Вы находитесь на странице: 1из 20

GRAMEYER Equipamentos Eletrônicos Ltda /

GRAMEYER Service Ltda ME.


R. Mal. Castelo Branco, 5203 – Schroeder – SC – Brasil 89275-000
e-mail: seriados@grameyer.com.br - www.grameyer.com.br
Fones: ( 5547) 3374-6300 , Fax ( 5547) 3374-6363

Regulador de Tensão Analógico


Analog Voltage Regulator
Regulador de Tensión Analógico

GRTA 4
Manual de Instalação e Operação
Installation and Operation Manual
Manual de Instalación y Operación
Revisão 00 de 25 de março de 2013/Revision
2013/Revision 00 of March 25, 2013/Revisión 00 de 25 de Marzo del 2013

MGML20894
GRTA- 4 Rev. 00 de 25/03/2013

© 1996, GRAMEYER Equipamentos Eletrônicos Ltda / GRAMEYER Service Ltda ME.


Todos os direitos reservados.

Esta publicação não poderá em This publication in any way cannot Esta publicación no podrá bajo
hipótese alguma ser reproduzida, be reproduced, stored or transmitted ninguna hipótesis ser reproducida,
armazenada ou transmitida através de through any kind of media, electronic, almacenada o transmitida a través de
nenhum tipo de mídia, seja eletrônica, printed, and phonographic or any other ningún tipo de medios de comunicación,
impressa, fonográfica ou qualquer outro audiovisual mean, without prior ya sea electrónico, impreso, fonográfico
meio audiovisual, sem a prévia authorization from GRAMEYER o cualquier otro medio audiovisual, sin
autorização da GRAMEYER Equipamentos Eletrônicos Ltda. The previa autorización de GRAMEYER
Equipamentos Eletrônicos Ltda. Os violators shall be subject to the penalties Equipamentos Eletrônicos Ltda. Los
infratores estarão sujeitos às set forth in law. infractores estarán sujetos a las
penalidades previstas em lei. penalidades previstas en ley.
This publication is subject to
Esta publicação está sujeita a changes and/or updates which may Esta publicación está sujeta a
alterações e/ou atualizações que result in new revisions of installation and alteraciones y/o actualizaciones que
poderão resultar em novas revisões dos operation manuals so as to continuously podrán resultar en nuevas revisiones de
manuais de instalação e operação, improve the GRAMEYER products. los manuales de instalación y operación,
tendo em vista o contínuo GRAMEYER reserves the right of non teniendo en vista el continuo
aperfeiçoamento dos produtos obligation of automatic update of perfeccionamiento de los productos
GRAMEYER. A GRAMEYER se reserva information contained in such new GRAMEYER. GRAMEYER se reserva el
o direito da não obrigatoriedade de revisions. However, the client may at derecho de no obligatoriedad de
atualização automática das informações any time request updated material which actualización automática de las
contidas nestas novas revisões. shall be provided without resulting informaciones contenidas en estas
Contudo, em qualquer tempo o cliente charges. nuevas revisiones. Sin embargo, en
poderá solicitar material atualizado que cualquier momento el cliente podrá
lhe será fornecido sem encargos solicitar material actualizado que le será
decorrentes. suministrado libre de cargo.

*Em caso de perda do manual de instruções, a GRAMEYER poderá fornecer exemplar avulso, e se necessário, informações adicionais sobre
o produto. As solicitações poderão ser atendidas, desde que informado o número de série e modelo do equipamento.

* In case of instruction manual loss, GRAMEYER may supply another sample and, if necessary, additional information on the product. The
requests may be fulfilled provided that informed the equipment serial and model number.

*En caso de pérdida del manual de instrucciones, GRAMEYER podrá entregar un ejemplar del mismo y, si es necesario, con informaciones
adicionales sobre el producto. Las solicitaciones podrán ser respondidas, siempre y cuando sea informado el número de serie y modelo del
equipo.

GRAMEYER Equipamentos Eletrônicos Ltda / GRAMEYER Service Ltda ME 2 / 20


GRTA- 4 Rev. 00 de 25/03/2013

Informações Sobre Segurança/ Safety Information/ Informaciones Sobre


Seguridad

Para garantir a segurança dos To guarantee the safety of the Para garantizar la seguridad de los
operadores, a correta instalação do operators, the correct installation and operadores, la correcta instalación del
equipamento e sua preservação, as proper operation of the, equipment, the equipo y su preservación, las siguientes
seguintes precauções deverão ser following precautions must be taken: precauciones deberán ser tomadas:
tomadas:
· Installation and maintenance services · Los servicios de instalación y
· Os serviços de instalação e should be performed only by qualified mantenimiento deberán ser ejecutados
manutenção deverão ser executados personnel, using appropriate equipment; solamente por personas calificadas y
somente por pessoas qualificadas e con la utilización de los equipos
com a utilização dos equipamentos · The product instruction manual and apropiados;
apropriados; specific product documentation must
always be consulted before proceeding · Deberán siempre ser observados los
· Deverão sempre ser observados os with its installation, handling and manuales de instrucción y la etiqueta de
manuais de instrução e a etiqueta de parameter setting; identificación del producto antes de
identificação do produto antes de proceder a su instalación, manuseo y
proceder a sua instalação, manuseio e · Adequate precautions should be taken parametrização;
parametrização; to avoid drops, knocks and/or risks to
the operators and the equipment. · Deberán ser tomadas las debidas
· Deverão ser tomadas as devidas precauciones contra caídas, choques
precauções contra quedas, choques Always disconnect the main power físicos y/o riesgos a la seguridad de los
físicos e/ou riscos à segurança dos supply and wait for the generator to operadores y del equipo;
operadores e do equipamento; come to a complete stop, before
touching any electrical component Siempre desconecte la alimentación
Sempre desconecte a alimentação geral associated with the equipment including general y aguarde la parada total de la
e aguarde a parada total da máquina the control connectors. Do not touch the máquina antes de tocar en cualquier
antes de tocar em qualquer componente input and output connectors since high componente eléctrico asociado al
elétrico associado ao equipamento, isto voltages may be present even after the equipo, esto incluye también los
inclui também os conectores de power has been switched off and keep conectores de comando. No toque en
comandos. Não toque nos conectores them isolated from the rest of the los conectores de entradas y salidas
de entradas e saídas pois altas tensões principal command circuit of the pues altas tensiones pueden estar
podem estar presentes mesmo após a generator. presentes mismo después de la
desconexão da alimentação e desconexión de la alimentación y
mantenha-os sempre isolados do manténgalos siempre aislados del
restante do circuito de comando restante del circuito de comando
principal do gerador. principal del generador.

