Вы находитесь на странице: 1из 32

Manual de Usuario de

Pivote
Contenido

Introducción.  4. 

Seguridad.  5.
Advertencias de riesgos personales.  5.
Advertencias de riesgos para el equipo. 7.
Procedimiento de parada, bloqueo y señalización del equipo para su mantenimiento. 7.

Elementos principales del equipo de riego mecanizado tipo pivote. 10.

Principios básicos del funcionamiento del equipo.   10.

Operación del equipo.   12.  

Opciones  principales.   13.  
Máquina desplazable.  13.  
Autoreversa.   13.  
Control de aspersor final con o sin bomba de sobrepresión. 14.
Equipo de fertilización mediante el agua de riego . 15.
   
Mantenimiento del equipo.   16.  
Períodos de mantenimiento.  16. 
Tareas de mantenimiento.  17. 
Detalles del mantenimiento del sistema de transmisión.   19.  
Procedimiento de alineación del equipo. 21.
     
Causas posibles de avería. 22.
   
Anexo 1.  Datos técnicos de los tramos..  25. 
Anexo 2.  Características principales de la unidad motriz.   26.  
Anexo 3.  Cálculo de la dosis de aplicación.   27.
Anexo 4.  Cálculo de la dosis para la bomba dosificadora  29. 

Ficha Cuaderno de Mantenimiento 31.

3
Manual de Usuario de Pivote

INTRODUCCIÓN. 

En el presente documento se detallan las principales características del equipo en cuanto a elementos que lo for-
man, modo de manejo, mantenimiento y guía para la identificación de problemas técnicos. 
No obstante, una parte importante de la funcionalidad general del equipo se realiza a través del panel, armario o table-
ro de control. Como no siempre se utiliza el mismo panel de control con el equipo se ha creado  este  “Manual  del  usuario 
del  pivote”  que  hace  referencia  fundamentalmente  a  los  elementos mecánicos  del  pivote.  Conjuntamente  y  comple-
mentario  a  este  manual,  se  suministra  el “Manual de usuario del panel o tablero de control”, que se centra en las carac-
terísticas concretas del panel de control. 
Por otra parte, dentro de la información de este documento, se incluye un apartado detallado sobre el mantenimiento re-
comendado para el equipo, así como un cuadernillo de mantenimiento. El hecho de llevar a cabo un mantenimiento adecua-
do del equipo alargará su vida, útil, mejorará su rendimiento y evitará problemas en momentos inoportunos, como en ple-
no período de riego. 
Por lo general, se recomienda que el mantenimiento lo lleve a cabo personal especializado y con acceso a  recambios 
originales  del  equipo,  sin  embargo,  existe  un  buen  número  de  usuarios  que  tienen capacidad  para  realizar  por  ellos 
mismos  el  mantenimiento  del  equipo  y  por  ello,  se  explica  el procedimiento en detalle.  

4
SEGURIDAD ADVERTENCIAS DE RIESGOS PERSONALES. 
Este equipo  de riego  está alimentado  por energía  eléctrica de  alto voltaje y además es  un equipo  de grandes dimen-
siones, por ello, se ruega a cualquier posible usuario que tenga mucha precaución en su manejo y contemple estrictamen-
te las siguientes normas y advertencias de riesgo. 
ATENCIÓN:  Asegúrese  de  que  el  sistema  está  correctamente  puesto  a  tierra  ANTES  de  suministrar corriente al pívot. 

ATENCIÓN: El voltaje de esta máquina (480/380 V) puede resultar mortal. Los trabajos eléctri-
cos deben ser llevados a cabo sólo por personal cualificado. 
 
ATENCIÓN:  Antes  de  poner  en  marcha  el  sistema,  compruebe  que  no  hay  ninguna per-
sona que pueda ser herida en el recorrido del equipo. 
  
ATENCIÓN:  La  máquina  y  por  lo  tanto  todos  sus  tramos  se  detienen  o  se  ponen  en
marcha intermitentemente. 
  
ATENCIÓN:  Manténgase  alejado  de  elementos  con  movimiento  mecánico  y  no  los to-
que, en particular en la zona de transmisión de las torres. 
  
ATENCIÓN: Tenga mucha precaución al inflar o en el caso de desmontar neumáti-
cos y siga siempre las normas del fabricante. 
 
ATENCIÓN: Tenga mucha precaución si está realizando algún tipo de mantenimien-
to en su equipo cerca de líneas de alta tensión. 

www.iceriegos.com 5
Manual de Usuario de Pivote

ATENCIÓN: No riegue en las proximidades de líneas eléctricas de alta tensión 
 
ATENCIÓN:  No  manipule  ni  permanezca  en  las  proximidades  del  equipo 
en  caso  de tormenta  con  aparato  eléctrico,  ya  que  muchos  de  los  com-
ponentes  del  equipo  son muy conductores. 
 
ATENCIÓN:  Tenga  mucha  precaución  en  caso  de  subir  a  la  máquina.  No 
salte  desde ella. 
 
ATENCIÓN: Permanezca alejado de cargas pesadas que estén siendo izadas. 
 
ATENCIÓN: Desconecte el equipo antes de realizar cualquier tipo de manteni-
miento o manipulación. 
 
ATENCIÓN:  Se  recomienda  encarecidamente  seguir  algún  procedimiento 
regular  de bloqueo del equipo durante la manipulación para su mantenimien-
to. 
  
ATENCIÓN: Tenga mucha precaución con la manipulación de los pro-
ductos químicos en caso de emplear fertilizantes o pesticidas con el equi-
po de riego. 

6
ADVERTENCIAS DE RIESGOS PARA EL EQUIPO

ATENCIÓN: No manipule el equipo si ha anulado el circuito de seguridad porque podría


hacer caer la máquina

ATENCIÓN: Antes de poner en marcha el sistema, compruebe que no hay ningún tipo de
obstáculo en el recorrido del equipo tales como vehículos, tractores o cualquier elemento
que pueda dañar la estructura del pívot o ser dañado por él.

ATENCIÓN: No riegue con el equipo si la temperatura ambiente está por debajo del los 3º,
ya que podría producirse la congelación del agua y la caída del equipo.

ATENCIÓN: Instale SIEMPRE las barricadas de fin de campo antes de utilizar el equipo en
el caso de pivotes sectoriales.

ATENCIÓN: No utilice el sistema de fertilización a través del riego si la máquina no está


funcionando con todo su caudal de agua.

PROCEDIMIENTO DE PARADA, BLOQUEO Y SEÑALIZACIÓN DEL EQUIPO PARA SU MANTENIMIENTO.


