Академический Документы
Профессиональный Документы
Культура Документы
30HXC 080-375
Enfriadoras de líquido de
condensación por agua/aire
con compresores de tornillo
Capacidad frigorífica nominal 30HXC: 286-1300 kW
Capacidad frigorífica nominal 30GX: 282-1203 kW
50 Hz
GLOBAL CHILLER
1 - INTRODUCCIÓN...................................................................................................................................................................... 4
1.1 - Consideraciones sobre la seguridad en la instalación........................................................................................................... 4
1.2 - Equipos y componentes sometidos a presión........................................................................................................................ 5
1.3 - Consideraciones sobre la seguridad en el mantenimiento................................................................................................... 5
1.4 - Consideraciones sobre la seguridad en las reparaciones...................................................................................................... 5
2 - COMPROBACIONES PRELIMINARES............................................................................................................................. 7
2.1 - Comprobación del equipo recibido......................................................................................................................................... 7
2.2 - Traslado y colocación de la unidad.......................................................................................................................................... 7
3 - DIMENSIONES, DISTANCIAS, PESO.................................................................................................................................. 9
3.1 - 30HXC 080-190.......................................................................................................................................................................... 9
3.2 - 30HXC 200-375........................................................................................................................................................................ 10
3.3 - 30GX 082-182.......................................................................................................................................................................... 11
3.4 - 30GX 207-358.......................................................................................................................................................................... 12
3.5 - Instalación de enfriadoras múltiples..................................................................................................................................... 13
4 - DATOS FISICOS y electricos para unidades 30HXC................................................................................... 14
4.1 - Datos físicos 30HXC............................................................................................................................................................... 14
4.2 - Datos eléctricos 30HXC......................................................................................................................................................... 14
4.3 - Datos eléctricos, compresores 30HXC................................................................................................................................. 15
4.4 - Datos eléctricos para unidades con altas temperaturas de condensación (opción 150/150A)...................................... 15
4.5 - Características de las unidades 30HXC con opción de temperatura muy baja (opción 6)............................................ 16
5 - DATOS FISICOS y electricos para unidades 30GX...................................................................................... 18
5.1 - Datos físicos 30GX.................................................................................................................................................................. 18
5.2 - Datos eléctricos 30GX............................................................................................................................................................ 19
5.3 - Datos eléctricos, compresores 30GX y 30HXC, opción 150 + 150A................................................................................. 19
6 - DATOS DE APLICACION..................................................................................................................................................... 20
6.1 - Gamas de funcionamiento de la unidad............................................................................................................................... 20
6.2 - Caudal mínimo de agua enfriada.......................................................................................................................................... 20
6.3 - Caudal máximo de agua enfriada.......................................................................................................................................... 21
6.4 - Evaporador con caudal variable............................................................................................................................................ 21
6.5 - Volumen mínimo de agua del sistema................................................................................................................................... 21
6.6 - Caudal del evaporador........................................................................................................................................................... 21
6.7 - Caudal del condensador......................................................................................................................................................... 21
6.8 - Pérdida de carga del evaporador........................................................................................................................................... 22
6.9 - Pérdida de carga del condensador........................................................................................................................................ 22
7 - CONEXIONES ELÉCTRICAS.............................................................................................................................................. 23
7.1 - Conexiones eléctricas unidades 30HXC............................................................................................................................... 23
7.2 - Conexiones eléctricas unidades 30GX ................................................................................................................................ 24
7.3 - Alimentación eléctrica............................................................................................................................................................ 25
7.4 - Desequilibrio entre fases para la tensión............................................................................................................................. 25
7.5 - Secciones de cable recomendadas......................................................................................................................................... 27
8 - CONEXIONES DE AGUA..................................................................................................................................................... 29
8.1 - Precauciones para el funcionamiento................................................................................................................................... 29
8.2 - Conexiones de agua................................................................................................................................................................ 30
8.3 - Control del flujo...................................................................................................................................................................... 30
8.4 - Apriete de los tornillos de las cajas de agua del evaporador (y del condensador en las unidades 30HXC)................ 30
8.5 - Protección contra la congelación........................................................................................................................................... 31
8.6 - Funcionamiento de dos unidades en modo de maestra/esclava........................................................................................ 31
9 - COMPONENTES PRINCIPALES DEL SISTEMA Y DATOS DE FUNCIONAMIENTO....................................... 32
9.1 - Compresor de tornillos gemelos conectados por engranajes............................................................................................. 32
9.2 - Recipientes a presión.............................................................................................................................................................. 32
9.3 - Dispositivo electrónico de expansión (EXV)...................................................................................................................... 33
9.4 - Economizador.......................................................................................................................................................................... 33
9.5 - Bombas de aceite..................................................................................................................................................................... 33
9.6 - Válvulas de refrigeración del motor...................................................................................................................................... 34
9.7 - Sensores.................................................................................................................................................................................... 34
10 - PRINCIPALES OPCIONES Y ACCESORIOS................................................................................................................ 35
10.1 - Válvulas de aspiración del compresor (opción 92)............................................................................................................ 35
10.2 - Aislamiento acústico del compresor y del evaporador (30GX - opción 14A)............................................................... 35
10.3 - Unidades 30GX de bajo nivel sonoro equipadas con paneles acústicos (opción 15)................................................... 35
10.4 - Protección del evaporador contra la congelación (30GX - opción 41A)......................................................................... 35
10.5 - Funcionamiento de las unidades 30GX durante todo el año (opción 28)....................................................................... 35
10.6 - Puesta en marcha suave de unidades 30HXC y 30GX de tres y cuatro compresores (opción 25)............................ 36
10.7 - Cambio de la clase de protección eléctrica de las cajas eléctricas de las unidades 30HXC a IP44C (opción 20).... 36
10.8 - Caja eléctrica tropicalizada para las unidades 30HXC y 30GX (opción 22)................................................................. 36
10.9 - Unidades de salmuera para aplicaciones con baja temperatura a la salida del evaporador (opción 5).........................36
10.10 - Unidades 30HXC desmontadas (opción 51).................................................................................................................... 36
10.11 - 150 Pa de presión disponible en el ventilador para unidades 30GX (opción 12)....................................................... 36
11 - MANTENIMIENTO............................................................................................................................................................... 37
11.1 - Instrucciones de mantenimiento......................................................................................................................................... 37
11.2 - Soldadura............................................................................................................................................................................... 37
11.3 - Carga de refrigerante - adición de carga............................................................................................................................ 37
11.4 - Indicación de carga baja en un sistema 30HXC................................................................................................................ 37
11.5 - Mantenimiento eléctrico...................................................................................................................................................... 38
11.6 - Transductores de presión...................................................................................................................................................... 38
11.7 - Carga de aceite - Recarga en caso de nivel de aceite bajo............................................................................................... 38
11.8 - Cambio del filtro de aceite incorporado............................................................................................................................. 39
11.9 - Programa de cambio del filtro............................................................................................................................................. 39
11.10 - Procedimiento de cambio del filtro................................................................................................................................... 39
11.11 - Sustitución del compresor.................................................................................................................................................. 39
11.12 - Control de la corrosión . .................................................................................................................................................... 40
11.13 - Baterías del condensador................................................................................................................................................... 40
12 - LISTA DE COMPROBACION PARA LA PUESTA EN MARCHA DE ENFRIADORAS DE LIQUIDO
30HXC/GX (UTILIZAR PARA EL EXPEDIENTE DEL TRABAJO)............................................................................. 41
Las ilustraciones de la portada son meramente ilustrativa y no forman parte de ninguna oferta de venta o contrato.
1 - INTRODUCCIÓN No cubrir nunca ningún dispositivo de seguridad.
Antes de la puesta en marcha inicial de las unidades 30HXC/ Esto es aplicable a la válvula de seguridad del circuito de
GX, las personas que intervengan en la instalación en obra, agua y a la(s) del circuito(s) de refrigerante.
funcionamiento y mantenimiento de la misma deberán
familiarizarse con estas instrucciones y con los datos especí- Asegúrese de que las válvulas están correctamente instala-
ficos del proyecto de la instalación en cuestión. das antes de poner en funcionamiento la unidad.
Las enfriadoras de líquido 30HXC/GX se han diseñado En determinados casos, las válvulas de seguridad se insta-
para proporcionar un alto grado de seguridad durante la lan sobre válvulas de bola. Estas se suministran de fábrica
instalación, puesta en marcha, funcionamiento y manteni- precintadas con plomo en posición abierta. Este sistema
miento. Ofrecerán un servicio fiable y seguro siempre que permite aislar y desmontar las válvulas de seguridad para
funcionen dentro de su intervalo de aplicación. su comprobación y sustitución. Las válvulas de seguridad
están diseñadas y se instalan para garantizar una protec-
Este manual contiene la información necesaria para fami- ción frente al riesgo de incendios. La eliminación de las
liarizarse con el sistema de control antes de proceder a la válvulas de seguridad sólo se permite si el riesgo de incen-
puesta en marcha. Los procedimientos de este manual están dios está totalmente controlado, y es siempre responsabi-
dispuestos secuencialmente siguiendo el orden necesario lidad de usuario.
para la instalación, puesta en marcha, funcionamiento y
mantenimiento. Todas las válvulas de seguridad instaladas en fábrica están
precintadas con plomo, para evitar cualquier cambio de
Estudiar y respetar los procedimientos y precauciones de calibración. Si las válvulas de seguridad están instaladas
seguridad de las instrucciones que acompañan a la máquina sobre una válvula de conmutación, está última estará
y los contenidos en esta guía. provista de dos válvulas de seguridad, una en cada salida.
Sólo una de las válvulas está en funcionamiento; la otra se
Para determinar si estos productos cumplen las directivas encuentra aislada. Nunca debe dejarse la válvula de con-
europeas (seguridad de la máquina, baja tensión, compati- mutación en la posición intermedia, es decir, con las dos
bilidad electromagnética, equipos sometidos a presión, etc.), vías abiertas (situar el elemento de control en la posición
hay que comprobar las declaraciones de conformidad cor- de bloqueo). Si se desmonta una válvula de seguridad
respondientes. para su comprobación o sustitución, es preciso asegurarse
de que siempre exista una válvula de seguridad activa en
1.1 - Consideraciones sobre la seguridad en la cada una de las válvulas de conmutación de la unidad.
instalación
Las válvulas de seguridad deben conectarse a tuberías de
Tras la recepción de la unidad, estando preparada para ser drenaje. Éstas deben instalarse de tal forma que se garan-
instalada o reinstalada y antes de su puesta en marcha, debe tice que las fugas de refrigerante no puedan afectar ni a
ser inspeccionada para determinar si ha sufrido daños. Com- las personas ni a las cosas. Estos líquidos se diluyen en el
probar si el circuito o circuitos frigoríficos están intactos, aire, pero deben hacerlo lejos de cualquier toma de aire
especialmente que ningún componente o tubería se ha de un edificio o descargarse en volúmenes adecuados al
desplazado (por ejemplo, por efecto de un choque). En entorno que debe absorberlos.
caso de duda, hacer una prueba de estanqueidad y verificar
con el fabricante que la integridad del circuito no ha sido Comprobar periódicamente las válvulas de seguridad: ver
afectada. Si se observa algún daño en la recepción, presentar el párrafo “Consideraciones sobre la seguridad en el
inmediatamente una reclamación al transportista. mantenimiento”.
No quitar el patín ni el embalaje hasta que la unidad se Preparar un drenaje en el circuito de descarga, cerca de
encuentre en la posición final. Estas unidades pueden tras- cada válvula, para evitar la acumulación de condensado
ladarse con una carretilla elevadora, siempre que la hor- o agua de lluvia.
quilla se coloque correctamente en la unidad en posición
y dirección. Asegurar una buena ventilación, ya que la acumulación
de refrigerante en un espacio cerrado puede desplazar el
Las unidades se pueden elevar también con eslingas, utili- oxígeno y provocar asfixia o explosiones.
zando solamente los puntos de elevación marcados en ellas.
La inhalación de vapor concentrado es tóxica y puede
Estas unidades no están diseñadas para elevarlas desde originar arritmias cardíacas, pérdida del conocimiento e
arriba. Utilizar eslingas de resistencia adecuada y seguir incluso la muerte. El vapor es más pesado que el aire y
siempre las instrucciones de elevación que figuran en los reduce el oxígeno disponible para respirar. Estos productos
planos certificados que acompañan a la unidad. irritan la piel y los ojos y los productos de su descompo-
sición son tóxicos.
La seguridad sólo se puede garantizar si se siguen estricta-
mente estas instrucciones. En caso contrario, existe el
riesgo de que se produzcan daños materiales y lesiones.
1.2 - Equipos y componentes sometidos a presión Comprobaciones durante el funcionamiento:
InforMación importante acerca del
Estos productos incorporan equipos o componentes some- refrigerante usado en estas unidades:
tidos a presión, fabricados por Carrier o por otros fabri- • Estos modelos incorporan en su circuito frigorífico
cantes. Recomendamos consultar a la asociación profesional gas fluorado de efecto invernadero permitido por el
nacional apropiada o al propietario de los equipos o com- Protocolo de Kyoto.
ponentes sometidos a presión (declaración, repetición de la Tipo de refrigerante: R-134a
homologación, repetición de las pruebas, etc.). Las caracte- Potencial de calentamiento global (GWP): 1300
rísticas de estos equipos y componentes figuran en la placa
de características o en la documentación requerida que De acuerdo a las legislación nacional o local, así
acompaña a cada producto. como a las disposiciones Europeas es necesario hacer
inspecciones periódicas relativas a las unidades
1.3 - Consideraciones sobre la seguridad en el respecto a los refrigerantes.
mantenimiento • Durante el ciclo de vida del sistema, las inspecciones
y comprobaciones deben realizarse de acuerdo con
Los técnicos que trabajen en componentes de refrigeración las normas nacionales.
o eléctricos tienen que estar debidamente cualificados, auto-
rizados y formados. Si no existen criterios dentro de las normativas nacionales,
puede utilizarse la información sobre inspecciones de fun-
Todas las reparaciones de los circuitos frigoríficos deben ser cionamiento indicada en el anexo C de la norma EN378-2.
realizadas por personas perfectamente formadas y cualifi-
cadas para trabajar en estas unidades y tienen que estar Comprobaciones de los dispositivos de seguridad (anexo
familiarizadas con el equipo y su instalación. Todas las ope- C6 - EN378-2):
raciones de soldadura deben ser realizadas por especialistas • Los dispositivos de seguridad deben comprobarse en el
cualificados. lugar de la instalación, anualmente los dispositivos de
seguridad (presostatos de máxima) y cada cinco años
Cualquier manipulación (apertura o cierre) de una válvula los dispositivos de sobrepresión externos (válvulas de
de corte debe ser realizada por un técnico cualificado y seguridad).
autorizado. Estas operaciones deben realizarse con la • Véase en el manual “Control del 30GX/30HXC -
unidad parada. Pro-Dialog Plus” una explicación detallada del
método de prueba del presostato de máxima.