GRAMEYER Equipamentos Eletrônicos Ltda / GRAMEYER Service Ltda ME 3 / 20


GRTA- 4 Rev. 00 de 25/03/2013

Informações Sobre Armazenamento e Transporte / TRANSPORT AND STORAGE


INFORMATION / INFORMACIONES SOBRE ALMACENAJE Y TRANSPORTE

Em caso de necessidade de If the regulator needs to be stored for a En caso de necesidad de almacenaje
armazenagem do regulador por um short period of time before its installation del regulador por un breve período de
breve período de tempo que anteceda a and/or start-up, the following measures tiempo que anteceda su instalación y/o
sua instalação e/ou colocação em should be taken: colocación en funcionamiento, deberán
funcionamento, deverão ser tomadas as ser tomadas las siguientes
seguintes precauções: · The regulator must remain in its precauciones:
original package or in a similar package
· O regulador deverá ser mantido na sua which provides the same safety · El regulador deberá ser mantenido en
embalagem original ou embalagem que conditions against mechanical damages, su embalaje original o embalaje que
satisfaça as mesmas condições de excessive temperature and humidity so satisfaga las mismas condiciones de
segurança contra danos mecânicos, as to avoid rusting of contacts and seguridad contra daños mecánicos,
temperatura e umidade excessivas para metallic parts, damages to integrated temperatura y humedad excesivas para
prevenir a ocorrência de oxidação de circuits or any other damage arising prevenir la ocurrencia de oxidación de
contatos e partes metálicas, danos a from improper storage; contactos y partes metálicas, daños a
circuitos integrados ou outros danos circuitos integrados u otros daños
provenientes da má conservação; · Properly packaged, the regulator must provenientes de mala conservación;
be kept in a dry and well-ventilated area
· O regulador devidamente away from direct sunlight, rain, wind and · El regulador debidamente
acondicionado deverá ser abrigado em other adverse weather conditions in acondicionado deberá ser guardado en
local seco, ventilado em que não ocorra order to ensure the preservation of its local seco, ventilado y que no tenga la
a incidência direta dos raios solares, operational functions; incidencia directa de los rayos solares,
bem como a chuva, vento e outras bien como lluvia, viento y otras
intempéries, para garantir a manutenção · After the regulator is properly packed intemperies, para garantizar el
de suas características funcionais; and secured in such a way as to absorb mantenimiento de sus características
shock and vibrations during shipment, funcionales;
· Após o regulador estar devidamente the same will be ready for most means
embalado e acomodado de tal forma of transportation. · Después del regulador estar
que não absorva as vibrações e debidamente embalado y acomodado
impactos sofridos durante o transporte, Failure to comply with the above de tal forma que no absorba las
este estará apto a ser transportado mentioned recommendations could vibraciones e impactos sufridos durante
pelos diferentes meios existentes. exempt the supplier of the equipment el transporte, el regulador estará apto a
from any responsibilities and liabilities ser transportado por los diferentes
A não observância das recomendações from any resulting damages as well as medios existentes.
acima, poderá eximir a empresa voiding the warranty on the equipment or
fornecedora do equipamento de damaged part. Si no se siguen las recomendaciones
quaisquer responsabilidades pelos mencionadas anteriormente, esto podrá
danos decorrentes, bem como a perda eximir a la empresa suministradora del
da garantia sobre o equipamento ou equipo de cualquier responsabilidad por
parte danificada. los daños consecuentes, bien como la
pérdida de la garantía sobre el equipo o
parte damnificada.

GRAMEYER Equipamentos Eletrônicos Ltda / GRAMEYER Service Ltda ME 4 / 20


GRTA- 4 Rev. 00 de 25/03/2013

Índice Analítico
1 - Introdução/Introduction/Introducción...................................................................................................6
2 - Características Técnicas/Technical Features/Características Técnicas.............................................7
2.1 - Nomenclatura dos Reguladores Analógicos de Tensão/Analog Voltage Regulator
Terminology/Nomenclatura de los Reguladores Analógicos de Tensión.................................................8
2.2 - Fsível de Proteção/Protection Fuse/Fusible de Protección..............................................................9
2.3 - Operação U/F/ U/F Operation/U/F Operation.................................................................................10
2.4 - Diagrama de Blocos/Block Diagram/Diagrama de Bloques...........................................................11
2.5 - Potenciômetro Externo/External Potentiometer/Potenciómetro Externo........................................12
3 - Etiqueta de Identificação/Identification Nameplate/Etiqueta de Identificación..................................13
4 - Função dos Trimpots/Trimpots Function/Función de los Trimpots...................................................13
5 - Diagrama de Conexão/Connection Diagram/Diagrama de Conexión...............................................14
5.1 - Conexão do Gerador sem Bobina Auxiliar Tensão 160 a 300Vca/Generator Connection without
Auxiliary Coil Voltage 160 to 300Vac/ Conexión del Generador sin Bobina Auxiliar Tensión 160 hasta
300Vca....................................................................................................................................................14
5.2 - Conexão do Gerador com Bobina Auxiliar/Generator Connection with Auxiliary Coil/ Conexión del
Generador con Bobina Auxiliar...............................................................................................................15
6 - Diagrama de Ligação Interna/Internal Connection Diagram/diagrama de Conexión Interna............16
6.1 - Circuito de Potência/Potency Circuit/Circuito de Potencia Dimensional e Simbologia da
Serigrafia/Dimensional and Serigraphy Simbology/Dimensional e Simbología de la Serigrafía(mm) ...16
7 - Primeira Utilização/First Utilization/Primera Utilización.....................................................................17
7.1 - Descrição dos Terminais de Conexão/Connection Terminal Description/Descripción de los
Bornes de Conexión................................................................................................................................17
7.2 - Passos para a Ligação/Connection Steps/Pasos para la Conexión..............................................17
...............................................................................................................................................................17
8 - Desligamento/Shut Off/Desconexión.................................................................................................18
9 - Diagrama para Teste sem Gerador/Diagram for Test Without Generator/Diagrama para Prueba sin
Generador...............................................................................................................................................18
10 - Defeitos, Causas e Soluções/Defects, Causes and Solutions/Defectos, Causas y Soluciones.....19
11 - Manutenção Preventiva/Preventive Maintenance/Mantenimiento Preventivo.................................20

GRAMEYER Equipamentos Eletrônicos Ltda / GRAMEYER Service Ltda ME 5 / 20


GRTA- 4 Rev. 00 de 25/03/2013

1 - INTRODUÇÃO/INTRODUCTION/INTRODUCCIÓN

Os reguladores eletrônicos de tensão The electronic analog voltage regulators Los reguladores electrónicos de tensión
analógicos GRTA-4 são equipamentos GRTA-4 are high reliability and low cost analógicos GRTA-4 son equipos
compactos de alta confiabilidade e de compact equipment, which were compactos de alta fiabilidad y de bajo
baixo custo, os quais foram developed based on highest technology costo, los cuales fueron desarrollados
desenvolvidos dentro da mais alta to regulate voltage in brushless dentro de la más alta tecnología para
tecnologia, para regulação de tensão em synchronous generators. regulación de tensión en generadores
geradores síncronos sem escovas Its control and regulation síncronos sin escobillas (brushless).
(brushless). circuit uses integrated semiconductors Su circuito de control y
Seu circuito de controle e and circuits tested based on the most regulación utiliza semiconductores y
regulação utiliza semicondutores e strict quality standards. It does not circuitos integrados probados dentro de
circuitos integrados testados dentro dos feature mechanical components for field los más rígidos estándares de calidad.
mais rígidos padrões de qualidade. Não flashing and its system is totally static No posee componentes mecánicos para
possui componentes mecânicos para and encapsulated in resin resistant to cebado y su sistema es totalmente
escorvamento e seu sistema é sea air, fit to support vibrations of up to estático y encapsulado en resina
totalmente estático e encapsulado em 50mm/s. It features internal voltage resistente a la salinidad, apto a soportar
resina resistente à maresia, apto a adjustment via trimpot and external via vibraciones de hasta 50mm/s. Posee
suportar vibrações de até 50mm/s. potentiometer. ajuste de tensión interna vía trimpot y
Possui ajuste de tensão interno via Its control system is adjusted externo vía potenciómetro.
trimpot e externo via potenciômetro. by means of trimpot, which adjusts the Su sistema de control es
Seu sistema de controle é stability gain, enabling a wide adjustment ajustado a través de trimpot que ajusta
ajustado através de trimpot que ajusta o range, which allows operation with the la estabilidad, haciendo posible un
ganho da estabilidade, possibilitando most diverse kinds of generators and amplio rango de ajuste, lo que permite la
uma ampla faixa de ajuste, o que with the most varied dynamic features. operación con los más diversos tipos de
permite operação com os mais diversos Fitted with under frequency protection generadores y con las más variadas
tipos de geradores, e com as mais (U/F limiter). características dinámicas. Equipado de
variadas características dinâmicas. The U/F protection set point is protección contra subfrecuencia
Dotado de proteção contra sub adjustable by trimpot, and the nominal (limitador U/F).
frequência (limitador U/F). operating frequency can be set to 50Hz El punto de intervención de la
O ponto de intervenção da or 60Hz and the other protections via protección U/F es ajustable vía trimpot y
proteção U/F é ajustável via trimpot, e a jumper. la frecuencia nominal de operación es
frequência nominal de operação é configurable para 50 ó 60 Hz, y las
configurável para 50 ou 60 Hz, e as demás protecciones a través de jumper.
demais proteções via jumper.

