Академический Документы
Профессиональный Документы
Культура Документы
German uses the same 26 letters as English, with four extra characters: ä, ö, ü, and ß.
The first three are alternate pronunciations or “shifts” of the vowels a, o and u. The ¨ mark is called an "umlaut"
(rhymes with "zoom out"). They can appear capitalized too -- Ä, Ö, Ü -- but you won't see that too often, because
they don't occur at the beginning of many common words.
The ß (“sharp S”) is not a real letter, just a ligature for (or stylized way of writing) a double lowercase s. We’ll
discuss a little later when to write ss and when to use ß – we have to cover the vowels first – but if you’re ever in
doubt, write ss. It’s more acceptable to replace a ß with a double s than the other way around. There is no
difference in how they’re pronounced. In Switzerland the ß is not used at all.
If you’re using a keyboard without these symbols, you can type ae, oe and ue instead of ä, ö and ü, and of course ss
instead of ß. Or click here for our full guide to typing German characters on non-German keyboards.
Pronunciation: Consonants
Many German consonants have the same pronunciation as they do in English. These are the main exceptions:
B at the end of a syllable is softened (“devoiced”) to more of a P sound; similarily, D and G at the end of a
syllable sound like T and K, respectively
J is pronounced like the English “Y” (so “jung” has the same initial sound as its English cognate “young”)
In the combinations “kn,” “pf,” and "ps," both letters are pronounced. This is not as hard as it sounds,
although it takes some getting used to. You may already know the kn sound from the Yiddish word "knish."
In the case of pf (as in Pferd, a horse) and ps (as in Psychologie), just get ready to say a p, with your lips
closed, and say the second letter instead, letting it force them open a bit.
V is like the English (and German) “F” in words of Germanic origin (so “Vater” has the same initial sound
as “father”), but in words of foreign origin it's usually pronounced like the English V / German W (below)
W is very similar to the English “V” (and our W sound doesn’t exist in German)
Qu is pronounced like “kv” (as opposed to the “kw” sound in English). We have this in the Yiddish
word "kvetch" (to complain) in English, which comes from the German quetschen (to crush or squeeze).
Before another consonant, it’s a normal soft ("voiceless") S as in English (so "Skulptur" has the
same initial sound as the English "Sculpture")
Sp- and St- at the beginning of a syllable are pronounced Shp- and Sht- (ex. "Spaten," a
spade/shovel)
The above sounds are relatively easy to pronounce, as long as you can remember the rules. For most English
speakers, the most difficult sounds in German are R and CH. They come in multiple varieties:
R at the end of a word or syllable: this is not always given in textbooks or dictionary pronunciations, but
most native speakers pronounce a terminal r very weakly; it’s more of an "uh" sound that sometimes draws
out the preceding vowel. For example, derusually sounds more like day-uh. This is a particular problem for
North Americans: if you ask a German (or anyone really) to imitate a standard American accent, the first
thing they’ll do is lean on those terminal Rs. Irish accents have pretty strong Rs too.
R at the beginning of a word or syllable, as in rot (red), is pronounced at the back of the throat with a bit
of a scratch, although in parts of southern Germany (notably Franconia) it can also be rolled in the manner
of a Spanish R.
Hard CH: A ch is pronounced “hard” when it comes after a, o, u or au, as in auch (also), doch (but), or
the exclamation ach! It sounds like a harsh or throaty "kh", as in the beginning of the Yiddish word
"chutzpah" (when it is correctly pronounced!)
Soft CH: A “ch” after any other vowel (as in the pronouns ich and dich), or at the beginning of a few words
(China, Chemie) is pronounced “softly.” Many foreign speakers, and even some young native speakers,
pronounce this as an English sh sound (as in "shy"); this is understandable but incorrect. The correct
pronunciation is very close to the sound of a cat hissing, with the corners of your mouth pulled apart and the
air being pressed out laterally between the top of your tongue and the roof of your mouth
Greek CH: There is a third, less common "ch" sound that is identical to a K. We have this one in English
too. It comes from the Greek letter chi (χ) and appears most often in Greek-derived words
(Chaos, Charakter), but it also appears in a few Germanic words, like the aforementioned sechs (the
number six)
Foreign CH: There are many loan words in German that keep their original CH sounds, e.g. from French
(Chef, Chauffeur), English (Cheeseburger, Chips) or Spanish (Chile, Chihuahua)
There are some other minor differences in the pronunciation of consonants, but they’re really too subtle to be
learned this way, and they’re not as important for being understood. If you can remember everything above (even
if you’re not perfect on the R and CH sounds), you’ll be well ahead of most foreign speakers.
Pronunciation: Vowels
These are eight standard German vowels – the same five as in English plus the three umlaut vowels ä, ö and ü –
and they each have a “long” and a “short” variant. These terms refer first to how long the sound is held or drawn
out, but there are sometimes also differences in the sound itself between the long and short variants of a
vowel. Short vowels in German are very short and clipped compared to English, and long vowels are held a bit
longer.
In general, a vowel is long when followed by a single consonant and short when followed by a
combination of consonants. There are some exceptions to this rule, but they mainly involve unstressed
syllables and short grammatical words (e.g. in, das, von). The following table gives some examples of these
sounds and how to pronounce them.
Also keep in mind that most German syllables that begin with a vowel are led off by a glottal stop. An example of a
glottal stop is the break in the middle of “uh-oh” – or, for British readers, the way Cockney speakers swallow their
Ts. This is what makes German speech sound choppier than English and makes native Germans sound so
distinctive when speaking English – just ask any German with a noticeable accent to read the words “each other”
and notice how they put a stop between the words where no native English speaker would).
LONG S HORT
Rather like the English “oo” sound, as in This is just like a clipped
“tube” and “moon,” but the lip version of the English
u
rounding has more tension in German, short u in words like “put”
like when blowing out a candle. and “should” (NOT “but”!).
y appears as a vowel in some words of Greek origin, and it’s pronounced like a long ü. One common
example is “typisch” (typical).
e appearing at the end of a word, as in bitte (please), is an unstressed “uh” like a terminal –a in English
(manna, mania) though the tongue is in a more neutral (central) position in the mouth – like the second “e”
in “celebration” when spoken quickly.
ie is pronounced like a German long i, except at the end of some nouns where it can be an unstressed
“-yeh” sound (e.g. Familie)
ei, ey, and ai (as well as the ay in Bayern, the word for Bavaria) are all pronounced like an English long i
(“fight”)
Now, let's come back to the question of when to use ss and when to use ß. The rules for this have changed in
recent years, but the current practice is to use ss after short vowels, and ßafter long vowels and diphthongs (vowel
combinations). This may sound circular, since we just said that the length of a vowel is determined by the number
of letters after it -- but in practice, you're usually either trying to spell a word that you've heard (in which case you
should recognize whether the vowel is long or short) or you're trying to pronounce a word that you've seen (in
which case you'll already know whether it's ss or ß).
Many books define ä, ö and ü as full-fledged letters, but they aren’t quite; for example, they're not in the alphabet
song that German children learn, and they don’t have their own sections in a dictionary. And they are closely
related to their non-umlaut counterparts: most words with an ä are derived from “root” forms with an a.
The original purpose of a Germanic umlaut was to shift from a "back vowel" to a "front vowel" (these terms refer
to the position of the tongue in the mouth) to make a derivative form of a word easier to pronounce, usually
because it was adding another syllable. For example, alt(old) --> älter (older). But they now appear in many
words where this process is no longer apparent – usually because the extra syllable has been dropped (as in many
noun plurals) or because the root form has fallen out of use. It can also happen because they’re being used to
approximate a foreign pronunciation (militär), or for more complex reasons (e.g. für comes from vor, but even
native speakers don’t usually think of them as related).
You certainly don’t need to think about this every time you read or hear an umlaut vowel, but it’s useful to have it
in the back of your mind when learning vocabulary. The more you can visualize the umlaut forms of a word as
“shifted” rather than as a whole separate word, the easier it will be to remember them.
However, once you have a sense of how native German words sound, you’ll start to get a good feel for it. Generally
if there’s a way to pronounce the foreign word according to the German rules above, that’s what happens. The
words that keep the foreign pronunciation are usually ones like “das Baby” or “das Croissant,” with letters (like
the terminal “y” or the “oi”) that wouldn’t have any clear pronunciation in German. To be sure, there are
exceptions, but it’s a good general rule. There are also some words that fall in between – for example, die
Creme(cream) is pronounced with a long German e in the middle rather than the short è in French, but many
speakers leave the second e silent as in French, rather than pronouncing it as you would in German.
