Вы находитесь на странице: 1из 2

TRADUCCION 1

Un extraño grito surgió repentinamente de la oscuridad del páramo, un grito que ya había
escuchado cerca del borde del gran pantano. Llegó con el viento a través del silencio de la noche,
un largo y profundo murmullo. Luego un aullido creciente y finalmente, un triste gemido. Una y
otra vez sonaba, todo el aire vibrante con ella, salvaje y amenazante.

Henry me agarró del brazo y su rostro estaba blanco en la oscuridad.

"Dios mío, ¿qué es eso, Watson?" preguntó.

"No lo sé. Es un sonido que tienen en el páramo. Lo escuché una vez antes". Murió y el silencio
absoluto se cernió sobre nosotros. Nos paramos aguzando el oído, pero no llegó nada.

"Watson", dijo Henry, "fue el grito de un sabueso"

Mi sangre corrió fría por mis venas, porque había un corte en su voz que hablaba del horror
repentino que lo había atrapado.

TRADUCCION 2

Vamos, Watson, ¿no crees que era un sabueso? No soy un niño. No temas decir la verdad, dijo
Henry.

Stapleton estaba conmigo cuando lo escuché por primera vez. Dijo que podría ser un pájaro
extraño.

No no. Fue un sabueso, respondió Henry. Dios mío, ¿puede haber algo de verdad en todas estas
historias? ¿Es posible que realmente esté en peligro por una causa tan oscura? No lo crees,
¿verdad, Watson?

No no.

Y sin embargo, una cosa era reírse de eso en Londres, y otra es destacarse en la oscuridad del
páramo y escuchar un grito como ese. ¡Y mi tío! Estaba la huella del sabueso a su lado mientras
yacía muerto. Todo encaja. No creo que soy un cobarde, Watson, pero ese sonido pareció congelar
mi sangre. ¡Siente mi mano!

Estaba tan frío como un bloque de mármol.

TRADUCCION 3

Llegó la noche y los chicos tomaron sus lugares en la mesa. El maestro, con su uniforme de
cocinero, estaba de pie junto a la gran olla de comida, con sus ayudantes detrás. La sopa delgada
de avena y sal se sirvió y se consumió rápidamente. Los chicos se susurraron unos a otros y le
guiñaron un ojo a Oliver mientras sus vecinos lo presionaron. Estaba desesperado por el hambre e
imprudente con la miseria. Se levantó de la mesa, y avanzando hacia el maestro, tazón y cuchara
en la mano, dijo con valentía. Por favor, señor, quiero un poco más. El maestro era un hombre
gordo y saludable, pero se puso muy pálido. Sorprendido, el maestro miró al pequeño rebelde por
unos segundos, y puso su mano sobre la olla de gachas para obtener apoyo. Los asistentes estaban
paralizados de asombro, los chicos con miedo. ¡Qué! Dijo el maestro en longitud, en voz baja. Por
favor, señor, respondió Oliver. Quiero un poco mas. El maestro trató de golpear la cabeza de
Oliver con una cuchara grande, luego lo llamó con un brazo y llamó en voz alta al director.

TRADUCCION 4

Stop ladrón! Stop ladrón! Hay una magia en las palabras a las que todos responden. La multitud
huye, grita, grita y empuja a los demás. Detener al ladrón, detener al ladrón, la gente grita. Un
niño miserable, exhausto, con terror en los ojos y grandes gotas de sudor en la cara, trata de
escapar de la gente que lo está persiguiendo.

Con cada paso, animan porque los chicos están perdiendo fuerza. Finalmente, él se detiene.
Alguien en la multitud da un paso adelante y patea al niño. Él está en la acera y la multitud se
acerca, gritándole.

Un hombre vestido con ropas finas y un sombrero caro está caminando por el estrecho.

Aquí viene el caballero al que robaste, dice alguien en la multitud

Una mujer grita, ¡Aquí! Lo atrapamos ¡Ven por aquí!.

Otro hombre tira del caballero frente a la multitud. ¿Es este el chico, señor?

El caballero mira al niño, sucio de barro y sangrando por su boca

Sí, dijo el caballero. Pobre muchacho, se ha lastimado a sí mismo.

TRADUCCION 5

TRADUCCION 6

Estoy solo y miserable. El hombre no se ASOCIARÁ CONMIGO, PERO UNO tan deformado y
horrible como yo no me lo negaría. Debes crear una mujer para mí.

Quieres que haga otra criatura como tú para que juntos puedan devastar el mundo. Salí! Te he
respondido Puedes torturarme, pero nunca consentiré.

Estás equivocado, respondió el demonio, y en lugar de amenazar. Estoy contento de


reconstruirme contigo. Soy malicioso porque Soy miserable. ¿No soy odiado por todos? Tú, mi
creador, me encantaría destruirme. ¿Por qué debería sentir pena por los humanos? No sienten
pena por mí. No lo llamarías asesinato si pudieras matarme, el trabajo de tus propias manos.
¿Debería respetar a los humanos cuando me condenen?

Вам также может понравиться