GRAMEYER Equipamentos Eletrônicos Ltda / GRAMEYER Service Ltda ME 6 / 20


GRTA- 4 Rev. 00 de 25/03/2013

2 - CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS/TECHNICAL FEATURES/CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS


Modelo/Model/Modelo
GRTA 4
Características/Features/Características
Corrente nominal de campo.
Nominal field current . 4A
Corriente nominal de campo.
Corrente de pico (máx.1min).
Peak current (max.1min). 7A
Corriente de pico (máx.1min).
Fusível para proteção da entrada de alimentação.
Power input protection fuse 2,5A/250V***
Fusible para protección de la entrada de alimentación.
Realimentação (selecionado através de jumper) (VRal). E1 160 a 300
Sensing (selected by jumper) (VRal).
Realimentación (seleccionado a través de jumper) (VRal). E2 320 a 600

Ajuste interno de tensão (VRal). Ajustável via trimpot, para toda a faixa de variação da tensão VRal.
Voltage internal adjustment (VRal). Adjustable via trimpot for all voltage variation range Vral.
Ajuste interno de tensión (VRal). Ajustable vía trimpot, para todo el rango de variación de la tensión VRal.

-30% do VRal para um potenciômetro de 5K **


Ajuste externo de tensão via potenciômetro.
External voltage adjustment via potentiometer. -30% of VRal for a potentiometer of 5K **
Ajuste externo de tensión vía potenciómetro. -30% del VRal para un potenciómetro de 5K **

Faixa de alimentação da potência (Val).


160vca a 300Vca.
Power supply range (Val). 160Vac up to 300Vac.
Rango de alimentación de la potencia (Val). 160Vca hasta 300Vca.

Frequência de operação (Potência). 35 a 200Hz


Operation frequency (Potency). 35 up to 200Hz
Frecuencia de operación (Potencia). 35 hasta 200Hz
Tensão de campo máxima (Vc). 36Vcc (para Val mínimo), - 126Vcc (para Val máximo).
Maximum field voltage (Vc). 36Vdc (for Val minimum),- 126Vdc (for Val maximum).
Tensión de campo máxima (Vc). 36Vcc (para Val mínimo), - 126Vcc (para Val máximo).

Controle externo de tensão. Via potenciômetro de 5K/3W.


Voltage external control. Via potentiometer of 5K/3W.
Control externo de tensión. A través de potenciómetro de 5K/3W.
Ligação da realimentação. Monofásica.
Sensing connection. Single phase.
Conexión de realimentación. Monofásica.
Ligação da alimentação. Monofásica.
Power supply connection. Single phase.
Conexión de la alimentación. Monofásica.
Relação de ganho do retificador (Kc).
Rectifier gain ratio (Kc). 0,42.
Relación de ganancia del rectificador (Kc).

Resistência de campo a 20ºC. 6 até 50Ω.


Field resistance at 20ºC. 6 up to 50Ω.
Resistencia de campo a 20ºC. 6 hasta 50Ω.
Regulação estática.
Static regulation. 0,5%.
Regulación estática.
Resposta dinâmica ajustável. 8 a 500ms.
Adjustable dynamic response. 8 up to 500ms.
Respuesta dinámica ajustable. 8 hasta 500ms.
Proteção de sub frequência (U/F). 50 ou 60Hz.
Under frequency protection (U/F). 50 or 60Hz.
Protección de subfrecuencia (U/F). 50 o 60Hz.
Temperatura.
Temperature -40° a + 80ºC.
Temperatura.
Supressão de EMI. Filtro EMI.
EMI suppression. EMI Filter.
Supresión de EMI. Filtro EMI.
Peso aproximado.
Estimated weight. 230g
Peso aproximado.

GRAMEYER Equipamentos Eletrônicos Ltda / GRAMEYER Service Ltda ME 7 / 20


GRTA- 4 Rev. 00 de 25/03/2013

Modelo/Model/Modelo
GRTA-4
Características/Features/Características
Material Base Aluminio
Base material Aluminum
Material Base Aluminio
Proteção falta de realimentação Presente
Sensing fault protection Present
Protección falta de realimentación Presente
Temperatura de armazenamento
Storage temperature -20°C/ +60°C
Temperatura de almacenamiento
Resina Epoxy anti-chama (V0)
Resin Epoxy anti-flame (V0)
Resina Epoxy antillama (V0)

Tabela/Table/Tabla 2.1.1 - Características elétricas e mecânicas/Electrical and Mechanical


Features/Características eléctricas y mecánicas

* As faixas possuem uma tolerância de aproximadamente 2%(+/-). Desta forma a faixa maior poderá chegar até aproximadamente 610Vca.
** Verificar capitulo Potenciômetro Externo
*** Verificar capitulo Fusíveis.

IMPORTANTE: Como se trata de um regulador analógico, todas as leituras são realizadas pelo seu valor médio. O circuito não analisa
valores RMS.

* The ranges bear a tolerance of approximately 2% (+/-). This way, the bigger range may reach about 610Vac.
** Verify chapter External Potentiometer
*** Verify chapter Fuses.

IMPORTANT: As it is an analog regulator, all readings are carried out based on their average value. The circuit does not analyze RMS
valves.

* Los rangos poseen una tolerancia de aproximadamente 2%(+/-). De esta forma, el rango mayor podrá llegar hasta aproximadamente
610Vca.
** Verificar capitulo Potenciómetro Externo
*** Verificar capitulo Fusibles.

IMPORTANTE: Como se trata de un regulador analógico, todas las lecturas son realizadas por su valor promedio. El circuito no analiza
valores RMS.

2.1 - NOMENCLATURA DOS REGULADORES ANALÓGICOS DE TENSÃO/A


ANALOG VOLTAGE REGULATOR
TERMINOLOGY/NOMENCLATURA DE LOS REGULADORES ANALÓGICOS DE TENSIÓN

GRTA 4

Corrente nominal de campo/Rated field current/Corriente nominal de campo: 4A ;

Grameyer Reguladores de Tensão analógicos/Grameyer Analog Voltage Regulator/Grameyer Reguladores de Tensión


analógicos .

GRAMEYER Equipamentos Eletrônicos Ltda / GRAMEYER Service Ltda ME 8 / 20


GRTA- 4 Rev. 00 de 25/03/2013

2.2 - FSÍVEL DE PROTEÇÃO/PROTECTION FUSE/FUSIBLE DE PROTECCIÓN


O fusível é utilizado para interromper a The fuse is used to interrupt the input El fusible se utiliza para interrumpir la
corrente da entrada com o objetivo de current in order to reduce damage in the corriente de entrada a fin de reducir los
diminuir danos, caso ocorra falha no event of system failure. The regulator is daños en caso de fallo del sistema.
sistema. O regulador é dotado de um fitted with a rectifier which controls the El regulador tiene un rectificador que
retificador que controla a tensão de generator field voltage. For the highest controla la tensión de campo del
campo do gerador. Para a maior tensão field voltage and field purely inductive, generador. Para la mayor tensión de
de campo e campo puramente indutivo, the current supplied by input “3” is half campo, la corriente suministrada por la
a corrente fornecida pela entrada “3” é the field current, it being that the fuse entrada “3” es mitad de la corriente de
metade da corrente de campo, sendo maximum current must be a little more campo, siendo que la corriente máxima
que a corrente máxima do fusível deve than the current supplied by the del fusible debe ser poco más que la
ser pouco mais que a metade da regulator in the excitation system. For mitad de la corriente suministrada por el
corrente fornecida pelo regulador na field with addition and resistor in parallel regulador en la excitatriz. Para campo
excitatriz. Para campo com adição e (to increase the current), the current in con adición y resistor en paralelo (para
resistor em paralelo (para aumentar a the fuse shall stay next to that of the aumentar la corriente), la corriente en el
corrente), a corrente no fusível passará input “3” as long as the resistive load fusible pasará a estar próxima al de la
a ficar próxima a da entrada “3” a becomes more influent in relation to the entrada “3” a medida que la carga
medida que a carga resistiva for mais inductive one. resistiva sea más influyente con relación
influente em relação a indutiva. Figure 2.2.1 represents the rectifier and a la inductiva.
A figura 2.2.1 representa o retificador e the current path for an inductive load La figura 2.2.1 representa el rectificador
o caminho da corrente para uma carga and a resistive load. y el camino de la corriente para una
indutiva e carga resistiva. carga inductiva y carga resistiva.

A1 A1
3 F+ 3 F+
Fuse Fuse

A2 A1+A2 Ω A1

F- F-

E3/4 E3/4

A1 A1
Carga Indutiva/Inductive Load/Carga Inductiva Carga Resistiva/Resistive Load/Carga Resistiva
FIGURA 2.2.1:
2.2.1: CORRENTE CARGA INDUTIVA E RESISTIVA/INDUCTIVE AND RESISTIVE LOAD
CURRENT/CORRIENTE DE CARGA INDUCTIVA Y RESISTIVA

Abaixo estão listadas algumas características do fusível.


