Вы находитесь на странице: 1из 50

MOKHTAR SAMBA

AFRICAN RHYTHMS

AND INDEPENDENCE FOR DRUMSET

I

FROM THE EXPLOSIVE MOROCCAN-SENEGALESE DRUMMER OF YOUSSOU N'DOUR, SALIEF KEITA, CARLINHOS BROWN,

RICHARD BONA, JEAN-LUC

PONTY, ULTRAMARINE

. . EDITED BY DAN THRESS

.

© CD INCLUDED

BILINGUAL

ENGLISH/FRANCAIS

ж

W

MOKHTAR SAMBA

AFRICAN RHYTHMS

AND INDEPENDENCE FOR DRUMSET

A GUIDEBOOK FOR APPLYING RHYTHMS FROM NORTH, CENTRAL AND WEST AFRICA TO DRUMSET EDITED BY DAN THRESS

© 2001 Music in Motion Films Ltd 244 Fifth Ave Suite 2204

New York, NY

10001

tel: 212 358 3877

fax: 212 591 6301

All rights controlled and administered by Music in Motion Films Ltd. Any copying of this material in whole or in part without the express written permission of Music in Motion Films Ltd is a violation of copyright law. International copyright secured.

Made in the U.S.A. Second Printing

CREDITS # CREDITS

BOOK

text by Mokhtar Samba and Dan Thress french translation: Christophe Rossi music transcriptions: Mokhtar Samba music engraving: Victor Rendon & Dan Thress cover photo: Robert Mann cover and book design: Areta Buk/Thumb Print exceutive producer: Roberto Barahona produced and edited by Dan Thress

LIVRET

textes de Mokhtar Samba et Dan Thress traduction frangaise: Christophe Rossi transcriptions musicales: Mokhtar Samba gravure musicale: Victor Rendon et Dan Thress photo de couverture: Robert Mann maquette de la couverture et du livret: Areta Buk producteur executif: Roberto Barahona produit et edite par Dan Thress

CD

all drumset examples played by Mokhtar Samba percussion: Gerard Carocci, Idi Diop, Michel Fernandez recorded by Herve Leguil at Studio Gimmick, France mastered by Frank Pekoe, New York City

CD

tous les exemples musicaux sont joues par Mokhtar Samba percussion: Gerard Carocci, Idi Diop, Michel Fernandez enregistre par Herve Leguil au Studio Gimmick, France masterise par Frank Pekoe, New York City

MOKHTAR SAMBA

uses Remo Drums & Percussion, Pro Mark Millennium II "Mokhtar Samba" drumsticks and Zildjian Cymbals.

touring and clinic information contact Music in Motion Films tel. 212 358 3877 email: mail@mimfilms.com

MOKHTAR SAMBA

joue sur batteries et percussions Remo, baguettes Pro- Mark Millennium II "Mokhtar Samba" et cymbales Zildjian.

contact pour tournees et clinics:

Music in Motion Films tel. + 1 212 358 3877 e-mail: mail@mimfilms.com

CONTENTS

  • 05 gnawa—north africa

  • 12 maghreb—north africa

  • 21 mangambe—Cameroon

  • 25 bikutsi—Cameroon

  • 30 doudoumba—guinea/mali

CONTENTS • CONTENTS

TABLE DES MATIERES

  • 05 gnawa—afrique du nord

    • 12 maghreb—afrique du nord

    • 21 mangambe—cameroun

    • 25 bikutsi—cameroun

    • 30 doudoumba—guinee/mali

  • 42 sabar—Senegal

  • 42 sabar—Senegal

 

CD TRACKING

TITRES SUR

LE

CD

see numbers next to each example

01-21

22-41

42-50

51-69

70-79

80-96

gnawanorth africa maghrebnorth africa mangambe—Cameroon bikutsi—Cameroon doudoumba—guinea/mali sabarSenegal

KEY

bass

drum

snare

drum

-------------- J

v

---- 4

grosse

caisse

caisse

claire

TERMS

hands R (right hand) L (left hand) groove melody ride call or break

se referer aux numeros pour chaque exemple

01-21

gnawa—afrique du nord

22-41

maghreb—afrique du nord

42-50

mangambe—cameroun

51-69

bikutsi—cameroun

70-79

doudoumba—guinee/mali

80-96

sabar—Senegal

NOMENCLATURE

hi-hat

hi-hat

toms

with stick

with foot

t

 

*

charleston

charleston

toms

au pied

TERMES

mains main droite main gauche rythme melodie cymbale ride appel ou break

g n a w a H g n aw a

Gnawa music is from the south of Morocco, Algeria and Tunisia, but mostly from Morocco. I grew up hearing this rhythm in Morocco. Each Friday in Morocco the Gnawa musicians play in the street. Parents tell their children that unless they behave the karkabous (metal castanets) player will play the karkabous on their ears! So as a child I remember being totally transfixed by watching these musicians and listening to these grooves. It was as if they were talking to you.

In a Gnawa band there is percussion, but no drumset, so what we play is an adaptation. Myself and Karim Ziad are two of the first drummers to adapt these rhythms to drumset. The phrasing is very difficult to explain and there is no explanation necessary without first listening to it. This is spiritual music that uses trance to communicate. It's not a busy style; it uses a lot of repetition. If you see the people dancing around this rhythm you are going to begin to understand it.

