Вы находитесь на странице: 1из 284

УПРОЩЕННЫЙ ЯЗЫКОВОЙ КУРС

Я п о н с
з а Т Р И МЕСЯЦА
, 一 一一— _______________________________ •______________________________________________________________ " V _

УПРОЩЕННЫЙ ЯЗЫКОВОЙ КУРС


японский
ЗАТРИ
МЕСЯЦА
1 АРАКЕ Е 8

ЕЧ ТНКЕЕ
МООТН8
1 оЬп Вгееп

А ЭогГтб К #тс1ег51еу Воок


\у\у\у.(Зк.сот
Джон Брин

ЯПОНСКИЙ
ЗАТРИ
МЕСЯЦА
Учебное пособие

Под редакцией Н.И. Васиной

М осква
А С Т • Астрель
УДК 811.521(075.4)
Б Б К 81.2Я п-9
Б87
А К 1Ы Р Е К 81.Е У В О О К
Перевод с английского //•/’ Курячего
Лизаын обложки студии ^Дикобраз»
Подписано в печать с готовых диапозитивов заказчика 16.06.2008
Формат 84X108 丨ん. Бумага офсетная. Печать высокая с ФПФ.
Уел. печ. л. 15,12. Тираж 5000 экз. Заказ 2556.
Общероссийский классификатор нродукшш
ОК-005-93, том 2; 953005 一 литература учебная

Санитарно-эпидемиологическое заключение
№ "7.99.60.953.Д.007027 06.07 от 20.06.2007 г.

Брин, Д.
Б87 Японский за три месяца учеб. пособие / Джон Б ри н ,
пер. с англ. П.Г Курячего,под ред. Н.И. Васиной М..
Астрель: АСТ,2008. 2 8 7 ,[ 1 ] с.
15В、 978-5-17- 027705-6 (ООО «Издательство АСГ»)
15ВЫ 978-5-271- 10862-4 (ООО<<Издате^1ьспюАс1релы>
13ВЫ 0-85285-314-9 (англ.)
«Японский за три месяца» — это интенсивный курс для начинаю-
шнх изучать японский язык. Кн ига поможет в сжатые сроки овладеть
основами японской фамматики и приобрести лексический за门ас, не­
обходимый ляи общения. Пособие снабжено ключами к упражнениям,
русско-японским и японско-русским словарями.
Для широкого круга лиц,приступающих к изучению японского языка.

Настоящая книга представляет собой авторизованный перевод на


русский язык интенсивного курса японского языка издательства
А ОогПпб К 1пс1ег5!еу Воок (оригинальное название «.1арапс5е 1п ТНгее
Мот118»).
Перепечатка в осп р ещ ается. ト1икакая часть этой книги не может быть нос-
произвелена,занесена в поисковую систему, а также передаваться и любой д р у г о й
форме или любыми другими средствами, как электронными, механическими, при
помощи ксерокопирования, перезаписи, так и любыми другими без предвари­
тельного письменного разрешения владельца авторских прав.

У Д К 811.521(075.4)
В В М 978-5-17-027705-6 Б Б К 81.2 Яг 9 卜
(О О О «Издательство АСТ»)

15В 9 7 8 -5 -2 7 Ы 0 8 6 2 -4
(О О О «Издательство Астрель»)
18ВМ 0-85285-314-9 (англ.) | =|',!=1)广叩К丨
― у ^ т|1Ы

(О О О «ХарвесТ») © ООО «Издательство Лсгрель>,2005


Предисловие
Японский имеет репутацию чрезвычайно сложного языка.
На самом деле мнение о его трудности слишком преувеличе­
но. Например, изучая произнош ение, вы обнаружите, что
сложностей не так уж много, и они вполне преодолимы. По
сравнению с китайской фонетической системой (у японского
и китайского языков ист общих корней), японскую фонетику
можно назвать простой, так как в ней нет неудобных звукосо­
четаний и нескольких видов тонального ударения, непривыч­
ного для европейских языков. Нет в японском и обычного для
русского языка силового ударения. Для нашего уха его звуча­
ние несколько монотонно.
Грамматика японского языка значительно отличается и от
русской,и от китайской, и от грамматик европейских языков.
Однако в этом учебном пособии предлагаются простые опи­
сания грамматических особенностей и большое количество
примеров на каждый случай,что позволит вам без лишних уси­
лий усвоить грамматический строй языка. Изучив курс до кон­
ца, вы будете способны многое понимать (и быть понятыми!).
Кроме того, запас японских слов уже составит примерно ты­
сячу единиц.

Для удобства читателей японские тексты в книге записаны


кириллицей,принятой русской академической школой. Япон­
цы понимают романизированное письмо (они называют его
ромадзи), но сами используют три собственных вида письма:
хирагана,катакана и кандзи (иероглифы). В Приложении 1 вы
познакомитесь со слоговой азбукой хирагана ,в Приложении
2 содержится подборка некоторых употребительных знаков
катаканы и иероглифические надписи (кандзи), которые ту­
ристу могут встретиться на улицах японских городов.

Несколько слов об особенностях этого ускоренного курса.


В первую очередь в примерах в качестве опоры используется
русский язык,а во вторую японский. Эксперименты пока­
зали, что там, где пример из изучаемого языка сопровождается
переводом на родной язык, обучение идет медленней. Поэтому
в данном курсе предлагается сначала усвоить, что можно/нельзя
сказать по-японски. Взаимосвязанные грамматические сведе­
ния объединены,где возможно, в группы,а в конце каждой
такой группы следует упражнение на перевод. Есть и другой
вид упражнений. При вопросе: «Можете ли вы образовать …?》
(скажем, прошедшее время от некоторых глаголов) надо дать
ответы,место для которых отведено в правой колонке, и са-
мостоятельно образовать, например,прошедшее время. Затем
вы сможете проверить себя по ключу.
В конце каждой главы, приводится диалог. Особо сложные
места разъясняются в примечаниях. Диалог — это практичес­
кая иллюстрация пройденной в главе грамматической темы, а
примечания содержат дополнительный комментарий и перевод
трудных слов и фраз. После того как вы закончили изучение
очередной главы,мы рекомендуем вам еще раз просмотреть
все примеры и упражнения, заполнить пропуски в колонках и
убедиться,что вы уверенно можете перевести все данные при­
меры и с японского языка на русский,и наоборот. Словарь
для удобства пользования помещен в конце книги. Мы сове­
туем вам вести также собственный словарик по каждой главе,
заучивая таким образом новые слова.

Остается добавить,что одной из самых больших проблем


при изучении японского языка является преодоление «разни­
цы культур». Жизнь японского сообщества в социальном и
культурном отношении отличается от нашей и во многом не­
понятна иностранцам. Поэтому для облегчения учебного про­
цесса мы рекомендуем вам обратиться к книгам о Японии и
японской культуре.
Содержание

Произношение 12

Глава 1 17
Некоторые полезные выражения

Глава 2 20
Утвердительные предложении
Вопросы, требующие ответа да/пет
Утвердительные и отрицательные ответы
Принадлежность
Упражнение и диалоги

Глава 3 30
Вопросы: кто, где, что …?и т.п.
Положение в пространстве
Некоторые частицы: к ,от,с и т.д.
Упражнение и диалоги

Глава 4 42
Сказуемое и подлежащее (ва и га)
Сказуемое и дополнение (ва, о и ни)
Прошедшее время
Упражнение и диалоги

Глава 5 54
Числительные
Время
Даты
Счетные суффиксы
Различные выражения с числительными
Упражнение и диалоги

Глава 6 68
Прилагательные
Наречия
Упражнение и диалоги
7
Глава 79
Глагольные формы и прилагательные с окончанием тэ
Образование и употребление глаголов
и прилагательных с окончанием тэ
Упражнение и диалоги

Глава 8 90
Причастия настоящего и прошедшего времени
Протяженность во времени
Упражнение и диалоги

Глава 9 100
Глаголы: образование просторечных форм
Устойчивые выражения с Почему? и Так как ...
Другие разговорные выражения: может быть...
из-за того, что." и др.
Упражнение и диалоги

Глава 10 1 1 1

Глаголы давать и получать


Сделать что-л. для ко го-л.
Направленность действия
Упражнение и диалоги

Глава 11 1 2 2

Непрямая речь: утвердительные предложения


непрямые вопросы и распоряжения
Некоторые устойчивые выражения
Упражнение и диалоги

Глава 12 132
Нравится и не нравится
Хотеть, чтобы что-то сделали
Еще о частицах ва и га
Еще о глаголе нару/наримас
Еще о сочетании е ни
Упражнение и диалоги

8
Глава 13
Внешность: казаться/выглядеть
Ощущение, вкус,звук и т.д.
Упражнение и диалоги

Глава 14 151
Простые и сложные определительные придаточные
предложения
Кто-то и что-то
Никто и ничто
Кто-нибудь и что-нибудь
Упражнение и диалоги

Глава 15 161
Должен/не должен. можно/нельзя, может/не может
Некоторые случаи использования кото и но с глаголами
Упражнение и диалоги

Глава 16 173
Сравнение
Превосходная степень
Упражнение и диалоги

Глава 17 182
Обороты речи,касающиеся положения во Бремени: до,
после、в то время как, когда и т.д.
Упражнение и диалоги

Глава 18 192
Условные придаточные предложения
Некоторые выражения со значением условности
Упражнение и диалоги

Глава 19 201
Страдательный залог, побуоытельность, побудительность в
страдательном залоге
Упражнение и диалоги

9
ПРОИЗНОШЕНИЕ

В отличие от русских японцы воспринимают свою звуковую сис­


тему как состоящ ую их цельных слогов, а не отдельных гласных и
согласных. В таблице данной ниже представлены все отдельные сло­
ги, существующие в японском языке. При сочетании слогов могут
образовываться и другие звуки. В качестве первого упражнения от­
работайте произношение звуков, описанных в примечаниях 1 10 , 一

11 прослушайте, как они звучат в записи (если у вас есть лингаф он-
ный курс;

колонки 1 4 5
Ряд ’ I а э о
2 ка ки К
У кэ ко
3 га ги Г
У гэ го
С
УМ
4 са СИ сэ со
5 1за дзи Ц
У 13Э 130
У

та ти 13 тэ то
/• ь
7 да дзи дэ до
н
у
ма ни ф
у нэ но
ха хи б
у хэ хо
М Ю

Н
У
0 ба би бэ
1 па пи пэ по
2 ма ми Р
У мэ МО
1


3 я
4 ра ри рэ ро
5 ва н

1 ) Звук #а' звучит в слогах колонки 1 (а, ка, га, са и т.д.), он произ­

носится так же, как ударный русский звук ‘а’ например, в слове
‘каша ,
2) Звук ‘и ’ звучит в слогах колонки 2 (и,ки,ги, си и т.д.),он произ­
носится так же, как русский звук ‘и ’, например, в слове ‘кит’. Перед
этим звуком все согласные звучат мягко (п ал атал и зу юте я).


3) Звук ‘у’ звучит в слогах колонки 3 у ку, гу, су и т.л.),
он произ­

носится примерно так же, как русский звук ‘у’ например, в слове
‘куча’. В отличие от русского звука ‘у’, при произнесении японского
‘у’ губы не округляются и не вытягиваются, что придает ему также
некоторое сходство со звуком 4ы \

,,
4) Звук кэ ’ звучит в слогах колонки 4 (э кэ гэ, сэ и т.д.),
он произ­

носится так же, как русский звук ‘э ’ например, в слове ‘эти’.
12
5) Звук ‘о ’ звучит в слогах колонки 5 (о, ко, го, со и т.д.), он произ­

носится так же, как русский звук ‘о ’ например, в слове ‘кот’. В отли­
чие от русского ‘о ’, губы округлены не так явно.

6) Звук ‘г’ в слогах ряда 3 произносится несколько мягче твердого



русского звука 4г’ например, в слове ‘гусь’.

7) Звук ‘н ’ является определяющим для слогов восьмого ряда, где


он звучит как русское %н ’, как например, в слове ‘н а ш ’.
癟 ь 0

8) Звук ‘н ’ в колонке 5 (ряд 15), имеющий общие черты со звуком


‘н ' может также использоваться как самостоятельный слогообразую­
щий звук. В таком случае он звучит примерно так же,как заднеязыч­
ный английский ‘13’ (81П^). На письме такое изменение звучания ни­
как не отражено, и оба звука записываются как 'н \

9) Японский звук 4ф* значительно отличается от русского 4ф \ В


отличие от русского 'ф ’, произносимого с помощ ью верхних зубов и
нижней губы, японский ‘ф ’ произносится как легкое дунове.ше че­
рез щель,образуемую обеими губами.

10) Очень своеобразен японский звук ‘р’. О н немного напоминает


русское ‘р’ (который описывается как дрожащий звук — вибрант), но
в отличие от русского, японский ‘р ’ — одноударный, при его произ­
несении загнутый назад кончик языка делает всего одно ударное дви­
жение через альвеолы. Русское ухо слышит в его звучании призвук
звука ‘л '

Конечно, такое описание фонетических особенностей не являет­


ся строгим и тем более исчерпывающим. Более полное описание фо­
нетической системы можно найти в академических учебниках яп о н ­
ского языка. Кроме того, серьезный студент всегда найдет и другие
возможности для совершенствования своего произношения, опира­
ясь, прежде всего, на звучание живой речи.

Сочетания гласных и другие особенности


произношения
Сочетание некоторых слогов создает и другие звуки:

,,
а) При соединении гласного звука из колонки 1 (а ка га, и т.д.),

со звуком и (колонка 2 , ряд 1 ) образуется дифтонг ай (кай гай, и т.д.),
буква и произносится как 4и краткое\ например, в слове "май'

б) Подобное явление происходит,когда звук и следует после глас­


.;, .;
ных звуков из других колонок (и,ки ги и т.д у ку, гу И Т.Д 0, ко, го и

т.д.;э кэ, гэ; и т.д,),образуются дифтонги, соответственно: ий кий,
(,


гий и т.д.) как в слове высокий; уй куй, гуй и т.д.) как в слове рискуй;

ой (кой, гой и т.д.) как в слове стой и эй (кэй гэй, и т.д.), как в слове
жокеи.

в) ,
При соединении слогов из колонки 2 (ки ги,си и т.д.) с йотиро

ванными гласными из ряда 13 (я, ю, ё) получаются слоги кя гя, ся и

т.д., кк) по, сю и т.д., кё, гё, сё и т.д. (Примечание: мягкий звук сь
имеет некоторый ш ипящ ий призвук, что внимательный читатель осо­
бенно быстро усвоит,обратив внимание на то, как реклама называет
популярное японское блюдо суси).

г> Гласное окончание слога из любой колонки может сочетаться с


определяющим гласным из той же колонки, образуя 'долгий глас­

н ы й 1, например: а ка, га плюс а дает аа, каа, гаа. Такой долгий глас­
ный в записи принято обозначать, ставя над одиночным гласным
, .;,
черточку — знак долготы: а каэ га и т.д.; й, кй, гй и т.д 6 кб, го и т.д.
Долгий гласный звучит примерно в два раза длиннее соответствую­
щего краткого. Эту особенность произношения следует освоить очень
тщательно, так как дол гота в японском языке имеет смыслоразличи-
тельный характер. Например: о-ба-сан значит тетя, удлинение глас­
ного второго слога превращает его в о-ба-сан — бабушка.

д) Следует обратить внимание и на особенность произношения,


связанную с двойными (долгими) согласными, как, например, в сло­
ве катта купил. Строго говоря, это не то, к чему мы привыкли в рус­
ском языке, например в словах аппарат и сумма. В японском языке

здесь всегда скрыто сочетание двух слогов (см. Приложение 1 с. 285).
Н о для практических целей их следует воспринимать именно как
двойные согласные. Долгота согласного имеет смыслоразличитель­

ное значение например, если в слове катта двойное тт произнести
как одинарное, получится слово ката плечо.


е) Звук ‘н ’ перед согласными ‘п ’ ‘6 ’ и ‘м’ произносится как ‘м’,
что также отмечено в передаче японского текста кириллицей.

ж) Несколько слов о редукции (ослаблении гласного звука). Чаще


всего редукции подвергаются звуки ‘и ’ и ‘у’. В беглой речи они могут
ослабляться настолько, что их почти неслышно, они выпадают. Так
слог си в слове сита ниже,низ подвергается редукции, и все слово
звучит как ‘сьта’. Очень подвержен редукции звук ‘у’ из слогов тре­
тьей колонки. Так японское слово сумо (борьба ‘сумо’), в реальной
речи звучит как 4с м б \ а дэсу (глагол-связка ‘есть,, ‘является’),—
— как
‘дэе’ или 4дэссЧ

з) В реальной речи глагольное окончание у, особенно в словах


оканчивающихся на -масу, не произносится. В русских учебниках
14
японского языка такое непроизносимое окончание принято не запи­
сывать: вместо аримасу принято писать аримас. Читатель заметит и
некоторые другие особенности записи японского текста, но пере­
водчик надеется, что никаких проблем в усвоении полезного матери­
ала это не вызовет.

Практическое задание по произношению (1)


Произнесите данные ниже слова (если у вас есть кассеты копи­
руйте произношение дикторов). Помните те несколько правил, ко­
торые мы вам сообщили, так как считаелл их самыми важными для
студента, делающего первые шаги в изучении японского языка. Не
забывайте, что в японском языке нет силового ударения и звучание
японских слов наше ухо слышит как более равномерное и мелодич­
ное, по сравнению со звучанием слов родного языка.

Икэда (японская фамилия) сясин (фотокарточка)


каратэ (карате) сюдзюцу (операция)
сакэ (рисовое вино) сюкан (обычай)
Танака (японская фамилия) о-ба-сан (тетя)
Нагасаки (Нагасаки) о-ба-сан (бабушка)
Хитати (концерн Хитати) Кёто (город Киото)
Хиросима (город Хиросима) сёгун (полководец)
яма (гора) сумо (сумо)

сита (внизу низ) сукияки (жареное мясо в соевом
соусе)
Мацусита (японская фамилия) Кюсю (остров Кю сю )
кудасай (пожалуйста) Токё (город Токио)
гэйся (гейша) дбдзё (зал для занятий боевыми
искусствами)
самурай (самурай) ана (отверстие)
хай (да) анна (такой)
рэй (пример) ката (плечо)
кёнэн (прошлый год) катта (купил)

Практическое задание по произношению (2)

Данные ниже слова японцы заимствовали из других языков. П р и ­


веденная здесь подборка содержит наиболее распространенные сло­

ва этой группы. Даже если вы узнаете некоторые из них произно­
сить их следует на японский манер, соблюдая известные вам правила
произношения.
апато (квартира) табако (сигареты)
уисукй (виски) тэбуру (стол)
карэрайсу(рис с острой дэпато (универмаг)
приправой)
кбхй (кофе) сунакку ба (закусочная)
конпу (стакан) хотэру (гостиница)
сакка (футбол) фируму (фотопленка)
сяцу (мужская рубашка) мируку (молоко)
такуей(такси) басу (автобус)
найфу (нож) фоку (вилка)
ГЛАВА 1

В первой главе попытайтесь использовать ваши первоначальные


знания японской фонетики при произнесении японских привет­
ствии и фраз повседневного общения. Читайте предложения
вслух, послушайте, как это звучит на кассете (если она у вас
есть), а в случае, если вы не уверены в правильности произноше­
ния, еще раз перечитайте предыдущие страницы.

А: Как вас зовут ? О-намаэ ва нан то оссяимас ка.


Б: Меня зовут Танака. Танака то мбсимас.