Also, remember that loan words often narrow their meanings. For example, we use angst with a more specific
meaning than it has in German and entourage or milieu with a narrower connotation than they have in French.
A sombrero is a more specific style of hat in the US than in Mexico, and a taco is a more specific dish. Similarly, in
German, das Notebook refers only to a laptop computer, not to a paper notebook, and der Star is a celebrity, not a
star in the sky. There are also a few English words in German that are purely German coinages, like das
Handy for a cell phone, der Beamer for a video projector, and der Oldtimer for a vintage car.
Sie (the formal "you") is always capitalized. This also applies to the related forms Ihnenand Ihr, although
not to the reflexive pronoun sich.
Unlike the English I, the first-person singular pronoun ich is not capitalized unless it begins a sentence
Unlike in English, adjectives describing nationality, ethnicity and religion (the American car) are not
capitalized in German (das amerikanische Auto) unless they’re part of a proper noun (Deutsche Bank)
As in the rest of continental Europe, decimal points and commas are reversed in writing numbers (e.g. a
coffee might cost 1,50€ while a car costs 15.000€)
Typically the format for German quotation marks is „___“ (rather than “___”), with the opening quote
mark upside down and both of them curling outwards (see our "non-German keyboards" section for
how to type these)
French chevron-style quotation marks («___») are also sometimes used, although German tends to
invert them (»___«)
du and its related forms (dich/dir/euch) used to be capitalized like Sie, and some people still capitalize
them, especially in correspondence. This is certainly not wrong, but's no longer standard, and you don't
need to do it unless you want to.
However, unlike in English, the word order in a main clause can also be rearranged to emphasize something other than the
subject by putting it first – so long as the conjugated verb remains in the second position:
With a compound verb (consisting of a main verb and a helping verb), English usually keeps the two parts together. In
German the conjugated verb must be in the second position, while the other verb almost always goes at the end of the
phrase:
In a subordinate clause, the verbs all go at the end of the phrase. If there’s more than one, the conjugated verb comes last:
This is also true of any other dependent clauses, like relative or infinitive constructions:
However, with a few common conjunctions (and/or/but), the standard main-clause word order is kept in both clauses:
These are called ‘coordinating conjunctions,’ and the ones that introduce a subordinate clause (like because) are called
‘subordinating conjunctions.’ When we cover all the German conjunctions in VII.2, we’ll present them in these two groups.
So don’t worry if you’re not exactly clear on what a subordinate clause is – you’ll just learn to tell from the conjunction
whether the verb goes at the end or not.
When a noun refers to a person, the gender usually corresponds to the biological gender, but for other nouns
there’s rarely much logic to it:
der Vater die Mutter das Pferd der Tisch die Feder
the father the mother the horse the table the feather
The plural article is "die" for all three, and for declension purposes you can think of it as a fourth gender. There
are six ways that German nouns form the plural, and three of them can also add an umlaut, for a total of nine
forms:
SI NGULAR PLURAL
die Wurst
(with umlaut) die Würste
(sausage)
If this is your first introduction to German, you may be about ready to give up at this point. So here is something
that’s not said often enough: very few foreigners, even those who achieve fluency, are able to
memorize the genders and plurals of every noun they learn. Even some native speakers occasionally get
them wrong. You’ll remember as much as you can, but the most important thing is not to expect perfection from
yourself, and to be willing to just guess if you’re talking in German and can’t remember the gender or plural
form of a word. Even if you get it wrong, you will probably still be understood. The wrong article or plural ending
may sound silly, but there are very few cases where it actually changes the meaning of a word. Don’t let stress
over genders and plurals stop you from communicating.
Case
There are four “cases” in German, which correspond to four different roles a noun can play in a sentence. The first
three are fairly straightforward: the nominative case refers to the subject of a sentence, the accusative case refers
to the direct object, and the dative case refers to the indirect object.
The final case is the genitive, which expresses possession or belonging and corresponds to the English ‘s. It looks
a little different in German than in English, with the possessor and possessed in the reverse order:
You can use the English-style genitive “s” in German, but only with names – and without the apostrophe. Unless
a name ends in “s,” in which case you use the apostrophe without the additional s. (In English we do that with
plural nouns, but that doesn’t come up in German since this form of the genitive is only for names).
Certain prepositions can make it hard to identify cases. For example, in “the deer ran throughthe forest,” is the
forest a direct or indirect object? Fortunately it doesn’t matter, because every ambiguous preposition in German
is associated with a specific case for the following noun. You’ll learn these when we cover prepositions in Section
VI.
Declension Tables
Now that we’ve covered gender, plurals and case, here’s how they all fit together:
Accusative
(direct den Mann die Frau das Kind die Kinder
object)
Dative
(indirect dem Mann der Frau dem Kind den Kindern
object)
Genitive
des Mannes der Frau des Kindes der Kinder
(possession)
Again, notice that the noun itself rarely changes – it only picks up an ending in three places. Most of the changes
take place in the article. The highlighted letters are the signal or “hard” endings; in addition to der/die/das, they
apply as above to the following definite articles:
And here are two more, but they sound poetic or fancy in modern German and are not used as often:
You may be wondering how “that” and “those” can be rare words in any language. The short answer is that you
can use “dies-“ for both this/these and that/those, as we’ve indicated above. The full answer is a little more
complicated. Our this/that distinction in English – what linguists call the proximal/distal distinction – is not
handled the same way in all languages, and German just doesn’t have it to the same degree.
Even “dies-” is less common than “this” in English; it’s most often used when distinguishing among a group of
similar items, not just in referring to anything nearby. For example, if you’re helping someone pick out a dress,
you’d say Ich mag dieses Kleid (“I like this one [as opposed to the others]”) but “this beer [in my hand] is too
warm” would often just be das Bier ist zu warm. It’s actually a bit more complicated than that, but it’s way too
much to get into here. If you’re really struggling to get across a this/that distinction in German, remember that
you can always use extra words to help (“this building here,” “the guy over there,” etc.)
The other two categories are the indefinite articles (like a/an in English) and possessives (my, your, his, etc).
These words have the same hard endings as the definite articles above, except that they drop them in three places.
Here’s how to say: “my dog/cat/bunny/birds”:
Nominative
mein-- Hund meine Katze mein--Kaninchen meine Vögel
(subject)
Accusative
meinen Hund meine Katze mein--Kaninchen meine Vögel
(direct
object)
Dative
(indirect meinem Hund meiner Katze meinemKaninchen meinen Vögeln
object)
Genitive
meines Hundes meiner Katze meinesKaninchens meiner Vögel
(possession)
We will fully review the possessives in Section 6 (Pronouns), but here are the two indefinite articles:
Das
Ein Hund folgte mir nach Ich
ist keine Lösung.
Hause. spreche kein Deutsch.
That’s not
A dog followed me home. I speak no German.
a solution.
In learning these declensions, as well as the adjective forms in the next section, it’s better to focus on those 16
hard endings and the few exceptions to them than to memorize every table by rote.
Some dialects replace the genitive with the dative in another way, by saying meinem Bruder sein Hund ("my
brother his dog"), but this is also not standard and you shouldn't do it. It's what the language columnist Bastian
Sick was making fun of in the title of his popular book Der Dativ ist dem Genitiv sein Tod ("the dative is the
death of the genitive").
Many prepositions take the genitive case, and these are also increasingly being used with the dative – we’ll cover
this in Section VI. But in general, although it’s true that you don’t need to know the genitive as well as the other
three cases, you can’t yet – and shouldn’t try to – avoid it entirely. And you definitely need to be able to recognize
it; in particular, English speakers often confuse the genitive s at the end of a (masculine or neuter) noun with the
English plural s (which is actually one of the least common plural forms in German).
Also, you may have noticed in the tables above that some masculine and neuter nouns add an –s in the genitive,
and some add an –es. There are complex rules for this but no simple one, and some sources will suggest that you
memorize the genitive ending for every masculine and neuter noun just like the gender and plural form. But given
how infrequently you’re likely to use the genitive actively (as opposed to just reading or hearing it), this is not a
great use of your time. If you’re writing something important and want to get it right, the –s or –es is included in
any good German-English (or German-only) dictionary.