The instrument you are imitating is the metal hand castanets known as karkabous. This is the clave or guide to the shape of the rhythm. Place your pattern inside the rhythm of these percussion instruments. On the CD you will notice that the first example is played with the percussion and the second without. Practice it both ways. It will take time. Just like learning tradi­ tional jazz or Brazilian music you have to spend years developing the appropriate feel or swing of the style. And the only way to understand it is to try to feel it. It takes a great deal of time to become comfortable in the special language of the style.

La musique Gnawa vient de la region du Maghreb, (qui englobe le Maroc, I'Algerie, la Tunisie) mais surtout le sud du Maroc. J'ai grandi au Maroc en ecoutant ce rythme. Au Maroc, chaque vendredi, les musiciens Gnawa jouent dans la rue. Les parents disent a leurs enfants que s'ils ne sont pas sages, les joueurs de karkabous (des sortes de castag- nettes en metal) viendront jouer dans leurs oreilles ! Je me souviens avoir ete impressionne, etant gamin, en voyant ces musiciens et en ecoutant leurs rythmes. C'etait comme s'ils me parlaient.

Dans un orchestre Gnawa, il у a des percussions, mais pas de batterie. Aussi, ce que nous allons jouer est une adapta­ tion. Moi meme et Karim Ziad sommes les deux premiers batteurs a avoir adapte ces rythmes a la batterie. Le phrase est tres difficile a definir et il n'y a pas d'explication possible sans avoir prealablement ecoute ces rythmes. II s'agit de musique spirituelle qui fait appel a la transe pour communiquer. Ce n'est pas un style charge, mais plutot une musique repetitive. Si vous voyez des gens danser sur ces rythmes, vous commencerez a comprendre.

L'instrument qu'il faut imiter est une paire de castagnettes en metal connues sous le nom de karkabous. Elies jouent la clave , c'est a dire une figure de reference qui donne forme au rythme. Placez votre pattern a I'interieur du rythme cree par ces instruments de percussion. Sur le CD vous remarquerez que le premier exemple est joue avec les percussions et le second sans. Pratiquez des deux manieres. Cela prendra du temps. C'est comme apprendre le jazz traditionnel ou la musique bresilienne ; il faut passer des annees a developper un feeling et un balancement spe- cifique au style. La meilleure maniere de comprendre ces rythmes et d'essayer de les ressentir. Et cela prend enor- mement de temps pour se sentir a I'aise dans un langage specifique a un style donne.

GNAWA • GNAWA

This first movement will help you with the phrasing and sticking of the pattern. The feel that we are after is between these different rhythms. This will become clearer as we progress.

gnawa movement 1

Ce premier mouvement vous aidera au phrase et aux doigtёs du pattern. Ce que nous recherchons est a I'in- tersection de ces differents rythmes. Tout cela devien- dra clair au fur et a mesure que nous progresserons.

mouvement gnawa 1

3— I

 

R

R

L

R

R

L

R

R

L

R

R

L

R

R L

R

R L

R

R L R

R L

R

R

L

L

R

R

L

L

R

R

L

L

R

R

L

L

R

R

L

R

R

L

R

R

L

R

R

L

These three movements will help you with the sticking phrase as well as the placement of the bass drum. The bass drum notes need to be played confidently. Make it groove.

gnawa movement 2

Ces trois mouvements vous aideront aussi bien a trou- ver les doigtes qu'a placer la grosse caisse. Les coups de grosse caisse devront etre joues avec autorite. II faut que да groove.

mouvement gnawa 2

m

GNAWA • GNAWA

The sticking and the accents are two essential ingredi­

ents in obtaining the correct shape and feel of the

rhythm. The movements below will help with your bass

drum while ingraining the phrase of the hi-hat (imitat­

ing the karkabous).

gnawa pattern 1

Les doigtes et les accents sont deux ingredients essentiels

pour obtenir une forme et une cadence correctes pour

creer ce rythme. Les mouvements ci-dessous vous

aideront a jouer la partie de grosse caisse tout en etablis-

sant la phrase de charleston (qui imite les karkabous).

pattern gnawa 1

2/3

.

/Ч \/

A

...

.

..

л/

VI

Л\

Ш

Now adding the bass drum to the phrase,

gnawa movement 3

m

X

X

X

RRLRRL

-*

-X

RRLRRL

Ajoutons maintenant la grosse caisse a cette phrase,

mouvement gnawa 3

x ^ 4

X X X —x

RRLRRL

RRLRRL

X—X—X—X

-X

x - -x

RRLRRL

RRLRRL

X—X—X—X—X—X

X!

X

X

X

RRLRRL

RRLRRL

m

x—X

RRLRRL

X—X

RRLRRL

10

-x

X— X

X— X -X

X

X

X

RRLRRL

RRLRRL

12

X-—x) X—X

X

X

X

X

X! —X

RRLRRL

X^—X

0—0

RRLRRL

XXX -X xX

RRLRRL

XXX -X— X ■X---- rM— X— x — x - ^ — X

RRLRRL

RRLRRL

x—X—X—x

--------------0—0-----

RRLRRL

X—X

RRLRRL

-X

-X -X

■x—x1—x—X X—X

RRLRRL

RRLRRL

11

------rrr—X!— H

RRLRRL

Ж

=

0

X

X

X

RRLRRL

I А

*!

*1

*!

