Вы находитесь на странице: 1из 18

¿Que es Morfología?

·0 Parte de la lingüística que estudia las reglas que rigen la flexión, la


composición y la derivación de las palabras.

·1 La morfología, rama de la lingüística que estudia la estructura interna de


las palabras.

·2 La morfología (del griego μορφo morphḗ ‘forma’, y λογία logía ‘tratado o


estudio’) es la rama de la lingüística que estudia la estructura interna de
las palabras para, definir y clasificar sus unidades, las clases de palabras
a las que da lugar (morfología flexiva) y la formación de nuevas palabras
(morfología léxica). La palabra «morfología» fue introducida en el siglo
XIX y originalmente trataba simplemente de la forma de las palabras,
aunque en su acepción más moderna estudia fenómenos más complejos
que la forma en sí.

La morfología como disciplina lingüística

El término morfología proviene del griego μορφo-, morph ('forma') y λογία logía
('tratado', 'ciencia'); así, el todo significa literalmente 'ciencia (o estudio) de la
forma'. En efecto, se habla de la morfología de las plantas, de la morfología de
los seres vivos, de la morfología del relieve terrestre, etc.

En lingüística, este término adquiere un significado especializado: 'estudio de las


formas de las palabras' y, por extensión, 'estudio de la palabra'. Esto se remonta
a una tradición iniciada en los trabajos de Baudouin de Courtnay según la cual
están formadas por raíces y afijos que realizan la función del signo saussureano.
Y aunque también se deba hablar en lingüística de la forma de los sintagmas y/o
de las frases, el término morfología no se aplica a estos últimos; es la palabra, y
solamente la palabra, lo que constituye el objeto de la morfología lingüística de
acuerdo a un uso general.

La posición en la morfología gramatical es intermedia. Para la tradición


estructuralista americana de Bloomfield, la morfología era esencial; en la
tradición generativista chomskyana la sintaxis es central y la morfología o bien
es relegada a la fonología o bien es ignorada como disciplina independiente.
Esas posturas han hecho de la morfología lingüística un campo polémico y de
difícil definición en la moderna teoría lingüística. Habitualmente se considera que
los patrones morfológicos son el resultado de la gramaticalización y que, en
cierto sentido eso es todo lo que hay en morfología. Por tanto, la búsqueda de
universales morfológicos y el propio análisis morfológico no serían otra cosa que
un estudio de los patrones de gramaticalización.
Los morfemas

En morfología, un morfema es un monema independiente, es decir, un


fragmento mínimo capaz de expresar un significado, y que unido a un lexema
modifica su definición.1 En muchas lenguas los morfemas generalmente están
constituidos por una secuencia de fonemas, aunque en otras lenguas algunos
elementos fonéticos suprasegmentales como el tono, el acento o la nasalidad
pueden constituir una diferencia fonética que realiza un fonema (en estos casos
los morfemas no son un fragmento separable de la palabra).

Tradicionalmente, se ha señalado que el «morfema es la unidad más pequeña


con significado de la lengua» aunque dicha definición no es demasiado útil
porque no aclara qué debe entenderse por significado, ni establece qué es una
unidad relevante. Informalmente los morfemas se clasifican en varios tipos:
morfemas léxicos o lexemas, morfemas gramaticales que a su vez se clasifican
en derivativos y flexivos. Algunos autores usan el término monema para designar
tanto a los lexemas como a los morfemas (gramaticales). Mientras que otros
usan el término morfema para designar cualquier tipo de monema, sin importar
si se refiere a un monema dependiente o no dependiente.

En las lenguas flexivas los morfemas constituyen la parte variable de la palabra.


El morfema, con valor gramatical, aparece siempre asociado al lexema, con
valor semántico. Ambos pueden descomponerse en unidades menores: los
fonemas, que no tienen significado gramatical ni semántico, y que son las
unidades mínimas de la Fonología.