SI NGULAR PLURA L
The only wrinkle with this group is that a few of them keep the genitive s after the n. These are often the ones
that don’t refer to a person or animal, like der Wille (will, volition) or der Gedanke (thought, idea). So the genitive
of those would be des Willens and des Gedankensrespectively. And the only non-masculine weak noun also works
this way: das Herz (heart) --> des Herzens.
The second group is a little fuzzier, but it’s basically nouns with certain Latin and Greek endings. Most of them are
so close to their English equivalents that we don’t even have to translate:
There are many other standard noun formations, but for now we'll just cover two of the most common. The first is
the ung ending, which converts a verb to a noun. These nouns are always feminine, they all have the
same en plural, and they include some of the most common words in German:
die Wohnung
wohnen die Wohnungen
home,
to live homes, apartments
apartment/flat
regieren
die Regierung die Regierungen
to rule,
government governments
govern
impfen
die Impfung die Impfungen
to
vaccination vaccinations
vaccinate
This looks like the English "ing" ending, but as you can see above, it rarely translates that way. And in the other
direction, "-ing" verb forms in English (walking, talking) generally do not translate to "ung" nouns in German. See
our sections on present participles, gerunds and the progressive aspect for more on this.
Finally, there are the endings heit and keit, which convert an adjective into a noun and roughly correspond to the
English "ness." As with ung, these endings always make the noun feminine and always take an en plural:
Diminutive Endings
Diminutive noun endings in German are used for a smaller version of something, or just to communicate cuteness,
informality or affection. We don't have many diminutive endings in English, and the ones we do have are usually
just a matter of size, without the other connotations: for example, let as in "piglet" or "booklet."
There are many different diminutive endings in regional German dialects, some of which you've already heard --
like the li in muesli cereal or the el in Hansel & Gretel. But there are only two in standard
German: chen and lein.
You need to remember three main things about chen and lein:
they usually add an umlaut to the base word when they can
It's possible to take things too far: even some native speakers find expressions like Hallöchen(for Hallo) or Alles
Klärchen (for Alles Klar, "understood") to be overly cute or ditzy.
Some nouns can take either chen or lein, but for others, one is more standard than the other. There's no clear rule
for this, but you shouldn't be making up your own diminutives anyway. It's more a matter of recognizing them
when you see or hear them.
You probably already know some other examples, like Guten Abend (good evening), in which the –n should
remind you that Abend is masculine. Or take the expression In der Nacht sind alle Katzen grau (“In the night all
cats are gray”) – in those seven words you’re reminded both that Nacht is feminine and that Katze (cat) has an –
n plural with no umlaut. In general, our brains are better at retaining things in context this way than just in
arbitrary lists. And you’ll be strengthening your grammar at the same time.
The other thing that some find helpful is to learn various rules and guidelines: most types of alcohol are
masculine, most types of trees are feminine, nouns with certain Latin endings are neuter, and so on. You can find
these guidelines in any good textbook or all over the web. In the sections above, we’ve already mentioned the ones
that we think are the most important, and we’re not big fans of the others – most of them have enough exceptions
that they don’t seem worth the trouble. But your mileage may vary.
Adjective Declensions
German adjectives work just like English ones, except that they take on case endings when they come right before
a noun:
Der Hund ist groß und braun.
The dog is big and brown.
To understand these endings, you need to be familiar with the "hard" endings for nouns from Section II.3. The
rule for adjectives before a noun is this: when there’s no hard ending in the noun or article, add it to
the adjective. When there is a hard ending in the noun or article, the adjective takes a “soft” ending as follows:
Nominative -e -e -e -en
Nominative der nette Mann die nette Frau das nette Kind die nettenKinder
Accusative den nettenMann die nette Frau das nette Kind die nettenKinder
TYPE 2: Indefinite & Possessive Articles "My little dog / cat / bunny / birds"
Mein Auto ist klein. Dein Auto ist kleiner. Sein Auto ist am kleinsten.
My car is small. Your car is smaller. His car is the smallest.
When these forms come before a noun, they take the standard adjective case endingsfrom the previous
section:
As in English, there are a few common adjectives with irregular comparative forms. For example:
SI NGULAR PLURAL
1. German pronouns often distinguish between the accusative and the dative case, while English pronouns
never do. Old English did have this distinction, but even by the time of Chaucer it was gone (e.g. thee was
both accusative and dative).
2. German has a second person plural (ihr) that’s different from the singular (du); English uses "you" for
both, except in casual/regional plurals like “y’all” or “you guys."
3. German adds a formal “you” (Sie), which is both singular and plural. These “Sie” forms share the same
conjugation as the third person plural, but are capitalized.
ihm / ihr /
DAT mir dir uns euch ihnen Ihnen
ihm
seiner / ihrer
GEN meiner deiner unser euer ihrer Ihrer
/ seiner
The genitive forms (last row) are grayed out because they're almost never used. We've included them mainly
because they give you the stems of the possessive articles (mein, dein, sein, etc.) that are used instead (see II.3).
Indeed, saying "der Hund meiner" instead of "mein Hund" would be just as awkward as saying "the dog of me” in
English.
When to use the Sie form rather than du or ihr is one of the most common questions for German learners, and
there's no simple answer. Like most “proper” forms of address (“sir/ma’am” in English, vous in French) it’s no
longer used in every situation where the teachers and textbooks suggest that it is. However, it’s still important to
use Sie with police officers (in Germany this is actually the law) and other authority figures. It’s also polite to use
it with anyone in a service position, like waiters, clerks or salespeople.
After that, it’s largely a matter of familiarity and age – both the absolute age of the person you’re talking to (older
people are more likely to expect Sie), and their age relative to yours. It can be about the setting, too: sometimes
the same two people will address each other with Siein the office and du in the bar after work. It’s also about the
tone you’re trying to adopt, and sometimes even a touch of politics; for example, it was kind of a Hippie thing to
use du with everyone as a statement of egalitarian values. Anyway, you should never use Sie with children, but
otherwise it’s safer to fall back on Sie whenever you’re not sure.
Reflexive Pronouns
Reflexive pronouns (myself, yourself, etc) are more common in German than in English, because there are many
more verbs that require them. (Reflexive verbs will be covered in Section V.12.) By default, a reflexive pronoun
is the direct or indirect object of a verb, so it can only take the accusative or dative case. As you can see, there's a
great deal of overlap between the reflexive pronouns and the personal pronouns:
him-/her-/ [yourself/
English myself yourself ourselves yourselves themselves
itself yourselves]
By the way, those plural forms can also be used to mean “each other” or “one another.” For example, “wir sehen
uns” doesn’t mean that we'll see ourselves, it means we’ll see each other – or translating more idiomatically, “see
you later.”
Relative Pronouns
The function of relative pronouns in English is usually served by “that,” “who” or “which.” In German the main
ones are fully declined, and the relative clause is usually set off with commas:
As you may have noticed, the relative pronouns in German decline for the most part the same way as the definite
article “the.” The only differences are in the dative plural and in the genitive:
MASCULIN E FEMI NI NE NEUTER PLURAL
Interrogative Pronouns
Finally, there are the interrogative pronouns, or “question words.” In German they’re sometimes
called W-Wörter, since they all start with W. Most of them have a direct English equivalent:
“Which” in German is welch— and is fully declined according to gender and case (see Section II).
As in English, the interrogative pronouns can also sometimes be used as relative pronouns. Unlike the standard
relative pronouns in the previous subsection, they are not declined:
Der Ort, wo ich zur Schule ging, ist nicht weit von hier.
The place where I went to school is not far from here.
wenden
to turn
wissen
to know
(information)
All five of these categories have close parallels in English. Here’s what they mean:
Auxiliary (“helping”) verbs are used with other verbs to form compound tenses, like the future tense
in English (I will find it) and German (Ich werde es finden)
Modal verbs are used with other verbs to indicate their modality, which means the desire, ability,
permission or obligation to do them: “You must listen to me!” (“Du musst mir zuhören!”)
Strong verbs form the past (preterite) tense with a vowel shift, like "swim / swam" in English
(schwimmen / schwammen in German). Strong verbs in German have an irregular participle form that
ends in –n, which is also true of many strong verbs in English (I choose, I chose, I have chosen). But more
on all that later.