NOTA: La unidad nunca debe dejarse parada con la vál-
vula de la línea de líquido cerrada, ya que el refrigerante Si la máquina funciona en un ambiente corrosivo, inspec-
líquido puede quedar retenido entre esta válvula y el dispo- cionarlos más frecuentemente.
sitivo de expansión. (Esta válvula está situada en la línea
de líquido antes de la caja del filtro secador.) Realizar periódicamente pruebas de fugas y reparar inme-
diatamente cualquiera que se descubra.
Durante cualquier operación de manipulación, manteni-
miento y servicio, los técnicos que trabajan sobre la má- 1.4 - Consideraciones sobre la seguridad en las
quina deben llevar guantes, gafas y zapatos de seguridad, reparaciones
así como ropa de protección.
El mantenimiento de todos los elementos de la instalación
No trabajar nunca en una unidad bajo tensión. debe ser hecho por el personal responsable para evitar el
deterioro del material y lesiones personales. Las averías y
No trabajar nunca en ningún componente eléctrico sin fugas deben repararse inmediatamente. Debe confiarse a
cortar antes la alimentación eléctrica a la unidad con un técnico autorizado la responsabilidad de reparar las
el(los) interruptor(es) situado en la(s) caja(s) de control. averías inmediatamente. Cada vez que se repare una avería,
deberán comprobarse los dispositivos de seguridad.
Para realizar cualquier operación de mantenimiento en
la unidad, bloquear en posición abierta el circuito de Si se produce una fuga o si el refrigerante se contamina
alimentación de la máquina situado antes de la máquina. (por ejemplo, por un cortocircuito en un motor), sacar la
carga completa utilizando una unidad de recuperación y
Si se interrumpe el trabajo, verificar siempre si la máquina almacenar el refrigerante en recipientes móviles.
sigue sin tensión al reanudarlo.
Reparar la fuga y cargar el circuito con una carga completa
ATENCION: Aunque se hayan parado los motores de los de R-134a, según lo indicado en la placa de características
compresores, el circuito de potencia seguirá con tensión a de la unidad. Ciertas partes del circuito pueden aislarse. Si
menos que se haya abierto el interruptor del circuito o de se producen fugas en estas secciones, es posible reponer la
la unidad. Para más detalles, consultar el esquema de carga de refrigerante. Consultar el apartado 11.3 “Carga de
cableado. Colocar etiquetas de seguridad adecuadas. refrigerante - adición de carga”. Cargar exclusivamente
refrigerante líquido R-134a por la tubería de líquido.
Antes de cargar la unidad, verificar si el tipo de refrigerante No reutilizar las botellas desechables (no retornables) ni
es correcto. intentar rellenarlas. Es peligroso además de ilegal. Cuando
las botellas estén vacías, dejar salir el gas restante y llevar-
La carga de un refrigerante distinto del original (R-134a) las al lugar designado para su recuperación. No incinerarlas.
perjudicaría el funcionamiento de la máquina y podría
producir incluso la destrucción de los compresores. Los No intentar el desmontaje de componentes o accesorios del
compresores que funcionan con este refrigerante se lubri- circuito frigorífico con la máquina bajo presión o funcio-
can con un aceite sintético de polioléster. nando. Verificar que la presión es de 0 kPa antes de desmon-
tar componentes o abrir un circuito.
No utilizar oxígeno para purgar las líneas o aplicar presión
a la máquina para cualquier fin. El oxígeno reacciona No intentar reparar o acondicionar dispositivos de seguri-
violentamente con aceites, grasas y otras substancias dad si existe corrosión o acumulación de materias extrañas
corrientes. (óxido, suciedad, incrustaciones, etc.) dentro del cuerpo de
válvula o mecanismo. Si es necesario, cambiar el disposi-
No superar nunca las presiones máximas de funcionamiento tivo. No instalar válvulas de seguridad en serie ni a contra-
especificadas. Verificar las presiones de prueba máximas corriente.
admisibles en los lados de alta y baja presión compro-
bando las instrucciones de este manual y las presiones ATENCION: Ninguna parte de la unidad debe utilizarse
indicadas en la placa de características de la unidad. como pasarela, estante o apoyo. Controle periódicamente
y sustituya, cuando sea necesario, cualquier componente
No utilizar aire para la prueba de fugas. Utilizar sólo o tubería que muestre signos de deterioro.
refrigerante o nitrógeno seco.
No pisar las líneas de refrigerante, ya que el peso puede
No desoldar ni cortar con soplete las líneas de refrigerante romperlas liberando refrigerante y causando lesiones
ni ningún componente del circuito frigorífico antes de eva- personales.
cuar todo el refrigerante (líquido y gaseoso) de la enfria-
dora. Los restos de vapor deben desplazarse con nitrógeno No trepar a ninguna máquina. Utilizar plataformas o
seco. El refrigerante en contacto con una llama genera escaleras para trabajar a niveles altos.
gases tóxicos.
Utilizar un equipo mecánico de elevación (grúa, polipasto,
Debe estar disponible el equipo de protección necesario. cabrestante, etc.) para elevar o mover los componentes
También deben estar a mano extintores de incendios ade- pesados. Para componentes más ligeros, utilizar equipos de
cuados para el sistema y el tipo de refrigerante. elevación si hay peligro de resbalar o de perder el equilibrio.
2 - COMPROBACIONES PRELIMINARES 2.2 - Traslado y colocación de la unidad
• Inspeccionar la unidad en busca de posibles daños o Consultar el capítulo 1.1 “Consideraciones sobre la
elementos en falta. Si se observa algún daño u omisión, seguridad en la instalación”.
presentar inmediatamente una reclamación al trans-
portista. 2.2.2 - Colocación de la unidad
• Verificar que la unidad recibida es la pedida. Comparar
los datos de la placa de características con los del Consultar el capítulo “Dimensiones y distancias” para con-
pedido. firmar que hay espacio suficiente para todas las conexiones
• La placa de características de la unidad debe incluir la y operaciones de servicio. Para las coordenadas del centro
siguiente información: de gravedad, la posición de los agujeros de fijación y la
- Número de versión distribución del peso, consultar el plano de dimensiones
- Número de modelo certificado que acompaña a la unidad.
- Identificación CE
- Número de serie Las aplicaciones típicas de estas unidades son los sistemas
- Año de fabricación y fecha de prueba de refrigeración y no requieren resistencia sísmica. No se
- Refrigerante utilizado y clase del mismo ha comprobado su resistencia sísmica.
- Carga de refrigerante por circuito
- Líquido de contención a utilizar PRECAUCIÓN: Aplicar las eslingas sólo a los puntos de
- PS: presión mín./máx. permitida (lado de presión elevación indicados marcados en la unidad.
alta y baja)
- TS: temperatura mín./máx. permitida (lado de Antes de colocar la unidad, verificar que:
presión alta y baja) • la carga admisible en el lugar es adecuada o se han
- Presión de corte de la válvula de seguridad aplicado los refuerzos necesarios.
- Presión de corte del presostato • la unidad está instalada en posición horizontal sobre
- Presión de prueba de estanqueidad una superficie lisa (desnivel máximo admisible 5 mm a
- Tensión, frecuencia y número de fases lo largo de ambos ejes).
- Consumo eléctrico máximo • hay un espacio libre adecuado encima de la unidad
- Potencia máxima para la circulación de aire y para permitir el acceso a
- Peso neto de la unidad los componentes.
• Comprobar que están todos los accesorios pedidos • el número de puntos de apoyo es adecuado y se en-
para instalación en obra, completos y sin daños. cuentran en los lugarescorrectos.
• No mantener las unidades 30HXC a la intemperie • no hay peligro de inundaciones en el lugar de instala-
donde estén expuestas a los agentes atmosféricos, ya que ción.
los mecanismos de control y los módulos electrónicos • en instalaciones a la intemperie, donde sean probables
son sensibles y podrían sufrir daños. nevadas intensas y sean normales largos períodos con
temperaturas inferiores a cero grados, se han tomado
Durante toda su vida operativa, la unidad debe compro- medidas para impedir la acumulación de nieve levan-
barse periódicamente para garantizar que no ha sido tando la unidad por encima de la altura que puede
dañada por golpes (accesorios de manipulación, herra- alcanzar normalmente la nieve acumulada. Puede ser
mientas etc.). Las piezas dañadas deben repararse o necesario el uso de deflectores para desviar los vientos
sustituirse cuando sea necesario. Consultar también el fuertes. Los deflectores no deben limitar la llegada de
párrafo “Mantenimiento”. aire a la unidad.
Comprobaciones antes de la puesta en marcha
Antes de la puesta en marcha del sistema de refrigeración,
debe verificarse la instalación completa, incluyendo el
sistema de refrigeración, con los planos de instalación y
dimensionales, con los diagramas de tuberías e instrumen-
tación y con los esquemas de cableado.
3 - DIMENSIONES, DISTANCIAS, PESO
600
1
C
30HXC-080
30HXC-090
30HXC-100
30HXC-110
D A E
500
4 4
3
700
Leyenda
Todas las dimensiones están en mm. 30HXC A B C D E F
080-090-100 2558 980 1800 2200 1000 385
1 Evaporador 110 2565 980 1850 2200 1000 385
120-130-140-155 3275 980 1816 2990 1000 689
2 Condensador 175-190 3275 980 1940 2990 1000 689
Entrada de agua
Salida de agua
Alimentación eléctrica
3.2 - 30HXC 200-375
500
1
C
2
D A E
500
4 4
B
3
700
Leyenda
Todas las dimensiones están en mm. 30HXC A B C D E F
200 3903 1015 1980 3600 1000 489
1 Evaporador 230-260-285 3924 1015 2060 3600 1000 489
310-345-375 4533 1015 2112 4200 1000 503
2 Condensador
3 Distancias necesarias para el funcionamiento y mantenimiento NOTA: Para diseñar una instalación, ver los planos de
dimensiones certificados suministrados con la unidad.
4 Distancias necesarias para desmontar los tubos del intercambiador de
calor. Las distancias D y E pueden dejarse en el lado izquierdo o el derecho.
Entrada de agua
Salida de agua
Alimentación eléctrica
10
3.3 - 30GX 082-182
Unidad estándar
C1
2297
1351
30GX-082
30GX-092
30GX-152
30GX-102
30GX-162
30GX-112
30GX-182
30GX-122
30GX-132
A
500 500
1830
1
2254
2 2
1830
4
1830
230
1
2254
2 2
230
1830
B
Leyenda
Todas las dimensiones están en mm. 30GX A B C1
082-092-102 2967 1900 414
1 Distancias necesarias para el funcionamiento y mantenimiento 112-122-132 3425 1700 617
152-162 4340 2400 1151
2 Distancias necesarias para desmontar los tubos 182 5994 1850 2226
Salida de agua
Alimentación eléctrica
11
3.4 - 30GX 207-358
Unidad estándar
C1
C2
2297
1351
A
500
500
1830
2254
1 1
2 2
1830
500 500
1830
4
230
3
2254
1 1
2 2
230
1830
Leyenda
Todas las dimensiones están en mm. 30GX A B C1 C2
207-227 5994 2850 621 2662
1 Distancias necesarias para el funcionamiento y mantenimiento 247-267 6909 2850 621 2662
298 7824 2050 1036 3578
2 Distancias necesarias para desmontar los tubos 328-358 8739 1150 1951 4493
Salida de agua
Alimentación eléctrica
12
3.5 - Instalación de enfriadoras múltiples
A A
1830
1830
B B B
2000
2000
B B B
2000
1525
B
2000
1525
Leyenda
A Pared
B Unidad
Nota
La unidad debe guardar distancias para el flujo de aire de la forma siguiente:
PARTE SUPERIOR: ningún tipo de restricción
En caso de varias enfriadoras (hasta un máximo de 4), la distancia entre cada dos
de ellas debe aumentarse de 1830 a 2000 mm debido a la necesidad de espacio
lateral.
Añadir, si procede, las distancias necesarias para el desmontaje de los tubos del
evaporador.
13
4 - DATOS FISICOS y electricos para unidades 30HXC
14
4.3 - Datos eléctricos, compresores 30HXC
Número de pieza Tamaño I nom. MHA LRA LRA (Y) LRA (S) 1 cp LRA (S) 2 cp.