Л: Добрый день (Привет ), Коннити ва,Юмико-сан1!


Юмико!
Б: Привет! Коннити ва!

А: Доброе утро, г-н Танака! О-хаё годзаимас, Танака-сан!


Б: Доброе утро, г-н Браун! О х а ё годзаимас, Бураун-сан!

А: Добрый вечер, учитель! Сэнсэй2, комбан ва.


Б: Добрый вечер! Комбан ва.

А: Доброй ночи, Кунио! О-ясуми насай ,Кунио-кун3.


Б: Доброй ночи! О-ясуми насай.

Л: До свидания! Саёнара!
Б: До свидания! Саёнара!

А: Приятно познакомиться. Хадзимэмаситэ,


Б: Мне тоже было приятно Хадзимэмаситэ,додзо ёросику4.
познакомиться.

А: Как ваше самочувствие? Го-кигэн икага дэс ка.


Б: Благодаря вам ( Вашими О-кагэсама дэ.
молитвами), здоров.
А: Здоров ? ГЪнки5?
Б: Здоров. ГЬнки

17
А: Давно не виделись! О-хисасибури дэе нэ6.
Б: Д а ,давно не виделись. О-хисасибури дэе нэ^

А: Искренне вас благодарю. До мо аригато годзаимас (год


заимасита).
Б: Не стоит благодарности. До итасимаситэ.

А: Спасибо. Аригато годзаимас (годзима


сита).
Б: Это вам спасибо. Котира косо.

А: Благодарю. Дбмо.
Б: Не стоит. Йэ.
■ •< I

А: Извините. Гомэн насай.


Б: Все хорошо. Ий дэе,

Л: Да, пожалуйста. Хай ,дбдзо. V


Б: Спасибо. Аригато годзаимас.

А: Сначала вы (проходите). О-саки э дбдзо.


Б: Извините меня. Сумимасэн.

А: Входите, пожалуйста. О-хаири кудасай7.


Б: Извините за беспокойство. О-дзяма симас8.

А: Ухожу. Иттэ кимас.


Б: Идите и возвращайтесь. Иттэ (и)рассяй9.

А: А вот и я. Тадаима10.
Б: Входи, пожалуйста. О-каэри насай.
(Хорошо, что вернулся).

А: Здесь кто-нибудь есть ? Гомэн кудасай11.


Б: Д а ,подождите минутку, Хай,тётто маттэ кудасай.
пожалуйста.

А: Ваше здоровье! (До дна!) Кампай! г ,^


Б: Ваше здоровье! (До дна!) Кампай!
Примечания:

1 .Окончание -сан ,прибавленное к имени человека, является


показателем уважительности и вежливости. Его примерное зна­
чение ‘господин’,‘госпожа’. Оно также может присоединяться
к слову,обозначающему профессию или должность. Никогда
не употребляется в отношении самого себя. N13: Для девочек и
девуш ек часто используется суф ф и к с веж ливости
-ко, который не заменяет тян (для девочек) и сан (для девушек).
2. При обращении к учителям, врачам и т.д. часто использу­
ют слово сэнсэй ( ‘учитель’). Это слово также прибавляют к фа­
милии или даже имени (Танака-сэнсэй, Д ж о н -сэн сэй ),когда
в разговоре вы желаете подчеркнуть свое почтительное отно­
шение к собеседнику, которого вы готовы почитать как своего
учителя.
3. Окончание -кун присоединяется к именам и фамилиям
при обращении старшего к младшему (по положению или воз­
расту), при фамильярном обращении или обращении к сверст­
нику:
4. Дбдзо ёросику — непереводимое выражение. Оно обозна­
чает обращение с просьбой о благоприятном отношении к себе.
Поэтому в зависимости от контекста употребления можно
встретить такие переводы этой фразы: Прошу любить и жало­
вать, Рад с вами познакомиться и т.д.
5. Это менее вежливый вариант предыдущего вопроса.
6. Еще один вариант перевода: Сколько лет, сколько зим!
7. Такой вид приглашения войти используется в том случае,
когда приглашают в дом европейского типа. Если приглашают
войти в традиционный японский дом, скорее всего скажут
О-агари кудасай.
8. О-дзяма симас буквально означает ‘Помехой буду’.
9. Отправляясь на работу или в магазин, часто говорят иттэ
кимас. Стандартным ответом будет иттэ (и)рассяй.
10. Придя с работы или из магазина, обычно говорят тадаи­
ма, стандартным ответом будет о-каэри насай.
11• Выражение гомэн кудасай используется в тех случаях, ког­
да, например, посетитель вошедший в магазин,не видит про­
давца ил и просто хочет обратить на себя внимание.

19
ГЛ А В А 2

ГЛАВНЫЕ ТЕМЫ:
Утверждения типа:
Иванов — русский, Танака — не русский;
Вопросы типа:
Иванов — русский ? Разве Танака не японец ?
Положительные и отрицательные ответы; Принадлежность.
ДИАЛОГИ:
(а ) Разрешите представиться; (б) Вы — американец ?
(в) Деловая встреча.

1 .Существительные

Я п о н ски е сущ ествительны е не им ею т грам м атических кате­


горий рода и числа. В отличие от часто изучаемых нам и евр о ­
пей ских я зы к о в , н ет в нем и артиклей.
С во й ствен н ы е я п о н ск о м у язы ку грам м атически е ф орм ы су­
щ ествительного определяю тся другим и ср едствам и ,о которы х
речь пойдет п р и м ен и тель н о к каж дой к о н кр етн ой категории.
Н ап р и м ер , слово синкансэн (скоростной п ассаж и рски й э к с п ­
ресс), встретивш ееся вам в устной или пи сьм ен н ой ф орм е,
мож ет о б о зн ачать и один такой поезд и все поезда этой ск о р о ­
стной м агистрали.

2. Личные местоимения
л, мы^ т ы , вы,оп,она,они

Я п о н ски й я зы к богаче м ногих других язы ко в н а л и ч н ы е м е­


стои м ен и я. Н а п ракти ке я п о н ц ы стрем ятся м естои м ен и е не
исп ользовать, если м ож но о б ойтись без него. Э то объясн яется
тем, что вместо м естои м ен ия при нято использовать слово, об о­
значаю щ ее о б щ ествен н ое полож ен ие или родство. Тем не м е­
нее при вы чн ы е для нас веж ливы е ф орм ы л и чны х м естои м е­
ний таковы :

я ватаси
ты аната
20
он карэ, анохито
она канодзё
мы ватаси-тати
вы аната-тати
они анохито-тати

М естоим ение это, зам ещ аю щ ее н азван и я предм ета, как бы


ор и ен ти р о ван о на пространство, которое говорящ и й м ож ет
условно разделить на три части:

это в моем пространстве корэ


это в пространстве собесед н и ка сорэ
это в пространстве, удаленном арэ
от м еня и от собеседника

О братите вни м ан ие на первы й слог этих м естои м ен ий и за­


пом ните такж е следую щ ие слова:

здесь (в моем пространстве) коко или котира


здесь (в пространстве моего соко или сотира
собеседника)
там (удалено от меня и моего асоко или атира
собеседника)

3. Частица ва

Ч астица ва 一 самы й важ ны й эл ем ен т первы х ш агов осво е­


нии яп о н ск о й грам м атики. П оставленн ая после сл о ва-п од л е­
ж ащ его, о на вы деляет это слово как отправную точку (тему)
вы сказы ван и я. Если прои знести ва с п овы ш аю щ ейся и н то н а­
ци ей , получается вопрос к том у слову, к котором у п ри соед и н е­
на эта частица.

Изучите примеры :

Я ? (Это обо мне? Ватаси ва?


Это касается меня?)
Здесь ? (Л здесь ? Здесь ли ?) Коко ва?

21
Это?(Как насчет этого?) Корэ ва?
Там ? (Это там ?) Асоко ва?
Экспресс ? (Насчет экспресса ? Синканеэн ва?
Касательно экспресса ?)
Пиво ? (Насчет пива ?) Бйру ва?

4. Глаголы (1)

Предложение А является Б по-японски строится так: А ва Б


дэс: буквально оно переводится как Что касается Ау то это Б. В
отрицательном предложении А не является Б в формуле А ва Б
дэс, дэс заменяется на дэ ва аримасэн — отрицательный экви­
валент связки дэс. Д э ва аримасэн в разговорной речи может
заменяться на дзя аримасэн:

Это (там) — скоростной поезд. Арэ ва синканеэн дэс*


Я не американец. Ватаси ва амэрикадзин дзя
аримасэн.
Он 一 служащий. Карэ ва сарарйман дэс*
Они не студенты. Анохито-тати ва гакусэй
дзя аримасэн.

Если контекст не требует акцента на подлежащем, то оно


вместе с последующей частицей ва может опускаться.

Она кореянка. Канкокудзин дэс

На самом деле изданного японского предложения не ясно,


какого пола кореец и о скольких людях идет речь. Таким пред­
ложением человек может назвать свою национальность, ска­
зать это о своем собеседнике и о любом третьем лице. Условно
говоря, значение этого предложения таково: сЧто касается этого
человека, то он (я ,мы ,ты, вы, она, они) кореец (корейцы)’.
Обратите внимание, что связка дэс (есть, является) ставится в
конце предложения.

22
5 Вопросы

Для образования вопроса после глагола ставится частица ка.


Является ли А Б? по-японски будет А ва Б дэе ка, а Разве А } не
является Б — соответственно А ва Б дзя аримасэн ка.

Вон тот поезд скоростной ? Арэ ва синкансэн дэе ка«


(Что касается того,
что там, э т о ...
Разве она не японка? Канодзё ва нихондзин дзя
аримасэн ка

Обратите внимание, что в одном вопросительном предло


жении могут сочетаться два вопроса:

Это (есть) Кобэ или Коко ва Кббэ дэе ка Оосака


(это есть) Осака ? дэе ка.
Она кореянка или китаянка ? Канодзё ва канкокудзин дэе
ка тюгокудзин дэе ка.

6 Как ответить на вопрос

Положительный ответ Дл. Это так. Согласен. — со дэе. От­


рицательный ответ Нет. Не так. Не согласен — тигаимас (букв.
отличается):

А: Она кореянка ? Канодзё ва канкокудзин дэе ка.


Б: Д ау это так. Она кореянка. Хай, сб дэе. Канкокудзин•

А: Он японец ? Карэ ва нихондзин дэе ка.


Б: Нет. Он китаец. Й э ,тигаимас. Тюгокудзин
дэе.

Я не уверен (точно не знаю). 一 Тётто вакаримасэн:

А: Она японка или китаянка ? Канодзё ва нихондзин дэе ка


тюгокудзин дэе ка
Б: Я точно не знаю. Тётто вакаримасэкь

сопровождаемую
1ЭС Н Э И Л И Э Т Т О :
Это (вон там) скоростной Арэ ва синканеэн дэс ка.
экспресс ?
Б: М-м, я не уверен. Со дэс нэ. Тётто вакаримасэн

Восклицания Да!? или Разве? передаются формулой со дэс


ка (русское соответствие: Так ли это?):

А: Она домохозяйка. Канодзё ва сюфу дэс.


Б: Д а? А,со дэс ка.

А: Он не служащий. Карэ ва сарарйман дзя ари


масэн,
Б: Да ?. Разве нет ? А, со дэс ка.

Упражнение 1

Переведите на японский язык:


1 . Я не студент. А вы?
2. Это экспресс? — Нет.
3. Она японка или китаянка? — М-м ...
4. Это моя ж е н а ,—
— Рад с вами познакомиться.
5. Она кореянка. — Разве?

7 Частицы ё и нэ
Заключающая предложение частица ё, поставленная после
основного глагола, усиливает его эмоционально.

А: Знаете, это не отель Коко ва Дай Ити хотэру дзя


Дай Ити. аримасэн ё.
Б: Д а? А,со дэс ка.

А: Знаете,это Хилтон. Коко ва Хирутон дэс ё.


Б: Да ? ( Так ли это : А,со дэс ка.

Частица нэ в конце предложения примерно соответствует


русскому старомодному не так ли ?, то есть эмоционально офор­
мляет высказывание, и побуждает собеседника как-то отреа­
гировать. В современном русском языке такой поиск позитив-
ной реакции собеседника мы иногда выражаем, употребляя вы
ражения ... как вы знаете ... как известно ....

А: Это скоростной экспресс, Арэ ва синкансэн дэе нэ


не так ли ?
Б: Д а ,это так. Со дэе нэ.

А: Он не японец ,
да? Карэ ва нихондзин дзя ари
масэн нэ.
Б: Д а } он не японец. Хай, со дэе ё*.

8 Частица но — показатель родительного падежа

Частица но по своему значению довольно близка к русскому


показателю родительного падежа. Японская конструкция Б но А
может означать, что А принадлежит Б , что А изготовлено из Б, что
А находится (находился,происходит из) Бу что А является след­
ствием действия (влияния) Б и т.д. Изучите данные примеры:

Токио — столица Японии. Токё ва Нихон но сюто дэе.


Это карта Токио, не правда ли ? Корэ ва Токё но тидзу дэе нэ
Это моя жена Тиэко. Канай но Тиэко дэе.
А что с той машиной ? Асоко но курума ва?
Это господин Танака из Мицуи. Мицуи но Танака-сан дэе.
Каков уровень цен в Японии ? Нихон но букка ва?

Местоимение-прилагательноел/ш, твой, его, ее, наш и т.д. так­


же передаются с помощью частицы но, добавляемой к соответ­
ствующему местоимению, далее следует само существительное:

Это мои деньги. (Сорэ ва) ватаси но о-канэ дэе ё.


Это его дом, правда ? (Арэ ва) карэ но иэ дэе нэ.

Местоимения-существительные мой, твой, его и т.д. выра-


жены точно также, то есть, соответствующее местоимение плюс
частица но, существительное подразумевается:

* Будьте внимательны! Японское Да (Хай) не такое определенное


согласие с собеседником, как русское да. Это скорее свойственное
японскому характеру согласие позитивно воспринимать право собе­
седника на его мнение.

25
Мои ? (А мой ? А о моем ? Ватаси но ва?
Как насчет моего ?)
А вот тот ? ( Как насчет Асоко но ва?
того, который там :
Это не господина Танака! Арэ ва Танака-сан но дзя ари
масэн е.

Частица но, прибавленная к некоторым существительным и


словам, обозначающим цвет, превращает их в прилагательные.
Вот несколько примеров:

правильным хонто но
нынешний има но
светло-коричневый тя-иро но
желтый ки-иро но
зеленый мидори-иро но
つ い " ’ 1

Это настоящий кофе ? Хонтб но кбхй дэс ка.


А: Ваш портфель 一 Аната но ва тя-иро но кабан
коричневый? дэс ка.
Б: Да, мой портфель — Хай, ватаси но кабан ва тя-иро
коричневый. дэс*.

Упражнение 2

Переведите на японский язык:

\. Это настоящий кофе, (не так л и ) ? — Нет,это раство-


римый.
2. Этот желтый автомобиль ваш? Нет. Мои автомо­

биль — зеленый.
3. Вам кофе? (Как насчет кофе?) — Да, пожалуйста.
4. Тот человек не японец.
5. Знаете, это не сегодняшняя газета.

* Прилагательные, образованные с помощью но, употребляются


только в позиции перед существительным.

26
Д И А Л О Г2А

В аэропорту господин Икэда (И) представляет


Vケ •ン •••••.•こ
•ン
:•之
:•:,
:く
{ • . своему • • : タ •л/Ос*'т'*V» • ***^'• •* V .◊•••,. V* .'••*••'• .*•".■*.•.••*.•.• •••,◊.•• •••*•■,.•• ’•. •••*•、イ
•.••'•)

оругу профессору Эмура^(Э) свою жепу 1 иэк о (Т) и сына


Давида (ДЩШ^ :
МШ.
••*•*._*«•• ^••••••, ど
••,•••,•• ■•••、喔 0Л •, •■•••*,• ••••••*、
•■Ц ••••»• •*Ш
••••••• • •••••.• • ••(••》
•••••
Я: Тиэко, котира1 ва ТЪкедайгаку но Эмура-сэнсэй
к 隹 •_ • . • • • • • • • •'•氣• • • • • • • • ■• • 眷 • • • • ■ • • • • • , • • _ ■■雄 ■ щ• • ■• • • . • • • ш • • ■ • • • • * •■• • ■ • _ • • • ъ ■、 • ■ • _
.• • - • • • . . • • . 、 • ,• • • • • • . . • • • , • • • • ■ 鑄' «г* . • • , • ^ ,■• • • • • 1 & • • » • • ' • • • • . • • • « • • • _ • • • •
••••_ •:*;•• • •■••*'••••.く .,• • . , •••*, ЙаС*•••••於 •...,••• .<*>.• • •.-.•И.ЧЫ 0.О •■•л; •,、、.、••<•••〉<•• _• '.V ^ ^ ••>•••*• •••>•••■.«• • # 雷 1 ••••• •• ... • •• .•• • л*.'.
く パ •ノ ,く V . \

•™#_. а■■•*Ш
• • 血 •,•••—
ж
■ •量
•.■
• • • -
ш
•ш
•■■•••垂

應•А
眉•.■
•‘



« ва
зй^

■■ •隹••каяаЩро
•饞
& .••Щ
щ
•»••.%
Л •■
■%
•••、
龜 ••■麵•Ш
•■
А

雛•亀
. ••••••禮
■■ ■
• • ••■
.
0麄
•籲
<
Ж
^• I•*■會

耋 ■
墨• • . . • ■ ■■• • • • • ''Ш 眷 • • # * % а а * в « « а * * №. • » • • Ж_» • »_ • • • • » • ■• л • • ■ 竇/ • • • Л ••_,•••.•■. メ ■• • •• ••_ •

• . ■, . ■ ■• . » • • • • ■ • • ■ 取 ■ ■ • 亀. * •■ ■ 赢■ • 邏 » • ■Ш
•Щв• ■ , ■■■ ЩШШШ 場 • • ■ ■» ' Ш■•■

砂:. . ■
■■ノ ,,
•■ • •_ » ■ • ■ • • • ■ -^ • • ■, • - ,
■零• •冒 ■

Т: Хадзимэмаситэ.
^ « Додзо
^ .
1 ^ ^ ёросику
Ж % г о-нэгай симас.
«••,_•• _■•Ш
••

•V•вя•垂■塵
_••Ш _•,Л

. • • • ■ •■•,

■• ■ • • • • . •
I• «•
\
■ ••,


•■
, • .

