Академический Документы
Профессиональный Документы
Культура Документы
Your use of the JSTOR archive indicates your acceptance of JSTOR's Terms and Conditions of Use, available at
http://www.jstor.org/page/info/about/policies/terms.jsp. JSTOR's Terms and Conditions of Use provides, in part, that unless
you have obtained prior permission, you may not download an entire issue of a journal or multiple copies of articles, and you
may use content in the JSTOR archive only for your personal, non-commercial use.
Please contact the publisher regarding any further use of this work. Publisher contact information may be obtained at
http://www.jstor.org/action/showPublisher?publisherCode=jhup.
Each copy of any part of a JSTOR transmission must contain the same copyright notice that appears on the screen or printed
page of such transmission.
JSTOR is a not-for-profit service that helps scholars, researchers, and students discover, use, and build upon a wide range of
content in a trusted digital archive. We use information technology and tools to increase productivity and facilitate new forms
of scholarship. For more information about JSTOR, please contact support@jstor.org.
The Johns Hopkins University Press is collaborating with JSTOR to digitize, preserve and extend access to
New Literary History.
http://www.jstor.org
Reflexivity and Reading
Lucien Dallenbach
These two factors, therefore (the heterogeneous public and deferred com-
munication) [which I shall discuss as three factors-overall indeterminacy,
semantic gaps, and consecutiveness], undoubtedly impose on the written text,
more than on others, the necessity of ensuring a "minimum of readability"
(even if readability is not the sole or predominant goal of the sender). This
minimum of readability is achieved by lessening the basic ambiguity of the
text by way of a compensatory metalinguistic apparatus [surcodage] which
incorporates into the message a set of signals, equational and relational
structures, a variety of procedures and operators for removing ambiguity;
these, by constructing together text, context, and metatext, combine the self-
gloss (the autonymousmode) with the gloss on the language code (the metalin-
guistic mode).
We can perhaps hypothesize that the literary text ... containing its own
paraphrasing system, its own internal metalanguage, could almost be defined
as a statement incorporating a metalanguage.18
In stressing this fourth and final mark of the literary text, I have set
up the framework within which mise en abyme will be found to be
linked to reception. Throughout this introduction I have attempted
440 NEW LITERARY HISTORY
tance for the naturalist novel.22 They multiplied and grew more
complex because of the increasing number and ever more involved
subtlety of the semantic gaps. The number of misesen abymeof the code
continues to increase, signaling the ever-widening separation between
art and a public whose horizon of expectations is regularly thwarted.
Finally, in the new Nouveau Roman of recent years, certain mises en
abymehave undergone an internal modification necessary to maintain
their utility.
This latter metamorphosis of our structure will not detain us here,
because, having stressed the creation of a pseudodialogue, the filling
in of semantic gaps and the resulting redundancy, we must consider
as soon as possible the way in which the syntax of the text is realized by
this same mise en abyme, ensuring the hesitant progression of the
reading in an all-encompassing, almost instantaneous moment of un-
derstanding. This grasp of the whole is comparable to that made
possible by a "model" [maquette]which, on the level of the signifier
and sometimes of the signified, simplifies the original, converts time
into space, successiveness into simultaneousness, the latter enabling us
to "take in" [com-prendre]and thereby master and "phrase" the text.