06NW2146S7N 39 50 79 344 109 NA NA
06NW2174S7N 46 60 97 423 134 NA NA
06NW2209S7N 56 71 117 506 160 260 350
06NW2250S7N 66 86 142 605 191 330 400
06NW2300S5N 80 105 172 715 226 370 420
06NW2300S5E 80+ 114 189 856 270 385 480
Leyenda
06NW - Compresor para unidades de condensación por agua
N - Compresor sin economizador
E - Compresor con economizador
I nom. - Consumo medio del compresor en condiciones Eurovent (A)
MHA - Amperaje que tiene que soportar el motor continuamente (máxima corriente de funcionamiento) para 360V (A)
LRA - Amperaje con rotor bloqueado con arranque directo (A)
LRA (Y) - Amperaje con rotor bloqueado con corriente reducida (modo de arranque estrella/triángulo) (A)
LRA (S) 1 cp - Arranque con corriente reducida con contactor de arranque electrónico (duración del arranque 3 s como máximo), para un compresor por circuito (A)
LRA (S) 2 cp - Arranque con corriente reducida con contactor de arranque electrónico (duración del arranque 3 s como máximo), para dos compresores por circuito (A)
4.4 - Datos eléctricos para unidades con altas temperaturas de condensación (opción 150/150A)
30HXC 080 090 100 110 120 130 140 155 175 190 200 230 260 285 310 345 375
Circuito de potencia
Alimentación nominal (Un) V-ph-Hz 400-3-50
Intervalo de tensiones V 360-440
Alimentación del circuito de control El circuito de control se alimenta a través de un transformador instalado en fábrica
Potencia máxima absorbida* kW 108 122 136 149 163 180 196 213 229 287 278 310 343 431 426 458 574
Circuito A kW - - - - - - - - - - 180 196 229 287 213 229 287
Circuito B kW - - - - - - - - - - 98 114 114 144 213 229 287
Corriente máxima absorbida (Un - 10%)** A 198 223 247 271 295 325 355 385 415 516 502 562 622 774 770 830 1032
Circuito A A - - - - - - - - - - 325 355 415 516 385 415 516
Circuito B A - - - - - - - - - - 177 207 207 258 385 415 516
Corriente máxima absorbida (Un)** A 180 203 225 246 268 295 323 350 377 469 456 512 566 704 700 754 938
Circuito A A - - - - - - - - - - 295 323 377 469 350 377 469
Circuito B A - - - - - - - - - - 161 189 189 235 350 377 469
Corriente máxima de arranque –
unidad estándar (Un)*** A 281 316 338 382 404 437 521 548 576 635 1255 1549 1603 1734 1737 1792 1969
Circuito A*** A - - - - - - - - - - 1094 1360 1415 1500 1387 1415 1500
Circuito B*** A - - - - - - - - - - 960 1226 1226 1265 1387 1415 1500
Relación corriente máx. de arranque/
corriente máx. absorbida, unidad 1,56 1,56 1,51 1,55 1,51 1,48 1,62 1,57 1,53 1,35 2,75 3,03 2,83 2,46 2,48 2,38 2,10
Relación corriente máx. de arranque/corriente
máx. absorbida, circuito A - - - - - - - - - - 3,71 4,22 3,75 3,19 3,97 3,75 3,19
Relación corriente máx. de arranque/corriente
máx.a absorbida, circuito B - - - - - - - - - 5,96 6,50 6,50 5,39 3,97 3,75 3,19
Corriente máx. de arranque – arranque
con corriente reducida (Un)*** A est. est. est. est. est. est. est. est. est. est. 870 933 987 1129 1121 1176 1364
Circuito A A est. est. est. est. est. est. est. est. est. est. 709 744 799 895 771 799 895
Circuito B A est. est. est. est. est. est. est. est. est. est. 435 490 490 510 771 799 895
Corriente máx. de arranque – arranque
con corriente reducida (Un)*** A est. est. est. est. est. est. est. est. est. est. 1,91 1,82 1,75 1,60 1,60 1,56 1,45
Circuito A A est. est. est. est. est. est. est. est. est. est. 2,40 2,31 2,12 1,91 2,21 2,12 1,91
Circuito B A est. est. est. est. est. est. est. est. est. est. 2,70 2,60 2,60 2,17 2,21 2,12 1,91
Corriente de mantenimiento de corto-
circuito trifásico kA 25 25 25 25 25 25 25 25 25 25 N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A
Circuito A kA - - - - - - - - - - 25 25 25 25 25 25 25
Circuito B kA - - - - - - - - - - 15 15 15 15 25 25 25
Capacidad de reserva del cliente, unidad
o circuito B, para conexiones de la
bomba de agua del evaporador† kW 8 8 8 11 11 11 15 15 15 15 15 18 18 30 30 30 30
* Potencia absorbida, compresor, para los valores máximos de funcionamiento de la unidad (temperatura de entrada/salida del agua del evaporador = 15°C/10°C,
temperatura de condensación = 68°C) y una tensión nominal de 400 V (datos indicados en la placa de características de la unidad).
** Corriente máxima de funcionamiento de la unidad para la potencia máxima absorbida por la unidad.
*** Corriente máxima instantánea de arranque (corriente máxima de arranque del compresor más pequeño + corriente con rotor bloqueado o corriente de arranque
reducida del compresor más grande).
† Corriente y potencia absorbidas no incluidas en los valores anteriores
N/A No aplicable
15
Las unidades 30HXC 080‑375 para altas temperaturas de ATENCION: Si las unidades tienen dos modos distintos
condensación se obtienen directamente de los modelos de funcionamiento – uno con alta temperatura de conden-
estándar. Su gama de aplicaciones es la misma que la de los sación y otro con baja temperatura de condensación - y la
modelos estándar, pero permiten el funcionamiento con transición se hace con la unidad funcionando, la tempera-
temperaturas de salida del agua del condensador de hasta tura no debe variar más de 3 K por minuto. En los casos en
63ºC. El control Pro-Dialogue ofrece todas las ventajas de que esto no sea posible, se recomienda utilizar un inter-
las unidades estándar, además del control de la temperatura ruptor de puesta en marcha/parada (puesta en marcha/
de salida del agua del condensador. parada remotas disponible para unidades estándar).
Las principales modificaciones son: 4.5 - Características de las unidades 30HXC con
• Uso de compresores 30GX Ejemplo: 06NA 2300S5N opción de temperatura muy baja (opción 6)
en lugar de 06NW 2300S5N.
• Modificación de componentes eléctricos para funcionar Las unidades 30HXC con la opción de temperatura muy baja
con compresores para altas temperaturas de conden- derivan directamente de los modelos 30HXC equipados
sación. con la opción 150 de alta temperatura de condensación.
• Modificación de los intercambiadores de calor para Éstos son los tamaños de unidades a la venta con la opción
cumplir los requisitos de los reglamentos de recipientes de temperatura muy baja: 30HXC 090, 110, 130, 155, 175,
a presión (si es necesario). 200, 230, 260, 310, 345.
Opción 150 Su gama de aplicaciones permite producir soluciones de
Estas unidades están diseñadas par aplicaciones tradicio- glicol/agua hasta a -10ºC con etileno glicol al 35% (peso) o a
nales para unidades de condensación por agua, pero para -7ºC con propileno glicol al 30% (peso). La exactitud de las
temperaturas de salida del agua del condensador superio- cantidades es fundamental para el correcto funcionamiento
res a 50ºC. de la unidad.
Como las unidades estándar, están equipadas con sensores Además de las características específicas de la opción de
de la temperatura de entrada y salida del agua del conden- alta temperatura de condensación (véase el capítulo 4.4),
sador. las principales modificaciones son:
• el evaporador está equipado con aislamiento térmico
Es posible controlar la máquina a la salida de agua del con- reforzado de 38 mm,
densador, lo que requiere u cambio de la configuración en • se han cambiado las válvulas de expansión
fábrica y el uso de un dispositivo de inversión de la entrada electrónicas,
de calefacción/refrigeración. • uso de sensor de diferencial de aceite de banda ancha.
Opción 150A
Todos los datos técnicos son iguales a los de las unidades
Estas unidades están diseñadas como bombas de calor de
30HXC con la opción 150 excepto en los siguientes capítulos:
agua a agua.
4.5.1 - Opciones y accesorios
Se configuran en fábrica como bombas de calor (control de
Las opciones disponibles para las unidades 30HXC equi-
calefacción/refrigeración en función del dispositivo remoto
padas con la opción de temperatura muy baja son: 20, 22, 60,
de inversión). El condensador tiene un aislamiento térmico
61, 84, 84D, 84R, 92, 104A, 107, 107A, 152, 193, 194, 197, 199.
que es idéntico al del evaporador.
16
Gama de funcionamiento con 35% de etileno glicol Gama de funcionamiento con 30% de propileno glicol
50
48
44
20
15 C
13
-7 0 4 13 15
Temperatura de salida del agua del evaporador, °C Temperatura de salida del agua del evaporador, °C
Notas
1. Evaporador ∆T = 4 K max. - condensador ∆T = 5 K
2. Gama de funcionamiento aplicable para plena carga y carga reducida
3. A plena carga con un temperatura de entrada del agua en el condensador inferior a 20°C, se necesita una válvula de 3 vías, para mantener una temperatura de
condensación correcta.
Leyenda
C Unidades que funcionan con control de la presión de condensación, con válvula de agua de control analógico. Para modos de funcionamiento transitorios (puesta en
marcha y carga parcial), la unidad puede funcionar con una temperatura de entrada del agua en el condensador más baja, de hasta 13°C.
D Funcionamiento permitido, pero no se optimiza el rendimiento.
4.5.3 - Caudal del evaporador (l/s) con 35% de etileno glicol Caudal del evaporador (l/s) con 30% de propileno glicol
30HXC Min.* (circuito cerrado) Max.** 30HXC Min.* (circuito cerrado) Max.**
090 8,0 15,7 90 11,1 15,7
110 10,6 21,3 110 14,2 21,3
130 12,4 25,1 130 16,7 25,1
155 14,5 28,1 155 19,1 28,1
175 15,6 33,0 175 21,1 33,0
200 20,5 38,0 200 25,1 38,0
230 21,0 39,7 230 27,4 39,7
260 24,1 48,3 260 32,3 48,3
310 29,6 62,0 310 40,0 62,0
345 30,2 63,0 345 40,6 63,0
* Basado en un número de Reynolds de 4000
** Basado en una velocidad del agua de 3,6 m/s
17
4.5.4 - Pérdida de carga del evaporador, unidades para temperatura muy baja
El evaporador está equipado con aislamiento térmico de espuma de poliuretano de 38 mm de espesor.
45
&3
10
C3
HX
0
C 26
100 HX
0
C 23
HX
0
C 20
HX
5
10 17
Pérdida de carga, kPa
C
HX
5
C 15
30 HX
0 C1
11 HX
0 C
C 09 HX
1 HX
0,1
0,01
1 10 100
18
5.2 - Datos eléctricos 30GX
30GX 082 092 102 112 122 132 152 162 182 207 227 247 267 298 328 358
Circuito de potencia
Alimentación nominal V-ph-Hz 400-3-50
Intervalo de tensiones V 360-440
Alimentación del circuito de control El circuito de control se alimenta a través de un transformador instalado en fábrica
Potencia nominal absorbida* kW
Unidad estándar 98 108 120 128 149 166 182 198 217 242 285 297 332 370 395 435
Unidad con opción 15LN 99 110 123 130 151 172 185 201 220 248 287 299 329 373 405 447
Corriente nominal absorbida* A 170 188 206 220 256 290 313 340 373 413 478 498 547 621 675 744
Potencia máxima absorbida** kW 132 145 159 177 194 211 232 248 306 318 351 372 459 459 496 612
Circuito A kW - - - - - - - - - 194 227 248 306 248 248 306
Circuito B kW - - - - - - - - - 124 124 124 153 211 248 306
Coseno de fi con la unidad funcionando
a plena carga** 0,85 0,85 0,85 0,85 0,85 0,86 0,86 0,86 0,86 0,85 0,85 0,85 0,86 0,85 0,85 0,86
Corriente máxima absorbida (Un - 10%)*** A 248 272 295 331 361 391 433 463 564 593 653 695 847 854 926 1129
Circuito A A - - - - - - - - - 361 421 463 564 463 463 564
Circuito B A - - - - - - - - - 232 232 232 283 391 463 564
Corriente máxima absorbida (Un)*** A 225 247 268 301 328 355 394 421 513 539 594 632 770 776 842 1026
Circuito A A - - - - - - - - - 328 383 421 513 421 421 513
Circuito B A - - - - - - - - - 211 211 211 257 355 421 513
Corriente máxima de arranque,
unidad estándar**** (Un) A 338 360 404 437 470 497 592 620 679 1338 1631 1669 1800 1814 1880 2057
Circuito A**** A - - - - - - - - - 1127 1420 1459 1544 1459 1459 1544
Circuito B**** A - - - - - - - - - 1248 1248 1248 1287 1154 1459 1544
Relación corriente máx. de arranque/
corriente máx. absorb., unidad 1,51 1,46 1,51 1,45 1,43 1,40 1,50 1,47 1,32 2,48 2,75 2,64 2,34 2,34 2,23 2,00
Relación corriente máx. de arranque/
corriente máx. absorb., circ. A - - - - - - - - - 3,43 3,71 3,46 3,01 3,46 3,46 3,01
Relación corriente máx. de arranqu /
corriente máx. absorb., circ. B - - - - - - - - - 5,93 5,93 5,93 5,01 3,25 3,46 3,01
Corriente máx. de arranque – con
corriente reducida/corriente máx.
absorb., unidad est. est. est. est. est. est. est. est. est. 1,77 1,71 1,67 1,55 1,54 1,50 1,41
Circuito A est. est. est. est. est. est. est. est. est. 2,26 2,10 2,00 1,83 2,00 2,00 1,83
Circuito B est. est. est. est. est. est. est. est. est. 2,43 2,43 2,43 2,07 2,16 2,00 1,83
Corriente de mantenimiento de corto-
circuito trifasico kA 25 25 25 25 25 25 25 25 25 N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A
Circuito A kA - - - - - - - - - 25 25 25 25 25 25 25
Circuito B kA - - - - - - - - - 25 25 25 25 25 25 25
Capacida di reserva, unidad o circ. A†
para las conexiones de la bomba
de agua del evaporador kW 4 4 4 5,5 5,5 5,5 7,5 7,5 7,5 7,5 9 9 9 15 15 15
y para la bomba del condensador
de recuperación de calor kW 3 3 4 4 4 5,5 5,5 5,5 N/A 5,5 7,5 7,5 N/A 9 9 N/A
* Condiciones estándar Eurovent: temperaturas de entrada y salida del agua del evaporador 12°C y 7°C. Temperatura del aire exterior 35°C.