El objetivo de este procedimiento es garantizar la seguridad de cualquier persona que esté manipulando el pivote durante su mantenimiento
y se recomienda encarecidamente su empleo.
La máquina debe quedar desconectada y aislada antes de que cualquier operario realice labores de mantenimiento, ya que podrían producirse
descargas eléctricas inesperadas y por lo tanto peligrosas.

www.iceriegos.com 7
Manual de Usuario de Pivote

Secuencia de parada de servicio, bloqueo y 4. Bloquee el dispositivo de corte de corriente


Se debe parar y bloquear el pivote si se va a: señalización. en el panel de control principal. Si va a traba-
jar en los tramos del pivote, lejos del panel de
• Eliminar o anular alguna protección o dispo- control, los interruptores de desconexión de
sitivo de seguridad. 1. Notifique a todas las personas involucradas cada torre deben también desconectarse.
• Trabajar en alguna zona del pivote con ele- que va a parar y bloquear el pivote expli-
5. Después de asegurarse que no hay personal
mentos punzantes o cortantes. cándoles la razón por la que está fuera de
expuesto y como comprobación de la des-
servicio. Antes de parar y bloquear el equipo,
• Trabajar en el circuito eléctrico. conexión de la fuente de energía, conecte el
debe familiarizarse con el tipo y magnitud de
botón de arranque para asegurarse de que el
• Obstruir la trayectoria de las ruedas del pivote la fuente de energía y determinarlos peligros
pivote no funcionará.
con vehículos u otros. correspondientes. Su pivote Western requiere
corriente eléctrica trifásica de 480/380 VCA a ¡ATENCIÓN! Vuelva a colocar todos los controles
• Realizar labores de mantenimiento en la es-
60/50 Hz, dependiendo del país en el que se a la posición “off” o “neutro” después de termina-
tructura que requieran equipos para izar los
ubique, que es capaz de producir la muerte do el mantenimiento.
tramos (por ejemplo, camión con pluma).
o herir seriamente al operario en caso de ¡RECUERDE! Incluso si ha desconectado el inte-
accidente. Además, en el equipo se emplea rruptor general del panel de control, aún puede
una corriente de maniobra de 120/110 VCA. haber 480/380 VAC en el tablero si no se ha anu-
Otros riesgos potenciales son los productos lado la fuente principal de alimentación.
fertilizantes, pesticidas, sus equipos de apli-
cación y la propia presión del agua. Cuando compre dispositivos de parada, bloqueo
y señalización tenga en cuenta los siguientes
2. Si la máquina está funcionando, párela con puntos:
el botón correspondiente de paro.
Los dispositivos o indicadores de parada, bloqueo
3. Desconecte el interruptor principal del pa- y señalización deben ser claramente identifica-
nel de control. Deje que el equipo drene las dos como pertenecientes a un solo operario y
tuberías por completo y desactive cualquier deben ser utilizados exclusivamente para este
válvula automática que pudiera existir antes propósito. No deben utilizarse otros dispositivos
de comenzar a trabajar en el mantenimiento o indicadores.
del pivote, de modo que no pueda aparecer
agua inesperadamente.

8
Los dispositivos o indicadores de parada y blo- Retorno del pivote a su modo funcionamien-
queo deben advertir la situación de peligro por to normal.
corriente en el pivote y deben incluir las siguien-
tes advertencias:
• Una vez se haya terminado el mantenimiento
NO ARRANCAR, NO ABRIR, NO CERRAR, NO
y el pivote esté listo para su funcionamiento,
CONECTAR LA CORRIENTE, NO PONER EN MAR-
compruebe que el área en la que trabaja la
CHA. Los elementos de señalización deben ser
máquina no está obstruida por vehículos o
no reutilizables y resistentes a la rotura.
maquinaria y que no hay nadie que pueda
Los candados utilizados para bloquearlos equi- ser atropellado por las ruedas de las torres.
pos deben tener una llave única. Es muy importante verificar la máquina en
Utilización de avisos de señalización sin canda- toda su longitud si el terreno es ondulado ya
dos de bloqueo. que es fácil no tener visión directa de todo el
campo.
• Después de haber retirado todas las herra-
Algunos de los requisitos que se deben exigir al mientas del equipo y con todos los operarios
sistema de señalización son los siguientes: listos, retire también todos los dispositivos de
parada, bloqueo o señalización.
• Debe ser legible (en todos los idiomas que • Cuando sea posible, verifique el correcto
sea necesario) funcionamiento de la máquina.
• No se deben quitar, anular o ignorar. • Si fuera necesario mantenimiento adicional,
cierre todos los sistemas y comience de nue-
• Debe ser lo suficientemente resistente para
vo con el procedimiento de parada, bloqueo
soportar las inclemencias del tiempo y estar
y señalización.
sujeto firmemente.

www.iceriegos.com 9
Manual de Usuario de Pivote

ELEMENTOS PRINCIPALES DEL EQUIPO DE Por encima del codo de subida, se instala el anillo y opcionalmente puede estar revestida de
RIEGO MECANIZADO TIPO PIVOTE. colector,que impide la rotura del cable eléctrico polietileno en su interior. En el caso del acero
con los giros de la máquina. galvanizado y con relación al pH del agua de
riego, entre un valor de 6 y de 10, la duración de
El “pivot-flex” es la articulación que absorbe la
la tubería sin problemas de corrosión superará
El equipo de riego en sí está formado básicamen- pendiente entre la base del pivote y el primer
las 15.000 horas de riego. En el caso de revesti-
te por los siguientes elementos: tramo.
miento de polietileno, este rango se extiende a
Por último, en la base del pivote se instala la pica entre 2 y 13 de pH.
de puesta a tierra como medida protectora con-
• Base piramidal del pivote. La unidad motriz está formada por su propia
tra derivaciones eléctricas.
estructura y todo el sistema de transmisión, que
• Tramos. Compuestos por la estructura y la
a su vez se compone de:
unidad motriz o torre.
• Moto-reductores
• Sistema eléctrico.
• Uniones cardánicas
• Carta de aspersión. Formada por los asperso-
res y sus accesorios. • Reductores de rueda
Base piramidal. • Ruedas
La base del pivote se conecta, normalmente
mediante un cuello de cisne, a la tubería de ali-
mentación.
Esta conexión puede ser directa o estar equipada
con una válvula de corte manual o una válvula
hidráulica con pilotos de control, por ejemplo
para regular la presión, o un solenoide para la
apertura y cierre de la válvula.
El tubo de subida enlaza el codo de entrada al
pivote con el codo giratorio superior. En este Tramos.
tubo se suelen instalar el manómetro y las tomas La estructura de los tramos está formada por la
de agua para el control de presión. propia tubería principal y por ángulos, tirantes y
barras de soporte.
La tubería es de acero galvanizado en caliente