Armed with this replica, which is generally and for good reason
placed in the center of the narrative,23 the reader will be able to
identify and elucidate obscure elements, notice certain details as rel-
evant, dismiss others as marginal; in short, use mise en abyme as a
criterion for selecting and structuring. This guide will facilitate the
progression from first to second readings, a fact which brings us to
consider the problem of reception in a new light: does mise en abyme
not work toward two conflicting ends, its way of avoiding the danger
of unreadability being that of a dangerous medicine? I assert in reply
that everything depends on what we expect from miseen abyme.If one
resorts to the device in the hope that it will reestablish the conditions
of a quasi-pragmatic reception, that is, mute the effect of illusion
which removes the reality of the text and replaces it with a phantasmic
identification, one runs the grave risk of making a false calculation,
using one ill to drive out another.24 For it is precisely this second
reading, replaced and rendered superfluous by mise en abyme, which,
according to Karlheinz Stierle, permits the development of a recep-
tion neither quasi-pragmatic nor projective, but respectful of the fic-
tionality of fiction.25
Moreover, mises en abyme such as Magritte's "picture within a pic-
ture," which turns trompel'oeil against itself, denounce pictural illusion
and betray the "ideology of the window" which has dominated West-
ern painting since the Renaissance.26 Although presenting itself as a
"representation of a representation," this mise en abyme, as second-
REFLEXIVITY AND READING 443
degree mimesis, still subverts mimesis, revealing it for what it is. In-
deed, such a manner of ensnaring representation in its own trap
entails certain failures [rates] which alert the reader, undermining his
referential illusion, snatching him away from his transference to
arouse a critical point of view. The question concerning the world is
henceforth linked with that concerning reception, the production of
the spectacle and the spectacle itself.27
The question obviously comes down to knowing whether the effect
of affect and that of illusion are as closely connected as Aristotelian
and Freudian aesthetics have claimed, and whether, if representation
is destroyed, there can be a pleasure of the text other than the purely
intellectual one of the deciphering of enigmas. An even more radical
inquiry would consider whether self-reflexive reception permits
enough play to the reader to prevent his being so overcome with
boredom as to close a book which would, as Mallarme hoped, exist
alone, independent of the reader. Would self-reflexive reading not
be a contradiction in terms; would self-interpretation and self-
elucidation not produce self-reading instead and in place of reading?
By abusing mise en abyme, will certain texts not pay dearly for their
increased readability and risk being neglected in favor of texts calling
for a primarily identificatory and instinctive type of reception, as
characterized by Artaud? The fate of a certain Nouveau Roman or of
some borderline texts seems to provide an obvious reply to such
questions.
However, we should take a second look at the matter before trying
to comfort theory by the sanction of facts, for the latter, as it happens,
remain ambiguous: as an alternative to the example of little-read texts
we can offer Mallarme's Sonnet en X,28 designated by its author as
"allegorical of itself." If the principle of autonymy necessarily has a
demobilizing effect on the reader's energies, how can we explain the
fact that no one feels excluded upon reading this poem which, in
being entirely constructed on the principle of self-reflexivity, is the
perfect illustration of the following declaration from Variationssur un
sujet, referred to above: "The volume, impersonalized as one sepa-
rates oneself from it as an author, does not require the approach of
the reader. As such, among human accessories, it takes place alone:
made, existing."29 Now if the Sonnet en X does not take place all alone,
but fascinates and delights numbers of readers, this success is not
because its generic properties are somehow better suited to self-
reflexivity than those of the novel, or because the total reflection it
plays on differs in some way from mise en abymein our strict sense of
the term. Rather, it is due, Mallarme tells us, to the "somewhat
cabalistic sensation" aroused and to the "dose of poetry contained" in
444 NEW LITERARY HISTORY
the piece.30 For surely certain texts fall from our hands because their
author wanted to remove the voids himself, and because such texts so
often err in providing too much pedagogy rather than an overdose of
poetry. On these occasions mise en abyme is utilized to determine in-
stead of merely to orient reception.
Clearly, the text only remains pleasurable if it resides somewhere
between the thresholds of unreadability and readability.31 Are we
thereby admitting that the prescribed path for narrative is a middle
road, and that mise en abymemust be used only in moderation, like an
antidote? In fact, the lesson of the Sonnet en X seems to me to be quite
the contrary. The fact that the sonnet evokes what Mallarme calls a
cabalistic sensation, paralleling our feeling that the poem is com-
pletely devoid of meaning, can surely be ascribed first and foremost to
the autonym upon which the poem is programmed. Consequently, to
admit that "language reflecting itself" can suspend meaning and ap-
proach unreadability (in Hamon's sense) is also to admit that "narra-
tive reflecting itself" can use self-reflection not only to remove its own
ambiguity, that is, fill in the gaps, but also to create the gaps and
problematize its reading, which becomes active becauseof, not in spite of
mise en abyme.
