Академический Документы
Профессиональный Документы
Культура Документы
Se usa cuando hay una posibilidad de que algo ocurra, y muestra nuestras intenciones cara
al futuro
Ejemplos
The interview went quite well, so I hope I get the job = La entrevista fue bastante bien, así
que espero que consiga el trabajo
I hope it´s a nice day on Sunday to go for a bike ride = Espero que haga un día bueno para
hacer un paseo en bici
I hope she likes the present I bought her = Espero que le guste el regalo que le compré
I hope it doesn´t rain this weekend = Espero que no llueva este fin de semana
I hope to see you next month = Espero verte el mes que viene
We´re really hoping that you could come to the party = Realmente esperamos que podías
venir a la fiesta
I was hoping you´d like to come with me to Scotland = Esperaba que te gustaría venir
conmigo a Escocia
Are you coming with us? I hope so = Vas a venir con nosotros? Espero que si
He hoped he would be getting a promotion, but in the end he didn´t get it = El esperaba
conseguir un ascenso, pero al final no lo consiguió
Do you want to go out with me? Not a hope! = Quieres salir conmigo? Ni lo sueñes!
Ejemplos:
We have high hopes that he will be fine after the operation = Tenemos muchas esperanzas
que estará bien después de la operación
They have put all their hope in him = Han puesto toda su esperanza en el
I had set my hopes in buying that car = Me había hecho ilusiones de comprar ese coche
Tom Waits sings " I hope I don´t fall in love with you" = Espero que no me enamore de ti
WISH" = "OJALA": Se usa "WISH" cuando quieres que algo ocurra, aunque sabes que
puede ser algo improbable" y en situaciones imaginadas y no reales.
Ejemplos
I wish I were rich and travel around the world = Ojala fuera rico y viajar por el mundo
I wish I could travel all over the world for one year = Ojala pudiera viajar por todo el mundo
durante un año
I wish I spoke English better so to get a better job = Ojala hablara inglés mejor para
conseguir un trabajo mejor
I wish I had more free time to do what I like = Ojala tuviera mas tiempo libre para hacer lo
que me gusta
I wish I hadn´t spent so much money = Ojala no me hubiera gastado tanto dinero
I wish he took me out for dinner more often = Ojala me llevara a cenar mas a menudo
I wish there were more bicycle lanes in big cities = Ojala hubiera mas carriles de bici en
ciudades grandes
Ejemplos
Make a wish before blowing out the candles = Pide un deseo antes de apagar las velas
We wish you a Merry Christmas and a Happy New Year = Te deseamos Feliz Navidad y
Año Nuevo
También se podría usar "IF ONLY" = "Si solo / solamente", en lugar de usar "WISH"
Pero claro "Si solamente"suena algo raro en español.....entonces mejor usar "Ojala"
Ejemplos
If only I had more free time I could ride my bike more often = Si solo/ solamente (Ojala)
tuviera mas tiempo libre, pudiera y en bici mas a menudo
If only my boss were nicer, then everyone would be happier = Si solamente mi jefe fuera
mas amable, entonces todos estaríamos mas contentos
If only there were more jobs, then the economy would be better = Si solamente hubiera mas
trabajo, entonces la economía estaría mejor
If only I had enough money to buy a house in a small village = Si solamente (Ojala) tuviera
bastante dinero para comprar una casa en un pequeño pueblo
If only I could sell my paintings and earn a living = Si solamente pudiera vender mis cuadros
y ganarme la vida
17. Ojala tuviera mas tiempo libre para hacer mas deporte.