Clasificación de los morfemas

De acuerdo con el grado de anexión a la palabra, los morfemas pueden dividirse


en:

·3 Morfemas independientes: son clíticos, que admiten cierta


independencia fonológica del lexema. Este tipo de morfemas permiten la
inserción entre él y el lexema de otros morfemas y palabras, no provocan
ciertos cambios fonéticos, evidenciando la presencia de una barrera para
dichos cambios, etc. En español, estos morfemas independientes o
clíticos están formados por elementos como los determinantes, las
preposiciones y las conjunciones. El pronombre personal "se" es un claro
ejemplo de morfema clítico, en cuanto a la independencia fonética: el
caso {vay-} {-a-} {se} / {vay-} {-a-} {-n-} {se}, muestra claramente la
inserción del morfema de número antes del clítico.

·4 Morfemas dependientes o ligados: son unidos o fusionados a otro


monema para completar su significado. En ciertos casos provocan
cambios de acento, cambios fonéticos en los fonemas adyacentes y solo
pueden aparecer en un orden secuencial concreto, no permitiendo la
interposición de ciertos elementos entre ellos y la raíz o morfema
adyacente. Hay dos tipos:

·5 Derivativos, son facultativos. Añaden matices al significado del lexema.


Estos matices y significados derivados son sistemáticamente
relacionables a partir del significado del lexema si se compara el mismo
morfema actuando en diferentes campos semánticos. Generalmente
estos morfemas están más cerca de la raíz que los morfemas flexivos.

·6 Flexivos, son constitutivos. Marcan relaciones gramaticales y accidentes


gramaticales entre los diferentes participantes de una acción verbal o
expresión nominal. No comportan un cambio de significado referencial
básico, y generalmente se interponen entre ellos y el lexema básico otros
morfemas de tipo derivativo. En español, por ejemplo, este tipo de
morfemas son los encargados de marcar en el nombre y el adjetivo el
género y número y en el verbo indican tiempo gramatical, modo, persona,
número, etc.

Morfemas derivativos y flexivos

Los morfemas derivativos en español pueden clasificarse además en:

·7 Prefijos. Cambian el significado de la palabra anteponiéndose al lexema


y a menudo tienen origen griego o latino

·8 Sufijos. Cambian el significado de la palabra posponiéndose al lexema.

·9 Interfijos. Son elementos átonos sin contenido semántico (carecen de


función gramatical y significativa). Sirven para unir el lexema y el sufijo de
algunos derivados de forma que no quede con malformaciones.

Los interfijos por otra parte son alargamientos que en sí mismo no pueden
considerarse morfemas con significado gramatical ya que puede argumentarse
que todo el significado recae en los afijos a los que alarga. Podemos encontrar
dos tipos de interfijos:

·10 De carácter antihiático: para evitar la formación de hiatos. Ejemplo:


Cafecito para evitar la formación de un hiato en cafeito.

·11 De carácter diferencial: para distinguir entre dos palabras de significado


distinto. Ejemplo: carnicero (persona) para diferenciarlo de carnero
(animal).

No debe confundirse un interfijo con un infijo. Muchos interfijos (los antihiáticos,


por ejemplo) no aportan ningún cambio de significado gramatical o referencial,
mientras que los infijos siempre lo hacen (al igual que los prefijos y sufijos).

Ejemplos

1. Panadería

Pan- Lexema.

-ad- Morfema dependiente derivativo interfijo.

-ería Morfema dependiente derivativo sufijo.

2. Libr- Lexema, puede anexar morfemas como:

-o-s Morfemas dependientes flexivos de masculino y plural.

-eta Morfema dependiente derivativo sufijo.

-ería Morfema dependiente derivativo sufijo.

-ito Morfema dependiente derivativo sufijo.

-eto Morfema dependiente derivativo sufijo.