••产
••••,
•• .
•••••■•••■■
. • • ■ ‘

■ • • • • • • ■

■ р、
•尊 ••編
••V •щ
#、
V
Ш

Г
••.•V
• • • • # 蹙 癱 ,塵 - • • • 感

■鐘
, а • ■•>., • . ■, • ■и
г■ ■ • ■ ■ ■ ■
г.
.■ • «в. ■■•、
.•
• ■
..•ぐ
*
•в«.V
••

■■■•零• г
V
V
•■»ч•Л
Я •■•Я
,В Ш
•• •■Ш••••••零
• й Л Й Я л ■■• • к ■ • « • • • • •
т• • • • • •
щ• • 麄 • в•

аЧа
••••V

,■ ■ • ■ ■ • • • * • ■ •
№ м■ • 教 9 Ш•

■ш• • ■ша■а• ■• • ■• ■• ■

«й■Г
Л
••_•_••■
••.•■••■••'•••Ш
в^Л
••• ••,•*«•••••*•■•••••••
■• 謹-^ ■ • • • • • • ■ ■ , 暑
• ■Р • « ■ « ■ • • • ■ • •
• • 、 , • 塵 ぎ " " • • * щ_ • • 、 、 響
^ в в# % # #
■, • • • • • •
■ ■ ■ • ■ апг V
шяш• • ■ * » • ж ф
• • ш• . • ^
. . . • • • < •••.• •.
• *- .
ф& % V
••
• • • 氣
• • グ•
• ■ • • • ■
Ш*
•йШ • • 零
• ••■«■• • Ш
ШМ >
• , • • Щ^ и Ш•
• » • • ее • • •
• ■ • • • • • ■ . • & « ダ• ■
• Ш * • • 寒 • 、'
» в^ > • • • шл • _ •
、• • • 翁 • • • • • • ■ • •
• • •
_Ш• ♦ • • • • , • • • •


■ . . • • ■ • . ••• • • •
• ,■ , • 0
• Ш# • Ш • Шш

• 9 ■т
Л Ш ••• • 、 . 5 :••••••ベ « . . . • • ■ < • • , • >

• * • • • *ш

. V へ”
• Ч • • 、•••
• • • ■ ■ • 嘯 _ • • • • , ШЛ%
V •_* ■• • • •
•Л^~"
Ч• • •
_■ ■• • • Ш Я
• • ■ ■ • 名
■• • • • • • • , ^Г* • • , .^ • . • ш* • •

%_•• •• ■ ■ ■ •
к ••籲 ■ •
- •

• #
• • »

• • • • • *
* • • • •
• а » ■дГИ * т ■Я■ *■•• 籲 ■
■•• ■ • ■ К * ■
. ,• • { • ,••.’ Х . - ••• - • 人 ぐ »
•.•.■*’
••• •


• л • • • * * • • ••省 • »
• » • _ в Ш• Щ

• • •
Ш Ш ■• . • • ■• • - , •
• •_ • • • • • - • 9 • • • • •
■ • • • • . •
«_•
■в
. * •
• 0

メX •■く べ •> ..••• • ◊ • 上. ?С О .. • а г А


• • "Г* • • ■ ••_•• 藝• •
■ - • ■ ■■•
•••• • • , • •••,• .
* •
> メス
• » •‘
• _•
• .•

• • •■■•
• • ■. •• •
••:•:•••: • •
•••
' ’ • • • •ノ •
• 々/ •.
. • ’’
*.•

• ' • •_•_*
• • •

■•哪
•■•

• •

•: く. ン•• .,• •

• ".

• в •■•• ’•
•• •
• •
•■•■ ■
• • • ,
•.
••• •
.• •
• •
,
• ■••• • し ノ• . •

И: Канай ва росияго но сэисэй дзс-


• • . •■■• • • • •
Аа • •
••••■ • • • •
• • •
. .
• • • . • • • •
• • * • • •
• ••••
ハ . . V .•. :• , •. ••ん
I
. • • • • * • • •
,• • • • ’• • • ,Ша
, • • •
• • • • 着 в
• ЩЩ ,、 • ,. • • ш ЯГ• • Ш Ш Я
» • • • • • • Ж■ • •
• • • • • • « • • • •■• • • • • • • • ■ а ■ _ • • • 方 ^ ^ ^ *ТСи ■
. * •• • ,. . V • ぐ •.• ふ •.
• メ • . ^ГЩ
• • Ш•
• ■ • « • • • кш й
Л• Я
^я■ »
~Щ^
Ф

•••••*••■
• » * ■•
» Аш
% 'А
• • • • • • •
л»
5С .* ^ * У

• •
* ■• Л
• • • • #^|
9^ • • • • , (, ■ • 灰 《 • 幾■ • к ^ ^ 9 ’
)яш • Мл
• • • • •
■* * >
• • • _ •• • • •
ШШЖ* • • 馨

^
%

•• ^

.• >■-•«*.•.'V.*-*.* • •_.々 :•••:•


• • • .
•瞧• • • • • • ’ •
• • •• ш • • •
• • • •
» • • • л * - * • • • • • • *_в — • • • •
:•: • . . V . . • V . • • , • • • V
••


• • • •• • • • • ••
• • • • • • • . . , •
• • ••• • • •
•• • • • • * •••* •••

*
• • •.•■ •••* • • • • • • • .■ *•••■ ノ • * ' • •-•••••■ •— • • . , . • - . • • •
.••••••••パ V -!* ).•••■ • • .'• •!* •• •!■• • . ン V ••
• • ••••• • •

• -
• • 、 ••

• . • • • • • • • • • • шщ• Щ
Гш • ■ • • • • 0 • 麻■ • • • * 身 秦 в■ 0 * * * а « В в % ВШШ• 、 • • • • % • ■% _ • • ■ • • • • V • • • • • » » Ш • •
I• • • • • • < • % . • • • * • ■■ ■ • • • ■ • ■ • • . • • \ • • ■ • • I ■' • • • • • ■ • щШ• 9 • • • • • * • « • С* • • • • • • ノ _■ • ノ ■ •_••• ■ •-••_•••■ *. * • • • • •
в • , . • ■• щ■ , • ■ • • • . ■ , • ■ • _ • • • • • • • • ■ • • • • ( • < • • • 邋 • • • • • ■ • • 夢 .■• • . - •• • • А Я • Ш• ■ • 零 • • _в^ • • • • V • • •• • ш • •
• • ■• • ■• ■ • • • . • • • , ■麄 • • • • ■ • • • • .、 • « ■• • а К* • • • . . • •• • • • » *■ • V АЛ • • • • • 、 . ••• ■ в • ••• • • • • • • • • . • •■_ _• • • ■• • •

•■ Э: • •••
.
••• •,••• •л•亀
> , . • •
. . • . . ■• •А,
,• •
着•
•••■••**
•詹 со
• •в■
•.•••.【
•• •
••
■•
•дэе
••
Я•лЯ••多
/•、蟠
ка;
••■•■•••••Ш
• • .•
•■• •лЛ

Додзо
ЯШ
• •••
• • . • • • • • ■ • • • • • •
•в•'•ш •9•• % 0 ^ ■•
ш еросику.
••■•,■••••*.••л
.、 • . • • • • . • . . • ■ • - . •
•^^
ти•1 •■
• • •
••.•*••вл
ノ ■•••
••в^ В•■•—•••-••■••ノ
• а . • .
• . • ‘•免 • • к ,
• < ■ • • • « « • _ • в • ■• • • • • • • « ■• _ • - • • • • ■ • • »тг - • • • • • • • ■ - • ш • ■
. • » » • - • • • • • • • •_* » • » • • •
• »_■ ■• %
. • • • 4

•メ •,ノ
• * • • • ■• ••_ •方 • •
•••• • • • ••.• •
, • • ■» • ■ • • • » • * '

а • • • • ■. ■
. . •• * . •■• •• , • -
■ •■• •• •. .• .. • • ■
• • • • • • « • •• ■
■■■ ф
.» • • '•Ш• ••■■ *■
М•к.■ • •• •*• • • • • »• • щ ш •• • • • в
• * • • • • &• -
• в» л» » %^к9 • . '• ••囑
• • •_ *■ ш_ш • »^ к • ■ ’ _*.«_•
• •_*
■ * *| 气I
Ж"»А• ■ • ■••• ■ •メノ Л л • • . **•Л•_^_
•' •• • •• •■•
• ) ■ ва Ф л ^ » -••••_ • •• •
а . •• •■•I•• м■а * • ■■
■• ■•
•. * • ч
• • ■ V ■•• *>а <. ■ • • • ■■ ■ • »Т* » • » я ^ ^ У г • к • * ■ШГт щ • » • ' т г Ш
■ •• ••» •■■• Я • •в %•>
• •. ■. •• . • . ■ •• •• •• ■* •• •■ • • •• •■ •• •• •% ■ • . 書、» щ щт• •• •• •%•С•Г••• •• »■ * ■ • •«Г» втг^»
• • тЖ »
к® . • •
О ■
• • • _•• •• •» •'Л
_ •) •V•Ч_• •* • • •• • )•■
•_•_ ■• ノ • • • •
• • • ■ • •• • Жв• Л • •• •• • .•• ■
• • •
• • ■• • • ’ • メ メ •••• * *. •••• ••_•• . ‘••• •■•. . •
. . . . • • • ш 9 • • • » щ • • • • • • • . • • • ■> • • • • ■ » Я ш т • • • • • ▲ • . • • • • 、• • 、■
、• • • 13^ • . . • • я ■ЗГа 1» №■ • • • • • • <• . • • • • • • » - ■,* • ノ • • ••■ • » • * • • • . •• • »• • . •. • •


И:
,••••••••. ••.,
*• «■■■
• 會 . • . . • • 響
Сэнсэи
••••.■••••••*•••••V
• •• а •
,корэ!ва мусуко но Дэбиддо дэе- Дэбиддо
•1■*•■•.••■•■•*•аК
% шш ■ • • • • •

*••*••、
• . • • , • • • • • . * • • . • . • • • • パ . ••• • • • •

•、•4••*•1••*•»•■в•Г
■ ■ • • . *• » V. •, ■
<•<
•■
М
"•ш
•ф
•■
_ •. ■
•_•_■•••.•_»•■
•• • . • ••• • т л • •• •
, { ш• •
■. *■■
.»_••"С »■
а•■
•(•_•■■■•, ^•я•ш
•臂 »•••Ч
.»••*•••*••*••••••••••••、
• • • • • • •Ш• л• »- • •
*••ノ
• • . % • • • • • . г . щ• ш• . • • ■ » ■
■ • • • » в ■ ■_№* ■ • • • •• • •
_ • ■ _ Лл• • Г* V • ■■■
_ _ 4• • • ^Г
Ш• * • ■ м • ' • щ• •
Ш»_•• •■ •• •• •• _%• •■ ■ •_ .■、、,
) * ■ • л• • •
• • • *Г * • лЛ• . • • ■ •
• ■ ■ ■ ■ • • Ш■ • ■ • ■ • • • • *Х. • •_". ■ ш•
.^Р ’ • • ■•
• т• • •
• • _ . • ■ • • .
•^•
*_• .• ••■•
. • - • • • • • • • 、 -•
• ••• • •••_••*.•-••■ • ■* • • • • • ■ • • • •
■•••••* • . • . ■• ■ » _ * • *
_-•■•-■•*•••••• ^ •
• •’• . •■•■•■•••■■■■■ • • • * » • • •
パ•••■ _ 9 ••*■
•••_• • •
••、^ т
.

ва| ■ сегакусэй
я ш дэе^
••••,.•••••.■••-•••«■
• ■■«•■•*•
籲籲 *•<
!• •%• ••_ ••«• •• •• •. •• •
т т » щщ •
••
«••
т
в ■
•■>•••_•• •» ■лщ
• • . ■ . . •• ■ - • • •

а•а
.■• ••••■•
лш
•• • % •

• • •
• •
• л

лй^Гш Л• ••.•»
••
*
■• _•

» т Шф ш • •
• • • • •
Ш ((•т•%••••ч•.•••••_•■
■ ■ 艚• • • • • • ■
#0 • ф
-••»••••.•_•Т
. _Л• •• • •• •• •• •• • 身гшт

Л
•П
•*_•*•■
* • _ * . •
••■
•_*•
»1а ■ • • _• ■,•• •• •■.•
«ф•
、• • •

•.»Г
• • • ■• ■
Ш• 0 ШШ• ■ < • • » • **•_•.*•_•••_*••••■
■■ а • ■ •■• ■
■■• ■■■■拿

щ • в ф 0 % т • ■ • ш ш • • ш л • • • • • • ШЪ

■■
••
• • • •• • ■
■ • • ■ ■ •• •■_•••
• ш 0 ш • р • 1籲
■ш • • •
■ • • _ ■ « • • • • • • ( в 9 9 • 9 Ш
• • • « • • • •• •• •• •* •• •• •« '• • • • • •
* Л в Я •馨
• »■■-•
Шш 9 • _ • • • II в е р • •, •• • • •Ш
в • ■, _ • • • • • • Ш Я
*.■• а •

в • • • ’ . •_% ■ • • •

• • • • 響 я ■ * • • • • * • •
К• ч 0 • 0
• • • • •» • • •
ш

• • • *• • • • • • • •
.•
Л • V • • _• »»_•• • •• •• • ノ

■Л • • • _ * • ' • • *^р• ■• Л•• •. ■•••’ • • • • • • # • ■


• • • • • • •
.• •■• ••* * • • •
•• •. • • • • • • • _ ••••■-■.••
■• • • • •
• • ,•丨 •
• • • •
•••••*
••
• • .• •
• • • • • • •
• • • ■_■ ■•

•Э: •*•••А,со •
零в『 •••••_. дэе Л •••••••••«ка,
в•Ш Хадзимэмаситэ V ••• ••••# •••••••••• *•«•••••• •V в•••••• •••
,В Р ЯИ _
• , 夢 • ••• •■■ ■ • 為 _• Ф, ш Ш. к • в к •• •• • с.в «• •• #ч •■••
_ ••■«_
• ••• •• • • Я •■• •• • •• ■
• ■
^ •春 • ЛС*_» • • • • • • 鼴••_•• •• • • •_ *
ш •-• _
• • • • • ■ • . « ь ■■ 邋 ^
,• • • • • • ■ • • • • • >• •••■■ • ■• _ • • а ■• - • •» • _ • ■ • • • ■ ■ • • ■ . ■■ • • • •. *. • Ш К^т • • • • • ■ •_ • • * • • * .•■■•-••••*•、• • . • • • • '
,• • • * • • • • 饞• • • 瀵 • • • • • ■ • • ■ • • • • ■ • • • ■ • я • • • ■ 響• • • ■• ■ • ■ в_в • • • • шш•лг» • • • »_• .• • • .^и *_в " • • • • • • • •
■• • ■ ■ • « • « а ■ ■ • • • • • • • • • • • • • ■• » • ■ в » • • • %■■ • ■■■ • •、 ■ • щ . • • • * • • • • • • • • • - • • Ц ■» м ж «^в • лк * С» • ч * • • • • •!■ • • • • • ■ . • • •_
• ■ • • • • • • ■ ■會 _ ■ • * ■ • ■ * • • 0 • • • фш • • т0 ■• • • • • • • * ш■ • • • * * • * • • • • ’’
• в • _•• • в ■■ •• ■ •■ •霧 ■ • 靡 • ■Д л % щ# • • в * • • 籲■ • • • • * • • • • • ■ * • % • • • • » • • • * •
• • • • • • • . . • • • • ■ • , • • • • • • • • • • • ■ _ • • • • • • • • • • Ф• 0 Ш9 • • • _ • • • • • • • • • • • • ■• • ■ • • • • ■• • • • • • ш • • • • • • • • • Ф • ■ • • • .
тФшщ •• • • • • • • • ' . • • • • • • - • • » • • • • _ • • • * ■ • • • • • • • • 減■籲 ш• ■ 0 ЛЛШЧГ Л• ■ ■ • • • • ■亀 в Л • • • • • • • • • • • * • • * • • • • ■ ■ • • 1
• • ▲— 息• • • • • • - —— . ▲ш • ■ • • • • • • • . • • _ • ■ . • • ■ • . • . • ■ ■ ■ • • • • • • • •• ■« • • ■ .• • • • шм т т т ш • • • • • • • • • • • • • • л • • • V. • • *


Д: Хадзимэмаситэ.
щ
■ • • •
^ •
• • • . • • • . • ■
№ • • • • •
• • • • • • • • . » • . • • • • • •
» вщфт• • 9 ФФ9 » » ЛШ9 в» 0 0 Л0 л • • • • Ф » Л ^ 0 9Л
0ш • • • • • - • • • • • • • • き
• • • • •
т ф • •
_ 譬• > • • • • • • • • • ■ •
• • • • • « •
V V « • • •
• • • • в • • • М • • лГ» .
• • • • •
* •_• * И ■ • 、#
• • • • • •
• • •
• • 氣• •
• • • • • • _ • , . * . • »• • •
• • • • • • • • • % • •
• •.

•••■••.•••.••,
•• •• •••参 •
•* • ■щ %0 •••
••••••
. ,•••■*.
• •••*••■• ••• • ■•• в. *-•Х,
в а ••#
■•,•,•
■ ■ С•в-.* V■_•*щ •»*•• •••••及
•■
•щ • •

•••や■
■ ••••
••••*•>
*•■ •••
’—■■•ч*Лв.%
■ •%
•_•■ •вЛ • 1м •■ •••»««С
•^в.,«чЧ\у*Ч!-в ».••■
•_•. ■
_
Д И А Л О Г 2Б
А щ^ Л 9щ «• • 鲁 ,*及會
• Л*-*«вИЛ
#•V •■••
■■

•; •ЛР^.в
«■

■■л■■•■ ■ •• _
шл »4
•■
•*.•V••*V -*Ч • ■
メ ••
•!•••••
•_• 秦4 ン 乂 ••• •• *■•••.•■••••■■Vペ ■
••••*-■•»"• ■ ■ 零■ ■
义 •で . .•Л*.-V-*
■V ■ ■
_■
•■••
■■•
『 •
-■_ •-
• • • • •!•'•
’•■ •••:
..•’•
ш •••. •.
••.
•••>-
•■ •
•• ■ • • •.

•.ノ • ノ ノ ••••
ш••_


.•

’•
( •'••ぐ
.
.
く •••■•••••••.人
•.•••、
•..父
✓く •ソ
•:•ン
•••••••.^^•■•ン
. . , • ’ Л •:•:•:•' •ン

••■••レ
:•:

ン•

::. .
.