А

ё

*1

==—

0

RRLRRL

RRLRRL

A1

Ft-

/N

A

-------- 0—0

13

14

H I

X—X— Xc

— -=zz

0

RRLRRL

RRLRRL

RRLRRL

G N AW A

♦ G N AW A

Here are more 4-bar bass drum patterns that are very

important in gnawa music. Take your time and make

them swing.

gnawa pattern 6

Voici quelques autres figures de 4 mesures qui sont

tres importantes dans la musique gnawa. Prenez votre

temps et faites les swinguer.

pattern gnawa 6

12/13

с

7^

------- J------- #

г

RRLRRL

/ \

Чу

/ \

y'X \ /

/ Xy' \

Чу

/ \

'V

/ \

RRLRRL

\ y

'4/

■V

4/

4 /

---------- J------- J

RRLRRL

4>

.

_ ..

V

Чу

1

I

I

1

RRLRRL

gnawa pattern 7

pattern gnawa 7

14/15

s

XX

-

I

~ -y —

- y - - - V

*X

RRLRRL

RRLRRL

X1я

RRLRRL

XX

RRLRRL

gnawa pattern 8

pattern gnawa 8

“fH 4и

x

XXX

Г* X-xXx

-----------------J

--------------- m

RRLRRL

RRLRRL

Г* —X—* —X—X—X

RRLRRL

p* —X—X—X—X—X

----------------------------- 4

RRLRRL

gnawa pattern 9

pattern gnawa 9

18/19

—X—X—X—X—X

-n- j p

4J ± = i ------------JФ

RRLRRL

—X—X—X—X—X

RRLRRL

Г* —X—X—X—X—X

---------- J------- J

RRLRRL

—X—X—X—X—X

--------------------4

RRLRRL

GNAWA • GNAWA

The following examples build on the sticking pattern

(RRL) by moving from the

hi-hat to the snare in a

sweeping motion. This will seem difficult at first, so prac­

tice each movement slowly until the motion becomes

fluid. Don't be in a hurry to play the next rhythm. Stay

and make them groove at different tempos.

gnawa movement 4

Les exemples suivants se basent sur le doigte (droite-

droite-gauche) et sur un mouvement allant de la charleston

vers la caisse claire. Cela vous semblera difficile au debut,

aussi, pratiquez chaque mouvement lentement jusqu'a ce

que cela devienne fluide. Ne vous pressez pas pour jouer

ce rythme. Faites-le groover a differents tempos.

mouvement gnawa 4

\/

/\

/\

/V *

1

m

i

-x-

  • -x- -X-

-X-

-x- -X--------- X-

-X-

-X- -X-

1

 

-X-

-X-

1

 

-X--------- X-

-X-

1

GN AW A

« G N AW A

The following examples continue the sticking pattern

(RRL) but this time the motion is snare to hi-hat. The

snare drum is played on the beat and swept up to the

hi-hat. Again, this is an unusual movement that will

take time to master.

gnawa movement 5

Les exemples suivants reprennent le meme doigte (droite-

droite-gauche), mais cette cette fois-ci, le mouvement part

de la caisse claire pour aller vers la charleston. La caisse

claire est jouee sur le temps et le mouvement s'enchaine

ensuite sur la charleston. La encore, c'est un geste inhab-

ituel qui vous prendra du temps a maitriser.

mouvement gnawa 5

1

( i

IJ

)

■ ---7V

/4

/4

Л

-ЧУ /Ч

4/

/X

/\ \y

1

1

  • 1 1

You should now have the necessary coordination to

play the following 8-bar pattern. This rhythm has few

notes but the placement of each makes it a very spe­

cial rhythm.

gnawa pattern 10

Vous devriez maintenant posseder assez de coordination

pour jouer le pattern de 8 mesures qui suit. Ce rythme est

compose de peu de notes, mais le placement de chacune

d'entre elles fait que ce rythme est tres special.

pattern gnawa 10

20/21

Чу Чу Z' Л Л Л Л fT 4 r l — = щ ---------------------ф
Чу
Чу
Z'
Л
Л
Л
Л
fT 4 r l
=
щ
---------------------ф

Чу

RRLRRL

\/

----Ф

--- Ф

. \у1

Чу

\у-

RRLRRL

Чу

\У

Ч'

Чу

V

---------------------Ф

RRLRRL

.. ..

\/

.. .

V

V

Ч/

RRLRRL

RRLRRL

x x

ф—Ф

RRLRRL

X—x—г—xxxXx>4

RRLRRL

RRLRRL

To hear an adaptation of gnawa with a group, check out

what I play on play on Nguyen Le's song "Guinea" from

his album Maghreb & Friends (ACT 9261-2 Germany).

Pour ecouter une adaptation du gnawa dans le con-

texte d'un groupe, ecoutez ce que je joue avec Nguyen

Le sur le titre Guinea dans son album Maghreb &

Friends (ACT 9261-2 Germany).

m

a g

h

r

e b B

m

a g h

r

e b

Maghreb is a term for the territory, people and culture

of North Africa specifically the former French colonies

of Morocco, Algeria, and Tunisia, formerly known as

Afrique du Nord. The music of this vast, mainly desert

region,

is a mix of African, Middle Eastern, and

European cultures. This predominately Islamic region

shares the duel languages of Arabic and French. The

slave trade brought the Maghreb region in contact with

"Black Africa." As we saw in the Gnawa chapter, similar

musical forms can be found in each country. A modern

or popular form of Maghreb music known as Rai has

developed to incredible levels of popularity in Algeria

and France.