Weak verbs form the past tense with a hard consonant added at the end, t in German and d (or
sometimes t) in English. Learn is a weak verb in both English (I learn, I learned [US] or learnt [UK]) and
German (ich lerne, ich lernte)
Mixed verbs get their name because they form the past tense with both a vowel shift and a hard
consonant sound at the end. Bring is a mixed verb in both English (we bring/we brought) and
German (wir bringen/wir brachten)
If you’re familiar with the concept of regular and irregular verbs in English or another language, you can think of
the weak / strong distinction in German as more or less the same thing. Weak verbs in German are all regular,
which means that once you know the infinitive you can form any other conjugation in standard ways. For the
other four types, you have to memorize a few other forms when you learn the verb.
We said above that there are thousands of weak verbs, which is technically true, but don't let it scare you: there
are at most a few hundred that you really need to know. After that, the vast majority of German verbs in common
usage are:
formed by adding prefixes to the root verbs above -- we'll cover this in Section V.11;
obvious derivations of a non-verb -- for example, if you know that mehr means "more," it'll be clear in
context that mehren is "to increase."
obvious Germanizations of foreign verbs, including the -ieren verbs (covered in V.4) and many modern
tech-related terms like "adden" (on a social network)
In both German and English, there’s a tendency for strong and mixed verbs to become weak over time, i.e. for
people to start treating them as regular verbs. At any given point, there are certain verbs that are still completely
strong (you can’t say "I falled" rather than "I fell"), certain verbs where the strong form is almost gone (to say
"children clad in rags" rather than "clothed in rags" would sound a little pretentious in modern English), and
some where it's been gone so long that few people today have even heard it, though it often still counts in Scrabble
(like "holp" for "helped"). A few are somewhere in between: for example, "dived" and "dove" both sound OK to
most people today, but in a few decades "dived" may have completely taken over.
In any event, some sources don't do enough to distinguish the strong forms that are mandatory from those that
sound old-fashioned or silly. In our list of strong verbs we try to make the distinctions a little more clear.
Overview of Tenses & Moods
A verb’s tense has to do with the time of the action, and its mood has to do with the reality of the action. To start
with, here are some of the basic tenses and moods in English. Even if you’ve forgotten their names, the forms
should look familiar:
MOOD
Preterite
he did it
("simple past")
Past Perfect
he had done it
(“pluperfect”)
Future he will do it
he will have
Future Perfect
done it
And here are the tenses and moods in German. The statement is the same as above, using er(he), es (it), and the
strong verb tun (to do):
MOOD
Er würde es
Präsens Er tut es Er tue es Tu(e) es!
tun
Präteritum Er tat es
Er hat es
Perfekt Er hätte es
getan Er habe es getan
getan
Er hatte es
Plusquamperfekt
getan
Er wird es Er werde es
Futur II
getan haben getan haben
Be careful: although most of the German tenses and moods look very much like their English
counterparts, there are some big differences in how they're used. In particular, the present and perfect
tenses (Präsens and Perfekt) account for a huge proportion of actual German speech. The Perfekt is used for
almost anything that happened in the past, and the Präsens is used for much of the future as well as the present.
You still need to know the other four tenses, but they’re not used as often as their English equivalents.
The Indikativ/Indicative mood is the most common in both languages, used for describing reality:
things that have actually happened, are happening or are expected to happen.
The Konjunktiv I serves to distance the writer from indirect or reported speech: according to his
spokesman, he knows nothing about the scandal. There is no useful English equivalent, and it’s used
almost exclusively in news reporting. It’s in italics in the table above because you don’t need to learn to use
it actively unless you’re a journalist.
The Konjunktiv II is similar to the conditional mood in English. It expresses hypothetical and/or
conditional actions, and it usually uses a form of werden in the same way that we use "would"
("I wouldn’t do that" --> Ich würde das nicht tun).
The Imperativ/Imperative mood is used for commands ("Go away!"; "Clean your room!"). It’s the
easiest mood to learn in either language, because it only exists in the present tense and the second person.
In German (but not in English) the infinitive form of the verb can also be used as an imperative in some
circumstances.
Note: we said above that there’s no “useful” English equivalent to the Konjunktiv I. In fact, we do have sentences
like “I suggest that you be careful” that are related in form, and many sources try to explain the
German Konjunktiv moods in terms of these English Subjunctive/Conjunctive moods. But these comparisons are
often just wrong and always more confusing than they’re worth. The terms subjunctive/conjunctive occur in
multiple languages but often refer to different things, and the forms they refer to in English are complex enough
that they could be a whole section on their own. So we’re not even going to consider the English subjunctive here,
and neither should you. Even the conditional/Konjunktiv IIcomparison that we made above is not perfect.
The Konjunktiv moods are one of the few concepts that you really have to learn in German to fully get them.
The Präsens corresponds to the simple present tense in English ("I take the bus") as well as the
“emphatic” ("I do take the bus"). It can also be used to refer to future events, in which case it’s called
the Futuristisches Präsens (“futuristic present”). We have a futuristic present in English too (e.g. "I get paid
tomorrow" means "I will get paid tomorrow") but in German it’s more common. And like all German verb
forms, the Präsens can also translate to the equivalent continuous form in English, in this case "I am
taking the bus." (See V.15 for more on this.)
The Präteritum and Perfekt, as you can probably guess from their names, are closely related to the
English preterite and perfect tenses. As described in the verb types at the beginning of this section,
the Präteritum and English preterite are both formed with either a hard consonant ending (weak verbs), a
vowel shift (strong verbs) or both (mixed verbs). The Perfekt is formed by conjugating the verb haben (or
sometimes sein) in the present tense and adding the participle of the main verb, just the way we do with the
verb "to have" in English. Again, these tenses do not translate directly between the two languages, despite
their similar forms. In English we mainly use the preterite, but in spoken German the Perfekt dominates.
We'll cover this in more detail in the Perfect vs. Preterite section.
The Plusquamperfekt is directly related to the past perfect (also called the pluperfect) in English. It’s
used for an action that was already completed at some point in the past. It’s formed the same way as the
Perfekt, except that it uses the past (Präteritum) form of haben or sein instead of the present form.
the Futur I tense is similar to our future tense; it uses werden the same way we use "will" in English:
"I will read it" --> Ich werde es lesen. But note that we have other ways of expressing the future in
English (like I’m going to read it) that don’t exist in German – and they also use the futuristic present tense
in ways that we wouldn’t. We’ll cover this in detail in the section on Future Tenses.
the Futur II is similar to the English future perfect, with will + have in English and werden + haben/sein
in German: "I will have read it" --> Ich werde es gelesen haben.
Finally, as in English, most of these tenses/moods also exist in a passive voice. Passive constructions in English
usually (but not always) use a form of to be; in German they always use a form of the verb werden. This is the
third major auxiliary usage of werden, after the Konjunktiv II and Futur usages mentioned above. We’ll cover the
passive voice in V.10.
Präsens Präteritum
they
3rd sie/Sie kaufen they buy sie/Sie kauften
bought
Notice the pattern: the "en" ending of the infinitive is removed (sometimes it’s just an "n") and replaced with the
appropriate highlighted ending. The past tense endings are mostly just the present tense endings with an extra t;
this is the “weak” past tense ending mentioned in V.I, and it’s directly related to the –d ending in the weak
English past tense.
These twelve endings are used for every weak verb in German, without exception. Some of them are hard to
pronounce if the verb has certain consonants at the end of the stem; in this case an e is added in between the stem
and the ending. For example, here is the weak verb reden (to talk). Notice how without the extra e it would be
harder to distinguish among these forms:
Präsens Präteritum
he/she/it he/she/it
3rd er/sie/es redet er/sie/es redete
talks talked
they
3rd sie/Sie reden they talk sie/Sie redeten
talked
Also notice that the Sie form, the formal second person that we learned about in Section 4, is conjugated exactly
the same as the third person plural (“they”). This is true for all tenses and moods, and for all types of verbs.