3. Gato: Gat lexema / o morfema.


4. Avioneta: Avio - Lexema / Neta - Morfema

5. En el vocablo leonas, el monema león conlleva el significado y es llamado


lexema, mientras que los monemas -a y -s son llamados morfemas
dependientes de género femenino y morfemas dependientes de número
plural, respectivamente, y no significan nada sino en unión del lexema al que
acompañan.

6. En el vocablo aleonado, el morfema a- es un prefijo que sí conlleva un


significado.

Morfemas libres, ligados y clíticos

Es el morfema libre que puede aparecer como una palabra independiente [como
los ejemplos en (1a)]. Otros morfemas son ligados y necesitan estar ligados
obligatoriamente a otros morfemas [como los morfemas marcados en (1b)]:

(1a) reloj, árbol, pared

(1b) relojero, arboleda, emparedado

Entre estos dos tipos están los clíticos que son morfemas que si bien dependen
sintácticamente y fonológicamente de otros morfemas admiten la interposición
entre ellos. Entre estos morfemas están por ejemplo los artículos y las
preposiciones:

(2a) el perro ladra / el mejor perro ladra / *el Ø ladra

(2b) estoy en casa / estoy en mi casa / estoy en

Los lexemas

El lexema o raíz es un elemento del léxico con significado referencial, es decir,


aporta a la palabra una idea comprensible para los hablantes. Esto diferencia a
los lexemas de los gramemas, que son componentes gramaticales que no tienen
un significado por sí mismos, sino que son interpretables como elementos
relacionales, que modifican o complementan contrastando la significación de la
frase (es decir, su presencia o ausencia aporta algún matiz, pero en sí mismos
esos elementos no tienen una referencia extralingüística clara).

El lexema es la parte fundamental de una palabra, tiene significado léxico


definido por conceptos y entidades tanto reales como imaginarias que se
recogen en el diccionario, que explica a qué se refieren dichas raíces.1 En
ocasiones la raíz constituye la palabra entera, pero en otras aparece algún
morfema más.

Clasificación de lexemas

Independientes: Es aquel que no va junto a otro monema: azul, árbol, leche


(algunos lingüistas insisten, de todos modos, en que estas palabras también
tienen sufijo vacío o sufijo -e en algunos casos). Ejemplos más claros de
lexemas sin afijos son: las preposiciones en español como para y con, las
conjunciones como y y que, y los números como dos y cinco.Por ejemplo,
panadería; el lexema de panadería es pan.

Dependientes: Es aquel que va necesariamente unido a otro monema. La


primera parte de las siguientes palabras es el lexema (raíz): pat-o, am-a-r, cali-
graf-ía, cam-a.

Estructura de la palabra
TIPOS DE PALABRAS SEGÚN SU ESTRUCTURA

Según su estructura se distinguen cuatro tipos de palabras:

·12 Simples: constan de un solo lexema o de un morfema.

·13 Compuestas: constan de dos o más lexemas. La composición es un


procedimiento habitual para formar palabras. Ejemplos: sacapuntas
(verbo + sustantivo); pasodoble (sustantivo + adjetivo); bocacalle
(sustantivo + sustantivo); agridulce (adjetivo + adjetivo); quienquiera
(pronombre + verbo); anteayer (adverbio + adverbio), etc.

·14 Derivadas: constan de un lexema y de uno o varios morfemas. La


derivación es uno de los procedimientos más habituales de formación de
palabras en castellano.

·15 Parasintéticas: son palabras compuestas y derivadas al mismo tiempo.


Ejemplos: picapedrero, sietemesino...

Proceso de formación de la palabra

La formación de palabras incluye un conjunto de procedimientos morfológicos


que permite la creación de nuevas palabras a partir de los morfemas. Los
procesos de formación de palabras fundamentales son los siguientes:

·16 Derivación: Las palabras derivadas son palabras formadas por la adición
de un morfema derivativo a una raíz. Dentro de las palabras derivadas
entra el término de prefijación, cuando se crea una palabra mediante la
adición de un prefijo, y de sufijación, cuando se crea una palabra
mediante la adición de un sufijo.