The rhythms in this chapter are more roots oriented

than rai which is sometimes blended with the west in

terms of the groove and production. These rhythms

move very fast, but practicing them slowly with a

metronome will let the rhythm take root inside of you.

Practice the snare drum parts as cross-sticks or with

the snare off while you are learning the pattern and

getting a feel for it. The bass drum is always in the

same spot.

Maghreb est un terme qui designe un territoire geo-

graphique, ethnique et culturel au nord de I'Afrique, plus par-

ticulierement les anciennes colonies frangaises du Maroc, de

I'Algerie et de la Tunisie connues sous le nom d'Afrique du

Nord. La musique de ce vaste territoire principalement deser-

tique est un melange de cultures africaines, moyen orien­

tals et europeennes. Dans cette region a predominance

islamique, on parle I'arabe et le frangais. La traite des

esclaves a cree des contacts entre le Maghreb et I'Afrique

Noire. Comme nous I'avons vu au chapitre Gnawa, des

formes musicales similaires peuvent se retrouver dans

chaque pays. Une forme modeme et populaire de la musique

du Maghreb est connue sous le nom de Rai, elle s'est

developpee de maniere incroyable en Algerie et en France.

Dans ce chapitre, les rythmes sont orientes davantage vers

la tradition que vers le rai qui se trouve parfois influence par

I'Occident en termes de groove et de production. Ces

rythmes vont tres vite, mais il faut les apprehender lente-

ment et progressivement, a I'aide du metronome, pour qulls

s'enracinent en vous. Quand vous apprenez les patterns,

jouez la partie de caisse claire en cross-sticks (en frappant le

rebord de caisse claire avec la baguette, une extremite de

ce!le-ci reposant sur la peau, plaquee avec la main), ou en

otant le timbre de la caisse claire. La grosse caisse est tou-

jours jouee de la meme maniere.

maghreb movement 1 mouvement maghreb 1

cymbal

  • 1 ].
    L

n

1___j

и л

• Л

U1

i

4>

___

\/

••

v

*

п

*

г- г-

■ ■ ■ ..... х ----- Л • 1 • 1 _ 1 L w
.....
х
-----
Л
• 1
1
_
1
L
w

-X-

■*

-X-

MAGHREB MAGHREB

Now that some of the coordination problems are sorted

out, we can start playing some more musical phrases.

maghreb movement 4

Maintenant que les problemes de coordination sont resolus,

on peut commencer a jouer quelques phrases musicales.

mouvement maghreb 4

1

a td

3s

k

-2 ------------*——

x

J-------------------- j

2

г1

l_

V

г

____

A 1 /

J

L J 1--------------------------------------- Ф

3

J

------------------------ X

-U-lJ----------------------------------------- J

1------

*

4

----------------------X

J

-fl- b I

-

*

-

• U-------------------------------------------------------- J

5

---------------------X----------- X

H F

^

=

l

и J-----------------------------------------0

Here are the same patterns with the addition of down-

beats on the hi-hat.

maghreb movement 5

1

nI__|

LM

1 %m

Q._ f LZ j

t%>■

Чу

________

_

»

Л

*

L-

*

J

Л

2

4

^ x!

\=

-

=ф

^

J

X ;------- J

3

-

f W

-u -

1 —

n

----------------------- X

W Ш

*

-X

;-----------Ш

4

■)

" f f -У

-

f

7

- *

M

^

----------------------- X

'

-X ----------m

1— --------

^---- *----

X

---------------------- J —

----- 1 “ ""... ■ N X \ 1 • 1 • 1 J ------------------------ \
-----
1
“ ""...
N
X
\
1
1
• 1
J
------------------------ \
J
-----------
J
--------------------- H
--- ----------------\
----------------------X------------ X
4
К
У
1
>1
J
1
W
.
,
• • i
1
i
*
------------
9
l
-------- \
;---------Ф
-----------------------X
,
---------------------- \
----------------- \
;--------- Ф
-X
9
------ —

w

--------- \ --------- ---------------------- 4

----------------------------------- m

* b J ---------------------X

---------------------------------------------------------- J 7ГТ7Т

* ------------------------------ A

---------------------------------------------------- Ф

*

----------------------------------------J

Voici les meme patterns avec un downbeat joue sur la

charleston.

mouvement maghreb 5

\

---* ---------------------------------- X

-X

*

----

---- *

--------------------------------------- X

  • m

  • X -x

5

- t j- -У

- I

1 -

)

'

-----------------X------- x

;--------- Ф

a w
a
w

X )

-*

----------------------- X----------

X

X ;-------J

i

1

4

MAGHREB • MAGHREB

Now the first pattern. Think melodically—the clave or

melody (shape or contour of the rhythm determined by

the snare and bass) is the most important part of the

groove—not the ride pattern.

maghreb pattern 1 (moroccan style)

Avec ce dernier pattern, pensez de maniere melodique. La

clave ou la melodie (la forme ou le contour du rythme

determine par la caisse claire et la grosse caisse) est la

partie la plus importante du rythme, pas la figure de ride.

pattern maghreb 1 (style marocain)

ride

clave-

morocco

hands

b

( t

— X^------------------------- X -----------X---------------------- -------------------------------------------------- X-------------------------- 1