響 ■,冒

.
%Л * * 9 Ш^ 9 9 Ш Щ9 ШШ 9% Ш Ш 9 9 • л Л Ш Лт Щ^л 9 9 %
••■• •••’••••.- . ,.•• •... •••■••..•••. V. X*. т
»и.\и.\лт\щ
,\ Ч* .•••'.◊、 .•••■••• • •.,•••■*:.•• •• •••.
• • • • • • _ * • • • • • • • • а ■• • • •• • • •• 9 % • • • • • • • • ' • • • • Щ• • в^В ■ • ^Гщ_ в Т Г Ш • _ V • • • ■ • • 9 • , , \ ^ • • • • 為• 气 • ■• • ( ••• ••• ••■ • •••_. • • • * • • • _•• •• • _ * •_ • • 、'
• • , • ■• • .■• » » • • • . • • • • • • • • • • ■ • • - • • • » в •, • • • 、 ••••• • . » » Лшш• ■ • щ'щ * • ••••••••^* ШТГ тщ^Г• в ^ •ダ • • •■• Г ••• Л|Г ши • • в• » • • • • • • ш» • • • • _ • ••■ •■ ■ ••■ ••■ •••パ 、 • • • • • • . . в в^ - . • • •’• • . - •• ••_•.•■ %

..• ■ ••.•••••

■ •••••••••••
•• •• а•-•••_• ■ ав■ .•■
••••••
> • • ^ ^ • • • • 龜 • т• • • • • * • • • • ••• • •••• • • • • • в•
•••■•
т а

• • •* •
Ш9 ■
身 ••藝

•••‘ ■•• ■
■• •
• л ••• •• ■
•••••••• ■
Л■
Ф•Ф
Ф•л
а
%•ф

•А
••
Щ •
т Л Ш
Ш] Г身
0Л»•_
ф ■• •••
■ •■•»
■>
Г•••
•««
•«■•• •• »«•■
^ •• •• •• • • • 着 ••• • • • * • • •
•••’•• Щ ■
твГ
Ш
•Ш Ш•— , • • Ш
Ш
• Л % • ■• • •
Я
Щ^Л
(Гв
Ш % 0 ШШ Ш
^ я Ш•
% т 0 Щ 9ШШТГ
Шш Ш IV #■
ЯГМ
в•
й **Щ
0
••
^ • •вш ■
Я Л ^
1 • •
л Ш0 9
Я^0
•■•■ •-• •• ••
• •Ш
9в Л*
• ••
» • ЛлШ
• _ • • Ш•■••• •- * - •— ' —
囑 ■
•■_
Ш9 м
.• •• .
#••••
•.
•■■
■、*
•.• •.•
ш ш» ••■••■••
•■_•• ■

•• ,ф. ■

®
••• ••■ •ダ
9

*'
• ’_ メ
- ,*••



•• •
■ ••.•••
• * ж* 、 _® ^— • '
* **
•• *
• • • , • • • •■纖 • 漏• . ,• , • • • • • Ш • V • ■Щ • 9^ • . Л• Лт• ЯЩШ• Ш• • • • 響 • • ■• « • • • • , • • • 飞 • • V V • • • ЛV * • ■ • • _ •
• • • шя • • • • - • • • ■ • • • • ■ _冒 ш ^ ■•■■■ Ш• Я9 • • • ■■,• • ••• ^ • 、 - г • •

•’


•-•••.••••■
•:•:•:ン
••た
••••••*.•••••■
•••••••— .••••• %••••••*
:•:•:次
:*.ト

:•ズ
奴:
•*■••パ*^»*в•••••••.•••:•‘■••.•••••*•«Г
••••

•••••••

•*•• ••••••в*•^
И «^ •Л
п1^ ••••卜
••ト 次
:'V -
•••••••••
多••••^^.•一 •••••
■• • в *в
®»•••••••• •、
.
•••• в *••••_• •••••••••
• * • '•
•••• •••••• • .•••%^ Я •••••0 0

•••■

••••••а •■
V 公
^
•••.■
ン •*■
•••"в®
.*»*.*■
"•*.*•«*.*•,•. ■•*•'.••'•■
Шв

•_•••••••..••*•• ••.•、
••0^Ш Ш Щ ^ •4

’*••.••••*••


くジ
:•ふ
^


ш ••••••. ••* •••••.•'••• —邋
. К Х . Х . ^ С . Х У > Х % у 1- «Й*. : :•'•• •’
.

•:
..:》、. く

•••••••-•••• ••
•■•■

'В ы а м е р и к а н е ц / _»
• ■• —
.••••••

•_ • . ■ • • 看 • • 龜•• АV • ■•
•* .••• •.-». .. ■•••• «".•*а к• •аノ•■•••
•■• ••••.•.
Ж
• • • • а
• • • • • ,塵 •
■*,*«?•**•"
^>■ «■■•. ••
••く ■ •

■ •»»^•• •- ■
а«Т
9 %

• •• ■
• а• * ■
:<^:->::вЖ ;
• • • • • •
ぐ ••.••-.•’• • 、
• ■ г»
-

:
А V Щ•
••* •%•".*•% **
« ■ •■• ••• в •
, ■• » Л 通 • • 有 • • • • • • • ♦ • ■ 暴
•яг*ш^*О"«вв** ^» • •*в• •• • ВГв •I I Лк • а~а ■•
:穴
^ • 次
-X::•グ
そ:^::•ふ
:•::
>••:•••ミ

:ベ
••
〜人::ナ
•*■
а~В*■•*• • • С
"«Г
Щ
■■•
•%"•V* •••. •••
^т ф~ЙП»^^ЯГт • • ЧГШ~шТК• 0
, ■釋 %■■■■■■,
■■•"•■%^в*|Гее^%ЯР* • • » ■в•*«■
*Ы®ввв"е*е*еее*
•«


*»••
■••_■••く• ■•••• »■
•• • ■ • •_
»Г • • • * * • Ш•
.:ジ
:,% :Х :Х <:Ч :Х ч :
:А ;:
-в:

:г/^Л * ::. 々
■• •


"• • .••、'〈• • ••• к, •-^••■•.•■•••■•■■••••
• • • •
•■'
. • т *.••■
ノ •■••■■ ••■ •• •■••••■••■•■■• ••■
т
、•••••••
■■ •■•■
Л л » т • Л л • • • 龜
•• •■■• ••••◊,••.
■•■•• —•••
■— •••••■
••. ••■■'■•
■•■•■• . ••• •
••• ••••••••.••••》 • ш Ш л Ш9
• •■••■繼~т•тжтащ • ••• •••*•••
で ••• • • • ■■• ва
«

• ■• а• ■
••' .* ••• .•.、
• • • • • • • ■
• V *%
、•• • •.•■••••
• в •へ、 ••• ■ • ベ • .•
ノ••••• •
そくУ У : - : :>



в:
••.■••••■•.■•■•••••••••*Л
:А 令 :.Ч::た
:-:::-о:: :•:•こ
• • • ■• > ■
•找
• • , • * • • • • • •
• • • • •

••於
ジを:权贫公欲:
シ 發於系が
:::泣
•:••:シ

• ■■а
•:ぐ
ш•

••'■■■•••••••.•Ш
. • 公
?ン
ぶ:免:ゲ
^^
■• •• • аа •
•■、 • • • • • 暴
• • 嚐• •
•^
Ш•■а•»•’••••• «••^вТ
• ^Г* • •
»(-• •••••••«Т
■• •
Г
*•••»••■•.Ч

^_* 飞
••• ••••••••1^в••••••■
• -• ■名 • 麄 \ぐ
в• • • • • • • • • • • , • 多 • • • • 拳 9 • ^ 警 ф •
а V %• • ■ • • ,• , • • • л • • •_ • • ш А•

.• ••■
_•■
•儀
• ■•*■•••塵
•—

•■• ■••—
•••.••■,•..» •
%
■ 響 Ч» Р
_ • • • •
•Ш •■•■膠
• V ■_ V
шш • • •
• ■• • • •
•• • ■ ■ ■
、• • • • • • •
Л
Я • ■»•-• «А
•• • • ■ •
■ щ
* ■• •
• •• ( • • •
• • • • • •
ш в^Я • •


• _• • •


• • •
• *••.•_*
• • • • .
• • • •

*
. • •_、••■•_ -••••■•■ • ••
••••■ 論
• ••• .•■••• •• ••. . • • •
•■•••••.■• • • • • • • • 籲
• __ • • •—
■•
••• а в ■ ■•
* * • ■ • • 9 • • 囑
• • 饞 ,, • • ' • • , •
т •
• • •
• •
• • • • • ш •
• • . •< •
• • • • •
• •••••

ぐン
多タ
ぷ”
• • • • •
• • • • • • • 響
• ■, • _
• • л

■• • • . • • で .、 • • • • • • • • • • • • . • _ . • • • . . . , . • . • «т» • • • • • • . • • ш
кр• 、 ■ V • • ДЦМ • ■ • • • • • • • » • • • • • • •• • • • • • • ノ • • • • Ц1* く • . • • • * .9 • 、 . • • • •••,- • • • 、 • 、■• • • •• •• ノ ••■ •,•’• • • 、 • • ,. • • . ,•••_••_.■ •■ • •■•、 — в в * ш% •• ■« • • • • • • • . •、 • • - • . • • • • • • •

Молодой
••,
•龜■•
•«
•л 譬 •
•■,
, ••
*
• .
••.
• • *Ш•
щ
• • • • 看• • • • 春 ••••
• • • •

■. •
•японский
••
•. .

т■■••••••_•••着••
Ч

き ш
ж



康 яшя^Ю
г
•••••ш» •

••■ш
Я• бизнесмен
я а
^в •
.
в ■•*•••• ••■ •
■•
я^Ш•Ш
••数
* , ■ • • •
Л
в••Л
Ш

Л
Ш•Ш
Ш (Б)
»

а
•ш
ш•.
• •
•••разговаривает
щ_♦_•■•ф
V
•■■••V
> « §.
V*.
、 •• •
^ •••'■• ••••■••*■•• ■•_•,•■
•■•*
•с
.
•.
• ■■■ •
••и
»

論•
*ноет
■••. •• .,••• き
• • • ш• • • • • • , • • _ • _ • • • • а««в *шш9 •вдк • _ • • • • и• • Ъ• ш• _ • , ■ • • • • • ■ 、■__• • в • в вЩ
к# • _ • •• • • ,• ■ • • • 暑 ш в • • • • • ■ 塵 • • • • - • в• • • • • • • « • • • • • • • • фш 9 • фФшШ • • • •屬 • • • ев • щ# ^ 9 • - • ш霉 V » • • • • • Ш^в • • • • в • * • • • • •
ч
• •蒙
■ _• , 圓
• • • • • * ••, ■一■
•—
•■ • ■ •••• 着
• •• • • .

• ■ • 倫•
-

| т

Л Шг


響, .• . .®»" •••••. ••........................ •••■ ’
••••

•••,
•••*•義 *•••0••••^ш
^•Ш ■
а^
Ва
ц
лг•醫 ^л 麄( • •■•. • ••••
•■ •, •
•••• ■•
••••

шА••••••••••••0
■^
щ ••••, ••••••
夢 , •
■•А
•ш
а••
• ^
V V •
. 參 ■ •■•多■••身 多 * в ••• ♦
^,
0_• % • • •%•• • •*•

§
т

*
ш•
•• • • ш .•• •••

•■•• • -_ — • •
* • ■ • • • •.. • . • *• *■ • . • • • • • • аг• • • • • • * • • • « • • ■в • V • * • * • • • • • • • • ■ » > • • ••• ф т• . тгт• • ' . • • • • • • - • • • • • • • в• • » • * • » * • » • • • • • • • • ■ «г* • • • • * • • • • •1 » • • • • • • • •-•■ • • _ * • 、 • > • • • * • • • ••、 •••••■ •■ •■ 、 • • • パ ••_•••••••••■ ■ •■ •••〉 • _ • • • • • • • 、 • • • • 、 •■ •••量• • ••••■ • • • . . • • * • • • ••

•*•■
•••••*Ш
••Р
••*
■ ••• • • ,,•• ••• • •••
•••# • •••_ • • ••••
•••• •
•• .*•■
••••
• •
• •
<
••••, • ,
•••• - •
••• • ••
• ••
•■
, ,• • ••••
■•
• •
• • • • ■ » • • • . ) « • • • • • • • • * А в • • 0 ф9 • • • ■ • Я • • _ • • • • • _ , • • • • • • • 0 * в 0Л а Л• ■ Я• • • • V • • • , • • • • ノ • • • • Л ^Л Ш 9 ф9 0 ф9 ШШ• Л• • • • Ш Щв . Я • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • 冒 •• ■ , • • • • • • • • • • • • &

: У
-: :-: •! :•:へ 、:•••>•, :•: :◊ :.:••へ •:•:必
: 公 XГ
Ч#• тщ т■.л тЛТ ^ Ш .■9 •л • . >>Х?<- Ч- :< у :« • :• •: : : У■ :\ -\ \ ベ : : : 、• . :* в
_
ж ダ :•••• ' •>.• < • : Х :^ :-Х й 5 :х : ギ :::•• •雄 • * ”• * . : :; : > :::•>Х;
-. ::.х . :::*%: ^

•Ф
•т

Ш••'^гш •••^•0•9•% 90Л
»••Ш 9••,•.•0А%'ШШ•Ш *.Ш •вФ
яш
ш •щ
••••遍
в•••
• • • • ■ • ■ ■ а * . .
• •••. ,
■••■•▲( ь
•щ^ 0 » тШ• • «
«■

Ш • ,••••в Щ 9••身 • • ••••• в Г•■ ••••••Ш ••в
• а • Гя• • « • ■ • . • • • • • • • • • • Ш в швВ
»••••••••• в••ш ■_••• ‘ ж
Т|
^Ж■
•■• • ■ 漏 '•• •■••• •••■•
• • • • • > • > • р• • • • • . . • • • • • ч
■ _■ • ••V •
• ■• • • • ■ • • • %
••
••■ • . • • •
•••Ш 9 ••• • •»Х .»•••• •• ‘ ••* •
▲ *■•冒
' ■ • • • - . • • • • ’■••■
••

••■•••щ ш в•а•••<
■•龜 ••■•■•••■• % •в
_••■•••^ •_В Т•#щ •ш
ш V Щ *«V
^
籲 В•■••■Ч
К••’Ш
А
ш•ш
Ш ш#^ ••垂 _•■•,
я■■•■•■
в響 •д••■
•■••••*••••••亀
■_•■
•■• •■ •V
•••.•’•-■
••■••••'•••• •• • ••в•
•謹

*••ノ ••■ 鼈

% ■ В
^ •看
щ • Ш ш 9 ш Ш

• •••
••
•• ••
•••
• ••
,• •• 、
•в
• _ •• •■в■
•Г
^^
р •廳 •
ш • ш ••■
.• .• ■•л •• ■• ••■ • •• ■ ■• V••••••V■ ■
• •■ •-•
•• ••Ш9 _■
и1•_• ••••••• • •V
•’••»

•■•••• ■•••••••• • ••■•••■■ •%••••
•••■ ••
•••
••••• • •»■
■••••_ • ■■••■
р
*_ •• —*’
*•
••
• • • • • • • •• • • • • • щ • • # 、 • • • • • * • 身 • • • • • • • • • • • |1 • • • • 、 • • •• • • Ш• • • • • • • • Шй • • • • • • • . • . • • • • • • • • ^Г9、 вТР • 1^Г* < * • • • • • • • —• 、 • • • • _ * • ••••• •••• • • ’
•••••• •-• • • • • • • • _ • • •■ •••* • • • . • • • •-•••* ••• ••• • •••
Ш


»
•» ••ш и
- Ж 】
щ Я л ш
•■"、 Ш0 % 9 0 ••• ■ - •••

•••••••, • ЩШ^Л , Ш•
• 響 9
л» » ШШ^
謹 ^0
Я
• • ■ • 、 , ••■寒
Я л 9 ЩШ9 9 ••• ш Ш9
а
•• *А ••• ••«в■ ш
響 擎
• • 層
• •К
雌•
• • • • * • • • • • , 喔 • • • ■ % • ■■ 0 Ш • ■ • • * ‘■ ■ • ■ • • • • • • • • • . • • • • . • • • • • ■ 0 ШШ Ш я ш• щШ% • ■ • • • • • • • ФШШ* Я9 • Ш■ V ^ • щШ• • • СГ~響 • ■■и• 9 ш• • • %в ^В • Ш » • • • ■• • • ■щ• • • Л 、 • .% • V - • • ■• » • 、 • • • . • ’• * • • • • • •
.• • • • ••• ••着 • * • • • • • • • • ••. ••••• • • • 癱^ % • 0 • • • , — • • • • • ^ ш9 % л Л • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • # • • • • , , • , • • • ,^9 • • 9 щ9 • в 0• • • • ■А вш • • • 亀 0 , • • • • • • • • Ш' • • • • • • • . • • —• • • • • * • • • • • • • - • • _• • • • • •

Б: Сумимасэн, амэрикадзин дэе ка2


•• • •• •• •‘ • 0
• •••_•••
*•!X>:
. • • . . ,
• • •

.*<• • .ン

• • * •

У
:::
а■••グ•■• Гт■• • •
• ■ • • • 身

. ベ :•づぐ:ぐ : ••■• ••••• 響• - •• %• ■



•Л
■•_•, • • ••••••■••
• . • ■ ■• • • • • • • • •
• ^• • шя•
■• • » в«ЦВ» • • • • • • •
• • • • • - • • • • • • • • • • • * • • • • •
Г•• • •■• •■■• •• ат^Ш
•• м . . ■■ •тт ••••
• ш•
•% •л•шш
•Щ
* %••■•
щ~Ш• • • ■ • ш
■к •••_ .• * • •
ш
• •• • 馨
>■•ш• •• •в^в
• ш• •■• • • • * • • • • • в•••V •■•
ш層 • •• • • • ■ • 暴 90-
••
• • • •
• •
•••一 • • • * •• •• •• •• • • •.

•■, ••舞
С: ,•••■••V

Иэ,
•Л■V ш•, •■••,•_Щтигаимас.
Щ09ш ф••Ш
к9в••щ ■■в0•■•Шв■9Ш Ш9V Росиядзин
■•■ •
麵 Ш ■■■••Ш •в■вV Л дэе^
Я‘■_•■■ 讀 •■ •■
• ■••■••V•••■•■參 •き
ЩV 、 ш • • *■• • ••••■••■

••■
••••••••.•••• •••••••«
Т 1•••••参 •0 ^ ^ •
• Шм ^0 •.•••■
•• .■
•• •• .••••_. •• щ »••■
• •*•т т Ш 9 •• •••• ■• ••••••••••■••• •» .•■• т щш ••••••■ • •••• •• ■
•••••Л
•»•••»З
^Ж Я в »•••* ••■
•• » •••■. ••••• • ••••••Л •• •.••••••

Б: А,со дэе ка, Гакусэй дэе «са,


. • :•-••く 入
с : Хай, со дэе. Мосукува дайга«су но Нихон гакубу но
• ••••.••ニ•:•:•:•:•:■ン :••ク ン : ン :••••••••.••。 入 •《••、 •••く .• .•••<••••••之鲁*^4 ••. 、 く 々 •、令 •• ••*• く ••■く >.••<•••ふ •:•>•. ■•••••••••••••••• . .V»**" •••••.*■•••••、 ■••パ •-.>••••_.•く •.•••••••■•◊••■•• "«У • •V*#' • -■•*•*••.■.-•>•.•く * • • • • • . • . • • • • • • • • • • ぐ

п;кусэи О С . .

::::::):::-:〉:А
•••••••.•••••••.. ••.. . ..•••• • . чж ^г~ я~ яж ^ •••»•■•• ••• •» .•••• • • •»- л
••••• ■
• ..•..•• ••••,
.••••••.•■
. •..•••• ...••■% . ш •.

• • •_•••:•• •••,
*•.•••*•••••• - ,'*
Наруходо4. Ватаси ва кайсяин дэе ё. Сицурэй *•*»* .••*•••• ••_ •• •••:••• •••<•••••. ,■»%*.*•**•••.,•• ••ク
ン,.’ втвщ9ч' ••• く
.•• •••. • ••*•••• ••*.• •.、
•••.••..•••...••く
.••ン
•■•••• ..••• . • 'ぐ
•ぐ•.•.•.•く
•• « *•'■ • . •、• •. •*•••■••*• • . •" •••• ••••.:•ン
'く
•.•:•’•:
_
:_ •

дэе г а ' о-намаэ6 ва?

27
*

С>:_!Никорай дэс.;

||^
Б: Я ,Никорай-сан дэс ка, Ватаси ва К^нио лэс>
Сато Кунио' Додзо еросику.
С: Дбдзо ёросику.

圖 • •

• • . . . .