Strong verbs are a little different. Remember that strong verbs form their past tense with a vowel shift rather than
an added t; some of them also have a (different) vowel shift in the present tense, but only in the 2nd and 3rd person
singular. There’s no one rule for these vowel shifts -- you have to learn them when you learn the verb, just as you
once learned to say "broke" instead of "breaked" in English. Here’s the strong verb fallen (to fall):
STRONG
Präsens Präteritum
VERBS
plural 2nd ihr fallt you (pl) fall ihr fielt you (pl) fell
Now let’s try a mixed verb. Remember that there are only a few of these, and they combine the strong past stem
changes with the weak past endings. Mixed verbs do not have the strong vowel shift in the present tense, except
for wissen (which becomes weiß). Here is bringen (to bring):
MIXED
Präsens Präteritum
VERBS
he/she/it he/she/it
3rd er/sie/es bringt er/sie/es brachte
brings brought
we
1st wir bringen we bring wir brachten
brought
they they
3rd sie/Sie bringen sie/Sie brachten
bring brought
Modal verbs are irregular in the present singular tenses, and weak in the plural:
The modal verbs have weak endings in the past tense, but they lose their umlauts and mögenhas a stem change:
MODAL
dürfen können mögen müssen sollen wollen
VERBS: Präteritum
Past Participles
In English, the perfect tense is formed with the present tense of the verb “to have” and the past participle of the
main verb: Have you written the report? Yes, I have written it. In German it’s the same, except that
sometimes sein (to be) is used instead of haben (to have). But before we get to that, we have to learn how to form
German participles.
To form the past participle of weak verbs, add ge to the beginning, then drop the en or n and add t to the end.
So kaufen, for example, would become gekauft.
Strong verbs take the ge- but keep their regular (–n or –en) infinitive ending. They also often have a vowel shift.
The participle is the third and last irregular form that you have to learn for each strong verb – the first two being
the present-tense vowel shift (if any) and the past stem. Strong verbs are often given with all three irregular forms
immediately after them, present-past-participle, like this:
(Annoyingly, some language dictionaries and textbooks leave out the present form in their list of strong verbs and
just give past-participle. Try to find one that has all three, or just use our list.)
Notice that the vowel in the participle can match the infinitive (halten/gehalten), the past (roch/gerochen) or
neither (geholfen). Some people find it easier to learn the strong verbs when they’re arranged in these three
groups. We’ve presented them that way in our list of strong verbs, as well as in a single alphabetical list.
Mixed verbs are all of the second type, with the vowel in the participle matching the one in the past:
As for the auxiliary verbs: the participle of sein is gewesen, for haben it's gehabt, and for werden it's geworden or
just worden, depending on the context.
The only other exceptions to the above rules are a group of weak verbs that end in -ieren. These get the t but not
the ge. So studieren (to study) becomes studiert in the participle (not gestudiert). In other respects these
-ieren verbs are completely weak, and they are some of the easiest German verbs to remember, because you can
usually just drop the ending and get pretty close to the English verb. A few more examples:
haben: sein:
Verbs that take sein are always intransitive, which means that they don't take a direct (accusative) object.
Unfortunately, many intransitive verbs also take haben, like schlafen (to sleep) or starren (to stare), so this rule
doesn't work in the other direction.
In the rare cases where a sein verb is used with a direct object, it takes haben instead:
The Plusquamperfekt is used for an event that had already occurred before some other point in the past. It’s the
same as the Perfekt, only it uses the past tense (Präteritum) of haben/seininstead of the present tense:
Wir waren bis zur Brücke gekommen, bevor uns einfiel, dass wir unser Geldvergessen hatten.
We had come to the bridge before it occurred to us that we had forgotten our money.
One of the more complex aspects of the perfect tenses in German is what to do when there are multiple verbs in a
dependent clause. Generally, German does not allow two adjacent past participles in the same clause. Instead,
both become infinitives. (There is an exception to this, termed the Ultra-Perfekt by some, but it’s regional and
very non-standard usage.) And when such a bundle of verbs gets grouped together at the end of a dependent
clause, the conjugated auxiliary verb goes before the infinitive forms, not after them.
In German, this distinction no longer really exists. There is a single concept of the past (die Vergangenheit)
and the Präteritum and Perfekt tenses are interchangeable in expressing it. In practice, Germans use
the Perfekt for about 90% of speech; they only use the Präteritum in speech for the auxiliary and modal verbs and
a few very common strong or mixed verbs. Overusing the Präteritum in speech will make you sound like a snob
or a robot, depending on the context.
Written German always uses the Präteritum more than spoken German, but just how much varies according to
the context. The Präteritum is most favored in novels, history and other literary/academic writing. For example,
here's the opening of a detective novel by the German author Jakob Arjouni. We've highlighted all the conjugated
verbs for you:
Finally
I opened my eyes
and located the
damned fly. Fat
and black,
Endlich schlug ich die Augen auf und ortete die it sat on the white
verdammte Fliege. Dick und schwarz saß sie auf der blanket.
weißen Bettdecke. Ich zielte anständig und stand I aimed well
auf, um mir die Hand zu waschen. Den and stood up to
Spiegel mied ich. Ich ging in die wash my hand.
Küche, setzte Wasser auf und suchte Filtertüten. I avoided the
mirror. I wentinto
the kitchen, set
up some water [to
boil] and looked
for coffee filters.
Arjouni has used every one of those verbs in the Präteritum. Let's review them:
Strong Verbs Präteritum
Angelina Jolie hat mit Partner Brad Angelina Jolie celebrated her
Pitt in Berlin ihren 38. 38th birthday with her partner
Geburtstag gefeiert. Dafür mieteten Brad Pitt in Berlin. They rented
sie eine ganze Restaurant-Etage. an entire floor of a restaurant.
Doch das Essen war nicht seine But the food wasn't his only gift...
einzige Aufmerksamkeit...
This usage of the Perfekt is one of the few remaining echos in German of that "relevance to the present"
distinction. It just sounds a little more up-to-the-minute, more like news to begin a story that way.
Once you get to less formal writing -- personal emails, online posts, text messages -- it's much harder to offer any
clear guidelines. You will definitely see a lot more Perfekt in these formats than you would in a novel, often
because we tend to affect a looser "spoken" register (in any language) in these kinds of casual writing. But there's
also more use of the Präteritum than in speech. The exact mix of the two depends on the person and the context.
All students of German are told to avoid the Präteritum in speech, but few take it seriously enough. The fact is,
many native speakers are unaware that certain preterite forms even existin their language unless they've learned
about them in advanced grammar classes. This is especially true of the second-person preterite forms, since books
and newspapers are almost never written in the second person. For example, we know a teacher who was giving
an English class to young Deutsche Bahn employees, and wanted them to come up with the phrase "what did
you (guys) do?" in English. Instead of the normal "Was habt ihr gemacht?" (Perfekt) he asked them to translate
"Was machtet ihr?" (Präteritum) so that they wouldn't have "what have you done?" as an option. But "Was
machtet ihr?" sounds so odd to modern ears that the students absolutely refused to accept that it was proper
German at all!
To form the Futur II (future perfect), use werden + past participle + haben/sein. Again it's similar in
English: will have. The only difference is that, as always in German, the non-conjugated verbs move to the end of
the clause:
In English we also have the more casual form "I’m going to..." to replace "I will..." This form does not exist in
German, so don’t try to translate it literally: Ich gehe zu [verb] would not make sense. Just use werden instead.*
The futuristic present (Futuristisches Präsens) refers to a tendency in both languages to use the present tense for
future events. In English we do this in two main situations: when we have arranged to do something in the near
future ("I’m going to the movies tomorrow") and when referring to an action that will take place according to a
fixed (usually printed) schedule or timetable ("The train leaves in half an hour"). German also uses the present
tense for these situations:
(Note that we often use the progressive aspect in these situations -- "is visiting" -- which doesn’t exist in
German.)
There are a few situations where German uses the futuristic present and English does not. The most important is
an offer or promise to do something:
German (Präsens):
Ich zahle es dir morgen Ich hole dir eine
Literal English
zurück. Jacke.
(present):
I pay you back tomorrow. I get you a jacket.
Correct English
I’ll pay you back tomorrow. I’ll get you a jacket.
(future):
There’s another case where use of the present is optional: predictions or speculation. In the case of speculation,
we usually use may/might/maybe in English, and German uses vielleicht(perhaps):
The endings for the present Konjunktiv I are like those of the strong verb present tense (V.3) with a few extra Es,
and with no stem changes: even a strong, mixed or modal verb just takes the normal infinitive stem. Sein is the
only irregular verb in the Konjunktiv I (see below).
Past tense statements are formed like the Perfekt, only with haben/sein in the Konjunktiv Iinstead of the normal
present tense. Likewise, the future tenses are formed with werden in the Konjunktiv I.
Konjunktiv I
haben sein werden
you (pl)
plural 2ndperson ihr kaufet habet seit werdet
buy
You may have noticed that some of the above forms are identical to the normal (indicative) present tense – ich
kaufe, for example. In these cases it’s common to use the Konjunktiv II forms instead (coming up next) to avoid
confusion.