Cuando hay varios morfemas derivativos en una misma palabra, se han unido a
la raíz siguiendo un orden, de manera que el primer morfema derivativo se une a
la raíz de la palabra, para así crearla, y a partir de él se inicia la segunda
derivación. En definitiva, son derivaciones de palabras derivadas.

·17 Composición: Las palabras compuestas son las palabras formadas en


un proceso de composición en el que se una dos bases léxicas, por lo
que la palabra tiene dos raíces.

Se suelen distinguir tres tipos fundamentales de compuestos: compuestos


propios o univerbales, compuestos sintagmáticos y compuestos sintácticos.2
Este primer tipo de palabras se denominan compuestos propios. Los
compuestos sintagmáticos son otras palabras compuestas cuyos componentes
se mantienen separados gráfica y fonéticamente, por lo que conserva su acento
léxico. En ocasiones van separados mediante un guión, y en otras ocasiones
aparecen sin él.

Se puede crear una palabra derivada a partir de una compuesta, como por
ejemplo hispanoamericano, y se puede crear una palabra compuesta a partir de
una derivada, como por ejemplo hispanohablante.

Las palabras compuestas se dividen en yuxtaposición y conjunción (conocida


también como palabra compuesta propiamente dicha). Un ejemplo de palabra
compuesta por yuxtaposición sería girasol = gira + sol, y un ejemplo de palabra
compuesta por conjunción sería mapamundi = mapa + mundi.

·18 Parasíntesis: Las palabras parasintéticas son palabras constituidas por


la parasíntesis, un procedimiento de creación de palabras, que éstas se
crean empleando simultáneamente prefijación y sufijación, como por
ejemplo atardecer, y en otros casos se emplean simultáneamente
composición y sufijación, como por ejemplo quinceañero.

Otros procedimientos

·19 Acortamiento de palabras: consiste en la reducción de un palabra:

1. por la eliminación de fonemas finales (apócope),

2. por la eliminación de los iniciales (aféresis): foto, bici, tele, profe, chacha
(de ‘muchacha’), Nando (Fernando); o

3. por la supresión de la parte intermedia (síncopa): Barca (Barcelona)

Estos procedimientos se pueden combinar.

Las abreviaturas pueden considerarse un caso de acortamiento gráfico.

·20 Onomatopeyas: Formación de palabras por imitación de los ruidos


naturales: tic-tac, miau, quiquiriquí, pío-pío... (Es un procedimiento de
carácter individual)

·21 Siglas: SIGLAS son las letras iniciales de varias palabras, cuyo conjunto
sirve para denominar abreviadamente una realidad (BBC, AVE, RENFE,
etc.) en sentido estricto una sigla es toda letra inicial que sirve como
abreviatura de una palabra). Las siglas a veces se pronuncian letra a letra
(como en l.p., B.B.C., pronunciadas como elepé, bebecé) o
secuenciadamente (como en o.v.n.i., U.N.E.D. (pronunciadas como un
ovni, la uned).

·22 Acrónimos: En lingüística moderna, un acrónimo (del griego ἄκρος


―transliterado como akros― ‘extremo’, y ὄνομα ―trasliterada como
ónoma― ‘nombre’) puede ser una sigla que se pronuncia como una
palabra ―y que por el uso acaba por incorporarse al léxico habitual en la
mayoría de casos, como láser (Light Amplification by Stimulated Emission
of Radiation)― o también puede ser un vocablo formado al unir parte de
dos palabras. Este último tipo de acrónimos funden dos elementos léxicos
tomando, casi siempre, del primer elemento el inicio y del segundo el
final, como bit (Binary digit) o transistor (Transfer resistor).

