fh.
por el equipo de mando y se guarda y visualiza funcionamiento con temporizador esto se
el error ocurrido. La causa del error puede puede efectuar también con un pulsador
leerse en la pantalla. Esto facilita externo conectado.
considerablemente el diagnóstico de errores,
pero supone una supervisión de sistema. Tabla 25. Visualizar errores
Visualización Significado
Foult Cycle Switch:
Ninguna señal desde el interruptor de ciclos durante el tiempo de marcha de bomba.
(Véase capítulo 9.5 - Funcionamiento de bloqueo)
Foult Low Level:
Se ha quedado por debajo del nivel de relleno mínimo en el depósito de reserva.
Está parado el desarrollo funcional..
Fallos de funcionamiento Página 37
E
9.5 Funcionamiento de bloqueo Tabla 26. Señal faltante desde el interruptor de ciclos
Aparato Visualización en el equipo de mando
El funcionamiento de bloqueo es la reacción del
equipo de mando a la señal faltante del
interruptor de ciclos. Causas posibles:
CS
• conductos de lubricación defectuosos
• distribuidor progresivo bloqueado
• interruptor de ciclos defectuoso
• falta de lubricante Tres tiempos de marcha de bomba y dos
reposos de bloqueo desde el interruptor de
Ninguna señal desde el interruptor de ciclos ciclos Æ interrupción funcionamiento de
durante el tiempo de marcha de bomba: bloqueo, disparo de mensaje de fallo
• interrupción funcionamiento normal
• inicio fase de bloqueo con interrogación del
interruptor de ciclos
11 Servicio
En caso de preguntas, no dude en ponerse en
contacto con nuestro centro de distribución y
servicio al cliente, o bien con nuestros servicios
técnicos en el extranjero.
• www.vogelag.com
Notas
E
Notas
E
Notas
E
Notas
E
Willy Vogel Aktiengesellschaft
A company of the SKF group