Some fuse characteristics are listed below.
A continuación están listadas algunas características del fusible.

Fabricante Recomendado/Manufacturer recommended/Fabricante Recomendado: LittelFuse


Características/Characteristics/Características: Fusível de atuação rápida/Quick actuation fuse/
Fusible de actuación rápida.
Dimensões/Dimensions/Dimensiones 5x20 mm.
Corrente-Tensão/Current-Voltage/Corriente-Tensión: Ver tabela característica/See table characteristic/
Vea la tabla característica .

Tempo para abertura/Opening time/Tiempo para apertura:

% da corrente máxima Tempo para abertura


% of maximum current Opening time
% de la corriente máxima Tiempo para apertura

110% Mínimo 4 horas/Minimum 4 hours/ Mínimo 4 horas .


135% Máximo 60 min/Maximum 60 min/ Máximo 60 min .
200% Máximo de 1 seg/Maximum 1 sec/Máximo de 1 seg.

GRAMEYER Equipamentos Eletrônicos Ltda / GRAMEYER Service Ltda ME 9 / 20


GRTA- 4 Rev. 00 de 25/03/2013

2.3 - OPERAÇÃO U/F/ U/F OPERATION/U/F OPERATION

Tensão Queda U/F (Vca)


12

Tensión Caída U/F (Vca)


Drop Voltage U/F (Vca)
10
8
6
4
2
. 0

500
100

150

200

250

300

350

400

450

550

600
Vad (Vca)
FIGURA 2.3.1 - QUEDA U/F - U/F DROP - CAÍDA U/F
Este modo de operação é determinado This mode of operation is determined by Este modo de operación es determinado
pelo trimpot U/F, jumper JHz e the trimpot U/F, jumper JHz and por el trimpot U/F, jumper JHz y
componentes associados. O jumper JHz associated components. The jumper JHz componentes asociados. El jumper JHz
determina a frequência de operação determines the operation frequency determina la frecuencia de operación
entre 50Hz e 60Hz between 50Hz and 60Hz. entre 50Hz y 60Hz.

O trimpot U/F determina o ponto de The trimpot U/F determines the El trimpot U/F determina el punto de
atuação do modo U/F, que pode ser actuation point of the mode U/F, which actuación del modo U/F, que puede ser
desde a frequência nominal (Fn) até 1/3 may be from the rated frequency (Fn) desde la frecuencia nominal (Fn) hasta
de Fn, cujo valor sai ajustado de fábrica up to 1/3 of Fn, whose value is factory 1/3 de Fn, cuyo valor sale ajustado de
10% abaixo da Fn. Para operação em adjusted in 10% below Fn. For the fábrica 10% debajo de la Fn. Para
60Hz é ajustado em aproximadamente operation in 60Hz, it is adjusted in operación en 60Hz es ajustado en
54Hz e para operação em 50Hz é approximately 54Hz and for the aproximadamente 54Hz y para operación
ajustado para aproximadamente 45Hz operation in 50Hz, it is adjusted for en 50Hz es ajustado para
(ver Figura 2.3.2), cujo valor pode ser approximately 45Hz (see Figure 2.3.2), aproximadamente 45Hz (vea la Figura
alterado de acordo com a necessidade whose value may be changed as per 2.3.2), cuyo valor puede ser alterado de
de cada aplicação each application requirement. acuerdo con la necesidad de cada
aplicación.
Tensão de Saída (Vca)

Tensão de Saída (Vca)


Tension de salida(Vca)

Tension de salida(Vca)
Output Voltage(Vac)

Output Voltage(Vac)

Un Un

U/F U/F

45 50 Frequência 54 60 Frequência
(Hz) (Hz)

FIGURA 2.3.2 - PONTO DE ATUAÇÃO DA PROTEÇÃO U/F/U/F/


U/F PROTECTION ACTUATION POINT/ PUNTO DE ACTUACIÓN DE LA PROTECCIÓN U/F

Atenção Attention Atención

Não deixar a proteção U/F abaixo de Do not leave the U/F protection below No deje la protección U/F abajo de 20%
20% da frequência nominal. A 20% of the rated frequency. The de la frecuencia nominal. La
configuração deve ser feita conforme configuration must be as per Figure configuración debe ser realizada
Figura 2.3.2 para evitar problemas no 2.3.2 to prevent shut-off problems. conforme la Figura 2.3.2 para evitar
desligamento. The frequency limited by the U/F is the problemas en la desconexión.
A frequência limitada pelo U/F é a waveform frequency which is found at La frecuencia limitada por el U/F es la
frequência da forma de onda que se the circuit supply input and not at the frecuencia de la forma de onda que se
encontra na entrada de alimentação do sensing input (generator output encuentra en la entrada de alimentación
circuito e não da entrada de voltage). del circuito y no de la entrada de
realimentação (tensão de saída do realimentación (tensión de salida del
gerador). generador)

GRAMEYER Equipamentos Eletrônicos Ltda / GRAMEYER Service Ltda ME 10 / 20


GRTA- 4 Rev. 00 de 25/03/2013

2.4 - DIAGRAMA DE BLOCOS/BLOCK DIAGRAM/DIAGRAMA DE BLOQUES


O funcionamento é baseado na The operation is based on the El funcionamiento está basado en la
comparação do valor eficaz da tensão de comparison of the effective value of comparación del valor eficaz de la
realimentação com a referência de sensing voltage with the voltage tensión de realimentación con la
tensão, ajustada pela soma do trimpot reference, adjusted by the sum of referencia de tensión, ajustada por la
Vad com o trimpot externo. O erro é trimpot Vad with the external trimpot. suma del trimpot Vad con el trimpot
processado pela malha de realimentação The error is processed by the sensing externo. El error es procesado por la red
cujo valor determina o ângulo de disparo mesh whose value determines the de realimentación, cuyo valor determina
do tiristor que pode variar de 0 a 180°, thyristor trip angle which may vary from el ángulo de disparo del tiristor que
controlando desta forma a tensão de 0 to 180°, controlling thus the generator puede variar de 0 hasta 180°,
saída do gerador. Com zero grau de output voltage. With 0° of trip we have controlando, de esta forma, la tensión
disparo tem-se zero volts na saída do zero volts at the rectifier output, and de salida del generador. Con cero
retificador, e com disparo de 180 graus, with trip of 180° we have the maximum grados de disparo se tiene cero voltios
tem-se a saída máxima dada pelo output given by the half wave rectifier. en la salida del rectificador y con el
retificador de meia onda. disparo de 180 grados se tiene la salida
The generation start takes place through máxima dada por el rectificador de
O início de geração se dá através da the generator residual voltage. After media onda.
tensão residual do gerador. Após atingir reaching approximately 10% of the
rated, the regulator controls the El inicio de generación se da a través de
aproximadamente 10% da nominal, o la tensión residual del generador.
regulador controla a tensão do gerador generator voltage raising it through the
initial ramp in around 1 second until Después de alcanzar aproximadamente
fazendo com que ela suba através da el 10% de la nominal, el regulador
rampa inicial em aproximadamente 1 reaching the nominal value. From such
moment the control mesh will keep controla la tensión del generador
segundo, até atingir o valor nominal. A haciendo con que ella suba a través de
partir deste momento, a malha de constant the generator output voltage
inside the adjusted value. la rampa inicial en aproximadamente 1
controle manterá a tensão de saída do segundo, hasta alcanzar el valor
gerador constante dentro do valor nominal. A partir de este momento, la
ajustado. red de control mantendrá la tensión de
salida del generador constante dentro
del valor ajustado.

A estrutura do regulador é apresentada na Figura 2.4.1.


The regulator structure is presented in Figure 2.4.1.
La estructura del regulador es presentada en la Figura 2.4.1.