El significado de un acrónimo es la suma de los significados de las palabras que


lo generan. Por ejemplo, el término telemática procede de telecomunicación e
informática, que a su vez es acrónimo de información y automática.

·23 Acrónimos conformados a partir de las sílabas iniciales de varias


palabras:

·24 Frente Polisario, de Frente Popular de Liberación de Saguía el Hamra y


Río de Oro.

·25 estraperlo, de Strauss, Perel y Lowann.

·26 Unasur, Unión de Naciones Suramericanas.

·27 Transformación en acrónimo a partir de siglas:

·28 TIC, Tecnología de la Información y de las Comunicaciones.

·29 Aena, Aeropuertos Españoles y Navegación Aérea.

·30 AVE, Alta Velocidad Española.

·31 Enoc: Emirates National Oil Company.

·32 led/ledes, del inglés Light Emitting Diode (‘diodo emisor de luz’).

·33 midi/midis, del inglés Musical Instruments Digital Interface (‘interfaz digital
para instrumentos musicales’).

·34 ovni/ovnis, objeto volador no identificado.

·35 radar/radares, del inglés Radio Detection and Ranging (‘detección y


medición de distancias por radio’).

·36 Renfe, Red Nacional de los Ferrocarriles Españoles.


·37 sida, síndrome de inmunodeficiencia adquirida.

·38 Unesco, United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization


(‘Organización Cultural, Científica y Educacional de las Naciones Unidas’)

La sinonimia

La sinonimia es una relación semántica de identidad o semejanza de


significados entre determinadas expresiones o palabras (llamadas
sinónimos). Por tanto, sinónimos son expresiones o palabras que tienen un
significado similar o idéntico entre sí, y pertenecen a la misma categoría
gramatical.1 Por ejemplo, sinónimos de desastre son calamidad,
devastación, ruina, catástrofe y cataclismo.

La sinonimia estricta es muy rara en las formas de expresión oral, y suele


darse por la existencia de formas dialectales coexistentes, o en formas
léxicas del mismo significado pero usadas en contextos diferentes. La
sinonimia parcial es mucho más frecuente.

Clases de sinonimia

·39 La sinonimia total. se da cuando dos términos son totalmente


intercambiables en un mismo contexto. Dicha sinonimia total es muy
poco frecuente (ejemplos: esposo / marido). Es mucho más frecuente
la sinonimia parcial que se da cuando dos términos son
intercambiables en un determinado contexto pero no en otros:

Hoy Pedro ha venido alterado del trabajo (en este contexto alterado, tiene
sinonimia parcial con nervioso).

Hemos alterado el orden de los ejercicios (en este contexto alterado, puede
ser cambiado por modificado, sinonimia parcial).

Como se puede observar, nervioso y modificado son sinónimos parciales de


alterado, pues cada uno es válido para determinados contextos. Sin
embargo, en el primer ejemplo no es posible substituir alterado por
modificado (sin cambio de significado) ni en el segundo alterado por
nervioso.

Específicamente las clases de sinonimia reconocida son:


·40 Sinonimia conceptual. Los términos relacionados remiten al mismo
referente y significan exactamente lo mismo (a veces puede haber una
cierta preferencia de un dialecto por una forma y la preferencia
opuesta en otro dialecto). Por ejemplo:

asno – borrico

marido - esposo

alberca - piscina

odontólogo - dentista

·41 Sinonimia referencial. Los términos relacionados remiten al mismo


referente pero no significan lo mismo, no presentan exactamente los
mismos rasgos significativos. Por ejemplo:

limonada – bebida

mesa - mueble

·42 Sinonimia contextual. Los términos relacionados pueden conmutarse


únicamente en determinados contextos. Por ejemplo:

Las legumbres son pesadas (indigestas).

Tu amigo es muy pesado (cansino).

Este trabajo es pesado (duro, arduo).