** Potencia absorbida, compresores y ventiladores, para los valores máximos de funcionamiento de la unidad (temperatura de entrada/salida del agua del evaporador =
15/10°C, temperatura del aire exterior = 46°C y una tensión nominal de 400 V (datos indicados en la placa de características de la unidad).
*** Corriente máxima de funcionamiento de la unidad para la potencia máxima absorbida por la unidad.
**** Corriente máxima instantánea de arranque (corriente máxima de arranque del compresor más pequeño + corriente del ventilador + corriente con rotor bloqueado o
corriente de arranque reducida del compresor más grande).
Datos eléctricos ventiladores = potencia 2,4 kW y corriente 5,5, A cada ventilador
† Corriente y potencia absorbidas no incluidas en los valores anteriores
N/A No aplicable
Número de pieza Tamaño I nom. MHA LRA LRA (Y) LRA (S) 1 cp LRA (S) 2 cp
06NA2146S7N 39 72 99 605 191 NA NA
06NA2174S7N 46 87 124 715 226 NA NA
06NA2209S7N 56 103 148 856 270 330 480
06NA2250S7N 66 124 177 960 303 435 575
06NA2300S5N 80 149 207 1226 387 490 610
06NA2300S5E 80+ 174 258 1265 400 510 660
Leyenda
06NA - Compresor para unidades de condensación por aire
N - Compresor sin economizador
E - Compresor con economizador
I nom. - Consumo medio del compresor en condiciones Eurovent (A)
MHA - Amperaje que tiene que soportar el motor continuamente (máxima corriente de funcionamiento) para 360V (A)
LRA - Amperaje con rotor bloqueado con arranque directo (A)
LRA (Y) - Amperaje con rotor bloqueado con corriente reducida (modo de arranque estrella/triángulo) (A)
LRA (S) 1 cp - Arranque con corriente reducida con contactor de arranque electrónico (duración del arranque 3 s como máximo), para un compresor por circuito (A)
LRA (S) 2 cp - Arranque con corriente reducida con contactor de arranque electrónico (duración del arranque 3 s como máximo), para dos compresores por circuito (A)
19
6 - DATOS DE APLICACION 6.1.2 - Límites de funcionamiento 30GX
°C
6.1 - Gamas de funcionamiento de la unidad
Temperatura ambiente, °C
Temperatura del agua a la entrada del condensador °C 20*** 45
Temperatura del agua a la salida del condensador °C 25 50
A
Temperatura ambiente exterior en funcionamiento 30HXC °C 6 40
Condensador (refrigerado por aire) - 30GX Mínima Máxima
Temperatura ambiente del aire exterior °C 0† 46
Presión estática disponible kPa 0 0
Notas
* Para aplicaciones que requieran funcionar a menos de 6,8°C, consultar a
Carrier para seleccionar la unidad C
** Para aplicaciones que requieran funcionar a menos de 4°C, es necesario
utilizar anticongelante en las unidades
*** Las unidades de condensación por agua (30HXC) que funcionen con agua -18
entrando en el condensador a menos de 13°C, requieren el uso de un control
de la presión de condensación con válvula de agua analógica (ver el párrafo
relativo al control de la presión de condensación).
Temperatura ambiente máxima: para el transporte y almacenamiento de las 7 °C
4 11 15
unidades 30GX y 30HXC, las temperaturas mínimas y máximas son –20 °C y
+70 °C. Se recomienda usar estas temperaturas para el transporte en Temperatura de salida del agua del evaporador, °C
contenedor.
† Para funcionamiento hasta -18 °C, es necesario equipar las unidades con la
opción 28. Notas
1. Evaporador ∆T = 5 K
2. Si la temperatura ambiente puede ser inferior a 0°C, el evaporador deberá
6.1.1 - Límites de funcionamiento 30HXC protegerse contra congelación
3. Presión estático disponible cero
4. Para bajas temperaturas de salida del evaporador, < +4 ºC y > -6 ºC, pedir la
opción 5.
58
Temperatura de entrada del agua en el condensador, °C
Leyenda
A Unidad estándar funcionando a plena carga
50 B Unidad estándar funcionando a carga reducida
C Con la opción para funcionamiento durante todo el año
B D Límite de funcionamiento de las unidades 30GX 267 y 358 a plena carga
45
6.2 - Caudal mínimo de agua enfriada
A
El caudal mínimo de agua enfriada es el que se muestra en
35 la tabla de la página siguiente. Si el caudal es inferior a éste,
el caudal del evaporador puede recircularse como se muestra
30
en el esquema. La temperatura de la mezcla a la salida del
25 evaporador no puede ser nunca menos de 2,8 K inferior a
la temperatura de entrada del agua enfriada.
20
15 C
13 Para el caudal mínimo de agua enfriada
4 5 10 13 15 °C
Notas
1. Evaporador y condensador ∆T = 5 K.
2. Para el arranque con un temperatura de entrada del agua en el condensador
inferior a 20°C, se necesita una válvula de 3 vías, para mantener una
temperatura de condensación correcta.
3. Temperatura máxima de salida del agua del condensador 50°C (a plena
carga).
4. Para bajas temperaturas de salida del evaporador, < +4 ºC y > -6 ºC, pedir la
opción 5.
Leyenda
A Unidad estándar funcionando a plena carga.
B Unidad estándar funcionando a carga reducida.
C Unidades que funcionan con control de la presión de condensación, con
válvula de agua de control analógico. Leyenda
Para modos de funcionamiento transitorios (puesta en marcha y carga 1 Evaporador
parcial), la unidad puede funcionar con una temperatura de entrada del agua 2 Recirculación
en el condensador más baja, de hasta 13°C.
20
6.3 - Caudal máximo de agua enfriada NOTA: El compresor no debe arrancar más de seis veces
por hora.
El caudal máximo de agua enfriada está limitado por la
máxima pérdida de carga admisible en el evaporador. Se
obtiene de la tabla de la página siguiente. Si el caudal es
superior al valor máximo, son posibles dos soluciones:
• Seleccionar un evaporador no estándar con un paso
menos que permita un caudal de agua mayor. Incorrecto Correcto
• Haciendo un bypass en el evaporador como se indica en
el esquema para obtener una diferencia de temperaturas
más alta con un caudal más bajo en el evaporador.
1 Incorrecto Correcto
21
6.8 - Pérdida de carga del evaporador
200
7 9
2 3 6
5
1
11
100
Pérdida de carga, kPa
50
40
30
Leyenda
1 30HXC 080-090/30GX 082
20 2 30HXC 100/30GX 092-102
3 30HXC 110/30GX 112-122-132
4 30HXC 120-130
5 30HXC 140-155/30GX 152-162
6 30HXC 175-190/30GX 182
7 30HXC 200/30GX 207-227
10 8 30HXC 230/30GX 247
8 10 9 30HXC 260-285/30GX 267
8 10 30HXC 310/30GX 298
4
11 30HXC 345-375/30GX 328-358
1 2 3 4 10 20 30 40 100
1000
400
300
200
2 3
4 5 6 7
100 1
Pérdida de carga, kPa
40
30
20
10
4
3
2
1
1 2 3 4 5 10 20 30 40 50 100
Leyenda Nota:
1 30HXC 080-090-100-110 Esta parte punteada de las curvas corresponde a los valores de flujo permitidos
2 30HXC 120-130 únicamente para circuitos cerrados.
3 30HXC 140-155
4 30HXC 175-190
5 30HXC 200
6 30HXC 230-260-285
7 30HXC 310-345-375
22
7 - CONEXIONES ELÉCTRICAS 7.1.3 - 30HXC 310-375 - Caja de control
1
1
1 1
Leyenda
1 Interruptor principal
30HXC A B C D E øH PE Conexión a tierra
Estándar S Sección del cable de alimentación (ver la tabla “Secciones recomendadas
080-190 (315/400A) 56 25 4 863 314 10,5 para los cables”)
Opción 150/150A
080-140 (315/400A) 56 25 4 863 314 10,5 30HXC A B C D E F G øH
155-190 (630A) 68 32 6 880 307,5 12,5 Estándar
Circuito A
310-375 (400A) 56 25 4 1492,6 314 1824 314 10,5
7.1.2 - 30HXC 200-285 - Caja de control Circuito B
310-345 (400A) 56 25 4 1492,6 314 1824 314 10,5
375 (630A) 68 32 6 1510 307,5 1841 307,5 12,5
Opción 150/150A
Circuito A
310 (400A) 56 25 4 1492,6 314 1824 314 10,5
345-375 (630A) 68 32 6 1510 307,5 1841 307,5 12,5
Circuito B
310-375 (630A) 68 32 6 1510 307,5 1841 307,5 12,5
NOTAS:
Las unidades 30HXC 080-190 y 30GX 082-182 sólo tienen
un punto de conexión de la alimentación en el interruptor
principal.
23
7.2 - Conexiones eléctricas unidades 30GX 7.2.3 - 30GX 207-267 - Caja de control
1
1
1758
1872
X
1
Y
30GX X Y
082-102 764 680
112-132 862 924
1
Leyenda
1 Interruptor principal
PE Conexión a tierra
S Sección del cable de alimentación (ver la tabla “Secciones recomendadas
para los cables”)
X Posición del interruptor referida al lateral de la unidad
Y Posición de la caja de control referida a la base de la unidad
1
NOTAS:
Las unidades 30HXC 080-190 y 30GX 082-182 sólo tienen
X un punto de conexión de la alimentación en el interruptor
Y
principal.
24
7.2.4 - 30GX 298-358 - Caja de control 7.3 - Alimentación eléctrica
Ejemplo:
En una alimentación de 400 V-3 Ph-50 Hz, las tensiones
Leyenda
individuales medidas en las fases han sido:
1 Interruptor principal
PE Conexión a tierra AB = 406 V, BC = 399 V, AC = 394 V
S Sección del cable de alimentación (ver la tabla “Secciones recomendadas
para los cables”)
Tensión media = (406 + 399 + 394)/3 = 1199/3
= 399,7 o sea redondeando 400 V.
NOTAS:
Las unidades 30HXC 080-190 y 30GX 082-182 sólo tienen
Calcular la desviación máxima respecto a la media de 400 V:
un punto de conexión de la alimentación en el interruptor
principal.
(AB) = 406 - 400 = 6
(BC) = 400 - 399 = 1
Antes de conectar los cables es indispensable comprobar
(CA) = 400 - 394 = 6
si la secuencia de las fases es correcta (L1-L2-L3). Motor
25
Notas relativas a los datos eléctricos 30HXC:
• Las unidades 30HXC 080-190 tienen un solo punto de acometida eléctrica y - intervalo de humedad (sin condensación)*,
las 200-375 dos. 50% de humedad relativa a 40°C,
• La caja de control incluye de serie lo siguiente: 90% de humedad relativa a 20°C,
- Arrancador y dispositivos de protección del motor para cada compresor - altitud: ≤ 2.000 m,
- Dispositivos de control - instalación en interior*,
• Conexiones en obra: - presencia de agua: clase AD2* (posibilidad de gotas de agua),
Todas las conexiones del sistema y la instalación eléctrica deberán cumplir - presencia de sólidos duros: clase AE2* (sin presencia de polvo en
plenamente los reglamentos aplicables. cantidad importante),
• Las unidades Carrier 30HXC se han diseñado y construido para que cumplan - presencia de sustancias corrosivas y contaminantes: clase AF1
los reglamentos locales. Específicamente, al diseñar el equipo, se han tenido (despreciable),
en cuenta las recomendaciones de la norma europea EN 60204-1 - Vibraciones y choques, clase AG2, AH2.
(corresponde a IEC 60204-1) (seguridad de máquinas - componentes de b. Competencia del personal, clase BA4* (personal formado - IEC 60364).
máquinas eléctricas - parte 1: disposiciones generales). 2. Variación de la frecuencia de la alimentación eléctrica: ± 2 Hz.
• Reservas eléctricas: 3. El neutro (N) no se debe conectar directamente a la máquina. Si es necesario,
El circuito B tiene seccionadores y derivaciones para alimentar las bombas del se deberá utilizar un transformador.
evaporador y del condensador. 4. La unidad no incluye protección contra sobrecorriente en los conductores de
alimentación.
IMPORTANTE: 5. Los seccionadores/interruptores instalados en fábrica son de un tipo
• En general, se aceptan las recomendaciones de la norma IEC 60364 como adecuado para la interrupción de la alimentación eléctrica según la norma EN
cumplimiento de los requisitos de las directivas de instalación. El 60947-3 (corresponde a IEC 60947-3).
cumplimiento de la norma EN 60204-1 es el mejor medio de asegurar el 6. Las unidades están diseñadas para conexión a redes TN (IEC 60364). Para
cumplimiento de la directiva de máquinas y del párrafo 1.5.1. redes T1, la conexión de tierra no debe hacerse a la tierra de la red. Preparar
• El anexo B de la norma EN 60204-1 describe las características eléctricas una toma de tierra local y consultar a una organización local competente para
usadas para el funcionamiento de las máquinas. realizar la instalación eléctrica.
1. A continuación se especifica el entorno de funcionamiento para las unidades NOTA: si algún aspecto concreto de una instalación real no cumple las
30HXC: condiciones descritas anteriormente si es necesario considerar otras
a. Ambiente* - Ambiente según la clasificación de la norma IEC 60364, condiciones, consultar al representante local de Carrier.
párrafo 3:
- intervalo de temperatura ambiente : +5°C a +40°C, clase AA4, * El nivel de protección requerido para esta clase es IP21B (según el
documento de referencia IEC 60529). Todas las unidades 30HXC tienen
protección IP23C y satisfacen esta condición de protección.
1. A continuación se especifica el entorno de funcionamiento para las unidades * El nivel de protección requerido para esta clase es IP43BW (según el
30GX: documento de referencia IEC 60529). Todas las unidades 30GX tienen
a. Ambiente* - Ambiente según la clasificación de la norma EN 60721 protección IP44CW y satisfacen esta condición de protección.
(corresponde a IEC 60721) :
26
7.5 - Secciones de cable recomendadas La longitud de cable indicada limita la caída de tensión a
< 5%.