Following the hypothesis adopted throughout this article, that the
degree of indeterminacy and the Leerstellenmobilize the reader's ac-
tivity, we can conclude that mise en. abyme can diffuse the void and
permit us to read by exercising negativity. Once again, Le Voyeur per-
fectly illustrates the disturbing effect of certain reflections on a read-
ing that seeks univocality. But since such an analysis would take us too
far astray, I shall limit myself to reconsidering from this point of view
two matters touched on above, in order to offer a few general sugges-
tions.
If, in Le Voyeur,mise en abymeof fiction can be seen as reparative in
the sense of suggesting what might be absent from the narrative, it
would be a great mistake to claim that the device reveals both the
existence of a flaw and the possibility of disguising the flaw in order to
ensure the passage of a plausible meaning, as if mise en abymewere a
mere gap-filler or, worse yet, a cork. Far from blocking the gap once
and for all in a definitive manner, mise en abyme permits the gap to
exist as such by its very varied, insistent, equivocal and always conjec-
tural manner of inviting the reader to fill in the void. Indeed, once the
initial narrative does not fill in the central gap, as Kleist's Marquisevon
O ... does in extremis,where a mirrored dream [reveen abyme]allowed
a prior glimpse of what the narrative repressed and set up the famous
aposiopesis, the reader cannot but formulate hypotheses about what is
not given him, basing his speculation on the specifics of the secondary
REFLEXIVITY AND READING 445
narratives, i.e., the mises en abyme.32In or, rather, behind every ap-
parently "objective" description, we glimpse a half-hidden, half-
revealed erotic spectacle.33 The sexualization of narrative, a reading
which fantasizes by way of signs on the page, is chiefly due, I main-
tain, to mise en abyme.34 For this reason, most misesen abyme-and they
are numerous-appear in the first part of a novel. Early appearance is
necessary if the reader is to enliven what is said by supplying the
unsaid, reading what is said as a kind of euphemistic double
meaning-an insinuation. Orchestrated by mise en abyme, this register
leads the reader to begin the process of autosuggestion and be the
first to turn himself into a voyeur.
My second brief remark concerns sight more than voyeurism. Ha-
mon's readability presupposes conformity of the text and the cultural
extratext to what is alreadysaid.35But Le Voyeur,in a striking manner,
constructs its readability by deconstructing it: whatever the question
concerns-literary genre (p. 167), style (p. 50), reading code (p. 144),
or interpretation (p. 40)-the narrative always replies by way of non-
response, since literary genre, style, reading code, and interpretation
all arise in Le Voyeur from the undescribed and therefore (still?) un-
formulable. Robbe-Grillet is surely blocking holes with emptiness, re-
pragmatizing fiction in order to depragmatize even more radically,3
puncturing flat parts of the text until the work resembles a sieve (see
pp. 54 ff.)-i.e., an instrumentwith holes.37
The moral of the tale is that only a perforated text lends itself to
reading. The amended version of my thesis is that the ambiguous
tool, mise en abyme, permits us to fill in "blanks" when abundant, form
them when scarce, or hollow them out by filling them. The latter
procedure occurs in Le Voyeur,where mise en abymeunites the threads
and interstices, the readability and the unreadability of the text-lace,
constantly seeking to ensure for the reading a kind of self-regulation.
At this point, a general law or at least a working hypothesis can
perhaps be deduced from our analysis: rebalancing is achieved by
inverting the reception programmed into the initial narrative. If the
latter calls for a quasi-pragmatic reception, miseen abymeclears the way
for self-reflexive reception and permits us to take account of the text
in its materiality. If, on the other hand, self-reflexive reception pre-
dominates, mise en abymereestablishes quasi-pragmatic reception and
the powers of the imaginary.38 In other words, mise en abymesuddenly
appears as the opposite of the dominant reception and as such is un-
surpassed as a means of bringing contradiction into the heart of
reading activity.