1

1

• I V •
I
V

1

1

&

7x

-X-

h

-X-

-X-

-X h

 

7

*

h

b

Now with a different ride pattern, and a call, or break,

at the end of the phrase.

maghreb pattern 2

Avec une figure de ride differente, et un appel (ou

break) a la fin de la phrase.

pattern maghreb 2

ride

-X-2-

-x-=-

-x-=-

-x^

melody

ш

-fH :r ----- >-------------- h - - -

-

-У-1 J--------------------------------------------------------- Ф

/ ---------------------------------------------------0 -------- J

/

-

F —

1

1

hands

groove

ъ = = * — * --------------------- i h --------* “) — X 5 1 --------------------
ъ
=
=
*
* --------------------- i h --------*
“)
X 5
1
-------------------- 0
0
  • ----------A-------------------- ----------- Ш----------- Ш

----------- 4

1

maghreb pattern 2

M AG H REB

M AG H REB

pattern maghreb 2

- f—

V I г-*

K =

J

4J-----ё Ш -J--------------------------- #

call or break

appel ou break

--

* )

J ------------ X

E

l

-------------------------------- 0------ 0 ------ \

In Tunisia, the melodic phrase has a different starting point. En Tunisie, la phrase melodique part d'un point different,

maghreb movement 6 (tunisia style)

clave—

tunisia

mouvement maghreb 6 (style tunisien)

hands

s

-X

-x-=-

groove

t

The sticking for the next section is the same (right-right-

left/right-right-left) as in the gnawa section. Don't let the

left hand be slack, accent it a little bit. We're using triplet-

phrasing but the groove is actually more loose, and flat­

tened out towards eighth-notes. Loose, but not lazy. Play

along with the CD and imitate the phrase.

maghreb movement 7

Pour la section suivante, les doigtes sont les memes

(droite-droite-gauche/droite-droite-gauche) que sur les

rythmes gnawa. Veillez a ce que la main gauche ne soit

pas molle, accentuez-la un petit peu. Nous utilisons un

phrase en triolet mais le rythme est en realite plus relache,

a la limite d'un phrase en croches. J'ai dit relache mais pas

trainant. Jouez en ecoutant le CD pour imiter le phrase.

mouvement maghreb 7

MAGHREB • MAGHREB

In this pattern the snare drum imitates the Moroccan

bendir fframe drum with snares across the skin).

maghreb pattern 3

Dans cette figure, la caisse claire imite le bendir maro-

cain (un tambour sur cadre muni d'un timbre).

pattern maghreb 3

г т hands Ш melody 4x i
г
т
hands
Ш
melody
4x
i

X---------X

x----- И----- x

RRLRRL

-x -X -X

RRLRRL

t X

X

-X—*- -X-

0

-0

-

RRLRRL

-x-

RRLRRL

X--------- X--------- X

X!----------X

R

i

X—X

-^4

0

0

RRLRRL

-X

- x

RRLRRL

i

These movements will prepare you for the next pattern.

maghreb movement 8

Ces mouvements vont vous preparer au prochain pattern,

mouvement maghreb 8

1

-FHH n

Ш

T

* ---------X--------- X---------X--------- X---------X

-------------------- J

RRLRRL

* ---------- X----------X----------X----------X----------X

4

RRLRRL

2

11

/V

/V

-

/4

J

-------------------------0 ------------------ 0

A \y

A

\/

A

\y

A

A

V

----------------------------------------------------- 0

I

1

1

1

3

11

/V

/\

\/

/X

RRLRRL

. ...

V

.

Ш.

^ Л
^
Л

-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------0

RRLRRL

1

1

1

1

MAGHREB • MAGHREB

This next groove is very tight—it may sound loose—but

it's not. When you record this in the studio you will

usually be doubling the percussion and they will always

be on time.

maghreb pattern 4

Le mouvement suivant est tres rigide—il peut sonner

relache mais il ne I'est pas. Si vous enregistrez ga en

studio, vous devrez normalement doubler la partie de

percussion et tout devra etre synchro.

pattern maghreb 4

hands

melody

i

*—x—Xx—xX—r-X—X—*

XГ-МXXXXX— \ X

0

0

X

X

X

X

X

RRLRRL

RRLRRL

RRLRRL

RRLRRL

frt-- >

S

v

--~---------------- 0

■=±

j

к

«7

---------------------- 1

7-----------------1

i

-X1— Xj *—r~xX—X

0—0

RRLRRL

RRLRRL

x

X

X— — XXXXX— X

RRLRRL

RRLRRL

At a slower tempo you can use this sticking:

Sur un tempo plus lent, utilisez ce doigte :

....

Чу

JM it o о
JM it o
о

V

ЧУ

ч>

.

ЧУ

11 ---------------------------------0------- J

чу

RRRRRR

.''Ч \у

/ч ЧУ

Чу /\

«г

V

А

«г

RRRRRR

/\

------------------------------0 --------------------0

RRRRRR

/Ч

л

I

1

I

1

RRRRRR

Now some more syncopated two-bar examples:

maghreb movement 9

Et maintenant quelques exemples supplementaires de

rythmes syncopes sur deux mesures.

mouvement maghreb 9

1

2

1

п

1U

3

4

Чу ____ ЧУ чу ЧУ А /Ч Л Л А
Чу
____
ЧУ
чу
ЧУ
А
Л
Л
А

п

I

|------------------------------------------------------------------------------------------------------

-^Г -

-

- -

-

-

-

---------------

Л

\

R

R

L

..........