• • • 邋 Ш• ■ • • • 響 ■ Ж
|_
• щ • л • • • ■• • ■ • • • • • • > • • • ■ •
'龜 • • ■ • • • 遽
• • • • •
圖 . • • • ■ • • * • • • •
• • • * • • • • • • • , • •
^ ■. • •
• • • т•
• 0 Ш• • • •
• • • • •
• «•
в
• • » • % • • •• _
* , • • • • • 》 • л• •
. •

••
' • • •
•メ 參 •
шШи• • • • • 冒
ш ш • • • в • «Г
■ш
• • • • • .■
^ Ии ш
• • ,• ••• • V ■■• • . ■. » ш ш а ■ ■■
Л шщ м• ш•
.^ П К я • • • •
• • ■ • щШ• щ• ш • • р
• • メ • • ■• • • •
• • • • . • • • • •
а ■
шшш # 3
• . • パ -■ » .
. • • • • , • •
• • • • В
9 шл
••
• •

* ш
. . .
• • • • • ■

• • • , • • •• •• •_ • • • •• • • • •• ••• • • 、• • 黍 • • • • ••• •• • ••• • • • • ‘ % •••••• • • •• • • • 看 • • • • ^ % • . • • • • • • Л • Ш • ^ % • • • Ш• * • • • • • • •Ш• • • • • ^ ■ • Ш• • • • • • • • • • • • • • • ■ ’2 • • • • • • • • • • _ • • • • •


.• • -- . • а • и в ШШ • • • а • • « • . . • • • • • • • . • • щ ■в а к • • • • «Г» м ■ • • • • • • • • . • • « • • ЛЬ • » • - в^В » - • •■ • • • ■ • • • * • • • • м Ш» Л • ^ ^ ф В• ■ • ■•パ • • • • ’ ••ノ •• • • • ' О» • • • • • • • • ••• • • » • • • • • •• . . . • • • ■• а
• т• • • 、 • • • • • _ • . . • • . • • ш• •• • ■ ■ ■« - • • ■ -I , • • ■ • • • •、 • • • _ • • ••• • в» _ • ■• ノ . •^ш Гв г ^а ■ ••• • * ■ • ш •_» • • • • гщв- • • • & . • • . • • • • ■ • • - • • • , . • • • • • • • . • • • •• • • . . • •
• • л0 9 Л 龜• • •譬 В• ■• • ■■ ■ 贏 ■ ч• ^ , 9 •* ЯфллЯштшЩФ * * ШР • • • • • • * • • • • , * - ■■■■■••в • 囑 Шв ■ я в V 4 • • _■ я• ■參 л т Л • в9 щ• # # • ■ • • • • • • в• ■ я •• ■
、• • • * ■ • щ • • • • • • • ф Т я ш • • • • • • • • • • • • • • ••• я • • • • • , * Я^. • • • • * • , • . • в • • • ••• • •• • • • • • * • • ••• • ••• • # ••• • 、 ^ 9 ••• • • ぎ""• • • ••• • • _,• • Л я • • 、ぜ • • • • • • • • • •

Г-н Браун (Б) решил встретиться с г-ном Икэда (И) из



• • • • % • • • • • • • ■ • , •
» *• •• ш • •
т в §
• • • • • • ,• Щ• • • • • • • • ‘ 9*Ф •
• • ■ ,_ •
0 % Я 9
0 .• • • 9 9 ш Ш • ■• • •_
Щ V V ■V • • * • • _ • • /Ш~Л • • 41 0 ^• Щ в • ТГ т • # Я * в 9 0 • в ■ в^Ж• • Ш • Л 0 т 0 •
« • • ш • • • • • • • •
• • 響 ■■• • • • • #Ш
в! в 靡' ^ • •
• • Ш • *
• • • . • • • • • • 声
• я ФШ
м Ш
Ш Ш Ш Ш 4 Ш ■■ •
■藝 • _
Л
• • ■ • • • • • 慮
• Шв • ■ т
• 攀•_
•• •■■• • « • ■• ■0 0
•• • ■
• • ( _ в^Ш т ш в Ш Л
• • • ■ • • • . • • • • • • • • • • *
• • • • • • • • • • • •

компании Мицуи в вестиоюм отеля д а й Ити в Токио. Сна-


• ••■

Ш Л Щ Л^ 9
■9 • ШЩ9 ШШ9 9
言-於ノ • _ Щ • V
• 、
• •
• • • 癱■
• <к • • • • • •
""» • • Ш ^ • * в в V •
• « • • • • • • • •
• • • • • ■ • • • • • 鎌

^щГв• 0 Щ
Т Ш • • • 着 Ш• • • Л
Ш • ■• в • вг • ш % Л % Л Л 9 0 Ш^Р Ф М ■ Л Шф т Я _ • •
V •■ . « • Л~
_ >■ Я ■Ш ■• Л ■
• в в • V 1а# • • *
■• Ш _ ■9 ш Я • Д ■ _ • ЩЩ • •
Ш *• ф
ЯШ • • 垂 • •
Лв• * в А • • • • • • • • • • • . _ .
• • • • • « • _ • Ш■ • » • • •
• • • • •
• в ф т ШЛ
• • - . • •
• • • • • • • • • • • •

чала он спрашивает у прохожего (П ); в тот ли отель он
• •• • ■ • • • • • •
• #^Г • Ш9 Л • ••■■ ■ • • •
• • . • •
• • • • • • • ■ • •
•• _%■*•• •
#
• • • • ■ • • •
Ш Л м •^ 0^%
• • • ■ • • • • •
• • • • • • • • л • •
9 • ‘ Л• • • _
• • • л ■
• • • Щ• Л
• • ■ш 0 Ш ^ Л 0 ш •
••
一具
ш•
..: .
^ фЛ
• • # # # * в ■• • ノ • Ш~шГき• • •) •飞
• ф •
;.;.•. .▼ • ’, л- • • .
в • • • • • • • в^# • • • • ■ • в Р • • • вГ•
.
» • • • • • •籲 ® • • ■• < • • • • 秦Л • • • • ш
• • Ш *^Р • • • Ф # в • ш• _ • • ш • # • • • • • • • ( • • • • • #Т ^» • • • • ■ ■ ! Д_» ШЬЛ м Щ• • • • • •
в ■• • •
•■'. • • メ » Ш• • • • •
••
ш• • •
••-
• • • • • ,

пришел:
• •




• • Ш ••、 • • • • • • • • • • • 着
• • • • • • • • 夢 V ■ • • • • •
•ф«0вав*»09
••_
•• •
« #> ■ • в * ^ в # 9 в # А
• • • • • Ш• . • • • •
• • • • •
• • • , • • щ Яг, • ■ • • • • • ■ •
• • • • • • • _ • • * . * • •
Ф щш
• -• • • • щ • • • • •
• • * • • • • •
• • • •
• •
• ■_ Л • • • • , ЛВ • • V • • • • • • •
. • Ш• • • 梟 ■* • • • • • ■ - _•■
• • • • • •
• • • • • • • • •
• • 9 Щ0 • •
• ■щ • • •
• • Л • • • • • • • 声■ • ■ • • • • • •
• М■• • • ■ • • • • 9! •
Щ•
ш я •
• 9 • ШГ • 9 • • • • Ш • • • • •
• • • • • _ • • • 參 • _ 9 _ • • ■V ш ■
Ш Ф Л 0 Л 9 » Ф 9 Ш0^0 Ш Л• _ ш •
• Ш • • • •
Ш Ш
• • • • • き Ш ф 0 Л Ш Л » Л Ш Л Ш в Ш 9 Ш • 9 ^ Ш 9^Ш Ш Ш Ш
И ■0 Щ 0 Ф
• • ш • Л 0 тшш •
• • ШМ'ш • • Щ
Ш~Ш ぐ • •
Ш_ • т Ш •
• в А. в • • 癱 9П0 ЩГ• _ • ■■ •
• ш^0 ш щ
• Щ
Г•
• • Ш• • 数• •
р Ш АМ ®

ШШ •
_ ■ш~Ш
• • • • ШЛ
Ш^Ш'т в ш V ■■ • • _ ■
• 麵
• • т В^В •
• • • • • Ш^Л • •
• • • Ш• ■ ■ • •
* 1Г• • • • • • • ■ _ •
• • • • • • • • ■ • • • • • • ■•
4 Ш ш Ш Ш т • А Ш 0 ~馨 • Ш 9 Ш 9 Я
» ■• • . • ■• • • • • • ■ ■ 曝
• • ШШ
• ■• •
• • •
• • Ш • • • • • • _ • «^В • • • •
• _ • _ • • •
щ • ■
т■
• • • • • • • •
щ • • • • ■ • ,• • • • • •
а^Н • ■ « • • • , % ■ • ■ • , • • • *
щ
9
■ • • • • •
» ■• •
• • • _ • •
щ ь 9 щл ■■ •
»■ ф # • й • • • , • • • ■ • • • • • • • • • • • • •

• • •
вш ,

• • . _ • • • • • • • • • • вГ• • • • • 、 • • • • • . • • • ' • • • •• • • • • • 、 • • • • • • 9• • 9 ^ •• • • • • • • • • • • — • . ш . • • • Ш, Л^ •• • • • • • • • ( • Ш• ••••’ • Л • , • ••• • Д 0^9 • Ш^ ^ • • • •• Л • в^ИГв • • • • . • • *メ ^ ® • • 多 • • • • • • * • • • • • • • • • • • • • • • • • . . •


• • • • ■ _ ■ шв• ■ • ■ • • * • л• • • • • ■ • _ • ' • • • • • • • . • • ■ • % _ • • • • * • ■ ■ • • ■ ■ • * • ш0 щф • ■ • ■ • • • • ■ ШЩШ■ ■ ■ , ■ • • • • • • • • • ■ ■ ■ • ■ • • 着 » # • ■春■■ • • ■• _ й ШкШ ■ ■ • 管 ^ЛШ ЛЛШ0 9 шш籲 _ ■ • » щ* • ФШШМ•■• • • • • • • • в * 0^ •■ V в
ь . • ш■ • 癱 ■ ■ щ■ • ■ • ■ • • • 春 ■ • • • • * • ■籲
• • • • • • • • • • • • • • • • 響 вт 4 в * ■ • • • _ • ■ • *•_• • _ • • _ • _ , • • • • • • * • _ ■ ш• • ■ • • • • • • • 蒙 9 * ■ • • • • • • • • в• • _ 9 • • • ■Л• ■ • ШШМ • • • # »Гт 冒Ш Ш• • • • * _ • • • • • • • • • _ • • Л• ■ • ■■ I I * • , • ■ • • • _ • • • • • • . - •. • • • • • • • • • , • • • • • • в•
• • • в . • • • • • _ • • • • 9 • • ШГ% • Щ 0 • V • • • • • • • • • . ■ • • • • * ■ * • • • • • • メ ■ • • _ • • Л * Л в • _ ■Я • • • • Ш • • • • • • • • • • 参 ( ш ■ •• • • • 喔 • • • ^ Шк9 ■■亀 Ш • 癱 • • Л^ЖШкт^Гш^Ш^Л ( в Ц ■Щ • а V Ш • ■_ • • • >• ш • ■ _ • • • • в • • #^§ Ш •
• • .• ■ ■ • • • • • • • • 響 •• • а т» • • _ • 镰 # # • • • • • • • ■ • •• •■ вш 瞟 • V *• • •• • •• •• • • • _ ■ • • • 0 • ш• • ■ ■ • • • • * • • ■ 、 • в • 9 ^ а-В • ■ 參 • •■•看 _ ■ ш• • • лш■ •• • Ш • а•■ ш• • • • • •■ • • • • шш• 9 шшш9 9 ши \
•ш» 馨孀、 _ ■ в _ ^ • ш• • • • • • • • , _ ■ • • • • ♦ • • « • • » я• ф • • • • •• • • ザ

• • • ■ • • • •• • • • • » 9 0 Л Ф Щ ш в * ШШ* • • • • • _ • • • • • • • , • ^ а • 譬 • • • • • • • • • ■ • • ••• • • • • • • • • • * • ШУ ^ • • • • ^ ш • • в ■ • • • 着 ■ • • 翁 • • • т Дф л • • ■• # • Л^ 0 • _ • ■• • • • л ш ш % • в • % • ••着 • • • 9 • ■雌 • • • 暴• • • • • • • • • • ■ . •• •* ••癱


■ _ • • • _ • • • • • —* 9 % щшш■ • • * • • • я• • • • ш• * ■ _ • Ш■ » • * • • • ■ • Лш• • • Щ
Г• Ш0 ^ Л9 0 9 • • * • • • • • • Ш• ■ ■ • ■ • Шш• ш■ в ■ ■ • • , щШшщ% 9 9 ■ ш в• ш• • • 馨 щ ^Я• ■ • ■ , • ^~、р• • • • • • ■ т• • • V ■ г ■ • • • • • • • ■ 籲 • • • в• • • • • в в V в• • 參


• ••• • • • ■ • • • • • * • •
• • ■ • ■ в^* • « % • • « • • % > • • • Тр #
• • • • • • 9 ■ ■• » • • • • • • • •
Б:
• • • •

• • • • ■ • • • ■ 画
Сумимасэн. Коко ва Дай Ити хотэру дэс ка-
щ■ щ 0 Ф
• 着• ■ • • ■ ■ 響• • ■ • • ■ • • • 亀
,• _ • • •
и ш т 0 ■% • 9 т » ф л ф ш шл •
• • ■参• 9 • # • • • в
• • •
■ • • ■ • * • • ■ ■ • • • • •
ш • • • • • • 氣_参 • • • • в^ЧГ• • • • • • • • • 暴
■ • « • • 0 #ТР • •■• • • 9 Ш•
9 в • • #V щ Ш• 0
• ш # д ■• ф р •
• • • • • 響~ 9 • ■ Щ• *Пв Ш_ •
,• ■ • • • ■ 春• • • •
• • • #
• • 看 • ■ • 書 • Ш• • • _ Л •
饞产• • * ■« ■• • щ • ^ Г ш
• ш • • • • шш • • 響
, • ■, •
• ш * 9 9 А ■• _
в• ш • _ • • • •
^ • > • ••囑 %• •

• Ш
• • •
• • ■ • • ■ 響 Ш• • • _ 備
• • • • • « • •• ••
• • ■ 、• • ,■■■■黴 Щ
#• • • • •
Г
ш• ‘ •■ • • « • • • • • • • • • •
> • • • • • * •
• • • • • • 摩 • • • • • • • • • • ,• • • 多

•• -• • ■•
• • ■ • • • • - ■ ■ • • I
ш • • • •• •

Ям.-л
П: ••••ド
:•.•ク
И э,тигаимас ё. Дай Ити ва асоко но хотэру дэс ё-
У '^ у .я
у • ..у •••.%*•*::•.•• .• •••>•• •■Кж» •; :• .••••• ••••.•••• • .'•••.• •.• •• •• •••••、••%•,•.. :
>Х-:•••ペ^ • •• :.:«•'• .、•• •牙:、
々:?-Х^З» •?• •,
ス . / ぐ:ぐ
» ぐ
_ЛХぐ•:••••
• • 9 • • • ,• • • • • ^ • • . • ••• • • • • • • ■ • * • • • • • • . • • #• • • • • ^ • • . _ • . • • • • • ^ • ••• ••• • Л • А• в • ^ 9 Ш9 • • • • • • ^ ^ •■着 Ш • • • • ■ * • ■ • • _ • • • • . • • • • ■ • #••• • • в • • •_ • ■• Ш ^ ^ Р • в^ * • • • • • • • • 着 #• 9Ш Ш9 Л 0 Ь Ш• • 癱 • Ш • • • • • • • • ■ • • • , • • • • •
• • _ • • • * • • • •• • • * • • * • • • • • • • _ • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • 0^9 • • • ®П• и 0 % 9 9 л• » и • • • • Ш• • • • Ш • • • •— • • • ШШ0 ш 9 參. . • • • • , • ^М !^® в
^* • •• • - • • • • • • • • • 、 • •• • • • •• в • • • • • ШШ Ш • . • _ • • • • • • • • • • • • ш • ••••• • - • ••• •••••.

Б: А, асоко дэс ка. Аригато годзаимас,


П: До итасимаситэ.

Г-н Браун входит в вестибюль отеля:


В • • • • • • • • • • • • • • • • _ • • • • • • • * • • • • - • • • • • • _ . • • • • * . • • • 9 • » • • « • • • • • • • • • * • • . • • • * • • • • • • • • • *Л
■• • • • • • _ ■ • • • _ • • • • 龜 # _ • • % я_МШшУ 9 Ш 9 9 Ш 0 9 * • • • • _ в* 9 Ф9 ШШ9 фффф9 9 Ффффтф9 9 Ш0 Й9 • Щ• • • ■ , * в V • • 0 я • Л% Ш ■• • • в • • Ш• _ 0 9 9 • 9 0 0 в ф9 - , шШ* ШV • • • • , • •
■ • • 騰 ^ • • • • • • • • • • • • • • • • Ш• • ■ • • • * • • • _ • « • • • • • • • • • в • • • • • • ( • • • • • • • • • • • Ш• • • • • • • , < 9 * в • в ^10 • • • 攀 ШЖШ9 • л* МтШ 、■ • • • • •• • V _ • • ■ • • • • • • • А• _ • ■• • • • • • ■ • • • • • • •
• • 9 А• 9 в • 籲■ к • • ша » Ш я * в * V • • • ■ • • ■ • _ ■ ■ • • * ■ • • • • • 暴 • • • • ■ , ■ • • ■ • _ _ ■ ■ • • • • ■ ■ • ■ , ■ _ • _ • • Ш• • ■Лき • * _ • ■ ■ ■ ■•• • Ш• Швв0 ш9 в • Ш ■■ 9 9 ЩШ9 • • * • • • • * •• • 罨• _ • ■ _ ■ • • • т% ш•

И: Сицурэй дэс га АиСиАй но Бураун-сан дэ ирассяй


.ч ■ -• . ■ • • ■ . . ! . •

• ■ _ . . . .
мае8 ка.
Б: Хай, со дэс.
Хадзимэмаситэ, Мицуи но Икэда то мбсимас,
Дбдзо ёросику.

:
••
::
シガ •:タ

С.:\1<<\ч*Х
•ン %в">вХ

ч:•*:、:••:パ
-ホ
:※
々:*•:々
:::•■逢
^ ぞ
^:タ
:ダ
:ダ
:タ
•:イ
^^:::•:•:々
•:•'-V
-•.•、
:•—
’:•• •••-•• . . . *• • • • • . • • •* м# • т* * •* • * '• в• •• • . . . ' . . . . . . . . . .

Б: ,Додзо еоосику-
* * • • .•
,л • • * • • ЛШ•
••••翁 -
* • • • • •




• •
•• _ ••
• •
• * ^ ш 9 • • • • ,
.•
• • • ' • • • • • • • • • • • • • • • • • • ■ • • • • • в■■盡 • _ • • • • • • _ , - • • • • •
. * .
• • ■■ . • •
. . • . . •
• • • • • Ш• Ш•
• ■

• • • .
• • • • • • » •
• _•..
• ш• • • • 、 ノ • • ща• • ■ 9 в • л■ • ■9 #
*

*
• • •

И: Ватаси но мэйси дэс.