FIGURA 2.4.1 - DIAGRAMA DE BLOCOS/BLOCK DIAGRAM/ DIAGRAMA DE BLOQUES

Entrada Pot. Externa/External


Pot input/Entrada Pot. Externa
Valor de
Referência/ Escorvamento
Reference + Automático/
Estágio de
Value/
Valor de
+
-+
PID Automatic Field
Flashing/ Potência/ G
Cebado Potency Stage/
Referencia
Automático Etapa de
Campo de Saída do
Potencia
Excitação/ Gerador/
Excitation Generator
U/F Field/ Output/
Campo de Salida Del
Excitacion Generador

Realimentação
Sensing
Realimentación

Na Figura 2.4.2, apresenta-se o Figure 2.4.2 presents the control diagram En la Figura 2.4.2, se presenta el
diagrama de controle dos reguladores de of the voltage regulators GRTA-4. The diagrama de control de los reguladores
tensão GRTA-4. O controle é baseado control is based on the ST1A, presented de tensión GRTA-4. El control está
no ST1A, apresentado pela IEEE, by the IEEE, applied to systems where basado en el ST1A, presentado por la
aplicado a sistemas onde o retificador é the rectifier is supplied from the IEEE, aplicado a sistemas donde el
alimentado a partir da saída do gerador generator output (Type ST – Static rectificador es alimentado a partir de la
(Type ST – Static Excitation Systems), Excitation Systems), whether directly, by salida del generador (Tipo ST - Sistema
seja diretamente, por bobinas auxiliares auxiliary coils or transformer. de Excitación Estática), sea
ou por transformador. directamente, por bobinas auxiliares o
por transformador.

GRAMEYER Equipamentos Eletrônicos Ltda / GRAMEYER Service Ltda ME 11 / 20


GRTA- 4 Rev. 00 de 25/03/2013

Sinal
de erro/Error signal/Señal Vc máx. Tensão de campo/
de error Field Voltage
Retificador Tensión de campo
Referência de tensão
Voltage Reference
+ PI Rectifier
Referencia de tensão -+ Rectificador
0

s KC
1 + s Tf
Ajuste U/F
U/F Adjust +
Ajuste U/F -

Frequência do Gerador/ Generator Frequency/


Frecuencia del Generador
FIGURA 2.4.2 - DIAGRAMA DE CONTROLE/CONTROL DIAGRAM /D
/DIAGRAMA DE CONTROL

2.5 - POTENCIÔMETRO EXTERNO/EXTERNAL POTENTIOMETER/POTENCIÓMETRO EXTERNO

O terminal 6 do potenciômetro é comum Terminal 6 of the potentiometer is El borne 6 del potenciómetro es común
com o terminal E3/4 que estará ligado a common with terminal E3/4, which shall con el borne E3/4 que estará conectado
uma fase ou ao neutro do gerador. Por be connected to one phase or to the a una fase o al neutro del generador.
isso deve se ter cuidado com a isolação neutral of the generator. Therefore you Por eso se debe tener cuidado con el
dos cabos do potenciômetro (terminal 6 should be careful with the potentiometer aislamiento de los cables del
e 7) evitando o contato destes cabos cable insulation (terminals 6 and 7) potenciómetro (borne 6 y 7) evitando el
com outras partes metálicas provocando preventing the contact with other contacto de estos cables con otras
curtos ou choques elétricos. metallic parts causing short circuits or partes metálicas, provocando
O potenciômetro externo somente baixa electrical shocks. cortocircuitos o choques eléctricos.
a tensão ajustada em Val, por isso The external potentiometer only El potenciómetro externo solamente baja
quando utilizado o potenciômetro, a decreases the voltage adjusted in Val. la tensión ajustada en Val, por eso
tensão deve ser ajustada no timpot Vad When the potentiometer is used, the cuando se utiliza el potenciómetro, la
com o potenciômetro ajustado em meia voltage must be adjusted in the timpot tensión debe ser ajustada en el trimpot
resistência (Ex: 2,5K para um Vad with the potentiometer adjusted in Vad con el potenciómetro ajustado en
potenciômetro de 5K). half resistance (Ex.: 2,5K for one media resistencia (Ej.: 2,5K para un
potentiometer of 5K). potenciómetro de 5K).
Para utilizar o potenciômetro externo,
deve ser retirado o jumper que libera a Remove the jumper that releases the Para utilizar el potenciómetro externo, se
utilização do mesmo. external potentiometer for the utilization debe retirar el jumper que libera su
of the same. utilización.
Na ausência do jumper que libera a
The regulator does not prime in the
utilização do potenciômetro, o regulador En la ausencia del jumper que libera la
absence of the jumper that releases the
não escorva. utilización del potenciómetro, el
potentiometer utilization.
regulador no ceba.
NOTA: Somente manuseie o jumper se o
regulador estiver desligado. NOTE: Handle the jumper only if the
regulator is off. NOTA: Solamente manipule el jumper si
el regulador está desconectado.

GRAMEYER Equipamentos Eletrônicos Ltda / GRAMEYER Service Ltda ME 12 / 20


GRTA- 4 Rev. 00 de 25/03/2013

3 - ETIQUETA DE IDENTIFICAÇÃO/IDENTIFICATION NAMEPLATE/ETIQUETA DE IDENTIFICACIÓN

Identificação do Modelo/Model Identification/Identificacion del Modelo

Realimentação de Tensão/Sensing Voltage/Realimentación de Tensión

Alimentação da Potência/Power supply voltage/Alimentación de la


Potencia

Tensão de Excitação/Excitation Voltage/Tensión de Excitación

Freqüências de Operação/Operation Frequency/Frecuencia de


Operación

O exemplo acima mostra as principais The example above shows the main El ejemplo anterior muestra las
características a serem observadas antes characteristics to be observed before principales características a ser
da instalação. installation. observadas antes de la instalación.
Nota: A etiqueta de identificação Note: The identification nameplate is Nota: La etiqueta de identificación se
encontra-se fixada na parte inferior do affixed to regulator bottom. encuentra fijada en la parte inferior del
regulador. regulador.

4 - FUNÇÃO DOS TRIMPOTS/TRIMPOTS FUNCTION/FUNCIÓN DE LOS TRIMPOTS


Vad: Ajuste de tensão. Girar no sentido Vad: Voltage adjustment. Turn Vad: Ajuste de tensión. Girar en el
horário aumenta a tensão; clockwise to increase the voltage; sentido horario aumenta la tensión;
Stb: Ajuste da Estabilidade. Girar no Stb: Stability adjustment. Turn Stb: Ajuste de la Estabilidad. Girar en el
sentido horário torna a resposta mais clockwise to slow the response; sentido horario torna la respuesta más
lenta; U/F: U/F limiter. Turn clockwise to lenta;
U/F: Limitador U/F. Girar no sentido adjust the U/F actuation frequency; U/F: Limitador U/F. Girar en el sentido
horário ajusta a frequência de atuação horario ajusta la frecuencia de actuación
de U/F; de U/F;
Nota: The potentiometer may be
connected for voltage fine adjustment
Nota: Poderá ser conectado (5KΩ/3W) in the bornes 6 and 7, with Nota: Podrá ser conectado el
potenciômetro para ajuste fino de tensão such symbol potenciómetro para ajuste fino de
(5KΩ/3W) nos bornes 6 e 7, com este tensión (5KΩ/3W) en los bornes 6 y 7,
símbolo con este símbolo

Ajuste de
Ajuste de tensão estabilidade Ajuste de U/F
Voltage adjustment Stability adjustment U/F adjustment
Ajuste de tensión Ajuste de Ajuste de U/F
estabilidad

Vad Stb U/F

GRAMEYER Equipamentos Eletrônicos Ltda / GRAMEYER Service Ltda ME 13 / 20


GRTA- 4 Rev. 00 de 25/03/2013

5 - DIAGRAMA DE CONEXÃO/CONNECTION DIAGRAM/DIAGRAMA DE CONEXIÓN

5.1 - CONEXÃO DO GERADOR SEM BOBINA AUXILIAR TENSÃO 160 A 300VCA/GENERATOR CONNECTION WITHOUT
AUXILIARY COIL VOLTAGE 160 TO 300VAC/ CONEXIÓN DEL GENERADOR SIN BOBINA AUXILIAR TENSIÓN 160
HASTA 300VCA

R
Gerador
Generator S
Generador

T
Chave 1 3
F- F+ Switch 1 3
Excitatriz Llave 1 3
Excitation
Excitatriz
E1 3 E3/4

F+ GRTA-4 6
F- 7
Potenciômetro de ajuste externo de tensão (5KΩ/3W) 1 2
External voltage adjustent potentiometer (5KΩ/3W) 1 2
Potenciómetro de ajuste externo de tensión (5KΩ/3W) 1 2

Gerador 160 a 300Vca.(*)


Generator 160 to 300Vac.(*)
Generador 160 hasta 300ca.(*)

1 1 1
Item não fornecido pela GRAMEYER, Item not supplied by GRAMEYER. Ítem no suministrado por GRAMEYER,
2 Se não houver potenciômetro 2 If there is not any potentiometer 2 Si no existe potenciómetro conectado,
conectado, jumpear pinos no jumper A1 connected, jump pins in the jumper A1 haga jumper de los pines en el jumper
(curto-circuitar); (short circuit); A1 (cortocircuitar);
3 Chave de 10A/250Vca para ligar e 3 Switch of 10A/250Vac to turn on and 3 Llave de 10A/250Vca para encender y
desligar o regulador. off the regulator. apagar el regulador.
*Tensões de linha do gerador, conforme *Generator line voltages, as per sensing * Tensiones de línea del generador,
a classe de realimentação e o nível de class and regulator supply voltage level. conforme la clase de realimentación y el
tensão de alimentação do regulador. nivel de tensión de alimentación del
regulador.