El dimensionado de los cables es responsabilidad del insta-
lador y depende de las características de la instalación y de IMPORTANTE: Antes de proceder a la conexión de los
la normativa pertinente. Lo indicado a continuación deberá cables principales de potencia (L1-L2-L3) a la regleta de
utilizarse únicamente con carácter orientativo y no com- terminales de potencia o del seccionador principal, es
promete a Carrier en modo alguno. Una vez dimensionados imprescindible comprobar si el orden de las tres fases es
los cables utilizando el correspondiente plano de dimen- el correcto.
siones certificado, el instalador deberá asegurarse de la
facilidad de conexión y definir cualquier modificación en 7.5.1 - Cableado de control en obra
obra eventualmente necesaria. Ver manual IOM (instrucciones de instalación, funciona-
miento y mantenimiento) del control Pro-Dialog Plus de
Las conexiones previstas de serie para los cables de alimen- enfriadoras 30GX/HXC y el esquema de cableado eléctrico
tación a suministrar en obra hasta el seccionador general, certificado suministrado con la unidad, para examinar el
están diseñadas para el número y tipo de conductores cableado de control en obra de los dispositivos siguientes:
relacionados en la tabla siguiente. • Enclavamiento de la bomba del evaporador
(obligatorio)
Los cálculos están basados en la máxima corriente de la • Interruptor remoto de marcha/parada
máquina (ver tablas de datos eléctricos). • Interruptor de flujo del condensador (suministrado en
obra, sólo 30HXC)
Para el diseño se utilizan los siguientes métodos de • Interruptor remoto de calefacción/refrigeración
instalación normalizados, según CEI 60364, tabla 52C: • Interruptor externo de límite de demanda 1
• Para unidades 30HXC instaladas en el interior del • Punto de consigna doble remoto
edificio: nº 13: instalación bajo tubo horizontal perfo- • Informe de alarmas por circuitos
rado, y nº 41: tubo cerrado. • Contacto de alarma general
• Para unidades 30GX instaladas en el exterior del • Control de la bomba del evaporador
edificio: nº 17: líneas aéreas suspendidas, y nº 61: tubo • Control de la bomba del condensador (sólo 30HXC)
enterrado con un coeficiente de reducción de 20. • Temperatura del aire exterior (opcional)
• Reajuste remoto o reajuste por sensor de temperatura
El cálculo se basa en el empleo de cables aislados con PVC o del aire exterior (0-10 V)
XLPE, con alma de cobre o aluminio. La temperatura máxima
es de 40ºC para las unidades 30HXC y de 46ºC para las 30GX.
7.5.2 - Tabla de selección de las secciones mínimas y máximas de los cables para conexión a unidades 30HXC
27
7.5.3 - Tabla de selección de las secciones de cable recommendadas para unidades con altas temperaturas de
condensación para conexión a unidades 30HXC (opción 150 + 150A)
7.5.4 - Tabla de selección de las secciones mínimas y máximas de los cables para conexión a unidades 30GX
28
8 - CONEXIONES DE AGUA Antes de la puesta en marcha, verificar que el líquido de
intercambio de calor es compatible con los materiales y
ATENCIÓN: Antes de efectuar ninguna conexión de agua, con el revestimiento del circuito de agua.
instale las válvulas de purga de las cajas de agua (una
válvula por cada caja de agua de la sección inferior; se En caso de que se utilicen aditivos u otros líquidos no
entregan con la caja de control). recomendados por Carrier, asegurarse de que los fluidos
no sean considerados gases y de que no pertenezcan a la
Para determinar el tamaño y posición de las conexiones de clase 2, definida en la directiva 97/23/CE.
entrada y salida de agua de los intercambiadores de calor,
consultar los planos de dimensiones certificados que la Recomendaciones de Carrier para fluidos de intercambio
acompañan. de calor:
• No debe haber iones de amonio NH4+ en el agua, ya
Las tuberías de agua no deben transmitir fuerzas radiales que afectan muy negativamente al cobre. Este es uno
o axiales ni vibraciones a los intercambiadores de calor. de los factores más importantes para la vida útil de las
tuberías de cobre. Un contenido de algunas decenas
El agua de la red de abastecimiento debe ser analizada para de mg/l provocará una fuerte corrosión del cobre con
determinar el filtrado, tratamiento, dispositivos de control, el tiempo.
válvulas de purga y cierre y circuitos incorporados adecua- • Los iones de cloro Cl- afectan negativamente al cobre,
dos para evitar la corrosión, ensuciamiento y deterioro de con riesgo de perforación por corrosión o por punción.
los accesorios de la bomba. Consultar a un especialista en Deben mantenerse, si es posible por debajo de 10 mg/l.
tratamiento de aguas o documentación sobre este tema. • Si el contenido de iones sulfato SO42- está por encima de
30 mg/l, puede producirse una corrosión perforante.
8.1 - Precauciones para el funcionamiento • Ausencia de iones de flúor (< 0,1 mg/l).
• No debe haber iones Fe2+ y Fe3+ si el nivel de oxígeno
El circuito de agua debe diseñarse con el menor número disuelto es insignificante. El hierro disuelto debe ser
posible de codos y tramos horizontales de tubería a distintos < 5 mg/l si el oxígeno disuelto < 5 mg/l.
niveles. A continuación se indican los principales puntos a • Silicio disuelto: el silicio es un elemento ácido del agua
comprobar para la conexión. y presenta riesgo de corrosión. Contenido < 1mg/l.
• Adaptarse a las conexiones de entrada y salida de agua • Dureza del agua: > 0,5 mmol/l. Pueden recomendarse
mostradas en la unidad. valores entre 1,0 y 2,5 mmol/l. Facilitan la formación
• Instalar válvulas de purga de aire automáticas o manua- de una capa de cal que puede limitar la corrosión del
les en todos los puntos altos del(de los) circuito(s). cobre. Los valores de dureza del agua demasiado altos
• Utilizar un dispositivo de dilatación para mantener la pueden provocar el bloqueo de las tuberías con el
presión en los circuitos e instalar una válvula de seguri- tiempo. Es deseable un contenido alcalimétrico total
dad y un depósito de dilatación. (TAC) por debajo de 100.
• Instalar termómetros en las conexiones de entrada y • Oxígeno disuelto: debe evitarse cualquier cambio brusco
salida de agua. de las condiciones de oxigenación del agua. Desoxigenar
• Instalar drenajes en todos los puntos bajos para per- el agua, mezclándola con un gas inerte, es igual de
mitir el vaciado de toda la unidad. negativo que oxigenarla en exceso, mezclándola con
• Instalar válvulas de cierre cerca de las conexiones de oxígeno puro. El cambio de las condiciones de oxigena-
entrada y salida de agua. ción favorece la inestabilidad de los hidróxidos de
• Utilizar conexiones flexibles para reducir la transmisión cobre y aumenta el tamaño de las partículas.
de vibraciones. • Resistencia específica – conductividad eléctrica:
• Aislar todas las tuberías después de verificar que no cuanto mayor sea la resistencia específica, menor será
hay fugas, para reducir las pérdidas de calor y evitar la la tendencia a la corrosión. Son deseables valores por
condensación. encima de 30 Ohm·m. Un medio neutro favorece los
• Cubrir el aislamiento con una barrera de vapor. valores máximos de resistencia. Pueden recomendarse
• Si el líquido tiene partículas que puedan ensuciar el valores de conductividad eléctrica del orden de 20-60
intercambiador de calor, deberá instalarse un filtro de mS/m.
tamiz antes de la bomba. La luz de malla del filtro • pH: lo ideal es un pH neutro a 20-25°C
deberá ser de 1,2 mm (ver a la derecha el esquema 7 < pH < 8
“Circuito de agua típico”). - Si es necesario vaciar el circuito de agua durante
más de un mes, debe inyectarse nitrógeno en todo
Antes de la puesta en marcha, verificar que los circuitos de el circuito para evitar cualquier riesgo de corrosión
agua estén conectados a los intercambiadores de calor ade- por aireación diferencial.
cuados (por ejemplo, que no se ha cambiado el evaporador - La carga y descarga de los líquidos de intercambio
por el condensador). de calor debe realizarse con dispositivos que el
instalador debe montar en el circuito de agua. No
No aplicar ninguna presión estática o dinámica significativa utilizar nunca los intercambiadores de calor para
en el circuito de intercambio de calor (en relación con las añadir líquido de intercambio de calor.
presiones de funcionamiento de diseño).
29
8.2 - Conexiones de agua Ajuste del potenciómetro
1 2
2
4 5
9
12
10
11
6
8
7
Leyenda
1 Válvula de control
2 Purga de aire
3 Interruptor de flujo para el evaporador 1
4 conexión flexible
5 Intercambiador de calor
6 Toma de presión
7 Manguito para termostato Leyenda
8 Drenaje 1. Ajuste de la sensibilidad del potenciómetro
9 Depósito amortiguador 2. Cadena de LED
10 Filtro (luz de malla 1,2 mm = 20 mallas por pulgada) - LED rojo encendido: la unidad no está ajustada
11 Depósito de dilatación - LED amarillo encendido: la unidad está bajo tensión
12 Válvula de llenado - LED verde encendido: la unidad está ajustada
8.3 - Control del flujo 8.3.2 - interruptor de flujo de agua del condensador
(30HXC)
8.3.1 - Interruptor de flujo del evaporador y enclavamiento Se recomienda utilizar un interruptor de flujo de agua en
de la bomba de agua enfriada el condensador. Este interruptor de flujo no se suministra
y tiene que ser instalado y conectado en obra de acuerdo
IMPORTANTE: En las unidades 30GX y 30HXC, el inter- con los esquemas de cableado.
ruptor de flujo de agua de la unidad tiene que estar cerrado
y el enclavamiento de la bomba de agua enfriada conec- 8.4 - Apriete de los tornillos de las cajas de agua
tado. Si no se respetan estas instrucciones, la garantía de del evaporador (y del condensador en las unidades
Carrier quedará cancelada. 30HXC)
El interruptor de flujo se suministra de fábrica instalado en El evaporador (y el condensador) son del tipo de carcasa y
la tubería de entrada de agua en el evaporador y ajustado tubos con cajas de agua desmontables para facilitar la lim-
para que se dispare cuando el caudal de agua sea insuficiente. pieza. El reapriete o apriete de los tornillos deberá reali-
Si es necesario un ajuste del interruptor: zarse de acuerdo con lo indicado en la ilustración siguiente.
1. Poner en marcha la unidad. Ajustarla a caudal constante
(valor predeterminado). Secuencia de apriete de las cajas de agua
30
NOTA: Antes de realizar esta operación, se recomienda 8.6 - Funcionamiento de dos unidades en modo de
vaciar el circuito y desconectar los tubos para tener la maestra/esclava
seguridad de que los tornillos se apretarán de manera
uniforme y correcta. El control de un conjunto de unidades maestra/esclava se
encuentra en la entrada de agua y no requiere ningún
8.5 - Protección contra la congelación sensor adicional (configuración estándar). Puede situarse
también en la salida de agua. En este caso, es necesario
8.5.1 - Máquina estándar añadir otros dos sensores en las tuberías comunes.
Si la enfriadora o las tuberías de agua se encuentran en una
zona donde la temperatura ambiente puede descender por Todos los parámetros necesarios para el funcionamiento en
debajo de 0 ºC, se recomienda añadir una solución de anti- modo de maestra/esclava tienen que configurarse utilizando
congelante para proteger la unidad y las tuberías de agua el menú Configuración de Servicio. Todos los controles
hasta una temperatura 10 K por debajo de la temperatura remotos del conjunto de unidades maestra/esclava (puesta en
más baja que probablemente se alcanzará en el lugar de marcha/parada, punto de consigna, reducción de la carga, etc.)
instalación. Utilizar sólo soluciones de anticongelante apro- son controlados por la unidad configurada como maestra y
badas para uso en intercambiadores de calor. Si el sistema tienen que aplicarse exclusivamente a esta unidad.
no está protegido con solución anticongelante y no se va a
usar durante la temporada fría, es indispensable vaciar el Cada unidad controla su propia bomba de agua. Si sólo hay
evaporador y las tuberías exteriores. Los daños por conge- una bomba común (para caudal variable), será necesario
lación no están cubiertos por la garantía. instalar válvulas en cada unidad. Éstas serán abiertas y cer-
radas por el control de cada enfriadora (en este caso, las
IMPORTANTE: Dependiendo de las condiciones climá- válvulas se controlan utilizando las salidas destinadas a las
ticas de la zona, deberá hacerse lo siguiente: bombas de agua). Para una explicación más detallada, con-
• Añadir etilen glicol en concentración adecuada para sultar el IOM del control Pro-Dialog Plus de las enfriadoras
proteger la instalación hasta una temperatura 10 K 30GX/HXC.
por debajo de la temperatura más baja esperada en
el lugar de la instalación, 30HXC/GX (configuración con control en la salida de
• Si la unidad no se va a utilizar durante un largo agua)
período, se recomienda vaciarla y, como medida de
precaución de seguridad, añadir etilenglicol al inter-
cambiador de calor, utilizando la conexión de la
válvula de purga de la entrada de agua (tiene que
haber una conexión de purga en algún punto de la
caja de agua del intercambiador de calor, por si la
máquina no está perfectamente nivelada).
• Para la instalación de equipos auxiliares, el instalador
deberá cumplir las reglas básicas, especialmente los 1 2
caudales mínimo y máximo, que deberán estar com-
prendidos entre los valores indicados en la tabla de
límites de funcionamiento (datos de aplicación).