In practice, the Konjunktiv I is mostly used in the third person. You are most likely to notice itin a news article in
the form of sei where you’d expect ist, or habe where you’d expect hat.
The Konjunktiv II mood is much more common than the Konjunktiv I. It’s used to express wishes, desires,
speculation, conditionality, and other “unreal” conditions, and it usually translates in English with words
like were, would, or could:
If I were rich, I would buy it. Wenn ich reich wäre, würde ich es kaufen.
There are three ways to form the Konjunktiv II:
1. For weak verbs, it’s the same as the (indicative) Präteritum (given in V.3)
2. For non-weak verbs (aux., modal, mixed, strong), it’s the simple past stem with an added umlaut and
those same –e endings from the Konjunktiv I (above)
3. BUT for certain strong verbs, the vowel in that past stem is conventionally replaced with a ü; for example,
the KII of "helfen" is not hälfen from the past stem half, but rather hülfen
Sounds like a nightmare to learn, right? But you probably don't have to. Because in practice, the only verbs that
are always conjugated in the Konjunktiv II are the modal and auxiliary verbs. Once you’ve learned their
subjunctive forms, you can just use those forms with the infinitives or participles of other verbs. Notice
that sollen and wollen are the only exceptions to rule #2 above, in that they don’t get the umlaut:
ich wäre hätte würde dürfte könnte möchte müsste sollte wollte
er/sie/e
wäre hätte würde dürfte könnte möchte müsste sollte wollte
s
wir wären hätten würden dürften könnten möchten müssten sollten wollten
ihr wäret hättet würdet dürftet könntet möchtet müsstet solltet wolltet
sie/Sie wären hätten würden dürften könnten möchten müssten sollten wollten
The main one you’ll use is werden, which works like would in English:
There are a few strong verbs that are occasionally used in the Konjunktiv II, but as a foreign speaker,
you really don’t need to worry about them: just use the werden form for everything except the nine verbs in the
table above.
One of the most common forms in that table is möchten (would like), from mögen (to like); it’s used for ordering
in restaurants (Ich möchte einen Kaffee) and other polite requests, as well as more general wishes and desires. In
fact it’s so common that it’s often introduced, confusingly, as a seventh modal verb independent from mögen. If
you’ve learned it that way, then now you know the truth.
Finally, the Sie form is also the same as the present tense, but the Sie is included after the verb. There can be a
slight tension between the respectful tone of Sie and the fact that you’re giving an order, so this is often softened
with bitte (please) – and in practice it’s used mainly for polite requests, not outright commands.
Nehmen Sie bitte eine Broschüre. Please take a brochure.
The verb sein is irregular in the imperative, based on the infinitive instead of the conjugated stems:
"ihr"
"du"
form: Seid brav, "Sie" form: Seien Sie bitte
form: Sei still! Be
Kinder. Be good, geduldig... Please be patient...
quiet!
kids.
That's it for the conjugated imperative forms, but there are two related forms you should be aware of. The first is
the "infinitive imperative," which is common in posted rules and regulations. When it's used in speech, it usually
has a sharper "drill sergeant" tone than the forms above. You probably won't use the infinitive this way yourself,
but you should be able to recognize it. Unlike "true" imperative statements where the verb comes at the beginning
(as in all the examples above), when you use the infinitive this way it comes at the end:
Hinten Anstellen! Go to the back! [of a line]
And finally, there's a "friendly suggestion" formation in German that's equivalent to "Let's..." in English. It's the
same as the normal "wir" present tense form, you just switch the order of the verb and pronoun:
Lass uns zur Seitentür reingehen. Let's go in the side door.
The present and simple past use the present and past conjugations of werden, respectively:
Prefix Verbs
So far we’ve been talking about ‘root’ verbs, but many common verbs in German are formed by combining a root
verb with a prefix. We have prefix verbs in English too (recalculate, unwind) but they’re much more common in
German, and the way they work is a little different.
Verb prefixes in German can be separable or inseparable. A separable prefix moves to the end of a sentence
when the verb is conjugated.* For example, the mixed verb bringen (to bring) can add the separable
prefix mit (with) to become the verb mitbringen (to bring along, bring with). Or add the separable prefix zu (to)
to the weak verb hören (to hear) to make zuhören (to listen to):
When the verb is not conjugated – when it’s used with a modal verb, for example – the prefix stays attached:
At this point, you may be starting to think of English "phrasal" verbs like “take out the garbage,” which are
similar in that the extra word can often be moved to the end of the sentence (“take the garbage out”) and even
occasionally stuck onto the beginning (“the outtakes from the film”). These can be helpful in conceptualizing
separable prefixes, but remember that they’re not quite the same thing grammatically.
Inseparable prefixes are more like English verb prefixes, although they don’t always have a direct English
translation. Inseparable prefixes are never stressed in the pronunciation of the verb. There are nine major
inseparable prefixes: be-, emp- ent-, er-, ge-, miss-, ver-, voll- and zer-.
Other than these nine, almost all other prefixes in German are separable. Separable prefixes are always stressed
in pronouncing the verb. The most common ones are prepositions, like mit- (with) or zu- (to) above.
Finally, there are a few prefixes which can be separable or inseparable, even when attached to the same root verb.
The pronunciation rules still apply – they are stressed when separable and unstressed when inseparable. There’s
also a rough logic to the different usages: generally the more figurative meanings of the verb are inseparable, and
the literal ones are separable. The classic example of this is übersetzen, which can mean to ferry, carry
over (literal, separable, stress on ‘über’) or to translate (figurative, inseparable, stress on ‘setz’).
Truthfully, though, no one really uses übersetzen in the old separable sense anymore. A better example would
be durchsuchen, which we used in the section on the Passive voice. Durchsuchen is formed from the weak
verb suchen (to search) and the prefix durch(through). We were using the inseparable form, which means to
thoroughly search (a physical space), as the police would do after a crime. In the separable form, it means to
literally search through (files, records, mail) and the past participle would have been durchgesucht instead
of durchsucht.
As that example indicates, prefix verbs are a little irregular in how they form the past participle. An inseparable
prefix verb does not take the ge— prefix. But a separable prefix verb takes the ‘ge’ between the prefix and the
main verb.
This is easier to visualize with a table. The first column is what you already learned in section V.4, and the next
two columns show how prefixes fit in:
separable
root verbs (no prefix) inseparable prefix
prefix
prefix + ge +
verb stem
ge + verb stem + t prefix + verb stem +t
weak
kaufen > gekauft + tverkaufen > verkauft
verbs
einkaufen >
eingekauft
prefix + verb
stem + t
verb stem + t prefix + verb stem
weak –
+ tmissinterpretieren >
ieren anprobieren
fotografieren > fotografiert missinterpretiert
verbs >
anprobiert
prefix + ge +
irreg. stem
prefix + irreg. stem + (e)n
ge + irreg. stem
strong + (e)n beginnen > hat
+ (e)nschreiben > geschrieben
verbs begonnen anbieten >
hat
angeboten
prefix + ge +
past stem
ge + past stem + t prefix + past stem + t
mixed +t
denken > gedacht benennen > bennant
verbs auskennen >
ausgekannt
Separable prefix verbs are especially likely to use the ‘infinitive imperative’ mentioned in V.7,
e.g. Aufpassen! (pay attention!). And in an infinitive clause – where you’d put zu (to) in front of the verb – a
separable verb ‘swallows’ the zu the same way it does with the ge above:
[example]
Reflexive Verbs
A reflexive verb is one that refers back to the subject using a reflexive pronoun, as in "Give yourself a break!" We
covered the reflexive pronouns in Section IV.2, but here they are again:
him-/her-/ [yourself/
English myself yourself ourselves yourselves themselves
itself yourselves]
As in English, most verbs can take a reflexive pronoun in one of these positions, but some verbs require them.
These reflexive verbs in German are usually given with the 3rd person pronoun sich in front of the infinitive.
This may seem redundant at times, but there are two reasons you need to learn them this way:
1. There are many actions that drop the reflexive pronoun in English but not in German, so you can’t just
translate them word for word. For example, in English you’d say I’m going to shower, but in German you
say I’m going to shower myself. (Ich werde michduschen). By learning the verb shower as sich
duschen rather than just duschen, you’ll remember when you have to include a reflexive pronoun. [But if
you use these verbs non-reflexively (to shower someone with compliments), then you don’t need the
pronoun.]