Atenção Attention Atención

1-Antes de conectar o regulador ao 1-Check the reference rated voltage in Antes de conectar el regulador al
gerador, verifique no manual de the installation manual before generador, verifique en el manual de
instalação a tensão nominal de connecting the regulator to the instalación la tensión nominal de
referência; generator; referencia.
2-Utilizando bobina auxiliar, o conector 2-While using the auxiliary coil, Utilizando la bobina auxiliar, el conector
E3/4, referência do circuito do connector E3/4, regulator circuit E3/4, referencia del circuito del
regulador, deve ser obrigatoriamente o reference, the common point between regulador, debe ser obligatoriamente el
ponto comum entre bobina e gerador; coil and generator must be mandatory; punto común entre la bobina y el
3-A tensão de alimentação não pode 3-The supply voltage cannot exceed generador;
exceder a tensão máxima especificada the maximum voltage specified by the La tensión de alimentación no puede
pelo produto; product; exceder a la tensión máxima
4-Se a tensão de referência não for igual 4-If the reference voltage is not equal to especificada por el producto;
à tensão de saída do gerador, não the generator output voltage, do not Si la tensión de referencia no es igual a
efetuar as ligações sem antes consultar make connections without consulting to la tensión de salida del generador, no
a assistência técnica. the technical support. efectúe las conexiones sin antes
consultar la asistencia técnica.

GRAMEYER Equipamentos Eletrônicos Ltda / GRAMEYER Service Ltda ME 14 / 20


GRTA- 4 Rev. 00 de 25/03/2013

5.2 - CONEXÃO DO GERADOR COM BOBINA AUXILIAR/GENERATOR CONNECTION WITH AUXILIARY COIL/ CONEXIÓN DEL
GENERADOR CON BOBINA AUXILIAR
N

R
Gerador
Generator S
Generador

T
Chave 1 3
Auxiliar Switch 1 3
F- F+ Auxiliary Llave 1 3

Excitatriz
Excitation
Excitatriz E1 3 E3/4

F+ GRTA-4 6
F- 7
Potenciômetro de ajuste externo de tensão (5KΩ/3W) 1 2
External voltage adjustent potentiometer (5KΩ/3W) 1 2
Potenciómetro de ajuste externo de tensión (5KΩ/3W) 1 2
Gerador 160 a 300 ou 320 a 600 Vca.(*)
Generator 160 to 300 or 320 to 600Vac.(*)
Generador 160 hasta 300 ou 320 hasta 600Vca.(*)

1 1 1
Item não fornecido pela GRAMEYER, Item not supplied by GRAMEYER. See Ítem no suministrado por GRAMEYER,
observar especificação de relação specification of ratio (PAR/1, PAR/5 or observe la especificación de relación
(PAR/1 ou PAR/5); S/PAR); (PAR/1, PAR/5 o S/PAR);
2 2 2
Se não houver potenciômetro If there is not any potentiometer Si no existe potenciómetro conectado,
conectado, jumpear pinos no jumper A1 connected, jump pins in the jumper A1 haga jumper de los pines en el jumper
(curto-circuitar); (short circuit); A1 (cortocircuitar);
3 3 3 Llave de 10A/250Vca para encender y
Chave de 10A/250Vca para ligar e Switch of 10A/250Vac to turn on and
desligar o regulador. off the regulator. apagar el regulador.
*Tensões de linha do gerador, conforme *Generator line voltages, as per sensing * Tensiones de línea del generador,
a classe de realimentação e o nível de class and regulator supply voltage level. conforme la clase de realimentación y el
tensão de alimentação do regulador. nivel de tensión de alimentación del
regulador.

Atenção Attention Atención

1-Antes de conectar o regulador ao 1-Check the reference rated voltage in 1-Antes de conectar el regulador al
gerador, verifique no manual de the installation manual before generador, verifique en el manual de
instalação a tensão nominal de connecting the regulator to the instalación la tensión nominal de
referência; generator; referencia.
2-Utilizando bobina auxiliar, o conector 2-While using the auxiliary coil, 2-Utilizando la bobina auxiliar, el
E3/4, referência do circuito do connector E3/4, regulator circuit conector E3/4, referencia del circuito del
regulador, deve ser obrigatoriamente o reference, the common point between regulador, debe ser obligatoriamente el
ponto comum entre bobina e gerador; coil and generator must be mandatory; punto común entre la bobina y el
3-A tensão de alimentação não pode 3-The supply voltage cannot exceed generador;
exceder a tensão máxima especificada the maximum voltage specified by the 3-La tensión de alimentación no puede
pelo produto; product; exceder a la tensión máxima
4-Se a tensão de referência não for igual 4-If the reference voltage is not equal to especificada por el producto;
à tensão de saída do gerador, não the generator output voltage, do not 4-Si la tensión de referencia no es igual
efetuar as ligações sem antes consultar make connections without consulting to a la tensión de salida del generador, no
a assistência técnica. the technical support. efectúe las conexiones sin antes
consultar la asistencia técnica.

GRAMEYER Equipamentos Eletrônicos Ltda / GRAMEYER Service Ltda ME 15 / 20


GRTA- 4 Rev. 00 de 25/03/2013

6 - DIAGRAMA DE LIGAÇÃO INTERNA/INTERNAL CONNECTION DIAGRAM/DIAGRAMA DE CONEXIÓN


INTERNA

F- F
+

E 3 E3/
1 4

F+ 6
F 7
-

6.1 - CIRCUITO DE POTÊNCIA/POTENCY CIRCUIT/CIRCUITO DE POTENCIA DIMENSIONAL E SIMBOLOGIA DA

O terminal 3 da alimentação esta Terminal 3 of power supply is directly El borne 3 de la alimentación está
diretamente ligado ao terminal F+ e o connected to the terminal F+, and the directamente conectado al borne F+ y el
terminal E3/4 interligado através do terminal E3/4 interconnected through borne E3/4 interconectado a través del
tiristor ao terminal F-. the thyristor to the terminal F-. tiristor al borne F-.
Caso haja necessidade de If a pre-excitation is necessary En el caso en que haya
fazer uma pré excitação no campo, in the field, we recommend the use of necesidad de hacer una pre-excitación
recomenda-se utilizar uma fonte CC one DC source insulated or insulated en el campo, se recomienda utilizar una
isolada ou que esteja isolada dos from the regulator terminals. Optionally, fuente CC aislada o que esté aislada de
terminais do regulador. Opcionalmente one insulation transformer (excitation los bornes del regulador. Opcionalmente
pode ser inserido um transformador de transformer) may be inserted between puede ser insertado un transformador
isolação (transformador de excitação) the bornes 3 and E3/4 with the de aislación (transformador de
entre os bornes 3 e E3/4 com as fases generator phases by means of excitación) entre los bornes 3 y E3/4
do gerador por intermédio de proteção protection against short circuit. con las fases del generador por medio
contra curto. It is also recommended to insert one de protección contra cortocircuito.
Também é recomendado inserir um serial diode with the + source that is También es recomendado insertar un
diodo em série com o + a fonte que está being used to generate the pre- diodo en serie con el + la fuente que
sendo utilizada para gerar a pré- excitation avoiding the regulator está siendo utilizada para generar la
excitação evitando a queima do breakdown when it starts to control the pre-excitación evitando la quema del
regulador quando este passar a excitation voltage. regulador cuando éste pase a controlar
controlar a tensão de excitação. la tensión de excitación.