10
Sistema eléctrico. Carta de aspersión.
El pivote debe ser alimentado con corriente Se entiende por carta de aspersión el conjunto de Para una buena calidad del riego, es extremada-
alterna a 460V/60 Hz ó a 380 V/50 Hz. El panel aspersores con sus boquillas correspondientes, mente importante, que las condiciones de riego
de control gestiona el manejo del pivote, tanto así como el resto de los accesorios si los hubiere: sean acordes a aquellas empleadas a la hora de
desde el punto de vista del propio suministro de reguladores de presión, codos, bajantes, aspersor realizar el cálculo matemático de la carta de as-
energía a los diferentes componentes eléctricos final, huella seca, etcétera. persión. De otro modo, la distribución del agua
como de la maniobra del equipo. de riego no será la adecuada y ello repercutirá
La distribución de las boquillas a lo largo del
negativamente en los cultivos.
La corriente eléctrica se transmite a todo lo equipo se calcula con programas informáticos
largo del pivote a través de un cable eléctrico teniendo en cuenta los principales factores que Con cada equipo se entrega una copia escrita del
multiconductor, formado normalmente por 11 inciden en el riego: cálculo de la carta de aspersión.
conductores, 4 de fuerza y 7 de maniobra. La
• Presión disponible
sección puede variar en función de la longitud
del equipo y de la legislación de cada país. • Caudal disponible
A partir del panel de control, el cable eléctrico • Pendiente del terreno
llega al anillo colector de pistas y de ahí sale
hacia la caja eléctrica del primer tramo. En dicha
caja se encuentra el contactor eléctrico para ali-
mentar el motor de ese primer tramo y además,
los micro-interruptores de funcionamiento y
seguridad de dicha torre. Todo el resto de cajas
eléctricas son iguales, excepto la que dispone del
sistema anti-patinaje que equipan de serie los
pivotes Western, y la última, que carece de los
elementos de alineación al ser innecesarios.
Asimismo, en cada caja eléctrica existe un inte-
rruptor general de seguridad y opcionalmente,se
puede suministrar una protección térmica rear-
mable manualmente, como complemento a la
protección térmica del propio motor eléctrico.
En documentación aparte se encuentra el Ma-
nual de funcionamiento del panel de control con
el que vaya equipado el pivote.

www.iceriegos.com 11
Manual de Usuario de Pivote

PRINCIPIOS BÁSICOS DEL


Por otro lado, cabe destacar el sistema de seguri- Procedimiento típico de puesta en marcha:
FUNCIONAMIENTO DEL EQUIPO. dad del equipo que lo detiene en caso de avería.
Este sistema consiste en un bucle eléctrico que • Si el suministro de agua, procedente de bom-
pasa por todos los elementos de seguridad del beo o de una red, no está controlado por el
Cada tramo dispone de un moto-reductor y dos
panel de control, de las cajas eléctricas y de las propio panel de control,se suele activar antes
reductores con sus respectivas ruedas y se puede
opciones, de modo que si alguno de estos ele- de poner en marcha el equipo de riego.
mover de forma independiente pero controlado
por el siguiente tramo hacia el exterior del pivote. mentos tiene alguna anomalía, el bucle se abre y • En el caso de utilizar un grupo o planta elec-
la máquina se para. trógena se debe arrancar y seleccionar los
Mediante el temporizador porcentual del panel
interruptores correspondientes para poner
de control seleccionamos la velocidad porcen-
en marcha la bomba y alimentar eléctrica-
tual del motor del último tramo del equipo. Por
OPERACIÓN DEL EQUIPO. mente al pivote.
ejemplo, al 100% el motor de la última torre no
para en ningún momento; al 50% parará la mitad • Ajuste del temporizador porcentual (control
del ciclo y estaría en marcha la otra mitad y así La operación del equipo depende del panel de de velocidad) al valor deseado.
proporcionalmente. El ciclo es por lo general de control de que disponga. En este apartado sólo
• Seleccionarla opción de riego manual o au-
60 segundos. se indican unas nociones generales sobre cómo
tomática.
poner en marcha el equipo.
Entre dos tramos adyacentes se instala el sistema • Seleccionarla opción de funcionamiento en
de alineación, que mediante una varilla transmite riego o en seco.
el ángulo que se produce entre los dos tramos ATENCIÓN: asegúrese de que el sistema está
al mecanismo de puesta en marcha del tramo • Seleccionar el sentido de giro del equipo.
correctamente puesto a tierra ANTES de sumi-
interior. De este modo, cuando al ángulo entre nistrar corriente al pívot. • Poner en marcha el equipo con el pulsador o
la torre exterior (en marcha) y la torre interior interruptor correspondiente.
(parada), llega a un cierto límite,se activa el mi- PRECAUCIÓN: Antes de poner en marcha el
cro-interruptor de marcha de la torre y ésta se sistema, compruebe que no hay ningún tipo de
pone en marcha. obstáculo en el recorrido del equipo tales como
vehículos, tractores o cualquier otra cosa que
Así, la primera torre en ponerse en marcha es pueda dañar la estructura del pívot o ser dañado
la última, controlada por el temporizador del por el sistema.
panel de control. Ésta última a su vez activa a la
penúltima y así sucesivamente. Cuando la varilla Si se trata de la primera vez que se opera el
de alineación deja de actuar, el tramo corres- equipo o del inicio después de un período de
pondiente se para y de esta forma, la máquina paro prolongado, se recomienda llevar a cabo la
se va moviendo con un cierto movimiento zig- revisión general inicial detallada en el apartado
zagueante. de mantenimiento de este mismo manual.

12
OPCIONES PRINCIPALES. 3. Poner todas las ruedas en cada una de las
torres en posición de desplazamiento, es decir,
perpendiculares a los ejes de las unidades motri-
MÁQUINA DESPLAZABLE. ces. Los pasos para ello y para cada reductor son
Los equipos desplazables o remolcables se tras- los siguientes:
ladan siempre en sentido longitudinal, es decir,
• Elevar el eje con algún elemento elevador
siguiendo la dirección de la propia máquina.
Para ello, la opción desplazable se diferencia • Desenganchar el sistema de fijación del re-
de la máquina estándar en que la pirámide está ductor en posición de riego
montada sobre un carro transportable y en • Desenganchar el cardan y colocarlo junto
que en la unidad motriz, las ruedas se pueden con el eje de transmisión en el soporte de la
colocar en posición perpendicular al eje para su pata de la torre
desplazamiento.
• Desengranar el reductor
Con esta opción, los reductores de rueda su-
ministrados son diferentes, tipo desplazable, en • Girar el conjunto reductor-rueda 90° y fijar el
los que el tornillo sinfín se puede desengranar porta-reductores con la barra de fijación y el
de la corona mediante un asa dispuesta a ese pasador
efecto. 4. Enganchar el carro al tractor y desplazar el
El procedimiento para desplazar la máquina equipo hasta el nuevo centro.
sería el siguiente: 5. Desenganchar el carro del tractor y enganchar
1. Dejar el equipo orientado en la dirección de las cadenas a las fijaciones que deben existir en la
desplazamiento. La base piramidal será el lugar plataforma del nuevo centro. Es muy importante
por el que se traccione el equipo con un tractor que la máquina quede exactamente en la misma
o similar y por lo tanto debe ser el punto del posición cada vez que se ancle en el mismo cen-
equipo que quede más cercano del otro centro tro para evitar duplicar las huellas de las rodadas. AUTO-REVERSA.
al que se va a trasladar el equipo. El pivote no se 6. Conectar de nuevo la toma de agua. La opción auto-reversa se emplea en máquinas
puede traccionar desde la última torre. sectoriales (que no hacen el círculo completo)
7. Recolocar todas las ruedas en posición paralela para que al llegar el equipo al final de campo
al eje de las torres, es decir, en posición de riego, puedan retroceder o detenerse, a elección del
2. Desconectar la toma de agua y las cadenas de siguiendo el procedimiento inverso al explicado usuario. La selección se realiza mediante el in-
anclaje del carro de la base. en el punto 3. terruptor correspondiente del panel de control.