·43 Sinonimia de connotación. Los términos relacionados están


cargados de valoraciones subjetivas, tanto que se pierde el significado
objetivo. Por ejemplo:

Miguel es un monstruo de la informática (genio, hábil).

La paronimia

La paronimia es una relación semántica y consiste en que dos (o más)


palabras se asemejan en su sonido, pero se escriben de forma diferente y
tienen significados distintos, usualmente no relacionados.

Ejemplos de parónimos en español


Los siguientes términos son parónimos solamente donde se diferencia la «s»
de la «z» o la «ll» de la «y» y son homófonos en aquellos dialectos cuya
pronunciación es seseante/ceceante o yeísta.

·44 Callado (participio del verbo callar) y cayado (bastón)

·45 Descinchar (soltar las cinchas) y deshinchar (desinflar)

·46 Losa (piedra aplanada) y loza (barro cocido)

·47 Maya (cultura/pueblo Maya) y malla (red, tejido)

·48 Cazar (capturar un animal) y casar (unir una pareja)

Los siguientes son parónimos en todos los dialectos del español

·49 Absorción (de absorber) y adsorción (de adsorber)

·50 Adaptar (ajustar) y adoptar (adquirir)

·51 Especia (condimento) y especie (clase, tipo de ser vivo)

·52 Prever (prevenir) y proveer (suministrar)

·53 Actitud (comportamiento) y aptitud (capacidad)

·54 Docena (12) y decena (10)

·55 Hombre y hambre

·56 Abeja y oveja

·57 Suicidio y subsidio

·58 Emitir (difundir) y omitir (no tomar en cuenta)

La antonimia

Antónimos son palabras que tienen un significado opuesto o contrario


entre sí. Deben pertenecer, al igual que los sinónimos, a la misma
categoría gramatical. Por ejemplo, antónimos de alegría son: tristeza,
depresión, melancolía...; antónimos de grande son pequeño o chico.
Existen al menos tres clases de antónimos:

·59 Graduales: Las dos palabras se oponen de forma gradual; hay


otras palabras que significan lo mismo con diferente grado.
Ejemplos: blanco y negro (hay gris), frío y caliente (hay templado,
gélido, helado, tibio...).

·60 Complementarios: El significado de una elimina el de la otra,


incompatibles entre sí. Ejemplo: vivo y muerto (no se puede estar
vivo y muerto a la vez). Es decir, la afirmación de uno implica la
negación del otro. Por ejemplo, Si algo es legal, no puede ser
ilegal.

·61 Recíprocos: Designan una relación desde el punto de vista


opuesto, no se puede dar uno sin el otro. Ejemplo: comprar y
vender (para que alguien venda una cosa otro tiene que comprarla;
si uno no compra, el otro no vende, pero no se puede comprar algo
si no lo vende alguien).

Existen diccionarios especializados en antónimos.

Ejemplos de antónimos

·62 calor - Frío

·63 Seco - Mojado

·64 Amor - Odio

·65 Claro - Oscuro

·66 Guapo - Feo

·67 Apagado - Encendido

·68 Activo - Inactivo

·69 Grande - Pequeño

·70 Alto - Bajo


·71 Feliz - Triste

·72 Abierto - Cerrado

·73 Divertido - Aburrido

·74 Rico - Pobre

·75 Valiente - Cobarde

·76 Duro - Blando

·77 Frío - Calor

·78 Bueno - Malo

·79 Fácil - Difícil

·80 Verdad - Mentira

·81 Eliminar - Añadir

·82 Salir - Entrar

·83 Higiénico - Insalubre

·84 Justicia - Injusticia

·85 Largo - Corto

·86 Dentro - Afuera

·87 Cierto - Falso

La homonimia

Homonimia (del griego homōnymos, ‘igual nombre’) es la cualidad de


dos palabras, de distinto origen y significado por evolución histórica,
que tienen la misma forma, es decir, la misma pronunciación o la
misma escritura.