SERIGRAFIA/DIMENSIONAL AND SERIGRAPHY SIMBOLOGY/DIMENSIONAL E SIMBOLOGÍA DE LA


SERIGRAFÍA(MM)

E2

GRAMEYER Equipamentos Eletrônicos Ltda / GRAMEYER Service Ltda ME 16 / 20


GRTA- 4 Rev. 00 de 25/03/2013

7 - PRIMEIRA UTILIZAÇÃO/FIRST UTILIZATION/PRIMERA UTILIZACIÓN

O regulador de tensão deve ser The voltage regulator must be handled El regulador de tensión debe ser
manipulado por técnico devidamente by duly trained personnel. Before manipulado por un técnico debidamente
treinado. Antes de iniciar a ligação connecting check that the regulator is entrenado. Antes de iniciar la conexión,
certifique-se de que o regulador é suitable for utilization with the generator cerciórese de que el regulador es el
apropriado para utilização com o gerador verifying the feature nameplate. apropiado para la utilización con el
verificando a etiqueta de característica. generador verificando la etiqueta de
característica.

7.1 - DESCRIÇÃO DOS TERMINAIS DE CONEXÃO/CONNECTION TERMINAL DESCRIPTION/DESCRIPCIÓN DE LOS BORNES


DE CONEXIÓN

E1: Realimentação de tensão. E1: Sensing Voltage. E1: Realimentación de tensión.


E2: Realimentação de tensão. E2: Sensing Voltage. E2: Realimentación de tensión.
3: Alimentação de tensão. 3: Voltage power supply. 3: Alimentación de tensión.
E3/4: Alimentação de tensão, e E3/4: Voltage power supply, and E3/4: Alimentación de tensión y
referência (ou comum) do regulador. reference (or common) of the regulator. referencia (o común) del regulador.
F+ e F-: Conexão para campo do F+ and F-: Connection for generator F+ e F-: Conexión para campo del
gerador. field. generador.
JHz 60 50 : Jumper 50/60 Hz. JHz 60 50 : Jumper 50/60 Hz. Jhz 60 50 : Jumper 50/60 Hz.
Hz Hz Hz

6 e 7 ( ) : Conector do 6 y 7 ( ): Conector del


6 and 7 ( ): External voltage
potenciômetro de ajuste externo de potenciómetro de ajuste externo de
tensão (dois terminais). adjustment potentiometer connector tensión (dos bornes).
(two terminals).

7.2 - PASSOS PARA A LIGAÇÃO/CONNECTION STEPS/PASOS PARA LA CONEXIÓN

Conecte os cabos provenientes do Connect the cables deriving from the Conecte los cables provenientes del
gerador conforme a descrição dos generator and the kind of generator to generador y el tipo de generador a ser
terminais e o tipo de gerador a ser be used (item 6). utilizado (ítem 6).
utilizado (item 6). The generator must start without load. El generador debe partir sin carga. El
O gerador deve partir sem carga. O The potentiometer Vad corresponds to potenciómetro Vad correspondiente al
potenciômetro Vad correspondente ao the voltage adjustment and must be set ajuste de tensión debe estar configurado
ajuste de tensão, deve estar configurado up for the minimum voltage to prevent para la tensión mínima para evitar el
para a tensão mínima para evitar o the generator trip in case of incorrect disparo del generador en caso de
disparo do gerador em caso de ligação connection. conexión incorrecta.
incorreta. The potentiometer Stb corresponds to El potenciómetro Stb correspondiente al
the stability adjustment and must be ajuste de estabilidad debe ser colocado
O potenciômetro Stb correspondente ao placed in half stroke. en el centro de su curso.
ajuste de estabilidade deve ser colocado
em meio curso.
O potenciômetro U/F correspondente ao The potentiometer U/F corresponds to El potenciómetro U/F correspondiente al
ajuste da proteção U/F deve ser mantido the U/F protection adjustment and must ajuste de la protección U/F debe
na configuração de fábrica onde todos be kept in the factory configuration mantenerse en la configuración de
os equipamentos são testados e where all equipment is tested and fábrica, donde todos los equipos son
configurados antes da saída. Se houver configured before dispatched. If there probados y configurados antes de la
problemas do gerador partir com o U/F are problems to start the generator with salida. Si existe problemas del generador
atuado, este pode ser configurado U/F actuated, it may be configured partir con el U/F activado, este puede
durante o funcionamento. during the operation. ser configurado durante el
Ligar a chave de partida. O Turn on the start switch. The field funcionamiento.
escorvamento deve levar menos de 3 flashing must take at least 3 seconds. In Accionar la llave de partida. El cebado
segundos. Se não houver escorvamento case of absence of field flashing or break debe llevar menos de 3 segundos. Si el
ou acontecer a ruptura do fusível deve- of fuse, refer to item “13 - Defects, cebado no se produce o se quema el
se consultar o item “13 - Defeitos, Causes and Solutions” before referring to fusible, se debe consultar el ítem “13 -
Causas e Soluções” antes de consultar o the manufacturer. Defectos, Causas y Soluciones” antes de
fabricante. After start, apply load and withdraw consultar el fabricante.
continuously in order to regulate the Después de la partida, para hacer la
Após a partida, para fazer a regulagem stability Stb until finding the point where regulación del Stb de estabilidad, se
do Stb de estabilidade, deve-se aplicar the voltage does not oscillate (lower debe aplicar carga y retirarla
carga e retirar seguidamente até oscillation) with the load variation. seguidamente hasta encontrar el punto
encontrar o ponto onde a tensão não donde la tensión no oscila (menor
oscila (menor oscilação) com a variação oscilación) con la variación de carga.
de carga.

GRAMEYER Equipamentos Eletrônicos Ltda / GRAMEYER Service Ltda ME 17 / 20


GRTA- 4 Rev. 00 de 25/03/2013

8 - DESLIGAMENTO/SHUT OFF/DESCONEXIÓN

Com a proteção U/F configurada de With U/F protection configured correctly, Con la protección U/F configurada de
forma correta, o desligamento do the generator shut off is done with the forma correcta, la desconexión del
gerador é feito com o desligamento da primary machine shut off. generador es realizada con la
máquina primária. desconexión de la máquina primaria.

9 - DIAGRAMA PARA TESTE SEM GERADOR/DIAGRAM FOR TEST WITHOUT GENERATOR/DIAGRAMA


PARA PRUEBA SIN GENERADOR

Segue abaixo o diagrama para ligação Below is the diagram for regulator A continuación el diagrama para
do regulador em bancada onde pode ser connection on the bench where the conexión del regulador en el banco de
verificado o funcionamento do equipment operation may be verified pruebas, donde puede verificarse el
equipamento antes de ligá-lo no before connection to the generator. funcionamiento del equipo antes de
gerador. conectarlo al generador.
Material required:
Material necessário: 1 - Small screwdriver; Material necesario:
1 – Chave de fenda pequena; 1 – Destornillador pequeño;
1 - Incandescent lamp;
1 – Lâmpada incandescente; 1 – Lámpara incandescente;
1 – Soquete para lâmpada; 1 - Lamp socket; 1 – Soquete para lámpara;
1 – disjuntor bipolar (5A recomendado); 1 - Bipolar breaker (5A recommended); 1 – disyuntor bipolar (5A recomendado);
1 – Cabo de extensão; 1 - Extension cable; 1 – Cable de extensión;
1 – Tomada 110V ou 220V*. 1 - Plug 110V or 220V*. 1 – Tomacorriente 110V ó 220V*.

NOTE: In the case of any of these steps NOTA: Si algún paso no ha ocurrido de
NOTA: Caso algum passo não tenha
didn't occur as per the procedure the la manera como describe el
ocorrido da maneira como descreve o
procedimento, o equipamento deverá ser equipment must be sent for evaluation procedimiento, se debe enviar el equipo
enviado para avaliação pela assistência by GRAMEYER technical support. para evaluación por la asistencia técnica
técnica GRAMEYER GRAMEYER.