www.iceriegos.com 13
Manual de Usuario de Pivote

Con el panel suministrado generalmente con el CONTROL DE ASPERSOR FINAL CON O SIN La apertura y cierre de este aspersor se regula
pivote Western, de la gama “Controller”, existe BOMBA DE SOBRE-PRESIÓN. electromecánicamente mediante un disco fijo
además la opción de retardar el retorno para me- con resaltes de goma, desmontables y regulables
jorar el riego en las zonas en las que se produce en longitud, ubicado en la parte superior de la
En ocasiones, la máquina se complementa con
el cambio de sentido. pirámide de la base. Los resaltes de goma se dis-
un cañón o aspersor situado en el extremo del
ponen de modo que actúen sobre un interruptor
Físicamente, la opción auto-reversa está com- alero o voladizo.
instalado en una caja que gira solidaria con el
puesta por dos brazos palpadores (derecha e
codo giratorio. Dicho interruptor activa, a través
izquierda) montados sobre una barra de soporte
del cable eléctrico del tramo, la apertura de la
que se sitúa por lo general en la última torre.
válvula hidráulica del aspersor final mediante
Además, se necesitan dos barricas de fin de cam-
un solenoide ubicado en la última caja eléctrica
po, que sirven de límite para los palpadores, una
y un mando hidráulico. Los resaltes se colocan
para cada final de campo.
de modo que el aspersor final se abra y se cierre
donde sea necesario.
El aspersor final puede disponer opcionalmente
de una bomba de sobre-presión que se instala en
el alero. En este caso, el control del aspersor final
explicado en el párrafo anterior, también actuaría
sobre la puesta en marcha de la bomba de sobre
presión, cuyo mecanismo se halla asimismo en
la caja eléctrica del último tramo. En caso de no
existir la presión mínima necesaria la bomba de
sobre-presión no se pondría en marcha.

Resulta fundamental instalar las barricadas fin de


campo y que éstas tengan la consistencia ade-
cuada. De otro modo, la máquina puede avanzar
hasta zonas no deseadas y dañarse o crear algún
tipo de problema inesperado.

14
EQUIPO DE FERTILIZACIÓN MEDIANTE EL
AGUA DE RIEGO

El equipo de fertilización con el riego o “fertirrie-


go” está formado por una bomba dosificadora
regulable porcentualmente y un agitador eléc-
trico, junto con sus correspondientes accesorios
para realizar la inyección del fertilizante en el
flujo principal del riego.
Los caudales más habituales de las bombas dosi-
ficadoras son 200, 300 y 500 litros/hora, aunque
hay otros caudales disponibles.
La operación del sistema de fertirriego es muy
sencilla desde el punto de vista de la puesta en En el Anexo 4 se propone una forma de calcularla
marcha y parada y depende de cómo esté hecha dosis a la que se debe regularla bomba dosifica-
la instalación. El sistema puede ubicarse en la dora.
cabeza de la tubería de alimentación o al pie del
pivote. En ambos casos, lo más habitual es que
el accionamiento de los motores sea directo,
aunque en ocasiones el funcionamiento de este
equipo se liga eléctricamente a la seguridad del
bombeo o del propio pivote, de manera que no
haya riesgo de estar bombeando productos quí-
micos a una tubería sin agua.
En el manual del panel de control se proporcio-
nan información relativa a la conexión eléctrica
del sistema de fertirriego con el pivote.

www.iceriegos.com 15
Manual de Usuario de Pivote

MANTENIMIENTO DEL EQUIPO. 2. Después de las primera o segunda vuelta 4. Antes de una parada prolongada del
En general, se recomienda que el mantenimiento completa. equipo.
regular sea llevado a cabo por su distribuidor au- El objeto de esta revisión es verificar que
El alcance y características de esta revisión
torizado, especialmente en el apartado eléctrico. todos los componentes funcionan perfecta-
depende de las circunstancias concretas con
No obstante, para usuarios experimentados, se mente y ajustarlos elementos que pudieran
las que se encuentre cada pivote durante
indican las tareas básicas de conservación que requerirlo y también es responsabilidad del
la parada y por lo tanto, las tareas de man-
deben ser efectuadas en el equipo de riego. instalador. Es conveniente que el usuario
tenimiento son muy diferentes entre unos
Asimismo, se aconseja llevar un control histórico exija al instalador y conserve la ficha firmada
equipos y otros. Por este motivo, no se hayan
de las tareas de mantenimiento en el cuaderno de la primera y de esta segunda revisión.
contempladas en el Cuaderno de Manteni-
incluido en esta documentación, así como se-
miento.
guirlas recomendaciones indicadas.
3. Antes de cada campaña de riego o Por ejemplo, en zonas de mucho viento,
El hecho de no realizar un mantenimiento después de una parada prolongada del puede ser conveniente anclar al terreno el
adecuado de los componentes en cuanto a los equipo. pivote o en zonas con riesgo de inundación
plazos y tipo de productos empleados en las
Esta es la revisión regular más importante y se podrían retirarlos componentes eléctricos.
revisiones (por ejemplo, lubricantes), así como el
uso indebido de los equipos puede dar lugar a la tiene un alto valor preventivo. 5. Durante la campaña de riego.
anulación de la validez de la garantía del sistema. Realizada correctamente y en el momento Además de la revisión propia del inicio de la
PERÍODOS DE MANTENIMIENTO. oportuno, evitará que puedan surgir pro- campaña de riego, el usuario debe verificar el
blemas técnicos en momentos mucho más correcto funcionamiento del equipo durante
Las revisiones del equipo deben realizarse en los inconvenientes, como en plena temporada
siguientes momentos: la temporada de riego y estar atento para
de riego. solucionar cualquier problema que se pueda
1. Antes del arranque de la máquina por Se recomienda seguir el Cuaderno de Man- dar.
primera vez ,durante los momentos tenimiento, incluyendo si es preciso tareas En particular, es muy importante verificarlas
iniciales de prueba. específicas del equipo en cuestión. condiciones de riego en cuanto a la presión
Esta revisión es responsabilidad del usuario disponible en el equipo y el caudal que está
Esta revisión corresponde al instalador, que aplicando, así como la presencia de todos
salvo que éste tenga un acuerdo diferente
tiene la obligación de entregar la máquina los aspersores y su correcto funcionamiento.
con el instalador.
en perfectas condiciones de uso. Los puntos Un defecto en la aplicación del agua de riego
de revisión son los mismos que en una Se recomienda que la lleve a cabo personal podría hacerse patente sólo a la hora de la
revisión normal, al margen de los propios especializado pero si el usuario tiene la capa- cosecha, cuando sería demasiado tarde para
de la instalación, que no corresponden al cidad adecuada también podría ser llevada a solucionarlo.
mantenimiento propiamente. cabo por él mismo.