Б: Л, домо аригато годзаимас- Ватаси но мо9
додзо,
•效 :
•※ 沒 • 《 :好 • •
:•
シ ^
^ :
.:

游 ◊ニ :’:
ミ こ
游 & 余 :巧 •
:
•••き
• •-
■а ■
• •
•а•••«•~
•«•»■
• . • • •
•явлщ
*
л»»•т
«
«Л _«■• •«•А «••蠊
•'•••■
Ш9 аЛ ••
~•9•^-9••••1-••■
• • •
•••«•■身
• •
«••■
фтш
•••••■ •ず
■••■••••*••■
Ш
. • • ■ • ■ ■ . • • ■ ■ 摩 ••**•••••-••••••*••(•■.•囑
* * *
•9*•
•••垂 •Ш•я•а•т
•\алт•• •••••,■*••••■
• • • • • • •
•••••■
•Л (•.••*••••■
• • •
••■
•••■■•■
* • • • • •
•*• •••.•■ Я• #Л
•*••■.、



•*••■•■
*
•■
••••
• ШШ • • 9 Ш0 Ш• • • •• •
Л
• • •_
-
••• 0 Ш9 * •• • • • • . • • . ■ •-■ 0 • ’• • • • • ’

••*•••.••ノ •.•••.•••.•••••••ф
•■■•••••••••••••■ •.•••••.••_••.••■
•翁
••••.■
.••'•••••-••••.•••••■ V 9•._вV
9••**•■••••••■

••■ ■
•*••■•■*_.*■
,*■•••■
*•*••*••■■.•••■-*•零
*響 *,*■■•"»**•— ■
*••■
•_■■ •’••_•*™_■
'零••'.*-•®
».•®• в® в*.*« .*•..■•■— .-••■ ~.一•
夢 • _••—
9 тЛ Ш 0ШЩФ*ффШШ 9 0 Ш ш9 щШфШФ Ш

• ••:ビ ш9 ш фЩ

_•■ •-•、 9

"■ *■ «•、 、 •.•••-••ぐ •.’••••••■ шш


Примечания:

1• когира ва,корэ ва: котира ва более уважительное, чем корэ ва,


поэтому в тексте оно используется в отношении профессора Эму-
ра, а корэ ва в отношен ии семьи Браунов.
2. Амэрикадзин дэс ка: японцы, насколько возможно, стремятся
реже использовать местоимения второго лица ты и вы. Из кон­
текста понятно, о ком идет речь.
3. Амэрикадзин: -дзин, поставленное после названия страны,
превращает название страны в название гражданина этой страны:
Америка, Амэрика; американец амэрикадзин. Англия, Игирису; анг­
личанин, игирисудзин. Япония, Нихон; японец , нихоидзин. Россия,
Росиа; русский (россиянин), росиадзин.
4. Наруходо: действительно
5. сицурэй дэс га: извините, но…
6. О-намаэ: (букв. 'Ваше уважаемое имя’) о — префикс вежли­
вости. Этот префикс перед некоторыми су шести ител ьн ыми не
обязательно указывает на особо вежливое отношение к предмету
разговора, он может быть простой частью слова, например: о-мидзу
— питьевая вода\ о-тэарай — туалет \ о-тя — (японский) наи.
7. Сато Кунио: в Японии принято сначала называть фамилию,
потом имя. ,
8. дэ ирассяимас: это особо вежливый эквивалент дэс; он ис­
пользуется только в отношении других лиц, когда следует проде­
монстрировать особое вежливое отношение (например,к иност­
ранцу или к человеку, имеющему более высокий статус, занимаю­
щему более высокое положение).
9- ватаси но мо: мои тоже. Рассмотрите следующие примеры:
Он тоже служащий. Карэ мо сарарйман дэс*
И он и она — студенты. Карэ мо канодзё мо гакусэй дэс.

В отрицательном предложении:

Ни он ни я служащими Карэ мо ватаси мо сарарйман


не являемся. дзя аримасэн.

Считайте, что вы закончили изучение этих глав только после


того, как еще раз прочтете весь материал, и рассмотрите все при­
меры таким образом. Закройте русскую или японскую часть при­
мера, и убедитесь, что вы можете вопроизвести закрытую часть,
не подглядывая.

29
ГЛАВА 3

ГЛ АВНЫ Е ТЕМ Ы :
Вопросы: кто/где/что...? и т.п.
Положение в пространстве: Л находится впереди/сзади/и т.д. Б
Некоторые частицы

ДИАЛОГИ
(а) Господин Танака на месте?
(б) Где мы? 、
(в) Случайная встреча

9 Кто, где, что, когда и т.д.


I ,••• т , , ••• * ' / 、м А ペ

Выучите:

кто? дарэ (или дотира-сама в б о ­


лее вежливой речи)
где? доко (или дотира)
что? нани (часто также нан, перед
слогами 6-го, 7-го и 8-го *

рядов таблицы на с . 12)


который (из двух)? дотира
который (из нескольких)? дорэ
когда? иду
каков? до
как насчет? до (или икага в более вежли
вой речи)

Кем является А? передается конструкцией А ва дарэ дэе ка


(букв. Что касается А, он (она, они) кто?). Изучите данные при­
меры, обратите внимание, что в некоторых случаях подлежа­
щее не выражено.
А: Кто она? Канодзё ва дарэ дэе ка.
Б: Певица. Касю дэе.
А: Кто вы ? Дотира-сама дэ ирассяимас ка.
Б: Я Танака из Мицуи. Мицуи но Танака дэе.

30
А: Извините, где выход? Сумимасэн,дэгути ва доко дэе ка
Б: Вон там. Асоко дэе.

А: Где туалет ? О-тэарай ва дотира дэе ка.


Б: Вон там. Атира дэе.

А: Что это (у вас) ? Сорэ ва нан дэе ка.


Б: Это регистрационное Корэ ва гайдзин торокусё дэе
свидетельство иностранца.

А: Который из них его Карэ но ва дотира дэе ка.


(принадлежит ему ?)
Б: Его — вон тот. Карэ но ва атира но дэе ё.
(Вон тот принадлежит ему.)

А: Который (из нескольких) Юмико-сан но ва дорэ дэе ка.


ваш ,Юмико-сан?
Б: Вон тот. Арэ дэе*

А: Когда (будет) бейсбольный Якю но сиай ва ицу дэе ка.


матч?
Б: Завтра. Асита дэе. \ 、

А: Какая сегодня (будет) погода ? Кё но тэнки ва дб дэе ка.


Б: Не очень хорошая. Мама дэе

А: Как насчет завтра ? Асита ва дб дэе ка.


Б: Завтра ничего хорошего (испортится). Асита ва дамэ дэе

А: Как насчет чаю? О-тя ва икага дэе ка


Б: Сделайте одолжение. О-нэгай симас*

10 Частица но — показатель принадлежности

Частица но может присоединяться к словам дарэ, доко, нан


и ицу: ^ 0€г わ ス ぐ••ふ、、 ^

А: Чьи это деньги ? Дарэ но о-канэ дэе ка.


Б: Мои. Ватаси но дэе.
А: Откуда этот человек ? Доко но хито дэс ка.
Б: Он из Америки. Амэрика но хито дэс.

А: О чем книга ? Нан но хон дэс ка.


Б: Книга о каратэ. Каратэ но хон дэс.

А: За какое число газета 7 Ицу но симбун дэс ка.


Б: Сегодняшняя. Кё но дэс.


11 Этот такой,такого рода и т.д.

Прилагательные такой, такого рода 、


какой,какого рода:

этот (в пространстве коно


говорящего)
этот (в пространстве соно
собеседника)
этот, тот (в отдалении) ано
какой, который доно
такого рода (в пространстве конна
говорящего)
такого рода (в пространстве сонна
собеседника)
такого рода (в отдалении) анна
какого рода донна

Рассмотрите следующие примеры:

А: Тот автомобиль тойота. Ано курума ва Тоёта дэс ё


Который автомобиль Доно курума дэс ка.


имеется в виду.

Ано тяиро не
Б: А-а,вот как? А, со дэс ка.

А: Какой он человек ? Донна хито дэс ка.


Б: (Он) обычный человек. Фуцу но хито дэс ё
12 Впереди^ позади и т.д.

Постарайтесь усвоить следующие слова:

перед, впереди маэ


эта сторона тэмаэ
сзади,задняя сторона усиро
внутри нака
снаружи у извне сото
верх УЭ
низ, внизу сита
близко, вблизи тикаку
соседний тонари
та сторона, напротив мукб
противоположный, напротив мукаи

Обратите внимание, что слова, обозначающие простран­


ственное положение, в японском языке являются послелога­
ми, то есть, ставятся после того слова, по отнош ению к кото­
рому описывается положение лица или предмета. Для соеди­
нения этих пространственных послелогов с другими словами
используется частица но.

перед кафе киссатэн но маэ


за дверью доа но усиро
эта сторона универмага дэпато то тэмаэ
напротив полицейского поста кобан но муко
рядом со станцией эки но тонари
под стулом ису но сита
на столе тэбуру но уэ
• 擎 泰

Рассмотрите расширенные примеры:


кафе перед станцией эки но маэ но киссатэн
человек за дверью доа но усиро но хито

Пространственные слова вписываются в структуру Д ва Б


дэе (дэ ва аримасэн):
# Л I т

Кафе находится перед Киссатэн ва эки но маэ дэе.


станцией.
2 Д. Брин 33
Полицейский участок нахо- Кббан ва сунакку но тонари
дится рядом с закусочной. дэс.

Если после пространственного послелога следует но, он сам


превращается в прилагательное:

человек, находящийся впереди маэ но хито


задняя дверь усиро но доа
верхний (выдвижной) ящик уэ но хикидаси
магазин, находящийся напротив мукаи но о-мисэ

Упражнение 3

Переведите на японский язык:


1 . Кто этот человек вон там? 一(Вы имеете в виду)
человека,который (стоит) перед окном?
2. Это газета сегодняшняя или вчерашняя?
3. Извините, где туалет? 一 Он вон там.
4. Что это? 一 Это мой билет.
5. Каково это сасими? — Пожалуй, неплохое.

13 Глаголы: простые и вежливые формы

Японские глаголы существуют в двух формах: простой (чаще


всего в такой форме они представлены в общих словарях) и
вежливой. Вежливая форма глагола, за одним лишь исключе­
нием, имеет окончание -мае, ее так и называют 'форма на _
мае'. В специальных словарях глаголы могут быть даны также
и в вежливой форме, например: суру/симас (делать). Оконча­
ние вежливости не меняет значение глагола, единственное раз­
личие только в том, что симас звучит более вежливо, чем суру.
В нашем пособии в основном рассматривается вежливая ф ор­
ма, и вам придется самому научиться прибавлять к изучаемым
глаголам окончание -мае.

Единственный глагол,не имеющий 'формы на -мае’,гла­


гол-связка дэс быть. Сама словоформа дэс и является вежли­
вой формой. Простая форма глагола-связки дэс — да.
14 Быть — ару/аримас, иру/имас

Оба глагола, и ару/аримас, и иру/имас означают быть、


нахо­
диться, существовать. Разница между ними в том ,что ару/
аримас используется в отношении неодушевленных предме­
тов, а иру/имас一 для одушевленных.
-

Отрицательная форма от мае — масэн. Внимательно изучите


следующие примеры:

А: Кофе есть ? Кбхй ва аримас ка


Б: Да, есть. Хай5 аримас ё.

А: Разве (у вас) нет паспорта ? Пасупбто ва аримасэн ка.


Б: Нет. Аримасэн.

А: Юмико здесь нет. Юмико ва имасэн ё


Б: Разве? Со дэе ка.

Будущее время также передается глаголом в 'форме на мае’:

А: Кунио-сан, вы завтра будете? 1^нио-сан, асита имас ка.


Б: Нет. Имасэн.

15 Быть — ирассяру/ирассяимас, ору/оримас

Вот еще два глагола имеют значение ‘быть’ (в каком-л.


месте): ” び’
8、 スパ咖 л ^

(а) ирассяру/ирассяимас — «вежливый» глагол, его исполь­


зование в разговоре свидетельствует об особом почтении к со­
беседнику. Его никогда не используют по отношению к само­
му себе,членам своей семьи и близким. Его следует употреб­
лять, например, при обращении к человеку, положение кото­
рого выше или равное, и к которому по какой-то причине сле­
дует продемонстрировать уважение. Его также можно употре­
бить при упоминании кого-то, занимающего более высокое
или равное положение, если необходимо подчеркнуть свое ува­
жительное отношение.

35
(б) ору/оримас — «почтительный» глагол, который снижает
статус говорящего, его семьи, и всего, что с ним связано, но не
распространяется на других лиц.

Внимательно изучите данные примеры. Расклад ситуаций


таков:( 1 ) г-н Мурата пришел к г-ну Хабу, агенту туристичес­
кой компании ,(2) профессор Танака — коллега профессора
Иноуи:

Г-н Мурата: Г-н Хабу Хабу-сан ва ирассяимас ка


у себя (есть)?
Коллега г-на Хабу: Да, (есть). Хай, оримас.

Студент: Профессор Танака Танака-сэнсэй ва ирассяимас


есть? ка
Профессор Иноуи: Нет, Има имасэн.
сейчас (на месте) нет.

Студент: Танака-сэнсэй! Танака-сэнсэй! Ирассяимас


Вы у себя (есть) ? ка.
Профессор Танака: Д а ,я здесь. Хай,оримас ё.

Если два студента разговаривают между собой ,они вряд ли


будут использовать «почтительные» формы, даже и говоря о
профессоре. В такой ситуации вполне подойдет глагол иру:

Студент: Танака-сэнсэй есть? Танака-сэнсэй иру?


Студент: Да, есть. Иру ё.
56 Предлоги направления: частица ни

Местоположение чего-л. или кого-л. описывается при по-


мощи частицы ни (в, к, по направлению к) в сочетании с глаго­
лами ару/аримас, иру/имас (или другая форма глагола быть):

А: Где (находится) профессор ? Сэнсэй ва дотира ни ирасся


имас ка.
Б: Он в (своей) комнате. Хэя ни ирассяимас ё.

А: Где (находится) словарь? Дзисё ва доко ни аримас ка.


Б: ( Разве) его нет на столе? Тэбуру но уэ ни аримасэн ка.

К и по направлению к передается с помощью частицы ни или э:

А: Куда вы идете? Доко ни (э) икимас ка.


Б: Иду в магазин. О-мисэ ни (э) икимас.

А: Бы идете домой ? Ути ни (э) каэримас ка.


Б: Нет, я иду к товарищу. Йэ, томодати но токоро ни
(э) икимас.

17 Предлог от и некоторые другие частицы

Обратите внимание на то, что в японском языке относи­


тельно свободный порядок слов. Но, как правило, предложе­
ние начинается со слова (или конструкции), оформленного
частицей ва.

С или от — кара. Употребляется как в отношении места, так


и в отношении времени:

Со станции я пойду пешком. Эки кара арукимас.


Каникулы начинаются Ясуми ва кё кара хадзима*
с сегодняшнего дня. римас.

До — мадэ также употребляется как в отношении места, так


и в отношении времени:
От станции до офиса я иду Эки кара кайся мадэ аруки
пешком. мае.
Она будет дома с утра до Канодзё ва аса кара бан мадэ
вечера. ути ни имаし

В или у (место действия) дэ. (Для глаголов, не выражаю­


щих действие,как например, находиться, стоять , сидеть,


жить, используется частица ни):

А: Где ты оуоешь ждать ? Доко дэ матимас ка.


Б: Буду ждать перед входом. Дегути но маэ дэ матимас.

Отношения творительного падежа (кем? чем?) также пере


даются при помощи частицы дэ:

На работу,я езжу автобусом. Басу дэ кайся э икимас.


Я тоже буду есть палочками. Ватаси мо хаси дэ табэмас е.
Я буду говорить по-английски. Эйго дэ ханасимас.

Описанные здесь частицы кара,мадэ, дэ и ни могут сопро­


вождаться частицами ва или мо. Частица ва часто подразуме­
вает контраст:

В Токио (такого) нет (но, Токё ни ва аримасэн.


например,есть в Киото).
Автобусом не поеду (но, Басу дэ ва икимасэн.
например,поеду на велоси
педе).

Если за этими частицами следует мо, значение такое: и ••• и 、


н и ... ни:

Гости приедут и из Кореи, О-кяку-сан ва Канкоку кара


и из Гонконга. мо Хонкон кара мо кимас.
Он ведь не скажет ни мне, Ватаси ни мо аната ни мо ни
тебе. иимасэн нэ.

38
Упражнение 4

Переведите на японский язык:


1 . У вас есть кофе?
2. Вы в аэропорт поедете автобусом?
3. Паспорта там.一

4. Я буду говорить по-японски.


5. Г-на Икэда завтра не будет.

■ II® ДИШЮГ
. で . : ぐ Л
Господин Танака на месте?
Г-н Браун (Б ) идет в т урист ическое агет
работает г 州Т а н а к у и с ф т ^ а Ш г о к Ш
... . ' :+. 釋 ^
及 Сум醒 ⑶ 咖 研 ™ 威 細 寧 め 遍
ва ирассяимас Еа.
••ぬ::
:く
К: Тйнака ва о р и м а с э 1 Й Ш 1 1 1 ® 1 Ш
::從 ゲ み • 丨 容

Б :Со дэс ка. Сорэда й , нота ходо укагаимас^







■ашши

39
=
11111-
_ _ у ч а _ _ встреча

=
^ ^
# り 1似 1

-
/&

I
!!
/ 印
/: 7/
гэ

I г

си
:
а

в
:! т
и

I
0 -

I
и
х
-и н
к
н
ボ 遍
с
а

х
э
Примечания:

1 .союз га означает но, также часто, как ,например, в данном


случае, он не несет значения противопоставления. См. Главу 4.
2. оримас: глагол почтительности. Говорящий использует его,
чтобы подчеркнуть почтительное отношение свое и г-на Тана­
ки к своему клиенту,г-ну Брауну.
3. укагаимас: укагау/укагаимас 一 также глагол почтительно­
сти; означает посещать.
4. коно цуги: рядом с этой, следующая
5. до дэе ка: как насчет этого?
6. о-тя дэмо: чаю или чего-нибудь такого
1 . номимасэн ка: не выпьете ли?
8. со дэе нэ: в зависимости от интонации со дэе нэ может
означать приветливое или неприветливое та-ак.
9. номи ни: если у любого глагола мае заменить на ни и при­
бавить глагол ику/икимас (идти ходить; или куру/кимас (при­
ходить, приезжать), получится пойти/прийти, чтобы сделать
что-либо. •’

10. икимасё: если заменить мае на масе#, получится давай { -
те) .... Если прибавить вопросительную частицу ка. получится
Д авайт е... или А н е ... ли нам ? Рассмотрите следующие приме­
ры: , •一 • … ノ

Л: Давайте схооим в паб. Пабу ни икимасё.


Б: Давайте. Икимасё*

Л: Давайте покушаем в том • Ано киссатэн дэ табэмасё.


кафе
Б: Давайте (букв, давайте Со симасё.
сделаем так).

1К ни симасё: давайте решим/улаоим так ...


12. курума: здесь слово автомобиль значит такси.
13. сорэтомо: или.

41
ГЛАВА 4 ЛА

ГЛАВНЫ Е ТЕМ Ы :
Сказуемое и подлежащее (ва и га);
Сказуемое и дополнение (ва, о и ни); прошедшее время.

Д ИАЛ О ГИ :
(а) В кафе; ’б) В такси.

18 Сказуемое и подлежащее
Различие между ва и га

Частица га ставится после подлежащего:


На столе лежит (находится) Тэбуру но уэ ни хон га ари


книга мае.
Палочками для еды пользуется Бураун-сан га хаси о цукай
г-н Браун мае. ' %
вл

Как вы уже знаете, за подлежащим может также следовать


частица ва. П оэтому не обойтись без некоторых коммента­
риев.

Частица ва указывает,что отправной точкой и логическим


центром высказывания является подлежащее, а сказуемое с о ­
держит новую информацию. Использование частицы ва после
подлежащего, это ответ на вопрос Чем является данный/назван-
ный/конкретныи предмет ?

В противоположность этому,частица га указывает, что н о­


вым в высказывании является как раз подлежащее. И такое
предложение с частицей га после подлежащего, это ответ на
вопрос Который/какой именно предмет является таким, как
описано в части вопроса,находящегося после частицы га, или
Кто/что именно производит действие, названное сказуемым,
42
находится в указанном месте является таковым,как названо
далее и т.д.