En un diccionario, las palabras homónimas suelen tener entradas


distintas.

Es posible distinguir dos tipos de homónimos:

Las palabras homógrafas, que coinciden en su escritura, aunque no


necesariamente en pronunciación.

Las palabras homófonas, que coinciden en pronunciación, aunque no


necesariamente en su escritura.

Las palabras polisémicas no deben confundirse con las homónimas,


ya que mientras las homónimas tienen un origen etimológico distinto,
las polisémicas tienen el mismo. Por ejemplo, la palabra banco tiene
distintos sentidos en español (asiento, institución financiera, etc.) pero
todos esos sentidos tienen la misma etimología.

Las palabras que se escriben o pronuncian diferente, pero tienen igual


significado, constituyen el fenómeno contrario de la homonimia y se
denominan sinónimos.

·88 Homógrafos

Del griego homo: ‘igual’, y grafos: ‘escritura’.

Las palabras homógrafas son aquellas que se escriben de forma idéntica


pero tienen diferentes significados, es decir, tienen el mismo significante
pero distinta etimología, por tanto, distinto significado.

Ejemplos en castellano

vela

Acción de velar; cilindro de cera con una mecha para iluminar. (Ambos
sentidos relacionados con el verbo velar, que deriva del latín vigilāre)

Tela grande que aprovecha la fuerza del viento, especialmente en un


barco. (Del latín vela, plural de velum)

vino

Forma del verbo venir.

Bebida.

nada

Forma del verbo nadar.

Ninguna cosa.

En español todo homógrafo es en principio también homófono. Sin


embargo, en otras lenguas no siempre es así, por ejemplo, en inglés bow
en el sentido de proa de un barco no se pronuncia igual que bow con el
sentido de arco.

Clases de homónimos

·89 Homónimos lexicales: los que pertenecen a la misma categoría


gramatical: onda y honda, botar y votar, haya y aya, ojear y hojear.

·90 Homónimos gramaticales: los que no pertenecen a la misma


categoría gramatical: cabe verbo y cabe preposición, o los que
perteneciendo a la misma categoría gramatical se diferencian en
alguna marca morfemática: el pez, la pez; el orden, la orden.

·91 Homónimos léxico-gramaticales: los que se han formado a


través de un cambio de funciones o metábasis: poder (verbo)
poder (sustantivo)

·92 Homónimos morfológicos: cuando se producen diferentes


formas de una sola palabra: decía primera y tercera personas del
pretérito imperfecto de indicativo; o se dan formas
correspondientes de palabras diferentes: fui (de ser e ir); ve (de ir y
de ver), etc.

Homófonos y parónimos

·93 Homófonos

Se denominan homófonos (del griego homos, igual; fonos, sonido)


aquellas palabras homónimas que se pronuncian igual, pero se escriben
de modo diferente.

Ejemplos en castellano

a / ha / ah /

En el primer caso, "a" cumple la función de preposición: Me voy a


estudiar.

En el segundo caso, "ha" cumple la función de verbo: Me ha dicho


mentiras.

En el tercer caso, "ah" cumple la función de exclamación: ¡Ah, al fin llegó!

En las frases "boto fuerte la pelota" y "voto porque tengo 18 años", la "b" y
la "v", que son las únicas letras diferentes entre las dos palabras, se
escriben de manera distinta pero se pronuncian igual. En el discurso
hablado, las palabras homófonas sólo se diferencian por el contexto y por
la sintaxis de cada frase.Las palabras homófonas se pronuncian igual
pero se escriben de diferentes maneras y también dan el mismo resultado
de las palabras.

·94 Parónimos

Los parónimos son palabras semejantes en el sonido y en su escritura,


pero tienen distintos significados.

Ejemplos en español

Pares de parónimos

Diferente / deferente

Actitud / aptitud

Afecto / efecto

Adoptar / adaptar

Espirar / expirar

Absorber / absolver

Вам также может понравиться