16
TAREAS DE MANTENIMIENTO. Panel o tablero de control: Cajas eléctricas:
Base del pivote: • Verificar el funcionamiento de todos los • Verificar el funcionamiento de los contacto-
mandos e indicadores. res de torre.
• Engrasar el codo giratorio con abundante
grasa antes del inicio de la campaña y cada • Verificar el buen estado de las conexiones en • Verificar el estado de las conexiones.
400 horas. las regletas eléctricas.
• Verificar el correcto funcionamiento del inte-
• Engrasar los rodamientos del anillo colector. • Verificar el funcionamiento de aparatos op- rruptor general de seguridad.
cionales; paro por baja presión, paro por baja
• Verificar el correcto funcionamiento de vál- • Comprobar que la presencia de insectos no
temperatura, equipo de fertilización, etc.
vulas, pilotos, ventosa y solenoides. impide el correcto funcionamiento de ningún
• Verificar el voltaje de la máquina. componente.
• Verificar el apretado correcto de los tornillos
de la estructura. • Verificar la presión real del equipo durante el • Comprobar los interruptores de seguridad de
riego y comprobar que se corresponde con la las cajas eléctricas. Girar ligeramente la leva
• Verificar el drenaje del anillo colector.
presión de diseño del equipo. que acciona el micro-interruptor y asegurar-
• Verificar la conexión de la toma de tierra. se de escuchar los contactos del interruptor

• En equipos desplazables, verificar la presión abrirse y cerrarse según se activa el micro-
Tramos y aleros: interruptor.
de los neumáticos y el estado de las cadenas
de anclaje. • Comprobar posibles fugas en los manguitos • Verificar el funcionamiento de los interrupto-
de unión entre tramos y remplazar el mangui- res de activación automáticas: Auto-reversa,
to o apretar las abrazaderas si es necesario. Auto-parada, y aspersor final (lubricar si es
• Verificar el funcionamiento del drenaje del necesario).
tramo • Verificar apriete de los prensa-cables.
• Drenar el alero cuando sea necesario y con • Verificar los temporizadores si corresponde.
regularidad
• Verificar la alineación de la máquina.
Unidad motriz:
• Verificar el estado de apriete de los tornillos
• Verificar el apretado de los tornillos de la
de la estructura.
estructura de la torre, de los reductores y de
• Verificar el estado general de la tubería las ruedas.
• Verificar el estado de los cables de alero • Verificar el estado de las uniones cardan.
Remplazarla goma en estrella si está dañada

www.iceriegos.com 17
Manual de Usuario de Pivote

• Verificar los protectores del eje de transmi- • Verificar la posible pérdida de algún aspersor Mantenimiento periódico:
sión y las uniones cardan y en caso de que sea necesario, reemplazarlo • Cambiar el aceite después de las primeras
• Verificar los reductores y moto-reductores siempre con un que porte el mismo número 500 horas. Los siguientes cambios serán cada
como se indica en el apartado específico de de boquilla. 2000 horas (mínimo una vez al año).
este documento. • Verificar el estado general de los aspersores y • Comprobar el buen estado del pistón cada
• Verificar la presión de los neumáticos (use un la correcta ubicación de las boquillas al inicio tres meses o 1000 horas.
manómetro de baja presión). El lateral de la de cada campaña.
• Comprobar el buen estado del collarín cada
rueda debe quedar ligeramente flexionado. Si • Verificar el comportamiento de los regulado- tresmeses o 1000 horas
la presión de la rueda es muy baja, las ruedas res de presión, en caso de existir, a los cinco
• Comprobar el buen estado del fuelle de aceite
perderán taco y pueden pincharse. años ó 7.000 horas de funcionamiento, lo que
cada tres meses o 1000 horas.
acontezca primero y a partir de ese momento
en cada campaña de riego por si fuera nece- • Comprobar el buen estado del filtro de aspi-
Presión recomendada: saria su sustitución. ración una vez al mes.
14.9 x 24 = 16-20 PSI[110-138 Kpa] • Comprobar el buen estado de las válvulas
cada tres meses o 1000 horas.
Equipo de fertirriego
Antes de cualquier operación de mantenimiento • Se recomienda hacer circular agua limpia
comprobar: por la bomba dosificadora periódicamente
Carta de aspersión. (coincidiendo por ejemplo con el vaciado del
El correcto mantenimiento de la carta de asper- tanque), para eliminar restos precipitados que
sión resulta crucial para la eficacia del equipo, • Que la bomba dosificadora está parada y pudieran quedar en el interior del cilindro o
ya que el rendimiento de los cultivos depende desconectada de la red eléctrica. en las tuberías de aspiración e impulsión.
directamente de la calidad del riego.
• Que no hay presión en el interior del cabezal • En caso de utilizar líquidos altamente corro-
ni en la tubería de impulsión. Es conveniente sivos se recomienda doblar la frecuencia en
• Utilizar siempre el equipo dentro de los ran- vaciar el cabezal antes de abrirlo. las comprobaciones.
gos de presión y caudal de diseño. • Que el personal encargado del mantenimien- • El aceite aconsejado es del tipo SAE 80W90 y
• Verificar y reparar posibles fugas en todas las to utiliza los medios de protección adecuados la capacidad del depósito de 250 cm3
uniones de la carta de aspersión. para la manipulación del líquido dosificado.
• Verificar con regularidad y eliminar posibles
obturaciones en los aspersores o reguladores
de presión.