V

Чу

.

....

ЧУ

.

11 ---------------------0

11

^ Ч

R

Чу

_

...

.4/

ХЧ

R

А

L

V -

-

_ .

V

_ ....

чУ

  • 11 ---------------------------------- 0

R

R

L

-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------J

R R L RRL RRL ..............V ч/ Чу /ч ЧУ /\ /Ч ----------------------------------------0 \У Ч у
R
R
L
RRL
RRL
..............V
ч/
Чу
/ч ЧУ
/\
----------------------------------------0
Ч
у
ЧУ
V
S\
S\
S\
А
------------------------ 0
Ж
R
R
L
RRL
RRL
Чу
.
ЧУ
ЧУ
ЧУ1
Чу
/ ч
,-4
------------------0 --------------------------------------------J
R
R
L
R
R
L
R
R
L

/ч

1

1 1

1 1

1

1

1

1

1 1

1

1

maghreb movement 9

MAGHREB • MAGHREB

mouvement maghreb 9

5

  • 11 Чу

А

Л

V4

/V

/>

А

----------------------0

R

R

L

R

R

L

ЧУ

6

  • II Чу Л

-------------------------J

R

R

L

/4

R

R

L

/4

7

'

  • 11 / \

R

R

L

R

R

L

Л

VI

Чу

.

-

........

V

.

..

V.......^

-----------0-------------------------- 0

RRL Чу v A ----------- 0 RRL Чу ЧУ
RRL
Чу
v
A
----------- 0
RRL
Чу
ЧУ

RRL

....

________

V

Чу

V

RRL

Чу

Чу

Ч

/

--------------------------------------- 0

RRL

RRL

I 1 1

1

I 1

I 1

1 1

I 1

This 2-bar pattern moves between the hi-hat and the

snare. The snare drum strokes set up the hits on the

bass drum.

maghreb pattern 5

Ce pattern de deux mesures se deplace entre la

charleston et la caisse claire. Les coups de caisse claire

soulignent ceux de la grosse caisse.

pattern maghreb 5

hands

s

- X-

^4- -x-

RRLRRL

-x-

-X-

- X-

- X-

RRLRRL

melody

s

$

The next pattern is a sparse, syncopated, and useful

phrase.

maghreb pattern 6

н

-x-

Le pattern suivant est une phrase tres utile, il est rem-

pli d'espaces et syncope.

pattern maghreb 6

MAGHREB • MAGHREB

Here is another useful pattern using both hands on the

hi-hat and a repeating bass drum pattern. Play along

with the CD and match the feel.

maghreb pattern 7

Encore un autre pattern tres utile qui fait appel aux deux

mains sur la charleston et a une figure repetitive a la grosse

caisse. Jouez-le en ecoutant le CD et collez-vous au rythme.

pattern maghreb 7

Maghreb patterns can also be played in four-four.

Again, listen to the CD to get the correct phrasing of

the rhythm.

maghreb pattern 8

Les rythmes maghreb peuvent aussi etre joues en 4/4.

Une fois encore, ecoutez bien le CD pour comprendre

le phrase correct de ces rythmes.

pattern maghreb 8

С

b-*5--------------Ф

Ц

/\ \/

/\

\/ /\

/\ ччУ

/4

/\

-

- - ------

u------------------------------------m ------------------------------------------- Ф

R

L

R

L

R

L

R

LRLRLRLR

L

A

This is not a difficult pattern, but it moves quickly and

starts on the upbeat of beat 4.

maghreb pattern 9

Ce pattern n'est pas difficile mais ga va tres vite et la phrase

commence sur la derniere croche du quatrieme temps.

pattern maghreb 9

-X-

-X-

Our last maghreb pattern is a bit tricky. At the tempo

on the CD, playing the right hand on the hi-hat is a

challenge. The left hand shifts between an open,

accented snare on beat one, and cross-sticks on the

remaining downbeats. Take it slow.

maghreb pattern 10

Notre dernier pattern est assez ardu. A ce tempo, sur le

CD, jouer la partie de main droite sur la charleston est un

challenge. La main gauche se deplace entre un accent bien

franc sur la caisse claire sur le premier temps et un cross­

sticks pour les autres coups. Commencez lentement.

pattern maghreb 10

4 0 /4 1

II

-Xh

-X -

-X -

-X-

 

R

R

R

L

L

L

To hear an adaptation of maghreb with a band, check

out what I play on play on Jean-Luc Ponty's song "The

African Spirit" from his album No Absolute Time.

Pour vous faire une idee d'une adaptation du maghreb

en groupe, ecoutez ce que je joue sur le titre de Jean-

Luc Ponty "The African Spirit" dans son album No

Absolute Time.

MANGAMBE • MANGAMBE

These next movements are timing exercises for devel­

oping your hands and ears to the different subdivisions

within 12/8.