2. Some verbs in German have different meanings in their reflexive and non-reflexive forms. For
example, versprechen means to promise, but sich versprechen means to misspeak; umziehen means to
move house, but sich umziehen means to change clothes.
As far as where to put the reflexive pronouns, they usually go right after the conjugated verb. In questions or
subordinate clauses, where the conjugated verb moves to the end, the reflexive pronoun comes after the subject:
[examples]
The reflexive clauses that sound the most unnatural to English speakers are those where the reflexive pronoun
has to be used in addition to a separate direct object. This usually occurs with parts of the body:
Dative Verbs
There are certain verbs in German that always put their object in the dative, even when there’s no preposition and
it seems to be a direct object. In the Perfect Tenses section, we mentioned a few that take sein, but most of
them actually take haben. Here are a few more examples:
Don’t confuse the present participle with the more common past participle that we’ve been discussing up till now.
You can also use the past participle as an adjective, but of course it has a different meaning (think of breaking
glass vs. broken glass).
A gerund is a verb used as a noun, as in "The Taming of the Shrew" or "the running of the bulls." The gerund
in German is just the infinitive, capitalized. (Like all nouns.) All gerunds are neuter, and when there’s a plural, it
has no added ending or umlaut.
You often see the gerund on signs, in both German and English:
Rauchen tötet
Smoking kills
Parken verboten
No parking [literally "parking forbidden"]
Indicative Conditional
Fortunately for you, these forms don’t exist in German. Don’t make the mistake of trying to translate them
directly with the present participle; Ich bin lesend for I am reading is incorrect.** Instead, you can just translate
them with the equivalent non-continuous form, in this case the Präsens: Ich lese. This takes some getting used to,
but usually it will be clear from the context when you’re using the verb in the progressive sense.
However, when that’s not specific enough, you have two other options:
1. Add the word gerade after the verb. Ich lese gerade is a more exact way to say I’m reading than
just Ich lese, which could also mean I read, I do read, etc.
2. Use the contractions “am” (= an dem) or “beim” (= bei dem) and the gerund: Ich bin beim Lesen or Ich
bin am Lesen. This is even more idiomatic (literally I’m at the reading) but it means the same thing. It’s
more of an informal/spoken form than gerade and it used to be just a regional thing, so it will still sound
wrong to some Germans, but it’s becoming fairly widespread. Try to avoid it in writing, though.
*There’s actually a slight difference between “continuous” and “progressive,” but they’re often used
interchangeably and for our purposes they’re exactly the same thing.
**In the section on the Passive, we mentioned that a few past participles are so common that you can use them as
normal adjectives, avoiding the werden form. Analagously, there are a few present participles that have also
become adjectives, and these are exceptions to the rule above. Probably the most common example
is dringend (urgent), which comes from the verb dringen (to force). A few others
are entscheidend (decisive), spannend (exciting), and auffallend (conspicuous). These are often used as adverbs
too; as you’ll see in the last section, there’s less of an adverb/adjective distinction in German than in English.
Introduction to Prepositions
In German, prepositions tell you which case to use for the following noun. You should never learn a preposition
without learning the associated case.
The following lists are meant to be as complete as possible, so they include some less-common prepositions that
you may not find in textbooks. Rather than leave anything out, we’ve italicized these less important words so you
don’t spend too much time on them. The genitive group in particular has many little-used members.
Keep in mind that it’s almost impossible to translate prepositions exactly in any language, because they have so
many idiomatic usages. Imagine trying to explain the word “up” to someone learning English in a way that
accounts for phrases like “give up,” “screw up,” “put up with,” “put up a fight,” “what are you up to?” and so on.
What you’ll find in this section are the most literal and/or common English equivalents, but they’re not
exhaustive.
A few terms marked with an asterisk can also be used after the noun, as “postpositions.” For example, wir liefen
den Strand entlang (we walked along the beach) rather than wir liefen entlang den Strand. The line between
postpositions and separable verb prefixes can be a little fuzzy – some German teachers would read that first
sentence and see the verb entlanglaufenwith no preposition – but it’s often a distinction without a difference.
When two or more prepositions are used together, the one closer to the noun trumps. For example, in ab ins Bett
mit dir ("off to bed with you"), the bed is in the accusative case from the “in” (ins = in das) rather than the dative
case from “ab.”
Accusative Prepositions
E NG LI SH
S AMP LE U SAGE AND NO T E S
E QU IVALENT (S )
bis
durch
Durch den Regen war das Picknick
ein Fiasko.
because of
Because of the rain, the picnic was a
fiasco.
ohne Zweifel
without [a] doubt
ohne without
Ohne dich kann ich nicht leben.
I can't live without you.
Dative Prepositions
E NG LI SH S AMP LE U SAGE AND NO T E S
E Q U I V ALE NT(S)
aus Metall
from (made of)
made from/of metal
considering,
den Umständen entsprechend...
entsprechend* according to,
considering the circumstances...
corresponding to
gegenüber*
laut according to
laut dem Pressesprecher...
according to the press spokesman...
samt Familie
with one's whole family
including, together
(mit)samt
with
samt Gepäck
with all one's baggage
to
Ich fliege nach Deutschland
I’m flying to Germany
seit
zu
zu diesem Zeitpunkt
at
at this point in time
too (adverb)
zu groß
too big
Two-Way Prepositions
The following two-way prepositions are called Wechselpräpositionen in German (from the verb wechseln, to
change). They’re accusative when they express motion/direction, and dative when they express only location:
The book is on the table.
I put the book on the table.
ACC
DAT
E NG LI SH
S AMP LE U SAGE AND NO T E S
E QU IVALENT (S )
vor
of Angst vor Höhe [DAT]
fear of heights
Genitive Prepositions
As mentioned in Section II.4, the slow death of the genitive extends to prepositions. You may hear some of the
following genitive prepositions used with the dative case instead. We've noted a few where the dative is especially
common.
E NG LI SH
S AMP LE U SAGE AND NO T E S
E QU IVALENT (S )
concerning,
bezüglich unseres Telefonats
bezüglich (bzgl.) regarding,
regarding our phone conversation
with respect to
dank thanks to
dank Ihrer Hilfe...
thanks to your help...
mittels eines
by means of (esp. Schraubenziehers...[assembly
mittels
technical) instructions]
using a screwdriver...
Contractions
A few common preposition-article pairs are usually contracted, as follows:
an dem > am hinter dem > hinterm unter dem > unterm
an das > ans in das > ins von dem > vom
auf das > aufs in dem > im vor das > vors
bei dem > beim über das > übers vor dem > vorm
durch das > durchs um das > ums zu dem > zum
für das > fürs unter das > unters zu der > zur
Adverbs
German does not have the –ly distinction in English between an adjective and an adverb. You can use almost any
adjective as an adverb without changing it, as long as it makes sense:
Das Pferd ist schnell. Er rennt schnell.
The horse is quick. He runs quickly.
The only thing in German that’s somewhat comparable to our –ly is the –erweise fomulation, which modifies an
entire clause rather than just a verb or an adjective:
Conjunctions
In German there’s an important distinction between subordinating conjunctions, which send the verb to the end
in the following (subordinated) clause, and coordinating conjunctions, which link two main clauses and keep
each clause’s conjugated verb in the second position. There are only five one-word coordinating conjunctions –
three main ones that you already know if you’ve made it this far, and two that are a bit less common. We’ve
underlined the conjugated verbs so you can see how they stay in the second position in both clauses:
Coordinating Conjunctions
aber (but)
Ich wollte es abholen, aber der Laden hatte schon zu.
I wanted to pick it up, but the store was already closed.
[a bit softer than "weil" (next table) and often used when
denn the hearer is already aware of the following explanation.]
(because, for)
Bleibe bei uns, denn es will Abend werden.
Stay with us, for evening is nigh.
The list of subordinating conjunctions is a bit longer. Again, we’ve underlined the verbs -- notice how they move
to the end in the subordinate clause:
Subordinating Conjunctions
dass (that)
Er sagte, dass er kommen würde.
He said (that) he’s coming.
immer wenn
Immer wenn es regnet, muss ich an dich denken.
(whenever)
Whenever it rains, I think of you.
Ich hoffe, wir sehen uns noch mal, bevor ich das
bevor (before) Land verlasse.