Изучите предлагаемые примеры, после чего снова прочи­


тайте данные выше пояснения:

А: На столе лежит паспорт. Тэбуру но уэ ни пасупбто га


аримас.
Б: Паспорт находится на Пасупбто ва* тэбуру но уэ ни
столе. аримас.

А: Там находится кафе. Асоко ни киссатэн га аримас.


Б: Кафе находится там. Киссатэн ва* асоко ни ари
мае.
, 1

А: Я пойду. Ватаси га икимас.


(в ответ на вопрос Кто
пойдет 7)
Б: Я пойду. Ватаси ва икимас.
(в ответ на вопрос А ты ?)

Карэ га кимас.
ответ на вопрос Кто
придет 7)
Б: Он придет. Карэ ва кима匕
(в ответ на вопрос А он 7)

А: Я пойду, а жена не пойдет. Ватаси га икимас га канай ва


икимасэн.
Б: Он преподаватель, а она нет. Карэ ва сэнсэй дэе га канодзё
ва тигаимас.

*Ещ е раз обратите внимание, что слово, после которого слсдус!


Ва1 обычно находится в начале предложения.

43
19 Сказуемое и дополнение (1)

После прямого дополнения ставится частица о:

Буду смотреть телевизор. Тэрэби о мимас.


Давайте выпьем сакэ. О-сакэ о номимасё.

Если дополнение является вопросительным словом, как на­


пример нани или дарэ, то и его следует оформить частицей о
(ни в коем случае не ва):

А: Что японцы едят на Нихондзин ва аса-гохан ни


завтрак ? нани о табэмас ка,
Б: Они едят тосты. Тосуто о табэмас^

А: Кого вы собираетесь Дарэ о ёбимас ка.


пригласить?
Б: Давайте пригласим профес­ Танака-сэнсэй о ёбимасё.
сора Танака.

Смысловое ударение здесь находится на слове, после кото


рого следует частица о.

В других случаях после прямого дополнения следует поста­


вить мо или ва. Мо (и, тоже, и ... и ... или даже) употребляется
вместо о таким образом:

Сегодня я съем и сасими, Кё ва сасими мо наттб мо


,•, и натто. • табэмас*
Он не ест даже рис. Карэ ва гохан мо табэмасэн.

Ва замещает о в отрицательных предложениях:

Я не стану покупат ь ,
газету) Майнити ва каимасэн
Майнити.
Разве ты не будешь смотреть Нюсу ва мимасэн ка.
новости?

при противопоставлении
Я куплю газету, а хлеб Симбун ва каймас га пан ва
не куплю. каимасэн.
при ответе на вопрос,содержащий ва:

А: А вот Рёандзи вы собирав- Рёандзи ва мимас ка«


тесь посмотреть?
Б: Д а ,я собираюсь посмотреть Хай, Рёандзи ва мимас.
Рёандзи.
會 •

И в заключение отметьте для себя, что чем менее формальной


является речь, тем чаше частицы ва, о и ни могут опускаться.

20 Сказуемое и дополнение (2)

Частица о служит показателем винительного падежа. Со сло­


вами пространственного значения частица о указывает на
место, по которому или от которого происходит движение.
Рассмотрите предлагаемые примеры:

Давай перейдем дорогу Сингб дэ мити о ватаримасё.


у светофора.
Пойдем прямо по этой дороге. Коно мити о массугу икимас ё.
Давай здесь за углом свернем Коно кадо о хидари э магари
палево. масе

Вежливая просьба о действиях 2-го или 3-го лица «сделайте,


пожалуйста» оформляется добавлением слова … кудасай или ,
более вежливый вариант,... о-нэгаи симас. Если вы подаете еду
ил и угощение,следует добавить ... дбдзо, а благодарить за что-
л. следует, используя аригатб годзаимас ,причем частица о д о ­
бавляется к предмету благодарности:

(Дайте) Майнити, пожалуйста. Майнити о кудасай.


(Принесите) кофе, пожалуйста. Кбхй о о-нэгаи симас.
( Вот ваш) кофе, пожалуйста. Кбхй о дбдзо
Благодарю вас за цветы. Хана о аригатб годзаимас

45
21 Глаголы и дополнения (3)

Косвенные дополнения оформляются частицей ни:

Я ему (яп. к нему) позвоню. Карэ ни дэнва о какэмас.


Ты напишешь письмо учителю? Сэнсэй ни тэгами о какимас
ка.

Упражнение 5

Переведите на японский язык:


« ^- .•厂 . • • .、
:
1 . В моем кошельке есть деньги.
2. Денег в въщвижном ящике нет. — Где они?
3. Он говорит по-японски и по-китайски. — Правда?
4. Кто отправит письмо? — Я отправлю его.
5. Сегодня я не пойду. Завтра пойду.


22 Союзы и или9 с

При перечислении существительные могут соединяться при


помощи то:

Мы с женой принимаем гостей. Ватаси то канай га пати* о


хиракимас.
(Дайте) гамбургер и чипсы, пожалуйста. Хамбага то фурайдо
потэто о-нэгай симас.

Союз я используется при незаконченном перечислении:

Мы купили вина, пива, Вайи я бйру я кора о кайма-


кока-колу и всего такого. сита.

Такое же значение имеет конструкция с ...тока … тока …


надо, причем надо обозначает и так далее、и тому подобное:
46
На полу лежат и книги, Юка но уэ ни хон тока сим-
и газеты, и письма, и все бун тока тэгами надо га
такое прочее. аримас.

Если названо только что-то одно, может быть использовано


или тока, или надо: ^ к ) レ

Там были журналы и прочее. Дзасси тока аримасита.


или Дзасси надо аримасита.

Или передается через ка или мата ва:

Японцы на завтрак едят рис Нихондзин ва гохан мата ва


или тосты. тосуто о тёсёку ни табэ­
мас.

С или вместе с передается при помощи то или иногда то иссё


ни:

Я поиоу с ним. Карэ то икимас.


С кем вы пойдете? Дарэ то (иссё ни) икимас ка

Выучите следующие полезные выражения:

Давай (те) сделаем это вместе. Иссё ни симасё.


Вы пойдете (с нами) ? Иссё ни кимас ка.

23 Союзы но и а

Союз но или а на японский язык переводится как га или


кэрэдомо:

Извините, а где туалет ? Сумимасэн га о-тэарай ва до­


тира дэе ка.
Я завтра не пойду, а вы? Ватаси ва асита икимасэн га
аната ва?
Паспорт мои, а бумажник Пасупбто ва ватаси но дэе
не мой. га сайсЬу ва ватаси но дзя
.ёг аримасэн.

47
Частица га, помещ енная в конце предложения, означает не
законченность высказывания:

А: У вас есть чай? О-тя ва аримас ка*


Б: Да есть ... (а что, Аримас га …
желаете чаю ?)

А: Вы г-н Танака ? Танака-сан дэ ирассяимас ка.


Б: Да, я Танака ... (зачем Хай, Танака дэе га •••
вы спрашиваете?, чем могу
служить?и т.д.)

А потом •••,а после эт ого... передается сочетанием сорэ кара


(или соситэ):

Пойдем, посмотрим кино, Эйга о ми ни икимасе. Сорэ


а потом сходим поесть. кара гохан о табэ ни ики_
масё.

24 Прошедшее время (1)

Прошедшее время от дэе 一 дэсита:

А: Кто это был ? Дарэ дэсита ка.


Б: Это был г-н Икеда. Икэда-сан дэсита ё

А: Что за фильм это был ? Эйга ва до дэсита


Б: Неплохой. Мама дэсита.

В прошедшем времени глаголы, оканчивающиеся на -мае ,


приобретают окончание -масита.
秦 ф

Л: Кто приходил вчера вечером ? Юбэ дарэ га кимасита ка.


Б: Я. Ватаси дэе.

ма прошедшего времени от дэе образу


气 ぎ ^ • • т%

ется прибавлением дэсита к дэ ва (дзя) аримасэн:

Это был не я. Ватаси дзя аримасэн дэсита.


Это была не она ? Канодзё дзя аримасэн дэсита
ка.
Глаголы,имеющие другие окончания,в прошедшем време­
ни добавляют дэсита к масэн:

Я не читал вчерашнюю газету. Кино но симбун ва ёмимасэн


дэсита.
Разве ты не ел суси? Суси ва табэм асэн дэсита
ка

N. В.: Прошедшее время глаголов совершенного и несовер


шенного вида образуется одинаково.

А: Ты закончил ? Оваримасита ка,


Б: Да (закончил). Хай, оваримасита.
> や<

А: Поел. Табэмасита.
Б: Да ? Сб дэе ка.

Обратите внимание, что отрицательная форма прошедшего


времени (масэн дэсита) для глаголов совершенного вида (напр.
что-то не сделано) не употребляется. В таких случаях требуется
иная конструкция, рассматриваемая в Главе 8.


25 Теперь уже,еще не — Има, мб, мада

Эти три слова: има,мо и мада имеют несколько сходные зна-


чения. Чтобы их не путать, следует внимательно изучить от­
тенки их значений.

Наречие има, употребленное с глаголом на -мае или -масё,


означает сейчас, теперь. Если глагол стоит в прошедшем вре­
мени, има переводится как только что:

Сейчас я собираюсь выходить. Има дэкакэмас ё.


Теперь давай поедим. Има табэмасе^
Только что звонил телефон. Има дэнва га аримасита.

49
Мб означает уже и сейчас:

Ты уже (сейчас) собираешься Мб нэмас ка.


лень спать?
Ты уже закончил? Мо оваримасита ка.

Мада используется в отрицательных конструкциях и озна­


чает (пока) еще не:

Еще (пока) не заканчивается. Мада оваримасэн.


Мы еще не выходим. Мада дэкакэмасэн.

Мада дэе в изолированном положении означает (пока) еще


нет: ) \

А: Вы уже это прочитали? Мо емимасита ка.


Б: Пока нет. ' Мада дэе.
•мфф кьшпэт/^иното отн * 1: ньглннв о т н т щ д О

Сугу ( н и ) сразу же,сейчас же в сочетании с има приобретает


значение в этот самый момент, а в сочетании с мб скоро, вот-
вот:

Именно сейчас я не могу Има сугу дэкимасэн.


это сделать. - ,
Сейчас будем обедать. Мо сугу гохан о табэмас ё.

г、 •リ 〜 ' >Ъражнение 6- ^

Переведите на японский язык:


1 . Вчера вечером мы не ходили выпивать.
2. Она пошла прямо домой.
3. Я не ел сасими.
4. Соевый соус и сасими находятся вон там.
5. Я скоро закончу.
6. Гамбургер и кофе ,пожалуйста.
7. Разве ты с ней по-японски не разговаривал?

50
Г-н Браун (Б) заказывает у официантки (О) завтрак:
.• Л^щ И.*'. . パ • :> тЬ*9*.Ш
ГС . ✓Л* _玄 :.、 • : • • " * ,• . 我 ニ Ч •• *^Г* "С* く •••一 - • »*»Ч . *®/Г,-Т^. ЛЧ Г 9'ф^у^(Уф *•" .’• . く .^"’ * ' ン二 .’ •こ^^• • •

•*• ( ? •! . "\ У ^ - . ^ • V •く •• ゾ . . . V ^ • ン•• ン く . : ^ ^ • > • : く ぐ ••••..• ぐ ••:•■•.• . • ^ • • • ’ •. •" く' ^ : : •••**ン • : . ン• • • < » + : •丫 • :• .} ••,•••▲く. :
リ ぐ • • パ • . ' 、 . • : 、 ••••■ * * *•' V •,く!?•.へ ^ ^ ; ぷ :• ハ く V 〉 ••••*. ••’ • • み •••分 V .*•*•’ ユ

О: ИрассяимасэЧ
〜 ’•••*•._ ••. • 風 . . • ノ ノ ,. * •••• V * V. .: : ••.••. ' 十 . . ••.... ••:.:• • '• •. •. - • .• :..✓ •••• • ••. .. •■••.. . • •*'•• ... • • .•• . •• •• •• •• • • • ' • • • • . . . • • • •
/ •&棘
Ш * ' ' »
X ,•, • • * . . 〜 遽 ' •• .^ГГШГ' Л . . •■• *Т ^» » • . •
^
• ’• • • , • • • ^ ^ ••■ •■ -•• . • • ••• • • • • . . • • Ш • * , ••’ • •■ • * • • • •ノ • ' •’• ,、 • . • • • • • • шш% ' . » * • *"• » ■ • а • ■« ■ • •••, • • 1• * _* • ■ ,•. • • •• . • л т>
彩れ
•■• ■ •■ •'• • • • • • .
てな••ぐ
л 為、:5 ぞ
•• • •
: • •■- 一 •■• д » • • • . • •

• * /. •■•• • * ン • % :" • ’ • ご: : • : У у .ш ^ У - • : ド : • • • : • : : • : こ •::•;:-•、• く I X - • . •: . " . V -;ч • : • • > • • : : : レ, • • • よ ’ -А ."*• •X е" ■•>:*; •イ 々 ダ く ;? ’ン• : フ : 广• • • : • 》 • . : • • & : • • プ .• ベ タ • ベ •••• -V * У .'У ; •::.• ニ•• ベ !: ノ : • 《 : : : 公 :へ > 人 •グ ::• • V ' ••ミ

ベべ
シンち
冷ぶ^:•义
•:
: 知 #Ж * > •’ 令
を••分
次^ ト
奢::::•;
^ > •丨••••>• •ン. V .: ••ブ ふ ^ ^ 9
於そバゲ:■々 ニ: : ^ ; :《 :•ミ 媒 び 巧 :Т^ • \

(Приносит к столыку г-на Брауна воду и горячее полоптще)

О: Нани ни итасимасе^ ка*


Б: Со дэе нэ. Кё но мбнингу3 ва нан дэе ка•靡 _ 1 _ _
О: Тамаго то тосуто дэ годзаимас4 г а Л Щ Д
5; Сорэ дзя5, мбнингу (о)6 о-нэгаи симас. р Щ •
Щ Кбхй но мбнингу дэ годзаимас каг Котя но мбнингу
ル)т к т ш е 、 匕
Б: Кбхй (о) о-нэгай симас- К яппари котя ни симас ё.
О: Мируку-тй* га ёросий дэе ка7.
Б: Х ай..: ^ ;霧
О: Сорэ дэ ва мируку-тй но мбнингу дэ годзаимас нэ •ミ
Касикомаримасита8. Сесе о-мати-кудасай9.
賴 С酬 ■ 細 ^ ^ ^ 釋讀_ 馨 _
О: Хай,сотира ни годзаимас10- Асахи то Майнити ва
годзаимас га эйдзи-симбун ва годзаимасэн.
О: Мируку- гй но мбнингу, о-матаез симасита1'•
Ш . Дбмо, III
• V■•)::Й:
•. ■ペ <•:■、•; • ••:•:•
衣 ン••於
、 ゃ 4
\
バ へ . . . . … . へ . . . . . . . . . . .マ г 、 I
•>• •"• • • ■•又
•••<:• •,••••
パ • • パ*||П ' *^"»く
« •••• ••••• •••л
_%!*•%•••■ •

,• ;;Х / :Й < :: ど / • :
• づЛ л х .:% 《у ■•ノ

ДИАЛОГ4Б ゾ
こ.こ
••こ
*/ .-лч ••••: .<•! .• Аш т ш
: ;•:':' .:•• :.:•:::::;
> •き ?Ш # ; :
& •ダ : : 翁 •

霸 纖 妒

1 _ Е

醫 驗 暴 _I

■零 _2
雙儀 ® .«
^ - у 麗:疆璧 贫 冒還

签パ
漆 . 繼
1.

I иIл
1 1 1
. . _• • • • : . . .

я
■議 遐 I
м 議 _ к_ :

-:
:
в г :

:層
г •••
• •
•• • в

象 •
л
с ぐр : .

т ザ 義 _ 1:
кл

*へ:|
• •,

:•:
:

'


•■:

、二
••••,•へ

. . .
| ••

• • . .•
• ン

• :

• • • •■•

1
*. '.
<<

I . .. ■ ■ •

*:

1
••

:
>
:

а
的 Й

:
• • • •こ

:、,
> :
:- >.


:

?

|
г

:
к

<•

:

じ1 ш

"ノ

ей

•. . . . .
/1
*:

>
иへ

:
•••••

.
••
■• « _
•丨 ち

<
%:::5 ^
-:

-•
:- 5 /


1
:
х

>


э
/

К
е.
-

/
С

I.
/
?ОС

:
• • •
沒 議 證級1

:;&^
没^
1響 1

1
1

:憑

I
1

^
: « |.

:
:.

::::

_ _ а_


-I

;
»

,
:-;
-:
ソ1卜霸

__遍
1 ._
_:

§г
Й;

1.72
錄|


•«龜 馨
"

Щ
■ — ■■■■

1 |
11

в •#■
••:
1| # |
贺 ;

^
:::
л -

» 麵
3

_

:一
|、
;1
((

1 義^ ^

• « —% ■ ••••••
.■

|

!


а|

_
:裏м
.
:

|

^

|1;:
м

--
::

|
1

!€
:

_ •'

И
'
:

»
.-

> : :
^ ^ 1

:
-;-:

б
а
:毅

шв

"
I

11 к
у

у
с

П
И

篇т
ва

ш_
_____

賴 8一

в
я



.


Ш

••-
_ 響

':

у. . \ - ш л т т /• :• :

\:必
:•::•ン
: :;

.
;
?

00

: : : :' ; :
--


ГГ т ш т

ゼ •
п:
тетго мапэкуда-
':

::
… 事 …

саи. Асоко яо дэпато но маэ но басу тэи но тикаку


麵 轉 嫌 洛 誠 ■ 綠 誠 巧 •• 琢 • • 热 戰 泠 靜
ム へ 、べ' ぐ . : シ : :
:: : -% < г ; : : V

ЙШНН№! ^ К :: ^ 1 : 參 該 識 _ 键 ••:. 選

.

調.
_ : • 囊 1 Ш А 15 叩 醒 纖 : 議 議

,フ
ぼ • • • ,, : . . • :•... . •: . . . . ...••• ••

.
::•纪

ベ •:::丨脅?::も

>
4

д Г

卸 -
§ т - э1 1 1

ж .
|

11
/ 一 I-

0/

.
. ;

х
б


11

г§

:

:
а
р
♦г

I
-

:
|
聽ー

ь
; УМ м
а 1э
.


а
и а
с
糧靈

^€1


й

1 I

け 卜

ш 崖一

1
н
:
.

у.
• • •• •

.•
эо

до
м “

н
с дэ
| :

.*

•.
Й
ш

[
с
ш

1 ::х .:
|_;

[
а- :
р

•• ■ ••••_

:-
.

»

штт
|


.

I ■

у
.
:: :合 :: :: :;: ::: .............................