1º - Montar circuito conforme diagrama ao lado;

2º - Com uma chave de fenda pequena, girar os trimpot's Vad e U/F no sentido anti-horário até o fim de curso;

3º - Ligar o disjuntor:

4º - Girar levemente o trimpot Vad no sentido horário (após uma determinada posição do trimpot, a lampada deve ascender);

5º - Com trimpot Vad ajustado para máxima tensão e a lâmpada acesa, girar o trimpot U/F no sentido horário, (após uma
determinada posição do trimpot, o led U/F deve acender e a lâmpada
continuará acesa );
E3/4
E1

E3

6º - Girar levemente o trimpot U/F no sentido anti-horário (após


F+
F-

uma determinada posição do trimpot, o led U/F deve apagar e a


lâmpada continuará acesa );

7º - Com a lâmpada acesa, girar lentamente o trimpot Vad no


sentido anti-horário (após uma determinada posição do trimpot, a
lampada deve apagar);

8º - Desligar disjuntor.
Realizados todos os passos conforme o procedimento o
equipamento está funcionando normalmente.

1º. Mount circuit as per diagram below;

2º. With a small screwdriver, turn trimpots Vad and U/F counter-clockwise until the end of stroke;

3º. Turn on circuit breaker:

4º. Turn slightly the trimpot Vad clockwise (the lamp must shine after certain position of trimpot)

GRAMEYER Equipamentos Eletrônicos Ltda / GRAMEYER Service Ltda ME 18 / 20


GRTA- 4 Rev. 00 de 25/03/2013

5º. With trimpot Vad adjusted for maixmum voltage and the lamp on, turn the trimpot U/F clockwise (after certain position of
trimpot, the led U/F must shine and the lamp shall remain on);

6º. Turn slightly the trimpot U/F counter-clockwise (after certain position of trimpot, the led U/F must be off and the lamp will
remain on);

7º. With lamp on, turn slightly the trimpot Vad counter-clockwise (after certain position of trimpot, the lamp must turn off);

8º. Turn off the circuit breaker.


With all the steps performed according to the procedure, the equipment is working normally.

1º - Monte el circuito conforme el diagrama al lado;

2º - Con un destornillador pequeño, gire los trimpot's Vad y U/F en sentido antihorario hasta el tope final;

3º - Conecte el disyuntor:

4º - Gire ligeramente el trimpot Vad en sentido horario (después de una determinada posición del trimpot, la lámpara debe
encender);

5º - Con el trimpot Vad ajustado para máxima tensión y la lámpara encendida, gire el trimpot U/F en sentido horario,
(después de una determinada posición del trimpot, el led U/F debe encender y la lámpara continuará encendida);

6º - Gire ligeramente el trimpot U/F en sentido antihorario (después de una determinada posición del trimpot, el led U/F debe
apagarse y la lámpara continuará encendida);

7º - Con la lámpara encendida, gire lentamente el trimpot Vad en sentido antihorario (después de una determinada posición
del trimpot, la lámpara debe apagarse);

8º - Desconecte el disyuntor.
Realizados todos los pasos conforme el procedimiento, el equipo está funcionando normalmente.

10 - DEFEITOS, CAUSAS E SOLUÇÕES/DEFECTS, CAUSES AND SOLUTIONS/DEFECTOS, CAUSAS Y


SOLUCIONES

Defeito/Defect/ Causa/Cause/ Solução/Solution/


Defecto Causa Solución
• Corrigir regulador de velocidade;
• Tensão gerada diminui quando
• Queda na rotação da máquina acionadora; • Ajustar o limitador U/F, girando o trimpot
aplicada carga e não retorna.
• Limitador U/F atuando; U/F no sentido anti-horário;
• Voltage generated decreases
• Drop of rotation of activating machine; • Correct speed regulator;
upon load application and does
• U/F limiter actuating; • Adjust U/F limiter, turning the trimpot U/F
not return.
• Caída en la rotación de la máquina counter-clockwise;
• Tensión generada disminuye
propulsora; • Corregir regulador de velocidad;
cuando es aplicada la carga y no
• Limitador U/F actuando; • Ajustar el limitador U/F, girando el trimpot
retorna.
U/F en sentido antihorario;
• Com o regulador ligado, usar bateria
externa (12Vcc) para forçar excitação; 1
• Tensão residual muito baixa; • Inverter os cabos F (+) e F (-).
• Bornes F (+) e F (-) invertidos. • With regulator on, use external battery
• Gerador não escorva.
• Residual voltage too low; 2
• Generator does not prime. (12Vdc) to push excitation;
• Bornes F (+) and F (-) inverted.
• Generador no ceba. • Invert cables F (+) and F (-).
• Tensión residual muy baja;
• Con el regulador conectado, use batería
• Bornes F (+) y F (-) invertidos.
2
externa (12Vcc) para forzar la excitación;
• Invertir los cables F (+) y F (-).

GRAMEYER Equipamentos Eletrônicos Ltda / GRAMEYER Service Ltda ME 19 / 20


GRTA- 4 Rev. 00 de 25/03/2013

Defeito/Defect/ Causa/Cause/ Solução/Solution/


Defecto Causa Solución
• Ajustar trimpot Stb;
• Dinâmica desajustada;
• Colocar resistor 15Ω/200W em série com o
• Tensão de excitação do gerador muito
• Tensão gerada oscila a vazio. campo.
pequena.
• Voltage generated oscillates • Adjust trimpot Stb;
• Dynamic misadjusted;
without load. • Place resistor 15Ω/200W in series with
• Generator excitation voltage too low.
• Tensión generada oscila sin field.
• Dinámica desajustada;
carga. • Ajustar el trimpot Stb;
• Tensión de excitación del generador muy
• Colocar resistor 15Ω/200W en serie con el
pequeña.
campo.
• Eliminar bobina auxiliar e proceder a
• Tensão oscila em um ponto de
• Terceira harmônica da bobina auxiliar conexão conforme diagrama da página 14.
carga específico.
elevada. • Eliminate auxiliary coil and proceed to
• Voltage oscillates in a specific
• Third harmonic of auxiliary coil is high. connection as per diagram of page 14.
load point.
• Tercera armónica de la bobina auxiliar • Eliminar bobina auxiliar y proceder a la
• Tensión oscila en un punto de
elevada. conexión conforme el diagrama de la página
carga específico.
14.
• Verificar se as fases do gerador estão
presentes na realimentação;
• Verificar o funcionamento do regulador
com o teste de bancada descrito n deste
manual;
• Circuito eletrônico com defeitos;
• Para regulador encapsulado efetuar a troca
• Tensão de realimentação incompatível com
do mesmo.
o regulador.
• Verify if the generator phases are present
• Tensão dispara. in the sensing;
• Faulty electronic circuit;
• Voltage trips. • Verify the regulator operation with the
• Sensing voltage incompatible with
• Tensión dispara. bench test described ;
regulator.
• For the regulator encapsulated proceed to
change the same.
• Circuito electrónico con defectos;
• Verificar si las fases del generador están
• Tensión de realimentación incompatible
presentes en la realimentación;
con el regulador.
• Verificar el funcionamiento del regulador
con el banco de pruebas descrito;
• Para el regulador encapsulado efectuar su
cambio.
1
Para bateria de grupo gerador diesel onde o neutro do gerador estiver aterrado, deverá sempre ser utilizada bateria
independente.
1 For battery of diesel generator group where the neutral of the generator is grounded, an independent battery must always be
used.
1 Para batería de grupo generador diesel, donde el neutro del generador esté aterrado, deberá utilizarse siempre batería
independiente.

11 - MANUTENÇÃO PREVENTIVA/PREVENTIVE MAINTENANCE/MANTENIMIENTO PREVENTIVO


É necessário proceder-se inspeções Periodically inspect the unit to certify if Es necesario procederse a inspecciones
periódicas na unidade para assegurar-se the same is clean and free of dust and periódicas en la unidad para garantizarse
de que a mesma encontra-se limpa e other dirt. All terminals and connections de que la misma se encuentre limpia y
livre do acúmulo de pó e outros detritos. must be free of corrosion. libre de acumulación de polvo y otros
É vital que todos os terminais e detritos. Es vital que todos los bornes y
conexões dos fios sejam mantidos livres conexiones de los cables sean
de corrosão. mantenidos libres de corrosión.

GRAMEYER Equipamentos Eletrônicos Ltda / GRAMEYER Service Ltda ME 20 / 20