Entrada de agua
Salida de agua
31
9 - COMPONENTES PRINCIPALES DEL SISTEMA Y La carcasa del evaporador tiene un aislamiento térmico de
DATOS DE FUNCIONAMIENTO espuma de poliuretano de 19 mm de espesor y está provista
de drenaje de agua y aliviadero. Con la opción de tempera-
9.1 - Compresor de tornillos gemelos conectados por tura muy baja, este aislamiento tiene 38 mm de espesor.
engranajes
9.2.2 - Condensador y separador de aceite (30HXC)
• Las unidades 30HXC y 30GX utilizan compresores de La enfriadora 30HXC tiene un depósito que es una combi-
tornillos gemelos conectados por engranajes 06N nación de condensador y separador de aceite. El gas de des-
• En las unidades 30GX se utilizan compresores 06NA carga sale del compresor y pasa a través del silenciador de
(aplicación de condensación por aire) descarga hacia el separador de aceite, que es la parte supe-
• En las unidades 30HXC se utilizan compresores 06NW rior del depósito. Entra por la parte superior del separador
(aplicación de condensación por agua) donde se separa el aceite y luego fluye hacia la parte inferior
• Las capacidades nominales van de 137 a 281 kW (39 a donde el gas se condensa y subenfría. Se utiliza un solo
80 tons). En las unidades 30HXC y 30GX se utilizan depósito para servir a ambos circuitos de refrigerante, los
modelos con y sin economizador dependiendo del cuales están separados mediante una placa de tubos central.
tamaño. Los tubos son de cobre, de 3/4” ó 1” de diámetro y tienen
las superficies exterior e interior mejoradas. Hay un solo
9.1.1 - Filtro de aceite circuito de agua con dos pasos de agua.
El compresor de tornillos 06N tiene un filtro de aceite
integrado en la carcasa del compresor. Este filtro puede La carcasa del evaporador puede tener un aislamiento
cambiarse en obra. térmico de espuma de poliuretano de 19 mm de espesor y
puede ser provista de drenaje de agua y aliviadero.
9.1.2 - Refrigerante
El compresor de tornillos 06N se ha diseñado especial- 9.2.3 - Separador de aceite (30GX)
mente para utilizarlo exclusivamente en sistemas con R-134a. En las unidades de condensación por aire, el separador de
aceite es un depósito de presión montado bajo las baterías
9.1.3 - Lubricante verticales exteriores del condensador. El gas de descarga
El compresor de tornillos 06N está preparado para utilizarlo entra por la parte superior del separador donde se separa
con lubricante según la especificación de materiales Carrier gran parte del aceite que cae al fondo. El gas pasa entonces
PP 47-32. a través de un tamiz de alambre donde se separa el resto
del aceite que cae también al fondo.
9.1.4 - Válvula de solenoide de alimentación de aceite
Se monta de serie en el compresor una válvula de alimenta- La carcasa del separador de aceite tiene un aislamiento
ción de aceite para aislar el compresor del flujo de aceite térmico de espuma de poliuretano de 19 mm de espesor.
cuando no está funcionando. La válvula de solenoide de
alimentación de aceite puede cambiarse en obra. El separador de aceite está provisto de un calentador de
transmisión regulado por el control. Este calentador está
9.1.5 - Tamices de aspiración y del economizador equipado con un termostato interno que desconecta la
Para aumentar la fiabilidad del compresor, se ha incorpo- alimentación cuando la temperatura llega a 85°C y que lo
rado de serie un tamiz en las entradas de aspiración y del reactiva automáticamente cuando vuelve a bajar hasta un
economizador del compresor. valor normal.
9.1.6 - Sistema de descarga Los productos que pudiesen añadirse para el aislamiento
El compresor de tornillos 06N lleva de serie un sistema de térmico de los recipientes durante la operación de conexión
descarga. Este sistema consta de dos etapas de descarga que de las tuberías de agua deben ser químicamente neutros
disminuyen la capacidad del compresor enviando parte del en relación con los materiales y revestimientos a los que se
gas comprimido a la aspiración. aplican. Este también es válido para los productos sumini-
strados originalmente por Carrier.
9.2 - Recipientes a presión
NOTAS: control durante el funcionamiento, recalificación,
9.2.1 - Evaporador pruebas posteriores y realización de las mismas:
Las enfriadoras 30HXC y 30GX utilizan un evaporador inun- • Seguir las normas para el control de aparatos a presión.
dado. El agua circula por los tubos y el refrigerante está • Normalmente se exige que el usuario u operador esta-
por la parte exterior en la carcasa. Los enfriadores de este blezca y mantenga un registro de control y manteni-
tipo tienen refrigerante en la carcasa y el agua circula por miento.
los tubos. Se utiliza un solo depósito para servir a los dos • Seguir los programas de control de la EN 378-2,
circuitos de refrigerante. Los tubos son de cobre, de 3/4” anexos A, B, C y D.
de diámetro y con el interior y exterior mejorados. Hay un • Si las hay, seguir las recomendaciones profesionales
solo circuito de agua y, dependiendo del tamaño de la locales.
enfriadora, puede haber dos o tres pasos de agua. En la • Inspeccionar regularmente el estado del revestimiento
parte superior del evaporador hay dos tubos de aspiración, (pintura) para detectar ampollas producidas por la
uno en cada circuito. Ambos tienen una brida soldada y el corrosión. Para ello, comprobar una sección sin aisla-
compresor se monta en la brida. miento del recipiente o la formación de óxido en las
uniones del aislamiento.
32
• Comprobar regularmente la posible presencia de directamente el módulo procesador. Al girar el motor de
impurezas (por ejemplo granos de sílice) en los pasos, ese movimiento lo transforma el tornillo de avance en
líquidos de intercambio de calor. Estas impurezas un movimiento rectilíneo. Por medio del motor de pasos y
pueden causar desgaste o corrosión por perforación. de los tornillos de avance se obtienen 1500 pasos discretos
• Filtrar el líquido de intercambio de calor, comprobar y de movimiento. El gran número de pasos y la larga carrera
realizar las inspecciones interiores descritas en EN378-2, proporcionan un control muy preciso del caudal de refri-
anexo C. gerante.
• En caso de repetir la comprobación, tenga en cuenta
la máxima diferencia de presión. No supere nunca las En la puesta en marcha inicial, la posición de la EXV
presiones de funcionamiento máxima y mínima indi- corresponde al cero. Después de esto, el procesador hace
cadas en la placa de características de la unidad. un seguimiento exacto de la posición de la válvula, con
• Los informes de las comprobaciones periódicas deben objeto de utilizar esta información como entrada para las
incluirse en el registro de control y mantenimiento. demás funciones de control, y lo hace inicializando la EXV
en la puesta en marcha. El procesador envía suficientes
Reparación impulsos de cierre a la válvula para hacer que pase de la
Cualquier reparación o modificación, incluyendo la susti- posición totalmente abierta a la posición totalmente
tución de piezas móviles: cerrada y luego pone a cero el contador de posiciones. A
• debe cumplir las normativas locales y ser realizada por partir de este punto y hasta la inicialización, el procesador
operarios cualificados, incluyendo el cambio de tubos cuenta el número total de pasos de apertura y cierre que
del intercambiador de calor, ha enviado a cada válvula.
• debe realizarse siguiendo las instrucciones del fabri-
cante original. Las reparaciones o modificaciones que 9.4 - Economizador
requieren un montaje permanente (soldadura, exten-
sión etc.) deben ser realizadas por operarios cualificados Se instalan economizadores en las unidades 30HXC 190,
utilizando los procedimientos adecuados, 285 y 375 y en las 30GX 182, 267 y 358.
• debe señalarse en el registro de control y manteni-
miento cualquier modificación o reparación. El economizador, además de mejorar la capacidad y el ren-
dimiento de la enfriadora, proporciona refrigeración al
Reciclaje motor. Los economizadores utilizados son intercambiadores
La unidad puede reciclarse total o parcialmente. Después de calor de placas de expansión directa.
de su uso contiene vapores de refrigerante y restos de
aceite. El revestimiento es pintura. El caudal del circuito del intercambiador de calor de placas
de expansión directa lo regulan las válvulas de refrigeración
Vida útil del motor. El circuito permite el subenfriamiento del cir-
La unidad está diseñada para: cuito de liquido.
• un almacenamiento prolongado de 15 años con carga
de nitrógeno y una variación térmica de 20 K por día. 9.5 - Bombas de aceite
• 452.000 ciclos (arranques) con una diferencia máxima
de 6 K entre dos puntos contiguos del recipiente, cal- Las enfriadoras de tornillo 30GX/HXC utilizan en cada
culada sobre la base de 6 arranques por hora durante circuito una bomba de aceite de prelubricación montada
15 años con una proporción de uso del 57%. externamente. La bomba se pone en marcha como parte
de la secuencia de arranque.
Excesos de espesor por corrosión
• Lado de gas: 0 mm ATENCION: La temperatura de funcionamiento de la
• Lado del fluido de intercambio de calor: 1 mm para batería puede alcanzar 80ºC. En ciertas condiciones
las placas tubulares de aceros poco aleados, 0 mm temporales (especialmente durante la puesta en marcha
para las chapas de acero inoxidable o con protección con baja temperatura exterior o baja temperatura en el
de cuproníquel o acero inoxidable. circuito del condensador) puede ponerse de nuevo en
marcha la bomba de aceite.
9.3 - Dispositivo electrónico de expansión (EXV)
En las unidades 30GX, las bombas están montadas en los
El microprocesador controla el EXV a través del módulo carriles de la base en el lado del separador de aceite. En
EXV. Dentro de este módulo de control EXV, hay un motor las unidades 30HXC, las bombas están montadas en un
de pasos de accionador líneal. El refrigerante líquido a alta soporte sobre los condensadores. Cuando tiene que ponerse
presión entra en la válvula por la parte inferior. Una serie en marcha un circuito, los controles ponen primero en
de ranuras calibradas están situadas dentro del conjunto marcha la bomba de aceite para que el compresor arranque
del orificio. Al pasar el refrigerante por éste, se produce con la lubricación correcta. Si la bomba ha generado sufi-
una pérdida de carga y el refrigerante cambia a un estado ciente presión de aceite, se permite la puesta en marcha del
de dos fases (líquido y vapor). Para controlar el caudal de compresor. Una vez que se ha puesto en marcha el com-
refrigerante para distintas condiciones de funcionamiento, presor, la bomba de aceite se para. Si la bomba no ha podido
el manguito de mueve sobre el orificio hacia arriba y hacia generar suficiente presión de aceite, el control generará
abajo, cambiando así la zona de flujo efectiva del disposi- una alarma.
tivo de expansión. El manguito lo desplaza un motor de
pasos lineal. Este se mueve por incrementos y lo controla
33
9.6 - Válvulas de refrigeración del motor 9.7 - Sensores
Las temperaturas de los devanados del motor del compresor En la unidad se utilizan termistores estándar para vigilar el
se controlan con un punto de consigna óptimo. El control funcionamiento del sistema de control (para una explicación
logra esto haciendo funcionar cíclicamente la válvula de más detallada, consultar el IOM del control Pro-Dialog Plus
solenoide de refrigeración del motor, para permitir que pase de las enfriadoras 30GX/HXC).
la cantidad necesaria de refrigerante líquido a través de los
devanados. En las unidades equipadas con economizadores,
una sola válvula por circuito controla el caudal de refrige-
rante necesario para conseguir el efecto deseado del econo-
mizador y para la refrigeración del motor. Se trata de una
válvula de control progresivo. El ajuste de la apertura lo
determina el control Pro-Dialog a partir de la temperatura
del motor del compresor.
GX182 GX207/227
GX247/267 GX298
EV31 EV33 EV17 EV15 EV13 EV11 EV31 EV33 EV35 EV17 EV15 EV13 EV11
EV32 EV34 EV18 EV16 EV14 EV12 EV32 EV34 EV36 EV18 EV16 EV14 EV12
GX328/358
34
10 - PRINCIPALES OPCIONES Y ACCESORIOS 10.4 - Protección del evaporador contra la
congelación (30GX - opción 41A)
Dependiendo de las aplicaciones para las que se hayan
seleccionado las unidades, éstas pueden equiparse con Las modificaciones respecto a las unidades estándar son
diversas opciones. En este capítulo se describen los compo- las siguientes:
nentes principales que requieren información especial para • Válvulas de solenoide adicionales en la tubería de
realizar correctamente la puesta en marcha y el manteni- entrada del condensador
miento de estas unidades, excepto cuando tal información • Válvulas de solenoide de líquido adicionales en la
está contenida en un documento aparte. tubería de entrada de refrigerante en el evaporador
• Calentadores adicionales en la carcasa y en las cajas
10.1 - Válvulas de aspiración del compresor (opción 92) de agua del evaporador (debajo del aislamiento)
Estas válvulas están diseñadas para aislar el compresor del Estos elementos pueden mostrarse en la unidad y en el
resto del circuito. En las unidades estándar se instalan vál- esquema de cableado.
vulas de descarga, válvulas de aceite y válvulas de refrigera-
ción. Una etiqueta fijada al evaporador cerca de cada válvula Al parar la unidad, el cierre de las válvulas de solenoide
indica la posición de apertura o cierre de la misma. Es im- impide que el refrigerante contenido en el evaporador pase
portante desmontar la tapa para manipular el vástago de la al condensador, si éste es el punto frío del circuito. Los
válvula y montarla nuevamente después de esta operación, calentadores se encienden cuando la temperatura exterior
para asegurar la estanqueidad. es baja y esto permite mantener una determinada presión
de saturación en el evaporador (para una explicación más
10.2 - Aislamiento acústico del compresor y del detallada, consultar el IOM del control Pro-Dialog Plus
evaporador (30GX - opción 14A) de las unidades 30GX/HCX).
El evaporador y el cuerpo del compresor se envuelven con Capacidades de los calentadores, unidades 30GX
una cubierta insonorizante, formada por una caja estanca que 30GX Capacidad en kW
protege un material acústico flexible. Se fija a los compo- 082-132 4,3
nentes con cinta autoadhesiva. Durante las operaciones de 152-162 4,8
182 5,3
mantenimiento, es necesario quitar algunas partes que luego 207-227 5,8
deben colocarse de nuevo. Tener cuidado para no dañar la 247-358 6,9
caja estanca del material acústico y las conexiones eléctricas.
IMPORTANTE: Para tener la seguridad de que la pro-
10.3 - Unidades 30GX de bajo nivel sonoro equipadas tección funciona, los calentadores y el control han de
con paneles acústicos (opción 15) estar bajo tensión. El funcionamiento correcto de los
calentadores debe verificarse durante el arranque y tiene
Las modificaciones respecto a las unidades estándar son las que formar parte de las comprobaciones anuales del
siguientes: funcionamiento de estas unidades.
