Вы находитесь на странице: 1из 5

Reporte de lectura de Tratado de la lengua vulgar

García Flores Malenie

Universidad Autónoma de la Ciudad de México

4 de diciembre del 2017


A pesar de lo digan sobre la Edad Media, ésta fue una etapa de numerosos surgimientos y

cambios. Ocurrió la unión de Europa y con ello, cada país adoptó de una manera más

completa su lengua nacional. Como resultado, se comenzó a escribir en el idioma natal, pues

orgullosos de sus regiones, calificaban su lengua como la más ilustre de todas. Con Italia el

asunto no queda exento, de ahí emergieron grandes escritores: Dante Alighieri, Francesco

Petrarca, Giovanni Boccaccio, entre otros, cuyos textos fueron escritos en italiano1. Así,

Dante no se conformó con presumir su lengua como lo hacían tantos sino que se dio a la tarea

de escribir su De vulgari eloquentia o Tratado de la lengua vulgar, donde hace toda una

apología del italiano como lengua vernácula ilustre.

En un principio, El tratado de la lengua vulgar se constituiría de cuatro libros, sin

embargo, Dante sólo escribió dos. El primero con XIX capítulos y el segundo con XIV. La

estructura y contenido es el siguiente:

Libro primero:

El primer libro puede dividirse en cuatro núcleos temáticos:

Capítulo I al VII. Explicación de qué es el idioma vulgar y breve historia de la lengua y las

lenguas.

Capítulo IX al X. Exposición de las tres modalidades del tercer idioma de Europa.

División de Italia y sus catorce lenguas vulgares.

Capítulo XI. Dictaminación de Dante para saber cuál de esas catorce lenguas vulgares es el

llamado idioma vulgar ilustre.

1
No toda la obra de Dante fue escrita en italiano, uno de sus libros más conocidos y, además, defensa de su
idioma, De vulgari eloquentia, fue escrito en latín, pues en la Edad Media los textos serios se escribían bajo
esa lengua.
Capítulo XII al XIX. Justificación de porque el italiano es la lengua vulgar ilustre.

Características: ilustre, cardinal y áulica.

Libro segundo:

Capítulo I al II. El vulgar ilustre sólo se puede usar en verso.

Los temas del vulgar ilustre: la salud, el placer del amor, la virtud.

Capítulo III. Las formas métricas en las que se utiliza el vulgar ilustre: canción, balada y

soneto.

Capítulo IV. Aplicación del vulgar ilustre en la tragedia y comparación con comedia y elegía.

Capítulo V al VII. Los versos que se utilizan en el vulgar ilustre: el endecasílabo es el

predilecto.

Capítulo VIII al XIV. La canción y su construcción.

La presencia de la religión en el Tratado de la lengua vulgar

No es un secreto que en el Medievo la religión estaba presente en toda la literatura. Desde

los cantares de gesta, como El cantar de Roldán; novelas corteses, como Tristán e Isolda o

Erec y Enide; novelas donde los narradores son colectivos, Decamerón o Los cuentos de

Canterbury, y tratados, como el Tratado de la lengua vulgar, ya tenían una fuerte carga

religiosa.

Así pues, el Tratado evoca en diferentes ocasiones a la religión

cristiana2.Inicialmente, con la distinción que hace de cómo se aplica el idioma en los

hombres, los ángeles y los demonios. Con el primero, sí existe una acción de hablar, expresar

las palabras a través del lenguaje. En cambio, con los otros dos, esa acción no se lleva a cabo,

pues los ángeles al ser bellos, resplandecientes y puros no necesitan el lenguaje para

2
También hace referencias indirectas a Platón y su teoría sobre las ideas.
comunicarse. Asimismo, los demonios se ven privados del habla por no seguir la voluntad

divina y porque su misma existencia basta para percibirse.

Luego, después de una breve reflexión despectiva hacia la mujer, Dante llega a la

conclusión de que el primer ser vivo en hablar fue Adán y fue para contestar a Dios: “el

hombre haya hablado primeramente por contestación y si tal contestación fue dirigida a Dios:

en efecto, si fue a Dios, es claro que Dios habló primero”.3 Posteriormente, habla sobre la

construcción de la Torre de Babel, hecho que provocó la ira de Dios, quien como castigo

deshizo el idioma que unificaba al mundo y creo otros tantos. Así “el género humano se

dividió en tantos idiomas cuantas variedades había de trabajo, y cuanto más era excelente el

trabajo que realizaban, más rudo y bárbaro fue su lenguaje”4.

Sobre la complejidad de la escritura

En su Tratado de la lengua vulgar, además de defender el italiano como idioma vulgar ilustre,

Dante demuestra tener un amplio conocimiento de formas métricas. Incluso, compara

brevemente la canción con la balada y el soneto, seleccionando la primera como la digna de

del vulgar ilustre, pues es la forma más completa por ir acompañada de música. En cuanto al

verso, opta por el endecasílabo, verso utilizado para cuestiones serias, le sigue el heptasílabo

y el trisílabo. Además, los últimos capítulos los dedica para explicar la composición de la

canción y su aplicación.

3
Alighieri, Dante, Tratado de la lengua vulgar, Trad. Federico Ferro Gay, México, SEP, s.f. (Cien del mundo), p.
81.
4
Ibídem, p. 85.

Вам также может понравиться