Les mouvements suivants sont des exercices pour

familiariser vos mains et votre oreille aux diverses sub­

divisions en 12/8.

mangambe movement 2

mouvement mangambe 2

2 m *4 ->4 s * * ->4* ->4 5 6 9 М ш м w
2
m
*4
->4
s
*
*
->4*
->4
5
6
9
М
ш
м
w л
w
w
w
1
1--------------------
-У4— И
±
___
^
#
■ - J------- d &
-X
£
i
Ф
Ф
Ф
Ф
Ф
£
10
i
m
ф— Ф

->4

1

J

Now we are getting closer to the rhythm. Keep the ride

strong.

mangambe movement 3

Nous nous approchons maintenant du rythme. Gardez

la figure de ride puissante.

mouvement mangambe 3

 

u

.

-*XI— —nXJ—Д1 Ju

->4- -X-

 

x

- -

JU

-x

X

Ju

 

-Ф-------Ф:

 
 

->4-

 

Ju

-X- ->4-

Ju

 

*------иtu

->4

b

-*4- ->4-

->4- ->4-

->4-

Ju

-X-

-*^ J-----*^ J-----*-^J-

-У-

->4-

-# —

# -

-X-

-90-

-X-

Now adding the bass drum

mangambe movement 4

MANGAMBE • MANGAMBE

Ajoutons a present la grosse caisse.

mouvement mangambe 4

1u

hj

JN ----- x! Nl

J

Г-I 2 rr^* bJ 1

  • ------- J N

-\H-=—

w

-------

Л

H p* X

4

t:_______^

v

a

6

...............^

____

. IV

ЛH

'

4>

—0

V A
V
A

N

A

8

________

_____\z

.

w

^

------- X—X

X

N

------JL-J----------------- JL-J

J ^ j ------^—*

—XV

V

N

I

I

\

#—J--------------------- J—J

— X—

X

— X— X

— X

N

0------------------- 0J

и

1* . [>J

ш

------ 0L-J ------------------ JL-#

-----J

/V

: 0

A

\

/X

V A
V
A

.

a

A

A

—0

0

0L-J

# ---------- 0

---------- 0J

.

1

J

—0L-J

A

Чу

N

A

J J

/V

V

A

..

v A

^

v A
v
A

A V

w

v

A

w

  • v A

1

I

I

1

w

w

w

--------------0L J ------------------0L - J

---------------0-- J--------------------- J--

J

Now you can play-along with the audio tracks on the

CD. Dotted quarter-note = 124. The rhythm should

push along nicely.

mangambe pattern 1

Vous pouvez desormais jouer avec les titres du CD. La

noire pointee = 124. Ce rythme doit avancer.

pattern mangambe 1

43/44

45/46

Ш

§

hJ J)

* -------- X

*--- x— x

X-

->4 h X------- ~X

h .i

X ---------X

.ь

X---------X— >4

-X

-X------- Xj h

b

-'...X---------

-X

X h

melody

pattern

47/48

m

0

j

0

-

i

A f T

1

4

-4—

=1

h

j Z'-
j
Z'-

/V

A

J

-----------

J ------0

j )

0

0

#

V

A

л

------0 ------0

#

#

7\

0

—0

V

A ^

A

---J---J

.

..

\y

0

V

A

s

A

------0 ----- 0

\

M A N G A M BE

M AN G A M BE

Now in a more commercial/dance feel,

mangambe pattern 2

Voici une version plus commerciale et plus "dance",

pattern mangambe 2

  • M 2 4 1 *

X *------- X

—M \ J

jm

w

-LJ ----------- J----------- J ----------- 0

*

------X

------- XX

— #---------- J----------- J----------- J

^ -----------\

]

To hear an adaptation of mangambe listen to what we

play on Richard Bona's song "Eyando" from his album

Scenes from My Life (Sony/Columbia).

Pour vous faire une idee d'une adaptation du

mangambe, ecoutez ce que nous avons joue sur la

chanson de Richard Bona, "Eyando", sur son album

Scenes From My Life (Sony/Columbia).

BIKUTSI

BIKUTSI

Bikutsi is another deep and complex rhythm from

Cameroon also popular in Paris. You can find similar

rhythms, with different accents, in the surrounding

countries of Ghana, Nigeria, and Senegal. We have

written these rhythms in 12/8 for clarity, but Africans

feel and count off this

rhythm in 4/4. In other words

we hear it from the ground up. The subdivisions are

heard above the underlying pulse of four beats per bar.

We'll begin training our ears, and

limbs, to hear and

play a polyrhythm of 3 over 4. Play along to the CD

tracks and listen to four-beat pulse played by the bass

drum and shaker. When playing bikutsi rhythms, take

care not to rush the tempo. The tempo on the CD is

dotted quarter-note = 138.

bikutsi movement 1

Le Bikutsi est un autre rythme complexe du Cameroun, lui

aussi tres populaire a Paris. On peut trouver des rythmes

similaires, mais avec differents accents, dans d'autres pays

voisins du Cameroun, notamment au Ghana, Nigeria et

Senegal. Pour plus de clarte, nous avons ecrit ces rythmes

en 12/8, mais nous autres Africains les comptons et les

ressentons comme un 4/4. En d'autres termes, nous I'en-

tendons comme venant de la terre. Les subdivisions s'en-

tendent au dessus des fondations creees par les quatre

coups par mesure.

Nous allons commencer par entrainer notre oreille et nos

membres a percevoir et a jouer les polyrythmes de 3 sur 4.