18
DETALLES DEL MANTENIMIENTO DEL SISTEMA 6. Todas las tuercas deben apretarse a 156-162
DE TRANSMISIÓN. N-m (115-120 ft.-lbs).
Todos los componentes de la unidad motriz, 7. Retire el tapón de drenaje situado debajo del
reductores de rueda, moto-reductores y trans- reductor y drene completamente el reductor.
misión requieren mantenimiento y constituyen Si el aceite está contaminado o emulsionado,
un elemento clave en el buen funcionamiento purgue el reductor y deje vaciar completa-
del equipo. En este apartado se detalla la infor- mente. No derrame ningún tipo de aceite en
mación técnica sobre los procedimientos. Para el suelo y lleve el aceite usado al punto de
cualquier consulta adicional, por favor contacte reciclaje adecuado.
con su distribuidor.
8. Coloque de nuevo el tapón del drenaje y
Procedimientos de mantenimiento de los rellene el reductor por el orificio superior de
reductores de rueda. llenado hasta el nivel adecuado (justo por
encima del sinfín) como se muestra en la
ilustración.
A. Mantenimiento previo al inicio de cam-
paña.
1. Inspeccione posibles fugas en los retenes de
los ejes. Si las fugas en alguno de los retenes
son excesivas deben reemplazarse. Aplique
abundante grasa de bario/litio o resistente al
agua al reemplazar los retenes.
2. Las protecciones externas (protección contra
el polvo) sirven para proteger a los retenes 4. El juego de cada entrada del eje debe ser
internos de la suciedad y el agua. Si las jun- revisado después de cada campaña. Para ello,
tas externas están deterioradas o gastadas, desconecte el eje de transmisión y golpee
reemplácelas. el eje por ambos lados con un martillo de
3. Los orificios de drenaje de los retenes situados cabeza blanda. Si el juego es excesivo emplee
en ambas tapas de entrada deben mantenerse cuñas para evitar daños en los rodamientos.
limpios. Límpielos con un alambre adecuado 5. Los tornillos de cubiertas y tapas deben apre-
o algún objeto punzante, girándolo para des- tarse a 38-42 N.m (28-31 ft.-lbs)
pegar y quitar la suciedad.

www.iceriegos.com 19
Manual de Usuario de Pivote

B. Lubricantes 3. Los dos orificios de drenaje situados bajo


el motor deben mantenerse limpios para
permitir la salida de la humedad acumulada
En los reductores de rueda debe utilizarse un
dentro del mismo.
lubricante del tipo EP 85W140, que cumpla con
los requerimientos API GL-5 o MIL-L-2105 C. 4. El respiradero de la cámara de expansión
Evite aceites EP que contengan aditivos a base situado en el lado de la caja de engranajes
de azufre o cloro. Contacte con su distribuidor debe mantenerse limpio.
de aceites si quiere otros productos equivalentes. 5. Retire el tapón de drenaje situado en la parte
La capacidad de aceite del reductor es de aproxi- inferior de la caja de engranajes y drene ésta
madamente 4 litros. completamente si el aceite está contaminado
o emulsionado. Purgue el reductor y deje va-
C. Mantenimiento durante la campaña de ciar completamente. No derrame ningún tipo
riego de aceite en el suelo y lleve el aceite usado al
Procedimientos de mantenimiento en los punto de reciclado adecuado.
1. Debe mantenerse siempre el nivel adecuado moto-reductores.
de aceite lubricante.
2. el aceite contaminado o emulsionado debe
reemplazarse con aceite nuevo
A. Mantenimiento previo al inicio de cada
3. Los orificios de drenaje de los retenes de
campaña.
entrada deben mantenerse limpios.
1. Inspeccione posibles fugas en los retenes de
4. Deben inspeccionarse los retenes de entrada los ejes. Si las fugas en alguno de los retenes
y salida del eje por si hay fugas excesivas y son excesivas deben remplazarse. Aplique
reemplazarlos si es necesario. abundante grasa de bario/litio o resistente al
En caso de ser necesaria alguna actuación de agua al remplazar los retenes.
mantenimiento, proceder como se indica en el 2. Las protecciones externas (protección contra
apartado A. el polvo) sirven para proteges a los retenes
6. Coloque de nuevo el tapón y rellene hasta 45
internos de la suciedad y el agua. Si las juntas
mm. (1-1/2”) desde la parte superior de la caja
externas están deterioradas o gastadas, rem-
de engranajes, como se indica en el dibujo.
plácelas.
Consulte las especificaciones del aceite del
reductor.

20
B. Lubricantes. PROCEDIMIENTO DE ALINEACIÓN DEL B. Ajuste de la alineación:
EQUIPO.
Use sólo aceites de motor SAE 30W, SAE 40W, SAE
50W o SAE 20W-50 multigrado. El uso de aceites El equipo se entregará alienado, sin embargo,
lubricantes distintos a los especificados supondrá diversas razones pueden hacer que se desalinee
la anulación de la garantía del moto-reductor. La y que sea necesario reajustar la alineación. Es
capacidad de aceite es de aproximadamente 1,6 muuy importante que la máquina funcione en la
litros. alineación adecuada para evitar que se produz-
can daños por tensiones.

C. Mantenimiento durante la campaña de


riego. A. Pasos para alinear la máquina:

1. Debe mantenerse siempre el nivel adecuado Empezar desde la base del pivote con los tramos
de aceite, 45 mm (1-1/2”) desde la parte supe- avanzando y con el temporizador porcentual al
rior de la caja de engranajes. 75%. Ubicarse entre la torre 2 y la torre 3 y avistar
el motor nº2, el nº1 y el tubo vertical de la base.
2. El aceite contaminado o emulsionado debe
La torre 1 debe arrancar cuando el motor 1 está
remplazarse con aceite nuevo.
ligeramente detrás del tubo vertical y pararse
3. Los orificios de drenaje de los retenes de cuando pasa la misma distancia delante del
entrada deben mantenerse limpios. mismo.
4. Deben inspeccionarse los retenes de entrada Cuando la torre 1 está correctamente alinea-
y salida del eje por si hay fugas excesivas y da, colocarse entre las torres 3 y 4 y avistar
remplazarlos si es necesario. los motores 3, 2 y 1. A continuación, alinear la
En caso de ser necesaria alguna actuación de torre 2 de la misma manera que la torre 1. Al final 1. Aflojar la tuerca 2 SIN aflojar la tuerca 1.
mantenimiento, proceder como se indica en el de la operación, todas las torres se encontrarán
alineadas con las adyacentes y la máquina estará 2. Ajustar las tuercas 3 y 4 de acuerdo a la si-
apartado A. guiente tabla.
en posición idónea para trabajar.
3. Repetir el procedimiento a lo largo de todo el
pivote como se indica en el apartado A.

www.iceriegos.com 21
Manual de Usuario de Pivote

CAUSAS POSIBLES DE AVERÍA


Posición Ajuste de las
Dirección
de la torre tuercas 3 y 4
Derecha Adelantada Horario Problema: El pivote no responde a ninguna
Derecha Atrasada Antihorario orden.
Izquierda Adelantada Antihorario Posibles causas: no hay energía eléctrica; el
Izquierda Atrasada Horario transformador está averiado; algún sistema de
protección está averiado...

Atención: las tuercas 3 y 4 no se deben ajustar


más de ¼ de vuelta cada vez. Después de cada
ajuste, se debe apretar de nuevo la tuerca 2 y No hay energía eléctrica: Verificar el voltaje
dejar que la torre realice al menos dos ciclos (480/380 V AC) en la entrada del interruptor
(arranque y parada) y verificar la posición de la principal. Si no hay corriente, verificar la fuente
torre con respecto a las demás durante la marcha. de energía principal. Si hay corriente en la fuente
Si es necesario reajustar, se debe repetir todo el principal, el problema está entre ésta y el inte-
proceso. rruptor principal del panel

En el caso de la alineación modificada en máqui- Transformador defectuoso: Si existe voltaje


nas con una gran longitud, el procedimiento es (480/380 V AC) en el transformador, compruebe
el mismo aunque las tuercas se deben girar en el voltaje en el secundario. Si es inferior a 100 V,
sentido contrario. el transformador debe ser remplazado.
Arco de la máquina.

