Вы находитесь на странице: 1из 3

‫‪I am Akramov Ravshan Saif Eddin, 10.07.

1971 year of birth, Russian citizen, passport 73 0063545, issued on January 10,‬‬
‫‪FMS 76001‬‬

‫انا رفشان أكراموف سيف الدين ‪ ،‬تاري خ الميالد ‪ ،1971/07/10 :‬مواطن روس ‪ ،‬رقم جواز السفر ‪ ، 73 0063545 ،‬تاري خ االصدار‬

‫ف‪ 10‬يناير ‪FMS 76001‬‬

‫‪I will try to briefly explain the reasons for which I had an overstay.‬‬

‫) األسباب الت كان لدي( )األسباب باختصار رأشح أن سأحاول (‬

‫سأحاول أن أوضح باختصار األسباب الت ادت الى االفراط ف زيادة مدة التأشيرة المنتهية صالحيتها‬

‫‪The first reason:‬‬

‫السبب األول‪:‬‬

‫‪I am an engineer. In 2013 I was offered a profitable contract in Jordan from NAJJAR Industrial steel construction‬‬
‫‪company.‬‬

‫انا مهندس و في عام ‪ 2013‬عرض علي عقد مربح في األردن للعمل في شركة "نجارلالنشائات الصناعية الحديدية"‬

‫‪July 29, 2013 I‬‬


‫‪arrived in Jordan on a private visa‬‬

‫وفي تاريخ ‪ 29‬يوليو عام ‪ 2013‬وصلت الى االردن بتأشيرة خاصة‬

‫‪At the entrance on the border I got passport stamped with an entry visa for a month. A month later I extended my visa‬‬
‫‪for another two months‬‬

‫تأشية دخول لمدة شهر‬


‫عند مدخل الحدود حصلت عىل جواز سفر مختوم مع ر‬
‫ّ‬
‫تأشيت لمدة شهرين آخرين‬
‫ر‬ ‫وبعد شهر مددت‬

‫‪The employer promised to make a working visa.‬‬

‫تأشية عمل‬
‫صاحب العمل وعدت بإنشاء ر‬

‫‪According to him, he submitted all the necessary documents to Ministry of Internal Affairs for a work permit visa.‬‬

‫التأشية لعمل قدم اجميع الوثائق لالزمة إىل وزارة الداخلية‬


‫ر‬ ‫ووفقا له لتسجيل ا‪،‬‬

‫تأشية عمل إىل وزارة الداخلية‬


‫ووفقا له فقد قام بتقديم جميع الوثائق الالزمة إلنشاء ر‬

‫‪And also repeatedly appealed to Ministry of Internal Affairs, to know when the visa will be ready.‬‬

‫التأشية جاهزة‬
‫ر‬ ‫زك‪9‬طمخه‪9‬وة كما ناشد وزارة الشؤون الداخلية مر ًارا وتكر ًارا سيعرف ذلك ‪.‬مت ستكون‬

‫وقد قام بمناشدة وزارة الداخلية مرارا ً و تكرارا ً ليعرف متى ستكون التأشيرة جاهزة‬

‫‪But, Ministry of Internal Affairs, for no reason we all knew, did not hurry to issue a working visa.‬‬

‫إلى وزارة الداخلية ولكن لسبب ما لم عجل إلصدار ر‬


‫تأشية العمل‬

‫التأشية العمل الخاصة ت‬


‫ر‬ ‫والكن بدون اى أسباب لم يستجيب وزير الداخلية بطلب أستعجال إنشاء‬
‫‪In July, in the year of 2014 the employer gave me a card with the number of my case for issuing a visa‬‬

‫في يوليو ‪ ،‬في عام ‪ ، 2014‬أعطاني صاحب العمل بطاقة مع عدد قضيتي إلصدار التأشيرة‬

‫في يوليو ‪ ،‬عام ‪ 2014‬اعطاني صاحب العمل رقم قضيتي إلصدار تأشيرة العمل الخاصة بي‬

‫‪and told me go to Ministry of Internal Affairs to check out the reason for which they are dragging out with the issuance of‬‬
‫‪a visa.‬‬

‫‪.‬وقال لي اذهب إلى وزارة الشؤون الداخلية ومعرفة السبب التي هم التأخرمع مع إصدار التأشيرة‬

‫وقال لي قم بالذهاب إلى وزارة الداخلية لمعرفة سبب تأخر إصدار تأشيرة العمل الخاصة بي‬

‫‪So, in July of 2014 I went to Ministry of Internal Affairs check my working visa.‬‬