• Instalación en fábrica de un panel acústico.
• Instalación en fábrica de paneles laterales. No desconectar nunca los calentadores. El interruptor
• Instalación en obra de un sistema de fijación para los principal (QS 101)y el interruptor auxiliar del calentador
paneles acústicos. tienen que permanecer siempre cerrados (consultar la
• Instalación en obra de paneles acústicos desmontables. ubicación de QS y QF 101 en el esquema de cableado).
Estas unidades tienen un plano de dimensiones especial. 10.5 - Funcionamiento de las unidades 30GX durante
Las instrucciones de montaje se facilitan con el sistema de todo el año (opción 28)
fijación de paneles. El seguimiento de estas instrucciones
ofrece las siguientes ventajas: Las modificaciones respecto a las unidades estándar consisten
• Facilita la instalación en la colocación de calentadores en los puntos siguientes:
• Identifica la posición de cada panel • Las tuberías de aceite
• Identifica el panel o paneles tras los cuales está situada • El cuerpo del filtro de aceite
la caja eléctrica
• Permite la conexión de una herramienta de manteni- Estos elementos pueden mostrarse en la unidad y en el
miento enlazada con la CCN, sin necesidad de desmontar esquema de cableado.
ningún panel.
Los calentadores se activan en función de la temperatura
exterior (para una explicación más detallada, consultar el
IOM del control Pro-Dialog Plus de las enfriadoras
30GX/HXC).
35
10.6 - Puesta en marcha suave de unidades 30HXC y 10.10 - Unidades 30HXC desmontadas (opción 51)
30GX de tres y cuatro compresores (opción 25)
Estas unidades tienen conexiones embridadas en las
Estas unidades están equipadas con un arrancador electró- tuberías de refrigerante para permitir el desmontaje de las
nico de los compresores, dispositivo que permite optimizar mismas sin necesidad de desoldar uniones. Los planos de
la corriente de arranque y reduce las molestas desconexiones dimensiones para esta opción indican el peso de las distintas
injustificadas debidas a puntas de corriente en el sistema partes. Las unidades se montan totalmente en fábrica, se
eléctrico durante el arranque. Los parámetros del arran- cargan con aceite y refrigerante y se someten a pruebas de
cador se ajustan en fábrica. funcionamiento al final de la cadena de montaje. A conti-
nuación se vacía la carga de refrigerante y se sustituye por
Para una información más detallada, consultar la docu- una carga de mantenimiento de nitrógeno.
mentación específica que se entrega con esta opción.
IMPORTANTE: La carga de aceite permanecen en la
IMPORTANTE: Para realizar cualquier trabajo en los unidad y no debe ser expuesta a la humedad durante el
componentes eléctricos, deben adoptarse las medidas desmontaje y el montaje. La carga de refrigerante no se
normales de seguridad. Los ajustes de fábrica no deben suministra y debe ser suministrada en obra. Consultar la
ser modificados. Si no se respetan estas instrucciones, placa de características de la unidad.
quedará cancelada la garantía de Carrier.
10.11 - 150 Pa de presión disponible en el ventilador
10.7 - Cambio de la clase de protección eléctrica de para unidades 30GX (opción 12)
las cajas eléctricas de las unidades 30HXC a IP44C
(opción 20) La sección eléctrica y los interruptores de desconexión de
los ventiladores se adaptan a la aplicación. Los planos de
Las cajas eléctricas son estancas y están equipadas con un dimensiones certificados correspondientes muestran los
sistema de ventilación para asegurar la refrigeración de los nuevos elementos (pesos y dimensiones de la unidad, diá-
componentes eléctricos. El ventilador de la caja eléctrica metros de conexión de los conductos y posición de las
se controla mediante un termostato (punto de consigna conexiones).
55°C, temperatura diferencial 20°C). Si la temperatura de
la caja eléctrica supera el valor de 60ºC, un termostato de IMPORTANTE: Las unidades (suministradas para
seguridad hace que se pare la unidad. funcionamiento con conductos de descarga) se envían sin
rejillas de protección en la descarga de los ventiladores.
Estos elementos pueden mostrarse en la unidad y en el Por razones de seguridad, la unidad no debe ponerse en
esquema de cableado. marcha antes de conectar los conductos.
36
11 - MANTENIMIENTO Todas las operaciones de extracción y drenaje del refrige-
rante deben ser realizadas por técnicos cualificados y con
11.1 - Instrucciones de mantenimiento el material adecuado para la unidad. Cualquier manipula-
ción incorrecta puede conducir a pérdidas de fluido y
Durante la vida útil, las comprobaciones de mantenimiento presión incontroladas.
deben realizarse de acuerdo con la normativa nacional
aplicable. PRECAUCION: NO SOBRECARGAR EL SISTEMA.
La sobrecarga produce una presión de descarga más alta
Si no existen criterios similares en la normativa local, con un mayor consumo de líquido de refrigeración, posi-
puede utilizarse la información sobre comprobaciones del bles daños en el compresor y mayor potencia absorbida.
anexo C de la norma EN378-2.
11.4 - Indicación de carga baja en un sistema 30HXC
Comprobaciones visuales externas: anexo A y B de la
norma EN378-2. NOTA: Para comprobar una carga baja de refrigerante
en una unidad 30HXC, deben tenerse en cuenta varios
Comprobaciones de corrosión: anexo D de la norma factores. Un visor con burbujas de vapor en la línea de
EN378-2. Estos controles deben realizarse: líquido no es necesariamente una indicación de carga
• después de una intervención que pueda afectar a la inadecuada. Hay muchas condiciones del sistema en las
resistencia, un cambio de uso, un cambio de refrige- que pueden observarse burbujas en el visor dentro de un
rante de alta presión o una parada de más de dos años. funcionamiento normal. El dispositivo de medida de las
Deben sustituirse los componentes que no cumplan lo unidades 30HXC se ha diseñado para que funcione
exigido. No deben aplicarse presiones por encima de correctamente en estas condiciones.
la presión de diseño correspondiente (anexo B y D).
• después de una reparación, de una modificación impor- 1. Asegurarse de que el circuito esté funcionando a plena
tante, de una ampliación del sistema o de sus compo- carga. Para comprobar si el circuito A está funcionando
nentes (anexo B). a plena carga, seguir el procedimiento indicado en el
• después del montaje en otra localización (anexos A, B manual de controles.
y D). 2. Puede ser necesario utilizar la función de control
• después de una reparación tras una fuga de refrige- manual para forzar el paso del circuito al estado de
rante (anexo D). La frecuencia de la detección de fugas plena carga. En este caso, ver las instrucciones para
de refrigerante puede variar de una al año en los sis- utilizar la función de control manual en el manual de
temas con una tasa de pérdida menor del 1% a una vez controles.
al día en los sistemas con una tasa de pérdida mayor 3. Con el circuito funcionando a plena carga, verificar que
del 35% o más. La frecuencia es proporcional a la tasa la temperatura del líquido a la salida del evaporador
de pérdida. se encuentra comprendida 6°C ± 1,5 K.
4. En estas condiciones, observar el refrigerante en el visor
NOTA 1: Las tasas de pérdida elevadas no son aceptables. de la línea de líquido. Si se observa el líquido transpa-
Deben tomarse las medidas necesarias para eliminar rente sin señales de burbujas, el circuito está cargado
cualquier fuga detectada. adecuadamente. Prescindir de los pasos siguientes.
5. Si se observan burbujas en el refrigerante, lo más pro-
NOTA 2: Los detectores fijos de refrigerante no son detec- bable es que la carga sea baja. Verificarlo comprobando
tores de fugas, ya que no pueden localizarlas. la posición de la válvula EXV (ver el IOM del control
Pro-Dialog Plus de las enfriadoras 30GX/HXC).
11.2 - Soldadura 6. Si la posición de apertura del dispositivo de expansión
es superior al 60%, y se observan burbujas en el visor
Las operaciones de soldadura de componentes, tuberías o de líquido, la carga del circuito es baja. Seguir el pro-
conexiones deben ser realizadas por operarios cualificados cedimiento correspondiente para añadir carga.
utilizando los procedimientos adecuados. Durante las ope-
raciones de mantenimiento y reparación, los recipientes a 11.4.1 - Para añadir carga a los sistemas 30HXC
presión no deben someterse a golpes ni a grandes varia- 1. Asegurarse de que la unidad esté funcionando a plena
ciones de temperatura. carga y de que la temperatura del líquido a la salida
del evaporador esté comprendida 5,6-7,8°C.
11.3 - Carga de refrigerante - adición de carga 2. En estas condiciones de funcionamiento, comprobar
el visor de la línea de líquido. Si se observa el líquido
IMPORTANTE: Estas unidades se han diseñado para transparente, la unidad tiene carga suficiente. Si se
funcionar exclusivamente con refrigerante R-134. NO observan burbujas en el visor comprobar el porcentaje
UTILIZAR NINGUN OTRO REFRIGERANTE en de apertura del dispositivo de expansión. Si éste es
estas unidades. superior al 60%, comenzar la adición de carga.
PRECAUCION: Al añadir o quitar carga, hacer circular NOTA: Un visor en el que se observen burbujas en condi-
agua a través del condensador (HX) en todo momento para ciones distintas de las indicadas anteriormente, no es
impedir la congelación. Los daños debidos a congelación necesariamente una indicación de carga baja de refrigerante.
se consideran como un mal uso de la unidad y pueden dar
lugar a la anulación de la garantía de Carrier.
37
3. Añadir 2,5 kg de carga líquida al evaporador utilizando 11.4.3 - Temperatura ambiente, temperatura del aire
la válvula de carga situada en la parte superior del exterior (opcional)
evaporador. Estos sensores se utilizan para medir la temperatura
4. Observar el valor del porcentaje de apertura de la vál- ambiente o la del aire exterior para el control del reajuste
vula EXD. La válvula EXD deberá comenzar a cerrar basado en las opciones de reajuste en función de la tempe-
al añadir carga. Dejar que se estabilice la unidad. Si el ratura ambiente o del aire exterior.
porcentaje de apertura de la válvula EXD se mantiene
por encima del 60% y siguen viéndose burbujas en el 11.5 - Mantenimiento eléctrico
visor, añadir otros 2,5 kg de carga líquida.
5. Dejar que se estabilice la unidad y comprobar de nuevo Al trabajar en la unidad, respetar todas las precauciones de
el porcentaje de apertura de la válvula EXD. Continuar seguridad descritas en la sección “Consideraciones sobre
añadiendo refrigerante líquido por fracciones de 2,5 kg la seguridad en el mantenimiento”.
y esperar a que se estabilice la unidad antes de com- • Se recomienda encarecidamente cambiar los fusibles
probar la posición de la válvula EXD. de las unidades cada 15.000 horas de funcionamiento
6. Cuando el porcentaje de apertura de la válvula EXD o cada 3 años.
se encuentre comprendido entre el 40 y el 60%, com- • Se recomienda verificar que todas las conexiones
probar el visor de líquido. Añadir lentamente la canti- eléctricas están bien apretadas:
dad suficiente de refrigerante para asegurar la transpa- - después de recepcionar la máquina, en el momento
rencia del visor. Esto deberá hacerse con lentitud para de la instalación y antes de la primera puesta en
evitar la sobrecarga de la unidad. marcha
7. Verificar la adecuación de la carga haciendo que siga - un mes después de la primera puesta en marcha
funcionando la unidad a plena carga con una tempera- cuando los componentes eléctricos hayan alcan-
tura del líquido a la salida del evaporador comprendida zado las temperaturas nominales de funciona-
6°C ± 1,5 K. Comprobar que no se observan burbujas miento,
en el visor de la línea de líquido. El porcentaje de aper- - posteriormente, una vez al año.
tura de la válvula EXD deberá estar comprendido entre
el 40 y el 60%. El indicador de nivel del evaporador 11.6 - Transductores de presión
deberá estar entre 1,5 y 2,5.
11.6.1 - Presión de descarga (circuitos A y B)
11.4.2 - Indicación de carga baja en sistemas 30GX Estos sensores se utilizan para medir la presión en el lado
1. Asegurarse de que el sistema esté funcionando en de alta de cada circuito de la unidad.
condiciones de plena carga y que la temperatura de
condensación es de 50ºC ± 1,5 K. Para comprobar si el Se utilizan para leer la presión en lugar del manómetro
circuito A está funcionando a plena carga, seguir el de descarga y para controlar la presión de condensación.
procedimiento indicado en el IOM del control Pro-
Dialog Plus de las enfriadoras 30GX/HXC. 11.6.2 - Presión de aspiración (circuitos A y B)
2. Puede ser necesario utilizar la función de control Este sensor se utiliza para medir la presión en el lado de
manual para forzar el paso del circuito al estado de baja de la unidad. Se utiliza para leer la presión en lugar
plena carga. En este caso, ver las instrucciones para del manómetro de presión de aspiración.
utilizar la función de control manual en el IOM del
control Pro-Dialog Plus de las enfriadoras 30GX/HXC. 11.6.3 - Presión de aceite (cada compresor)
3. Con el circuito funcionando a plena carga, verificar que Este sensor se utiliza para medir la presión de aceite de
la temperatura del líquido a la salida del evaporador cada compresor de la unidad. Está situado en la toma de
se encuentra comprendida 6°C ± 1,5 K. presión de aceite de cada compresor.
4. Medir la temperatura del aire a la entrada a las baterías
del condensador. Medir la temperatura del líquido 11.6.4 - Presión del economizador (circuitos A y B)
después de la T donde se unen las dos líneas de líquido Este sensor se utiliza para vigilar la presión diferencial del
de las baterías. La temperatura del líquido deberá aceite alimentado al compresor.
estar 8,3 K por encima de la temperatura del aire a las
entrada a las baterías. Si la diferencia es superior a 11.7 - Carga de aceite - Recarga en caso de nivel de
este valor y se observan burbujas en el visor, la carga aceite bajo
del circuito es baja. Proceder con el paso 5.