UNIVERSITY OF GENEVA
(Translated by Annette Tomarken)
446 NEW LITERARY HISTORY
NOTES
1 Michel Charles's fine book-Rhitorique de la lecture(Paris, 1977)-is not the only sign
of the change of direction in theory currently taking place. Other converging signs of
this "change of paradigm" are the numerous colloquia and journal issues devoted to
reading; the availability in France, thanks to the translation of H. R. Jauss's "pro-
grammatic" writings, of the research of the Constance school (see Pour une esthetiquede
la reception, pref. Jean Starobinski [Paris, 1978]); and the spectacular conversion of
Jakobsonian poetics of significance into pragmatics, the problems of enunciation and
"transtextuality" (Gerard Genette).
2 Recognizable here are the conceptions of mise en abymeformulated by Andre Gide,
B. Morrissette, Jean Ricardou, and myself, respectively. For a discussion of these con-
ceptions, see my Recit speculaire (Paris, 1977).
3 It must not be forgotten that the theory of reflexivity is one of the claims to glory
and, no doubt, chief battlehorses of the early German Romantics. See my Recit
speculaire, Appendix 2, and the texts of Friedrich Schlegel and Novalis commented on
by P. Lacoue-Labarthe and J.-L. Nancy in L'Absolulitteraire (Paris, 1978).
4 Gide, Journal 1889-1939 (Paris, 1948), p. 41.
5 We must attend carefully to this "pleasure of the text"-established as an important
issue by Roland Barthes and H. R. Jauss, Kleine Apologieder dsthetischenErfahrung (Con-
stance, 1972), and further developed in AsthetischeErfahrung und literarischeHermeneutik
I (Munich, 1977)-and show under what conditions mise en abyme contributes to or
detracts from the pleasure of the text.
6 Cf. Roman Ingarden, Vom Erkennen des literarischen Kunstwerkes (Tubingen,
1968)-in English, The Cognition of the Literary Work of Art, tr. Ruth Ann Crowley
and Kenneth R. Olson (Evanston, Ill., 1973)-and Wolfgang Iser, Der Akt des Lesens
(Munich, 1976)-in English, The Act of Reading (Baltimore, 1978). For an analytical
conception of this reciprocal involvement of the said and the unsaid, see the new book
by Vincent Descombes, L'Inconscientmalgre lui (Paris, 1977), which deals with the logic
of the secret.
7 Iser, Der Akt des Lesens, pp. 280 ff.
8 Philippe Hamon, "Texte litteraire et metalangage," Poetique, 31 (1977), 264.
9 Contrary to Searle, for whom, as is well known, the fictional statement is a funda-
mentally "empty" and "parasitic" language, Rainer Warning demonstrates that the
fictional text not only contains an actual pragmatic relation, but is inconceivable
theoretically without such a relation. See Warning, "Rezeptionsasthetik als literatur-
wissenschaftliche Pragmatik," in Rezeptionsisthetik,ed. Warning (Munich, 1975), pp.
10-39; and Warning, "La Relation pragmatique du discours litteraire," Poetique, 39
(1979), 321-37. For a radical critique of Searle's arguments, see Jacques Derrida,
"Signature evenement contexte," in Marges de la philosophie(Paris, 1972), pp. 365-93;
and Derrida, LimitedInc., supplement to Glyph 2 (Baltimore and London, 1977).
10 See Iser, Der Akt des Lesens, pp. 284 ff.
11 Hamon, "Un Discours contraint," Poetique, 16 (1973), 422 ff.; and "Note sur les
notions de norme et de lisibilite en stylistique," Litterature, 14 (1974), 118 ff.
12 See Iser, Die Appelstrukturder Texte (Constance, 1970), and Der Akt des Lesens, in
which Henry James's "The Figure in the Carpet" functions as an apologue for reading.