Jouez avec le CD et ecoutez la pulsation a quatre temps

jouee par la grosse caisse et le shaker. Lorsque vous jouez

les rythmes bikutsi, prenez soin de ne pas presser le

tempo. Le tempo sur le CD est : une noire pointee = 138.

mouvement bikutsi 1

m

b

In this movement, we have a six-note pulse over four.

Notice that every other hi-hat stroke is accented out­

lining the 3 over 4 original pattern.

bikutsi movement 2

Dans ce mouvement, nous plagons une pulsation de six

notes contre une pulsation de quatre notes. Remarquez que

toutes les autres notes jouees sur la charleston sont accen-

tuees pour faire ressortir la figure originelle de 3 sur 4.

mouvement bikutsi 2

53/54

M

M

M

Ш

This movement outlines the 3 over 4 pulse again with

alternating strokes on the hi-hat.

bikutsi movement 3

La aussi, ce mouvement met en evidence la pulsation de

3 sur 4 mais avec une figure de charleston differente.

mouvement bikutsi 3

Г

Ч

Чу

Л

47

Л

\ /

/ >

Чу

/V

7 4 4 /

-'Ч

Чу

7 4

7 \ 7 4

47

74

4

/

7 4

7 4 7 4

------------J------------#------------#

R

L

R

L

R

L

R

L

R

L

R

L

47

74

.

_4Z ^

7

_

4 /

7 4 ^ 7

Чу

7-

\7 7^
\7
7^

7 4

74

L-J------------#------------#------------J \

R

L

R

L

R

L

R

L

R

L

R

L

.

1

BIKUTSI • BIKUTSI

This movement uses a three-note pattern to again out­

line the

3 over 4 feel. Pay attention to the accents.

bikutsi

movement 4

Ce mouvement fait appel a un pattern de trois notes pour

faire ressortir la sensation de 3 sur 4. Attention aux accents.

mouvement bikutsi 4

я

b

tu.

R

R

R

R

R

R

tu

-X-

R

R

R

R

R

R

R

R

R

R

R

This is the same pulse written in 6/4 to help you learn

the subdivisions of the pattern. Again, Africans hear

this rhythm in a four beat pulse with the subdivisions

above it. You will too. This is a beautiful groove: six

beats on the hi-hat, four with your bass drum, and

three with a cross-stick on the snare.

bikutsi pattern 1

II s'agit de

la meme pulsation mais ecrite en 6/4, ceci pour

vous aider a apprendre les subdivisions de ce pattern. Je le

repete, les Africains entendent ce rythme comme une pul­

sation a quatre temps avec des subdivisions a I'interieur. II

faudra que vous aussi vous I'entendiez ainsi. C'est un tres

beau groove : six coups sur la charleston, quatre sur la

grosse caisse, et trois en cross-stick sur la caisse claire.

pattern bikutsi 1

Чу Л л у/ v Г A Л A ride/bass -1— J ----------- 0 -------J -----------
Чу
Л
л
у/
v
Г
A
Л
A
ride/bass
-1—
J ----------- 0
-------J ----------- J
hands
л
-x
- X
-*
 

A

 

--- J ----------- 0

v

A

v л
v
л

>

A.

r

v A
v
A
  • -------- 0 -------------0

1

Here is the same groove with a three-note ride pattern

that we saw before in movement 4. Play it strong and

confidently.

bikutsi pattern 2

Voici le meme groove avec un pattern de ride avec

trois notes que nous avons vu precedemment dans le

mouvement 4. Jouez avec puissance et confiance.

pattern bikutsi 2

ride/hi-hat

m

b .b *

X----------X

*—X----------X

-X

b.h

-X

X-----------X— X

-X-

hands

bass

f H

t

.

.

.

V-1

.

_

_

v

\/

\y

--------------------- X----------------------X

7

\/l

4/b . h J

\z-

V/

-------------1 - X --------------------- X------------------------X

^

  • 1 \ yu

-------0------------ 0------------J----------- #

U

/V

----------- J------------ 0------------ J

Vx

\y

1

1

/4

1

1

1 1

61/62

BIKUTSI • BIKUTSI

b.

->4

X --X

->4

* — >4

И— >4

Now we need to practice some movements in prepara­

tion for the next groove. Notice the variations with the

cross-stick and bass drum.

bikutsi movement 5

Nous devons maintenant nous exercer avec differents

mouvements pour nous preparer au prochain groove.

Remarquez les variations avec le cross-stick et la

grosse caisse.

bikutsi mouvement 5

1

T—

t 1

3 И

Чу

-

\y

v

a

---- -a

* --------------J

v

A

v A

---------X

0

/4 \z

-x

L# —

X

r

A

v

v A

- A v

— X --------# ------ -X

J h

=

H

4

2

v

A

Чу

Чу

V

A

Чу

v

A

A

____

z\

\y

Z4

--------------0 ------------------------------------------0 -------------------------------0 ---------------------------------0

\A

z\

.A

z\

V

A

-

'/V

r-

v

A

Z\

A

A

^

.

------------------------------------------0 -------------------------------0 -----------------------------------m

I

I

I

1

3

ln

lJ 1

Чу

v

A

А/

/4

_____

\z

V

A

v A
v
A

v

A

z\

--------------0 --------------------------------------0 --------------- 0--------------------------0 ------------------0

Чу

v

A

\z

z\

—■ ■

V

A

^

A

...............

V A
V
A

Z':

L-J --------------------------------------0 ------- ------- J ------------------------------0 -------------------------0