I hope we see each other again before I leave the country.
Two-Part Conjunctions
Most two-part conjunctions in German have direct English equivalents, so it's faster to learn them by example
than to break them down grammatically. The easiest are either/or and neither/nor:
(Also, if someone offers you two options and you want to reject both, you can just say weder noch to mean
"neither one.")
Sowohl literally translates to "as well (as)" and is usually combined with als auch or wie to indicate that two
things are both true. The sentence structure is a little different from English, though. We put "as well as" or "and"
in between the two items, but sowohl goes before them. The nearest English equivalent in terms of sentence
structure is "both/and":
Zwar usually translates to "indeed" or "granted" or "it's true." It's frequently used with aber("but") to partially
concede an argument or fact but still maintain an opposing position:
Modal Particles
“Particle” is a catch-all term for words that have no clear part of speech, like “hmm.” (Many English particles are
also described as “interjections.”) A modal particle is a word that’s used in speech to convey extra emphasis or
emotion, without any real grammatical function.
It’s often said that English has no modal particles, but we have some pretty similar features. Think of asking a
small child “What have you got there?” or “What’s your name then?” The there and then aren’t really necessary in
those sentences, they’re just a friendly way of expressing interest. Or if you say “Come on now!” to express
disbelief or frustration, the nowisn’t strictly necessary. Some other examples are a little more old-timey:
“What ever are you talking about?” or “I’ll get him but good.” Notice that all these words have ‘ordinary’ usages
apart from their use as particles; this is also the case for the German particles below.
In any case, the exact definition of a modal particle is complicated, but hopefully you’re getting the idea. For our
purposes, let’s just define them as any common verbal flourish in spoken German. (Another way to think of them
is as ‘verbal emoticons.’) You’re going to hear a lot of these if you talk to native speakers, so it’s useful to know
them. Some can have different emphatic meanings, so they appear under more than one heading below.
aber gerne!
with pleasure!
aber
aber sicher!
most certainly
Affirmation/
Agreement
Das ist ja eine tolle idee!
ja
That’s really a great idea!
Surprise
Interest
Intensifiers schon
Das ist schon viel!
It’s more than you think/more than it seems
Du bist ja blöd!
ja
Are you ever dumb!
Exasperation/
Anger
Was will er schon von mir?
schon
What in the world does he want from me?
Softening/
Casual
Warte mal.
mal
Wait a sec.
Strong Verbs
When a strong verb in German is becoming weak, language dictionaries often show it by adding the weak past
tense in parentheses, like this: "backen / buk (backte) / gebacken." This can be misleading, because many native
speakers wouldn't write "buk" or "backte" -- they'd just avoid the problem by using the Perfekt: "hat gebacken."
This should be your approach too. For the past forms that we've put in brackets, just avoid them and use
the Perfekt, even in writing.
Where a present or participle form has weakened, the forms are more interchangeable, but we've tried to put the
less common one in parentheses.
This list does not include auxiliary, modal or mixed verbs. It's better to learn those separately, since there are so
few of them and they each have their own quirks. We cover all their forms in sections V.3 and V.4.
Some people find it easier to learn the strong verbs when they're sorted into groups by vowel pattern. Click
here for the list in that format.
backt
backen [buk] hat gebacken to bake
(bäckt)
to save, rescue,
bergen birgt barg hat geborgen
recover
hat/ist gebleicht
bleichen bleicht [blich] to bleach, fade
(geblichen)
hat/ist
brechen bricht brach to break
gebrochen
INFINITIVE PRESENT PAST PARTICIPLE ENGLISH
hat/ist to frighten, be
erschrecken erschrickt erschrak
erschrocken frightened
to fence (with
fechten ficht [focht] hat gefochten
swords)
hat gegoren
gären gärt [gor] to ferment
(gegärt)
gebärt
gebären gebar hat geboren to give birth (to)
(gebiert)
to be valid, to
gelten gilt galt hat gegolten
count
to recover,
genesen genest [genas] ist genesen
convalesce
hat geglommen
glimmen glimmt [glomm] to glow
(geglimmt)
milkt
melken [molk] hat gemolken to milk
(melkt)
to run (water),
rinnen rinnt rann geronnen
leak, flow, trickle
hat gesalzen
salzen salzt salzte to salt
(gesalzt)
schaffte
schaffen schafft hat geschaffen to create, do
(schuf)
hat/ist
scheiden scheidet schied to separate
geschieden
to shine / to seem,
scheinen scheint schien hat geschienen
appear
hat/ist
schießen schießt schoss to shoot
geschossen
to maltreat / work
schinden schindet schindete hat geschunden
someone too hard
to grind, sharpen,
schleifen3 schleift schliff hat geschliffen
polish
to swim (for
hat/ist
schwimmen schwimmt schwamm exercise/sport) / to
geschwommen
float
to fade, dwindle,
schwinden schwindet schwand ist geschwunden
wane
hat
schwingen schwingt schwang to swing
geschwungen
to think, reflect,
sinnen sinnt sann hat gesonnen
ponder
hat gespalten
spalten spaltet spaltete to split, crack
(gespaltet)
to spin / (fig.) to be
spinnen spinnt spann hat gesponnen
crazy
gestanden
to climb, rise,
steigen steigt stieg ist gestiegen
ascend
to spread, paint /
streichen streicht strich hat gestrichen to cancel, strike off,
delete
to meet someone /
treffen trifft traf hat getroffen
to hit a target
to irk, irritate,
verdrießen verdrießt verdross hat verdrossen
annoy
hat/ist
verschleißen4 verschleißt verschliss to wear out
verschlissen
hat gewoben
weben webt [wob] to weave
(gewebt)
to yield, lose
weichen weicht wich ist gewichen
ground, soften
to weigh / to
wiegen wiegt wog hat gewogen
cradle
Dative Verbs
As a reminder, these are verbs that can take a dative object even without an accusative object or a dative
preposition. (See V.13 for more.) The best way to remember them is a short phrase with a dative pronoun or
article, so we've given you one for each verb:
auffallen to stand out, Der Kratzer an seinem Auto ist ihm nie
ENGLISH SAMPLE USAGE
to closely resemble
Du gleichst ihm aufs Haar.
gleichen [someone or
You resemble him down to a hair.
something]
to damage
Ein bisschen Bewegung
[something],
schaden kann niemandemschaden.
do harm [to
A little exercise can't hurt anyone.
someone]
TYPE 1: Definite
"The nice man / woman / child / children"
A r t i c l es
NOM der nette Mann die nette Frau das nette Kind die netten Kinder
ACC den netten Mann die nette Frau das nette Kind die netten Kinder
DAT dem netten Mann der netten Frau dem netten Kind den netten Kindern
GEN des netten Mannes der netten Frau des netten Kindes der netten Kinder
T Y P E 2 : I n d e f i n i t e & P o s s es s i v e " M y l i t t l e do g / c a t / b u n n y /
A r t i c l es birds"
Non-German Keyboards
Here's how to type the "extra" German characters on a non-German keyboard, with a few more notes below for
Windows users:
WINDOWS WINDOWS 7
MAC
( A L L V ER S I O N S ) (SOMETIMES)
Control-&
ß Option-S Alt-0223
(control-shift-7)
German
Alt-8218 (open),
quotes,
or -8216 (close)
single (‚‘)
German
quotes, Alt-8222 (open),
double or -8220 (close)
(„“)
"Chevron"
Alt-8249
quotes,
and -8250
single
(‹›,›‹)
"Chevron"
quotes, Shift-Alt-3 Alt-0171
double and -4 and -0187
(«»,»«)
Those Windows shortcuts in the middle column usually have to be entered on the numeric keypad, and
sometimes it has to be the left Alt key, not the right one. As for the Windows 7 shortcuts, we put "sometimes"
because they're unpredictable -- they tend to work only in certain installations of Windows, or in Word but not a
web form, etc.
To be honest, the whole process on Windows is so annoying that most users who have to type any serious amount
of German text will be better off just switching their keyboard layout. This may interfere with a few other
keyboard shortcuts (especially the ones with the right-hand Alt key) but it's usually worth it. Click here for
instructions on how to switch your keyboard layout in Windows.
Of the default layouts, the "US-International" one is a good alternative to "German," because it keeps most of the
letters and basic punctuation in the same places and uses alt-key combos for the umlaut vowels. But our favorite
is a custom layout called DeKey, which you can download here for free.