13 In Le Plaisir du texte (Paris, 1973), Barthes refers to "the space between two edges,
the interstice of bliss [jouissance]"(p. 23). He goes on: "Surely the most erotic part of the
body is the place at which the garmentfalls open? In perversion (the area of textual plea-
sure) there are no 'erogenous zones' (a tedious expression, in any case): as
psychoanalysis claims, it is intermittence that is erotic-the glimpse of bare skin between
REFLEXIVITY AND READING 447
two articles of clothing (trousers and sweater), between two edges (open-necked shirt,
the glove and sleeve). This gleam of flesh is what seduces, or rather, the staging of an
appearance-disappearance" (p. 19). [This translation is mine, not that of Richard Miller
(London, 1975). I have, however, adopted Miller's term "bliss" for jouissance. Tr.]
14 Except in very modern texts, which work with and thematize the blanks.
15 Karlheinz Stierle, "Was heisst Rezeption bei fiktionalen Texten?" Poetica (1975), p.
348.
16 A letter of 22 July 1852, in OeuvresCompletesde GustaveFlaubert, XIII (Paris, 1974),
222-24. Cf. Ingarden, VomErkennen, pp. 146 ff.
17 These "signals" (Harald Weinrich) have been reviewed and analyzed by Hamon in
"Texte litt6raire et m6talangage."
18 Hamon, "Texte litt6raire et m6talangage," pp. 264 ff.
19 See Alain Robbe-Grillet, Le Voyeur(Paris, 1955), pp. 19 ff. and 22, hereafter cited
in text, and Pour un nouveau roman (Paris, 1963), pp. 175 ff. (the "drawing" of the sea
gull). We know that Robbe-Grillet, in his books as in his films, deliberately confuses us
about the author's stages of narration and representation. On this perturbation of the
reading and on the doubling of the novelist, see my study, "Faux portraits de per-
sonne," in Robbe-Grillet(Paris, 1976), I, 108-30.
20 J. Ricardou, "L'Histoire dans l'histoire," in Problemes du nouveau roman (Paris,
1967), p. 183.
21 Robbe-Grillet, Nouveau roman: hier, aujourd'hui (Paris, 1972), I, 143.
22 See my study, "'L'Oeuvre dans l'oeuvre' chez Zola," in Le Naturalisme (Paris, 1978),
pp. 125-39.
23 Given what we know about reading, we recognize here the strategic point at which
we need to balance the prospective horizons of expectation and the recapitulating
resum6s, or, better yet, to base the former on the latter.
24 The Zola novel is exemplary here (see n. 22). Haunted by the desire to achieve a
strictly communicative language act, Zola finds in miseen abymethe most effective means
of removing ambiguity from his message and of attaining transparency. But the cost of
the operation is high: the more his novel eliminates ambiguity by mirror-doublings, the
more it closes in upon itself, destroying its connection with the world. So much for the
naturalist objective "screen" or "window"!
25 Stierle, "Was heisst Rezeption?" pp. 367 ff.
26 See S. Gablick, Magritte, 3rd ed. (London, 1972), pp. 75-101: "The 'painting-
within-a-painting' theme is a stunning contraposition to the Renaissance concept of
painting as a 'window on reality"' (p. 96). On this breaking of the illusion, see also E. H.
Gombrich's classic work, L'Art et l'illusion, tr. G. Durand (Paris, 1971), p. 261-in En-
glish, Art and Illusion (London and New York, 1960).
27 Quasi-pragmatic reception, represented by the hero of Don Quixote, supports this
view: would the illusion and identification of the novel reader be tenable if romans de
chevalerie were self-reflecting after the manner of Don Quixote?
28 Stephane Mallarm6, Poems, tr. Roger Fry (New York, 1937), pp. 186-89:
prevented the traveler from knowing how to handle his own situation. There again he
found himself in the position of being powerless to act according to any rule which he
could remember afterwards and use to make his behavior necessary or, if need be,
defensible" (p. 144).
37 Another metaphor for the text corroborating the above is the newspaper article
burnt through by Mathias's cigarette (pp. 236 ff.).
38 In other words, it seems to me possible to extend to the process of reception the
law, formulated by Jean Ricardou, according to which "every mise en abymecontradicts
the overall functioning of the text containing it" (LeNouveau roman [Paris, 1973], p. 73).