En caso de que disponga de ellos, verificar el


El pivote central funcionará formando un ligero interruptor magneto-térmico y el diferencial en
arco en ambos sentidos. Una máquina correcta- el panel de control.
mente alineada debe de tener un arco de igual
desviación en los dos sentidos. No se debe dejar
una máquina alineada para funcionar con un
gran arco en un sentido y otro mucho menor en
el otro.

22
Problema: El pivote no arranca cuando se pre- caso, remplace el temporizador. Si existe voltaje, el motor de la última torre. La lectura en
siona el botón de puesta en marcha. coloque la ruleta del temporizador al 50% y ase- ohms entre cada fase a la salida del contactor
gúrese de que el voltaje es intermitente. hacia el motor, debe ser de alrededor de 10 a 12
ohms Compruebe las tres fases y que no hay
Posibles causas: problemas en el contactor inver- continuidad de algún conductor a tierra. Si hay
sor, en el temporizador porcentual, en el circuito Fallo en el circuito de la torre última: Si existe fallo, compruebe los terminales del motor en la
de la última torre, en el contactor de la última voltaje en el terminal del panel de control que caja de bornes. Si hay alguna derivación a tierra
torre, en el motor de la última torre o en el tren controla la maniobra de la última torre, deje el o alguna fase muestra una lectura de ohms de 0
de transmisión de la última torre. sistema funcionando al 100%. Verifique en la o muy alta, remplace el motor.
última caja de control eléctrica que el voltaje
en el terminal de la maniobra del contactor es
Contactor inversor averiado: Con el interruptor de 120 V AC. Si no existe voltaje, verifique esta Fallo en el tren de transmisión de la última
de maniobra en START, seleccione DERECHA misma conexión en cada caja eléctrica hasta torre: Si el motor funciona correctamente,
o IZQUIERDA alternativamente, asegurándose de verificar todas. Se recomienda empezar por el verifique los reductores y las uniones de trans-
que puede oír los contactos y los relés funcio- tramo central y avanzar o retroceder a la misión.
nando. Si no los escucha verifique que hay siguiente torre en caso de que haya o no
120/110 V AC en la regleta entre los termi- voltaje respectivamente.
nales que controlan el sentido derecha y el Problema: La última torre marcha continua-
sentido izquierda. Si no hay lectura, el error mente.
estaría en el interruptor derecha‐izquierda. Si Contactor de la última torre defectuoso: Si existe
los contactores tienen energía, entre cada fase de voltaje en el terminal de maniobra del contactor
los cables de salida debería haber entre 460/360 en la última caja eléctrica, compruebe que el Posibles causas: Fallo en el temporizador por-
y 480/380 V AC. Si hay voltaje en la entrada del contactor recibe energía. Si es así, desconecte centual o en el contactor de la última torre.
contactor pero no en ninguna terminal de la la corriente eléctrica del sistema y verifique la
salida del contactor, remplácelo. bobina del contactor. Retire uno o los dos cables
de la bobina para obtener una lectura correcta. Temporizador porcentual defectuoso: Con
La lectura de la bobina debe ser de entre 90 y el temporizador al 50% y el cable de sa-
Temporizador porcentual defectuoso: Con el 120 ohms. Si la lectura en mayor o está abierta, lida desconectado, compruebe el voltaje en el
temporizador porcentual al 100% y el sistema remplace el contactor. terminal de dicho cable en la parte trasera del
arrancado, compruebe la luz de marcha de la temporizador. Si el voltaje es constante (no apa-
última torre. Si no se enciende verifique el vol- rece y desaparece cada 30 segundos), remplace
taje entre los terminales correspondientes de la Fallo en el motor de la última torre: Si el el temporizador.
regleta eléctrica. Si el voltaje no es de 120/110 contactor funciona correctamente, desconecte
V AC, compruebe las conexiones y en último la corriente eléctrica del sistema y verifique

www.iceriegos.com 23
Manual de Usuario de Pivote

Contactor de la última torre defectuoso: Si el hilos en la torre que falla, compruebe el cable del contactor se desplaza sin problemas. Remplace
voltaje es intermitente en el terminal del cable tramo o la caja eléctrica previa. el contactor si está bloqueado o la lectura no es
de la última torre en la parte trasera del tem- correcta.
porizador, reconecte el cable. Vaya a la última
torre y verifique el voltaje en el cable de Interruptor de marcha en torre defectuoso:
última torre de la caja eléctrica. Si el voltaje Si existe voltaje, compruebe que el contactor de Motor defectuoso o recalentado: Con el sistema
es intermitente en el terminal correspondiente torre está alimentado. Si el contactor no se activa en marcha, compruebe el voltaje entre cada fase
de la última caja eléctrica, compruebe que el con el micro interruptor de marcha, verifique el a la entrada del contactor. Si el voltaje es correcto
contactor no se ha quedado bloqueado en posi- voltaje en el cable de la bobina del contactor (460/380 V AC), desconecte la corriente y com-
ción cerrado. conectado al “C” del micro. Si no hay voltaje, pruebe el motor. La lectura en ohms entre cada
compruebe las conexiones. fase a la salida del contactor hacia el motor, debe
ser la indicada por el fabricante. Compruebe
Problema: Una torre intermedia no funciona. las tres fases y que no hay continuidad de algún
Con la máquina desconectada, compruebe el conductor a tierra. Si hay fallo, compruebe los
micro interruptor. Con la palanca en posición terminales del motor en la caja de bornes. Si hay
Posibles causas: Brazo de alineación defectuo- normal (sin presionar), debe haber continuidad alguna derivación a tierra o alguna fase muestra
so, fallo en el circuito Derecha/Izquierda, en entre el común “C” y el normalmente cerrado una lectura de 0 de ohms o muy alta, remplace
el micro interruptor de marcha, en el contactor “NC” y no debe haber continuidad entre el co- el motor.
o sobrecalentamiento o fallo del motor. mún “C” y el normalmente abierto “NO”. Con la
palanca presionada, no debe haber continuidad
entre el común “C” y el normalmente cerrado
Brazo de alineación defectuoso: Verifique que el “NC” y si debe haber continuidad entre el co-
brazo de alineación funciona y activa correcta- mún “C” y el normalmente abierto “NO”. Si no se
mente el micro interruptor de marcha. Si el brazo cumplen estas condiciones, remplace el micro-
no activa el micro o lo hace incorrectamente, interruptor.
repare y ajuste el conjunto completo.