‫لذلك‪ ،‬في يوليو عام ‪ 2014‬ذهبت إلى وزارة الشؤون الداخلية تحقق تأشيرة عملي‬

‫لذالك فقد قمت بالذهاب إلى وزارة الداخلية في يوليو ‪ 2014‬للتحقق من حالة التأشيرة الخاصة بي‬

‫‪But, in Ministry of Internal Affairs I’ve been arrested and put in jail. The reason of what was not explained.‬‬

‫‪.‬لكن في وزارة الشؤون الداخلية ‪ ،‬تم توقيفي وسجني بسبب ال يمكن تفسيره‬

‫‪I didn’t hide from them‬‬

‫)على الرغم من أنني لم أخف عنهم( رغم أن أنا لم يختبئ منهم‬

‫بالرغم أنني لم اقم باإلختباء عنهم إطالقأ‬

‫‪and several times I went to them to Ministry of Internal Affairs to know when my work permit is be ready‬‬

‫وعدة مرات انا ذهب فيوزارة الشؤون الداخلية ‪،‬لمعرفة ذلك منهم عندما تكون تأشيرة عملي جاهز‬

‫ولقد ذهبت إلى وزارة الداخلية مرارا و تكرارا لمعرفة متى ستكون التأشيرة الخاصة بي جاهزة‬

‫‪They had all my documents and exact information: phone numbers, address of residence, address and telephone numbers‬‬
‫‪from the place of work, address of residence and telephone numbers of the employer, the owner of the plant with whom I‬‬
‫‪had a contract.‬‬

‫‪:‬كان لديهم كل ما عندي من المستندات والتفاصيل الدقيقة أرقام الهواتف‪،‬عنوان اإلقامة‪ ،‬العنوان وأرقام الهاتف من مكان العمل ‪،‬‬

‫عنوان اإلقامة وأرقام هواتف صاحب العمل ‪ ،‬مالك المصنع الذي كان لدي عقد معه‪،‬‬

‫‪So I was in prison for exactly one month. A month later there was a trial and I was released.‬‬

‫‪.‬انا كنت في السجن لمدة شهر واحد بالضبط‬

‫سجنت لمدة شهر كامل بالظبط‬


‫ولقد ُ‬

‫‪.‬وبعد شهر من ذلك ‪ ،‬كانت هناك محاكمة وتم إطالق سراحي‬

‫‪But, again for some reason the Court ruled that I can not leave Jordan until I finish my work under the contract.‬‬

‫‪.‬ولكن ‪ ،‬مرة أخرى لسبب ما ‪ ،‬حكمت المحكمة بأنني ال أستطيع مغادرة األردن حتى أنتهي من عملي بموجب العقد‬

‫‪That is, according to the decision of the court, they forbade me to leave Jordan.‬‬
‫ منعوني من مغادرة األردن‬، ‫ وفقا لقرار المحكمة‬، ‫هذا‬.

No one could explain to me the reason why I was in prison. So I don’t know anything.

‫ لذلك أنا ال أعرف شيء‬، ‫ال أحد يستطيع أن يشرح لي سبب وجودي في السجن‬.

No one could explain to me the reason why I was in prison. So I don’t know anything.

‫لذلك أنا ال أعرف أيشيء‬.‫ ال يمكن ألحد أن يفسر أي شيء‬، ‫لي بوضوح‬

All I know is just what been explained to me verbally.

‫كل ما أعرفه هو ما تم شرحه لي لفظيا‬.

In the Main Police Station, they told me that my name was entered into the computer by )Mukhabarat ((Security Service)
‫المخابرات‬. The reason is not specified.

‫ و السبب غير معلوم‬،‫ أخبروني أن اسمي دخل إلى جهاز الكمبيوتر من قبل المخابرات‬، ‫في مركز الشرطة الرئيسي‬.

The passport was taken from me and not returned.

‫جواز سفر وقد اتخذت ومن لي وليس عاد‬

‫تم إصدار جواز سفري ولم أسترده مرة اخرى‬

Since 2014 and to this day my passport is in the Main Police Station in Abdali

‫ ال يزال جواز سفري موجودا في مركز الشرطة الرئيسي في العبدلي‬، ‫ وحتى اليوم‬٢٠١٤ ‫منذ عام‬.

They told me that passport will be returned only when I leave the country.

‫قالوا لي إن جواز سفرى سيعاد لي فقط عندما أغادر البالد‬.

The court ruled that I was not able to travel

، ‫قضت المحكمة أنني ال أتمكن من السفر‬

but neither did anyone obliged to solve the visa issue,

‫ولكن في نفس الوقت لم يكن أحد ملز ًما بحل مشكلة التأشيرة‬

neither the employer, not Ministry of Internal Affairs.

‫ وال وزارة الشؤون الداخلية‬، ‫ال صاحب العمل‬.

Вам также может понравиться