5. Añadir 2,5 kg de carga líquida al evaporador utilizando 11.7.1 - Adición de carga de aceite a los sistemas 30HXC/GX
la válvula de carga situada en la parte superior del 1. Si la unidad 30HXC/GX se para repetidamente por
evaporador. nivel de aceite bajo, esto puede ser una indicación de
6. Dejar que se estabilice el sistema y comprobar de nuevo una carga de aceite inadecuada. También puede signi-
la temperatura del líquido. Repetir el paso 5 las veces ficar simplemente que hay aceite en el proceso de
que sea necesario, dejando que el sistema se estabilice recuperación del mismo en el lado de baja presión del
entre cada dos adiciones de carga. Añadir lentamente sistema.
la carga cuando comience a aparecer transparente el 2. Comenzar por poner la unidad a plena carga durante
visor para evitar la sobrecarga del sistema. hora y media.
38
3. Después de funcionar durante una hora y media, dejar La pérdida de carga a través del filtro puede determinarse
que se ponga en marcha y funcione la unidad normal- midiendo la presión en la toma de servicio del filtro y en la
mente. Si persisten las alarmas por nivel de aceite bajo, toma de presión de aceite. La diferencia entre estas dos pre-
la carga de aceite de la unidad es baja. Añadir aceite siones es la pérdida de carga a través del filtro, de la válvula
al separador de aceite utilizando la válvula de carga de retención y de la válvula de solenoide. La pérdida de carga
de aceite situada en la parte inferior del evaporador a través de estas dos últimas válvulas es aproximadamente
(30HXC) o en la parte inferior del separador de aceite de 0,4 bar, por lo que deberá restarse este valor de la dife-
(30GX). rencia de presiones para obtener la pérdida de carga a
través del filtro de aceite. Esta pérdida de carga deberá
PRECAUCION: NO añadir aceite en ningún otro punto ya comprobarse cada vez que se pare el compresor por efecto
que en este caso la unidad podría funcionar incorrecta- del dispositivo de seguridad contra baja presión de aceite.
mente.
11.10 - Procedimiento de cambio del filtro
4. Asegurarse de que la unidad esté parada durante la
adición de aceite ya que esto facilitará el proceso de Los pasos siguientes resumen el método apropiado para
carga del aceite. Debido a que el sistema está bajo cambiar el filtro de aceite incorporado.
presión incluso cuando la unidad no está funcionando, 1. Parar y bloquear el compresor.
será necesario usar una bomba adecuada (manual o 2. Forzar manualmente el funcionamiento de la válvula
eléctrica) para añadir aceite al sistema. de solenoide de aceite para presionar el órgano de
5. Con una bomba adecuada, añadir dos litros de aceite cierre interno de la válvula contra su asiento.
Polyolester al sistema (especificación CARRIER 3. Cerrar la válvula de servicio del filtro de aceite. Purgar
PP47-32). Asegurarse de que no quede puenteado el la presión de la cavidad del filtro a través de la toma
interruptor de seguridad de nivel de aceite y dejar que de servicio de éste.
la unidad vuelva a ponerse en marcha y funcione nor- 4. Quitar el tapón del filtro de aceite. Quitar el filtro de
malmente. aceite usado.
6. Si persiste el problema de nivel de aceite bajo, añadir 5. Antes de instalar el nuevo filtro de aceite, ‘engrasar’ la
otros uno o dos litros de aceite. Si es necesario añadir junta tórica. Montar el filtro y colocar el tapón. Antes
más de 4 litros de aceite al sistema, consultar al depar- de cerrar el sistema de lubricación, aprovechar la
tamento de servicio del distribuidor de Carrier. ocasión para cambiar también el prefiltro.
6. Al terminar la instalación, vaciar la cavidad del filtro a
PRECAUCION: Al transferir la carga de refrigerante a través de su toma de servicio. Abrir la válvula de ser-
una unidad de almacenamiento, puede que se arrastre vicio del filtro. Quitar los dispositivos de bloqueo del
aceite cuando la unidad no está funcionando. Reutilizar compresor utilizados y el compresor quedará en con-
en primer lugar la cantidad de refrigerante transferida. diciones de ponerse de nuevo en marcha.
Después de drenar el aceite, recargar únicamente la can-
tidad drenada (un exceso de carga de aceite puede perju- 11.11 - Sustitución del compresor
dicar el correcto funcionamiento de la unidad).
11.11.1 - Control del sentido de giro del compresor
Si se hace necesaria una operación de drenaje o recupera- El sentido de giro correcto del compresor es una de las
ción de aceite, la transferencia de aceite debe realizarse consideraciones más críticas de la aplicación. La marcha
utilizando recipientes móviles. en sentido inverso, incluso durante un período muy breve,
daña el compresor.
11.8 - Cambio del filtro de aceite incorporado
El plan de protección contra la inversión del sentido de
Para conseguir el alto nivel de filtración (3 µ) que se nece- giro tiene que ser capaz de determinar el sentido de giro
sita en el compresor de tornillos 06N para que los cojinetes del compresor y pararlo en 300 milisegundos. La inversión
tengan una gran duración, se ha especificado un filtro de del sentido de giro es más probable que se produzca cuando
aceite incorporado. Puesto que la limpieza del sistema es se manipulan los terminales del compresor.
crucial para que su funcionamiento sea fiable, hay también
un prefiltro (7 µ) en la línea de aceite en la salida del sepa- Para hacer mínima esta posibilidad, deberá aplicarse el pro-
rador de aceite. cedimiento que se indica a continuación, que es sencilla-
mente conectar los cables de alimentación del compresor a
El elemento del filtro de aceite de recambio tiene el número los mismos terminales a los cuales estaban conectados.
de pieza:
Para la sustitución del compresor, se incluye un presostato
Número de pieza de Carrier (incluido filtro y junta tórica): de baja con el compresor. Este presostato debe instalarse
06NA 660016S temporalmente como dispositivo de seguridad en la parte
de alta presión del compresor. El objeto del presostato es
11.9 - Programa de cambio del filtro proteger el compresor contra errores de conexión en sus
terminales. Los contactos eléctricos del presostato deben
El filtro debe comprobarse al cabo de las primeras 500 conectarse en serie con los del presostato de alta. El preso-
horas de funcionamiento y luego cada 2000 horas. El filtro stato deberá mantenerse instalado hasta que se haya puesto
deberá cambiarse cuando la presión diferencial a través en marcha el compresor y se haya verificado su sentido de
del mismo se haga superior a 2,1 bar. giro, después de los cual debe desmontarse.
39
El presostato que se ha seleccionado para detectar la inver- Estos productos tiene un valor pH neutro, sin fosfatos, y no
sión del sentido de giro tiene el número de referencia de son nocivos para el cuerpo humano, y pueden arrojarse al
Carrier HK01CB001. Está disponible como parte del “Juego sistema de alcantarillado público.
de montaje del compresor” (nº 06NA 660 013). Este preso-
stato abre los contactos cuando la presión desciende por Dependiendo del grado de ensuciamiento los dos productos
debajo de 6,8 kPa absolutos. Es del tipo de rearme manual pueden usarse diluidos o sin diluir.
y puede rearmarse cuando la presión ha vuelto a subir por
encima de 69 kPa relativos. Es esencial que el presostato sea Para las rutinas normales de mantenimiento se recomienda
del tipo de rearme manual para impedir que el compresor usar 1 kg del producto concentrado, diluido hasta el 10%,
realice ciclos cortos con el sentido de giro invertido. para tratar una superficie de la batería de 2 m2. Este pro-
ceso puede llevarse a cabo usando una pistola de pulveriza-
11.11.2 - Procedimiento de resolución de problemas de la ción de alta presión en la posición de baja presión. Con los
válvula électronica EXD métodos de limpieza a presión debería tenerse cuidado en
no dañar las aletas de la batería. La pulverización de la
Para diagnosticar y corregir problemas en la válvula EXD, batería deberá hacerse:
seguir los pasos que se indican a continuación • en la dirección de las aletas
• en la dirección contraria de la dirección del caudal de
Primero comprobar el funcionamiento del motor EXC (ver aire
procedimiento en el IOM del control Pro-Dialog Plus de • con un gran difusor (25-30º)
las enfriadoras 30GX/HXC). Podrá notarse el movimiento • una distancia de la batería de 300 mm.
del actuador colocando la mano sobre el cuerpo de la vál-
vula EXD. Deberá notarse un golpe fuerte cuando el actua- Los dos productos de limpieza pueden usarse para cual-
dor alcance la parte superior de su carrera (que podrá oírse quiera de los acabados de la batería: Cu/Cu, Cu/Al, Cu/Al
si el entorno es relativamente silencioso). El actuador con protección Italcoat o Polual.
deberá golpear al llegar al final de su carrera. Si se cree que
la válvula no está funcionando correctamente, consultar al No es necesario enjuagar la batería, ya que los productos
departamento de servicio de Carrier para hacer comproba- usados contienen pH neutro. Para asegurarse de que la
ciones adicionales acerca de: batería esté perfectamente limpia, se recomienda enjuagar
• señales de salida en el módulo EXD con un bajo régimen de caudal de agua. El valor pH del
• conexiones de los cables (continuidad y apriete agua usada debería de ser entre 7 y 8.
correcto de todos los terminales)
• resistencia de los devanados del motor de la válvula ADVERTENCIA: No usar agua a presión sin un gran
EXD. difusor. Los chorros de agua concentrados o/y girando
están estrictamente prohibidos.
11.12 - Control de la corrosión
La limpieza correcta y frecuente (aproximadamente cada
Todas las partes metálicas de la unidad (chasis, paneles de tres meses) prevendrá los 2/3 de los problemas de corrosión.
la carcasa, cajas de control, intercambiadores de calor, etc.)
están protegidas frente a la corrosión por un revestimiento Proteger la caja eléctrica durante las operaciones de
de pintura líquida o en polvo. Para evitar el riesgo de for- limpieza.
mación de ampollas por corrosión, posible si la humedad
penetra bajo el revestimiento protector, deben realizarse Para limpiar los intercambiadores de calor de aire, no
comprobaciones periódicas del estado del revestimiento utilizar nunca líquidos a temperaturas superiores a 45°C.
(pintura).
40
12 - LISTA DE COMPROBACION PARA LA PUESTA EN MARCHA DE ENFRIADORAS DE LIQUIDO 30HXC/GX
(UTILIZAR PARA EL EXPEDIENTE DEL TRABAJO)
Información preliminar
Nombre del trabajo:..............................................................................................................................................................................
Dirección:................................................................................................................................................................................................
Contratista de la instalación:................................................................................................................................................................
Distribuidor:...........................................................................................................................................................................................
Puesta en marcha realizada por:..........................................................................................................................................................
Equipo:
Modelo:........................................................................................... Nº de serie...................................................................................
Compresores
Circuito A Circuito B
1. Nº de modelo............................................................................. 1. Nº de modelo.........................................................................
Nº de serie.................................................................................. Nº de serie..............................................................................
Nº de motor................................................................................ Nº de motor............................................................................
2. Nº de modelo............................................................................. 2. Nº de modelo.........................................................................
Nº de serie.................................................................................. Nº de serie..............................................................................
Nº de motor................................................................................ Nº de motor............................................................................
Evaporador
Nº de modelo.................................................................................. Fabricado ...................................................................................
Nº de serie....................................................................................... Fecha...........................................................................................
Condenser (30HXC)
Nº de modelo.................................................................................. Fabricado ..................................................................................
Nº de serie....................................................................................... Fecha...........................................................................................
Equipo de climatización
Fabricante ..............................................................................................................................................................................................
Nº de modelo.................................................................................. Nº de serie...................................................................................
41
Comprobación del sistema del condensador (30HXC)
Todas las válvulas de agua del condensador están abiertas
Todas las tuberías del condensador están conectadas correctamente
Se ha purgado todo el aire del sistema
La bomba de agua del condensador (CWP) tiene el sentido de giro correcto. Amperaje de la CWP: nominal .... real ....
ADVERTENCIA: Trazar la curva de la pérdida de carga en el evaporador sobre el gráfico de datos de prestaciones
(que figura en la literatura de datos del producto) para determinar los litros totales por segundo (l/s) y establecer el
caudal mínimo de la unidad.
42
Comprobación de la pérdida de carga a través del condensador (sólo 30HXC)
Presión a la entrada del condensador =.............. (kPa)
Presión a la salida del condensador =................. (kPa)
Entrada - salida =................................................... (kPa)
ADVERTENCIA: Trazar la curva de la pérdida de carga en el condensador sobre el gráfico de datos de prestaciones
(que figura en la literatura de datos del producto) para determinar los litros totales por segundo (l/s) y establecer el
caudal mínimo de la unidad.
ADVERTENCIA: Una vez conectada la unidad a la red, comprobar la pantalla para ver si existe alguna alarma,
como la de inversión de fases. Seguir las instrucciones relativas a la función PRUEBA que figuran en la literatura
relativa a controles y resolución de problemas (seguir el procedimiento indicado en el IOM del control).
ADVERTENCIA: Asegurarse de que estén abiertas todas las válvulas de servicio y de que estén en marcha todas las
bombas, antes de intentar poner en marcha esta máquina. Una vez realizadas todas las comprobaciones, pasar el
conmutador LOR de la posición OFF a una de las posiciones LOCAL o REMOTE.
Temperaturas y presiones
ADVERTENCIA: Después de que la máquina haya funcionado durante un rato y se hayan estabilizado las presiones
y las temperaturas, tomar nota de lo siguiente:
43
La Compañía participa en el Programa de Certificación
EUROVENT. Los productos se corresponden con los
relacionados en el Directorio EUROVENT de productos
certificados.
No. de pedido: 83050-76 (phase 3), 07.2008. Reemplaza no. de pedido: 83050-76, 02.2006 Fabricado por: Carrier SCS, Montluel, Francia.
El fabricante se reserva el derecho de cambiar cualquier producto sin previo aviso. Impreso en Holanda.