Contactor defectuoso: Si hay voltaje en el


Fallo en circuito Derecha/Izquierda: Con el cable de la bobina del contactor que está co-
interruptor del panel en derecha o izquierda, nectado al contacto “C” del micro interruptor de
verifique en la regleta principal del panel que hay marcha y el contactor no funciona, verifique que
120/110 V AC entre los terminales para derecha y la resistencia en la bobina del contactor está
los de izquierda. Si no hay voltaje en los mismos entre 110 y 120 ohms y compruebe que el

24
Anexo 1. DATOS TÉCNICOS DE LOS TRAMOS

CARACTERÍSTICAS FÍSICAS DE LOS TRAMOS


Longitud del Diámetro Peso Peso
Tramo en con
seco agua
m. pies pulg. mm. kg kg ALTURA LIBRE DE LOS TRAMOS SOBRE EL TERRENO
43.4 142 5” 127 1519 2021 Longitud del Perfil
Tramo (metros)
49.1 161 5” 127 1634 2202
m. pies Bajo Estandar Alto Cañero Superalto
54.9 180 5” 127 1746 2381
43.4 142 2.0 3.1 4.1 4.3 5.1
60.6 199 5” 127 1861 2562
49.1 161 1.9 3.0 4.0 4.2 5.0
43.4 142 6” 5/8 168.3 1648 2550
54.9 180 1.8 2.9 3.9 4.1 4.9
49.1 161 6” 5/8 168.3 1780 2800
60.6 199 1.8 2.9 3.9 4.1 4.9
54.9 180 6” 5/8 168.3 1909 3050
60.6 199 6” 5/8 168.3 2041 3300
43.4 142 8” 5/8 219.1 1847 3400
49.1 161 8” 5/8 219.1 1993 3750

Nota:  todos  estos  datos  son  aproximados  ya  que  dependen  de  algunos  factores  específicos  de  cada instalación,  como 
por  ejemplo  la  profundidad  de  las  huellas  o  el  tipo  de  ruedas  y  de  algunas particularidades de cada equipo.

www.iceriegos.com 25
Manual de Usuario de Pivote

Anexo 2. CARACTERISTICAS PRINCIPALES DE LA UNIDAD MOTRIZ

MOTORREDUCTORES
480 VCA - 60 Hz 380 VCA - 50 Hz
MARCA rpm ratio Hp. m/min Amp. rpm ratio Hp. m/min Amp.
UMC 35 50:1 0.75 2.4 1.4 35 50:1 0.60 2.0 1.5
US-EPT 36 0.60 2.5 1.1 36 0.50 2.1 1.1
UMC 44 40:1 0.75 3.0 1.4 44 40:1 0.60 2.4 1.5
US-EPT 44 0.75 3.0 1.1 44 0.60 2.6 1.1
UMC 68 25:1 1.50 4.6 2.2 68 25:1 1.20 3.8 2.3
US-EPT 73 1.20 5.1 1.7 73 1.00 4.2 1.7

Nota: la velocidad expresada en metros por minuto (m/min) es aproximada.
Para conocer la velocidad con motoreductores o ruedas diferentes consulte a su proveedor.

REDUCTORES RUEDAS
Ratio Tamaño Presión
52:1 pulgadas kpa
50:1 14.9 x 24 110-138
(desplazable)
11.2 x 38 110-138

Nota: verificar la presión recomendada de los neumáticos según el fabricante en la propia cubierta.

26
Anexo 3. CÁLCULO DE LA DOSIS DE APLICACIÓN.

Adicionalmente a la información proporcionada en el documen- La fórmula siguiente se emplea para determinar la aplicación de rie-
to de la carta de aspersión, los cálculos siguientes  permiten  determinar  go por vuelta con el temporizador al 100%. Dicha aplicación se suele me-
la  cantidad  de  agua  que  aplicará  el  pivote  central.  Para  contrastar  dir en milímetros (mm = litros/m2). 
el tiempo  de  rotación  calculado  por  la  fórmula  indicada,  se  reco-
Fórmula 2, dosis de agua aplicada por vuelta: 
mienda  verificar  mediante  medición directa  el  tiempo  real  de  la 
primera  rotación,  con  el  temporizador  porcentual  al  100%.  Debido 
a  la topografía  del  terreno  y  al  posible  patinaje  de  la  ruedas,  el 
resultado  real  puede  variar  respecto  al cálculo teórico. Si esta diferen-
cia es significativa, utilice en los cálculos siguientes el tiempo real medi-
do (repitiendo la medida 2 ó 3 veces) para la variable “T”: 
Fórmula 1, tiempo de rotación: 

Donde: 
D; volumen de agua en milímetros aplicado por vuelta. 
T; tiempo por revolución en horas. Se puede obtener con la Fórmula 1.  
R; radio del pivote hasta la última torre en metros (sin contar el alero). 
T: horas para una vuelta con el temporizador porcentual al 100% 
Q; caudal instantáneo de la máquina en m3/hora. 
R: radio del pivote hasta la última torre en metros (sin contar el alero) 
La; longitud del alero en metros. 
V: velocidad de la última torre de la máquina en metros/minuto. 
(Consultar el Anexo 2). Raf; radio de riego del aspersor final en metros. 
 

Con  el  valor  del  tiempo  “T”,  se  puede  rellenar  la  Tabla  1  para  tener  Con el dato de la dosis, se puede completar la Tabla 2 y obtener los da-
una  guía  de  los  tiempos  de revolución a las diferentes velocidades.  tos de aplicación por velocidades.  

www.iceriegos.com 27
Manual de Usuario de Pivote

28
Anexo 4. CÁLCULO DE LA DOSIS PARA LA BOMBA DOSIFICADORA.

Fórmula DE dosis para la regulación de la bomba dosificadora en el riego con pivote: Ejemplo: 


• Superficie del pivote = 40 Has. 
• Aplicación deseada = 20 unidades de nitrógeno por Ha
• Riqueza de la solución fertilizante = se emplea una so-
lución de urea con el 46% de riqueza en proporción 1:2 
(1 kg de urea por cada 2 litros de agua) con una rique-
za de nitrógeno en peso del 15%. 
D ; dosis de aplicación de producto en litro/ hora para la bomba dosificadora. 
• Densidad de la solución fertilizante = 1,14 kg/litro. 
Ap;  cantidad de unidades fertilizantes que se quieren aplicar en una aplicación 
por hectárea.  • Tiempo de riego = 28 horas (1 vuelta del pivote al 50%). 
S; superficie en la que se va a fertilizar en hectáreas.   
Rf; riqueza porcentual de la solución fertilizante en peso (unidades/kg) en el  Dosis que debe aplicarse = 167 litros/hora 
componente de referencia.  Es recomendable hacer una prueba del volumen de líqui-
D; densidad de la solución fertilizante en kg/litro.  do bombeado mediante el uso de un recipiente graduado.  
T; tiempo durante el cual se estará realizando la fertilización, normalmente una  No es aconsejable utilizar el equipo de fertirrie-
vuelta completa del pivote. go con una dosificación inferior al 10%. 

www.iceriegos.com 29
31

Вам также может понравиться