ш ш ф ш т
|

ш ш ш ш т

Ж ||* Ш .
:
К V

:
•痛
1 1 1 1 1

(, ニ 腸 ,
••••て
••ン
•••••.>••••.•••••/>•(•

гг^Р::^ :数

• -
ニ一ー

※ ■ :
-

^ д эдэе-
с.
л; •• ч / •,

Хай, мо> сугу дэс


дэе её … Аан ,эки-маэ
一—

«1

11
1|
!
I

,
_1 _
I

11 зн дэороси тэШ еай ^


* 墨
ハ赫

广:
_一
'

:.
I

;
_

.:::::.:

.:
_
^

1
1
1

'


Примечания:

1 . Ирассяимасэ: формальное приветствие продавцов ,оф и ­


циантов и пр., которым они приветствуют посетителей. Отве­
чать на такое приветствие необязательно.
2. итасимасё: итасу/итасимас — почтительная форма глагола
суру/симас. п , ん丨,
3. монингу: сокращенная форма от мбнингу сабису, что озна­
чает дешевый легкий завтрак, предлагаемый в большинстве
кафе
4. дэ годзаимас: дэ годзару/дэ годзаимас более вежливо, чем
да/дэс
5. сорэ дзя: сокращенная форма от сорэ дэ ва ну, тогда.
6. (о) о-нэгаи симас: как упомянуто в разделе 19, объектная
частица о ,как и другие частицы, в разговорной речи могут
опускаться.
7 . … га ёросий дэе ка: вежливая форма от … га ий дэе ка ,что
буквально обозначает хорошо ли будет ? (об окончании й при-
лагательного см. Главу 6).
8. касикомаримасита: вежливое слово, обозначающее я понял
(слушаюсь!).
9. сёсё о-мати кудасай: вежливая форма от тётто маттэ куда­
сай: подождите немного, пожалуйста.
10. годзаимас: годзару/годзаимас более вежливо, почтитель­
но, чем ару/аримас.
11• … о-матасэ симасита: извините, что заставил вас ждать
.... Формальная вежливая фраза.
12, ороситэ кудасай: ( Прошу вас) дать мне выйти (высадите
меня) здесь.
13. кэккб дэе: здесь означает ... этого не нужно. Давать чае­
вые в Японии не принято, за исключением небольшой суммы
води 丁елю такси.

53
ГЛАВА 5

ГЛАВНЫЕ ТЕМЫ:
Числительные; время; даты; счетные суффиксы; различные вы­
ражения с числительными

ДИАЛО 厂И:
(а) Дни рождения
(б) На почте
(в) На вокзале у билетной кассы.

26 Числительные (китайские)

В японском языке используется две системы обозначения


чисел, причем обе имеют широкое употребление. Одна из них
китайского происхождения, другая исконно японская. Китай­
ские числительные могут употребляться изолированно или в
комбинации с различными счетными суффиксами.

В изолированном положении китайские числительные упот­


ребляются для последовательного счета без соотнесения чис­
лительного с определенным количеством каких-л. предметов,
в математике, и для телефонных номеров.
ф

Выучите сначала числительные от 0 до 10, затем от 11 до 20,


сразу же обратите внимание, что они образуются по принципу
«десять один», «десять два» и так до «два десять»

рэй (дзэро)
ити 11 дзюити
ни 12дзюни
сан 13дзюсан
си (ён) Мдзюси (дзюён)
го 15дзюго
року 16дзюроку
сити (нана) 17 дзюсити (дзюнана)
хати 18дзюхати

54
9 кю (ку) 19дзюкю (дзюку)
10 дзю 20нидзю

Для числительных от 20 до 100 следует усвоить некоторые


особенности: 40 — ёндзю (не сидзю); 70 нанадзю (не ситид-

зю); 90 кюдзю (не кудзю).


Как видно из приведенной таблицы, некоторые числитель­


ные китайского происхождения существуют в двух вариантах:
4 — си или ён (второй вариант на практике употребляется зна­
чительно чаще первого, и его можно употреблять во всех слу­
чаях, когда не указано, что следует употребить первый), / —
сити или нана, 9 — ку или кю.
• 秦

100 — хяку а 1000 — сэн. Выучите приведенные здесь числи­


тельные, обратив внимание на фонетические изменения, от­


меченные звездочкой:
о о о о о о о о о
о о о о о о о о о
1

хяку 1000 сэн


2

ни хяку 2000 нисэн


3

санбяку* 3000 сандзэн*


4

ёнхяку 4000 ёнсэн


5

5000 госэн
6

гохяку
7

роппяку* 6000 рокусэн


8

нанахяку 7000 нанасэн


9

хаппяку* 8000 хассэн *


кюхяку 9000 кюсэн

10 ООО итиман,100 ООО д зю м а н ,1 ООО ООО хякуман

Теперь мы можем образовать любое числительное:


2
8

нидзю хати
7
6

санбяку нанадзю року


1
1 0

5 госэн нихяку дзюити


5

99 дзююоман кюсэн хаппяку го


27 Обозначение времени суток

Для обозначение времени суток требуется счетный суффикс


дзи. Выучите счет часов:
ч ч ч ч ч
1 2

ас итидзи 7 часов ситидзи


аса нидзи 8 часов хатидзи
3

аса сандзи 9 часов кудзи


4

аса ёдзи (не ёндзи) 10 часов дзюдзи


5

асов годзи 11 часов дзюитидзи


6 часов рокудзи 12 часов дзюнидзи

Половина часа обозначается словом хан. Оно помещается


после названия часа и обозначает половину после названного
часа ,например, час тридцать или пол второго будет итидзи
хан,а пол первого — дзюнидзи хан.

Минута — фун; для счета минут по-японски также следует


усвоить некоторые фонетические изменения:

1 минута иппун
2 минуты нифун
3 минуты сампун
4 минуты ёнпун
5 минут гофун
6 минут Л
9
роппун
7 минут нанафун
8 минут хатифун (или хаппун)
9 минут кюфун
10 минут дзюппун
20 минут нидзюппун
и т.д.

Минуты после часа,обозначаются следующим образом: сна­


чала следует назвать час,затем минуты:

Три минуты второго. (Яп: один час, Итидзи сампун.


три минуты)
Четверть седьмого. (Яп: шесть Рокудзи дзюгофун.
часов пятнадцать минут)

56
Девять минут десятого. (Яп: девять часов девять минут)
Кудзи кюфун.

Минуты перед ровным часом называются таким же обра­


зом, но с добавлением слова маэ (до):

Без пяты минут четыре. Ёдзи гофун маэ.


(Яп: пять минут до четырех часов)
Без четверти одиннадцать. Дзюитидзи дзюгофун маэ.
Без четырех минут четыре. Ёдзи ёнпун маэ*

Временной предлог в — т

Она пришла в четверть Сандзи дзюгофун ни кима-


четвертого.
Мы поднялись на борт Ёдзи хан ни хикоки ни нори
самолета в половине пятого масита.

Который час — нандзи:

А: Который час? Нандзи дэе ка.


Б: Без пятнадцати десять. Годзэн (гого) кудзи ёндзю го
фун дэе.

А: В котором часу вы выхо­ Аса но нандзи ни дэка­


дите утром ? кэмас ка,
Б: Обычно в семь часов. Фуцу ва ситидзи дэе.

28 Некоторые счетные суффиксы

( 1 ) Счетные суффиксы для денег:

1 иена итиэн 500 гохякуэн


5 иен гоэн 1000 сэн’эн*
10 иен дзюэн 5000 госэн’эн*
50 иен годзюэн 10 000 итиман’эн*
100 иен хякуэн

* Примечание: апостроф обозначает йотированное произнош у


ние一 сэнйэн, госэнйэн, итиманйэн и т.д.
С/са7б/со?икура

А: Сколько стоит до Осаки ? Оосака мадэ ва икура дэе ка.


Б: 2000 иен. • Ниеэн’эн дэе.

А: Сколько стоил билет ? Киппу ва икура какаримаси


та ка
Б: 10000 иен. Итиман'эн дэе.

(2) Счетный суффикс для людей:

Один человек — хитори; два человека — футари; далее при


счете людей следует применять суффикс нин (четыре человека
— ёнин). Сколько человек — наннин:

А: Сколько человек пришло? Наинин кимасита ка.


Б: Пришли четверо друзей. Томодати га ёнин кимасита.

(3) Цилиндрические предметы (бутылки, карандаши,ноги


и т.д .):

Обратите внимание на фонетические изменения, присущие


суффиксу хон: иппон, нихон, самбон9 ёнхон, гохон ,роппон,на-
нахон, хатихон (или хаппон), кюхон9 дзюппон, дзюиппон и т.д.
Сколько (цилиндрических предметов) ? — намбон:

А: У вас есть карандаши ? Эмпицу ва аримас ка.


Б: Да, вот здесь два карандаша. Коко ни ва нихон* аримас ё.

А: Сколько бутылок пива Бйру ва намбон* каимасита


вы купили? ка.
Б: Шесть. Роппон* дэе.

*Когда суффиксы употребляются без наименования самого пред


мета, частица не требуется. 山 • ノн

58
(4) Наполненные емкости:
Фонетические изменения суффикса хай такие же, как для
суффикса хон. Сколько (чашек, ложек и т.д.)? — намбай:

А: Сколько ложек сахару Сатб ва намбай ирэмасё ка.


вам положить?
Б: Две ложечки, пожалуйста. Нихай кудасай.

(5) Плоские предметы (листы бумаги,почтовые марки, на


резанные ломти хлеба и т.д.)
Суффикс май. Сколько (плоских предметов)? — наммай:

А: С колько л и ст ов бум аги ? Ками ва наммай дэе ка.


Б: Семь, пож алуйст а. Нанамай кудасай.

(6) Книги и журналы


Счетный суффикс сацу. Фонетические изменения с числами
1,11 и т.д- (иссацу дзюиссацу)э а также 10, 20 и тл. (дзюссацу,

нидзюссацу) следует запомнить. Сколько книг?— нансацу:

А: Я взял семь книг. Хон о нанасацу наримасита.


Б: Сколько ? Нансацу дэе ка.

(7) Разы; этажи: し れ У


Счетный суффикс кай. Фонетические изменения в 1 этаж/
раз (иккай), 6 этажей/разов (роккай) и 10 этажей/разов (дзюк-
кай). С колько этаж ей/разов? — нанкай:

А: Сколько раз ты смотрел Ано эйга о нанкай мимасита


этот фильм? ка. ;ым I

Б: Два раза. Никай мимасита.

А: Извините, на каком этаже Сумимасэн* О-мотя уриба ва


отдел игрушек. нанкаи дэе ка.
Б: На шестом. Роккай дэ годзаимас

Другие счетные суффиксы будут введены позднее. Для счета


предметов, не имеющих своих счетных суффиксов, использу­
ются японские числительные.
59
Упражнение 7

Переведите на японский язык:


1 . Сколько человек с тобой пошли? Я пошел один.

2. (Дайте) десять 60,иеновых марок, пожалуйста.


3. Сколько стоит отсюда до Нагасаки? — 20 ООО иен.
4. Я звонил ему десять раз.
5. Номер моего телефона 654 2908*.

(*Читается року го ён но ни кю дзэро хати.)

29 Числительные (японские)

Следует выучить японские числительные от одного до деся­


ти (далее используется китайская система счета). Они приме­
няются для счета столов, стульев, коробок, фруктов и овощей,
а также многих других предметов, не имеющих специальных
счетных суффиксов. (На практике вы можете услышать япон­
ские числительные и при счете предметов, имеющих свои счет­
ные суффиксы!)

Выучите числа, все о н и ,за исключением цифры 10, закан


чиваются на цу:

1 хитоцу 7 нанацу
2 футацу 8 яццу
3 миццу 9 коконоцу
4 ёццу • バ 10 то
5 ицуцу , И дзюити
6 муццу 12 дзюни : ,

Сколько — икуцу:
На распродаже я купил три Ису о миццу то тэбуру о
стула и стол. хитоцу багэн сэру дэ каи­
масита.
60
А: Сколько у вас чемоданов ? Суцукэсу ва икуцу аримас ка
Б: Три. Миццу аримас.

При помоши японских числительных также обозначают воз­


раст (20 лет — хатати). Сколько (вам, ему) лет — (о-)икуцу:

А: Сколько ему лет ? Икуцу дэе ка.


Б: Ему восемь лет. Яццу дэе.

Для обозначения возраста можно использовать и китайские


числительные со счетным суффиксом сай. Обратите внимание
на фонетические изменения 1 (иссай 8 (хассай 10 (дзюссай
) , ) , ) ,

Сколько (вам,ему лет) — нансай:

А: Сколько тебе лет ? Нансай дэе ка.


Б: Мне пять лет. Госай дэе*

30 Порядковые числительные
• 善 * • 、 • : •• • *ド

Порядковые числительные (1 -й 2-й и т.д.) образуются пу­

тем добавления суффикса мэ к любому счетному суффиксу.


Изучите приводимые примеры:
9 ^1 • ^ ; •、•
ト ィ • : •
臀 二 ; 卜 ソ ,广 • ,

А: Давай свернем направо Футацумэ но кадо о миги э


на втором углу. магарммаее.
Б: Давай свернем на третьем. Миццумэ ни симасё.

31 Даты (1)

Первые десять дней месяца принято считать японскими чис­


лительными. Выучите:

1-е цуйтати 6-е муйка


2-е фуцука 7-е нанока
3-е микка 8-е ёка
4-е ёкка 9-е коконока
5-е ииука 10-е тока

6!
Числа с 11-го по 31-е обозначаются по китайской системе со
счетным суффиксом нити (дзюитинити, дзюнинити и т.д.). Есть
исключения: 14-е и 24-е — дзюёкка и нидзюёкка а 17-е и 27-е

一 дзюситинити, нидзюситишгги. (а не дзюнана и нидзюнана);


20-е число хацука. Какое число?
一 наннити:

А: Какое сегодня число ? Ке ва наннити дэе ка


Б: М-м9разве не двадцатое? Этто, хацука дзя аримасэн ка

А: Когда мы поедем обратно? Наннити ни каэримасё ка«


Б: М-ли давайте поедем Сб дэе нэ. Тока ни
обратно 10-го. каэримасё.

\ ゆ

32 Даты (2)
1 、 г-
,•れ4
Дни недели:

понедельник гэцуёби
вторник каёби
среда суйёби
четверг мокуёби
пятница кинёби
суббота доёби
воскресенье нитиёби

Какой день недели — нанъёби.

Для счета месяцев года используется счетный суффикс гацу.


(Обратите внимание, как, соединяясь с китайскими числитель­
ными, образуются названия м е с я ц е в :1 + гацу = январь. 2 +
гацу февраль и т.д.):

январь итигацу
февраль нигацу
март сангацу
апрель сигацу
май гогацу
июнь рокугацу

62
июль ситигацу
август хатигацу
сентябрь кугацу
октябрь дзюгацу
ноябрь дзюитигацу
декабрь дзюнигацу

Какой месяц 一 нангацу.

Счетный суффикс для счета лет нэн


6
8
8
1 1 1

сэнхаппяку рокудзюхатинэн
6
9
5
и

сэнкюхяку годзюрокунэн
4
9
8
Л и

сэнкюхяку хатидзюенэн

Который год — наннэн.

Изучите приведенные примеры:

А: В каком году вы родились? Наннэн ни умарэмасита ка.


Б: Я родился 13 марта 1956 го- Сэнкюхяку годзюрокунэн
да. сангацу (но) дзюсаннити ни
1 умарэмасита.

А: Какой день недели будет Котоси но сигацу ёкка ва


4 апреля этого года ? нанъёби дэе ка.
Б: Четверг! Мокуёби дэе ё.

33 Сика и дакэ

Оба этих японских слова означают только, но употребляют­


ся они по-разному. Сика всегда употребляется с глаголом в от­
рицательной. форме, частицы ва,га и о при этом опускаются.
Слово сика на русский язык также переводится как только лишь,
всего лишь, ничто/никто кроме … •
寿

Кроме меня никого нет. Ватаси сика имасэн.


У меня только одна Итиман’эн сацу ва итимай
10 000-иеновая банкнота сика аримасэн 參

63
Мы едем только в Нара Нара ни сика икимасэн.
( кроме как в Нара, никуда не едем).

Слово дакэ, так же как и сика, следует за тем словом, к кото­


рому относится, но отрицательного значения не имеет. Оно
дополнительно означает по крайней/меньшей мере、в той мере
как, поскольку:

Л: Я ходил туда только Иккай дакэ икимасита.


один раз.
Е: И только? Сорэ дакэ дэе ка.
1 こ 纏 - • 产 ’ ノ 厂 、
Если эти два слова употреблены вместе, высказывание зву­
чит эм оционально/;- г \ д • ニу • ニ

т *ф

Я пробуду здесь всего лишь Итинэн дакэ сика имасэн.


один год; и —ソ '

34 Другие выражения, касающиеся счета

( 1 ) Примерно — горо (только о времени) и гурай:

/4: Примерно в котором часу Нандзи горо дэкакэмасё ка.


мы выйдем ?
Б:
Давайте выйдем примерно Рокудзи горо дэкакэмасё.
в шесть.

А: Примерно сколько это стоит ? Икура гурай какаримас ка.


Б: Всего лишь примерно Итиман’эн гурай сика ка
10 ООО иен. каримасэн.

(2) Немного и много 一 сукоси, тётто и такусан, амари:


Съедим (только) немножко Сасими о сукоси дакэ табэ
сасими ? масе ка.
Сегодня я ел много (еды). Ке ва гохан о такусан табэ
масита.
Сегодня я ел не очень много. Ке ва амари (такусан)*
табэмасэн дэсита.

фАмари (такусан) в отрицательной конструкции означает не слиш­


ком много.
(3) Еще, немного еще — мб:

А: Хотите еще (немного) Бйру ва мо сукоси номимас


пива? ка.
Б: Д а ,еще чуть-чуть (только Хай5 мо сукоси дакэ итадаки-
немножко) я выпью. мае.
I . # 1

А: Еще один апельсин, Микан о мо хитоцу кудасай.


пожалуйста.
Б: Только один ? Хитоцу дакэ дэе ка.

Упражнение 8

Переведите на японский язык:


1 . Сколько человек пришло к тебе в гости ?—
— Только
трое (пришли).
2. Я выпью еще один бокал пива.
3. Когда примерно ты будешь уходить?
4. Сколько листов бумаги у тебя на это ушло?
5. Это мой шестой бокал пива.

象論
,: _ ... •.

• •_::
ぐ::.:-:;:::


•••••••、•••••み

3 Д. Брин 65

• • 代 ..画聽 тт
т а ! Дэнся о ',

Ппимечания:

1. ватаси ва хацука дэс: букв. Что касается меня, то двадца­


того.
2. наннэн умарэ: устойчивое выражение означающее В каком
году вы родились ?
3. ни: и
4. кокубин дэ: авиапочтой
5. сорэ дэ ёросий дэс ка: Это всё?
6. дзэмбу дэ: всего, в общей сложности.
I . Кёто-юки: (поезд) направлением на Киото
8. нандзи нампун-хацу: букв, во сколько часов и минут он от­
правляется?
9. ато: после, через; если за ато следует число, приобретается
значение осталось...
10. отона нимай: само слово билет использовать необязатель­
но, счетного суффикса достаточно, чтобы понять, о чем идет
речь.
I I . намбансэн: бансэн — счетный суффикс для платформ.
12. хайкэн итасимас: Я взгляну на ваши билеты; хайкэн итасу/
итасимас — вежливая форма глагола миру/мимас^ См. Главу 20.

67
隱_ : _ 画:
• • * втг• ノ «гй • 、 • • • • ■ • ■ ■ • • パ • • . • ••.. ч

ШИШсШй

細 “ Ш Ш у ^ и < е м У - Ш 鐘 ч т о б ы

•••••«. . • •••■•••、 .•••••パ^^"^•• •.


5:淡 :::くу х ※•ぺ:$% •:丨 ぐ :^^
••-••、 • • . •••••• '.*.*•*.*•"• «
11148 |1 |К 1 ^ ^ Ж
•* ••••. •'•••• - ДДДоДт^ • • • '• •,•、• ••-■-•_•«• •_ ■*, ,*.
: •た . く: .: かイ::•ぷ々?::% :::::::请 :
..•■•*•.•• ••• •••. ’ ~)リ -*г*-
を く • も
うウ^^ • • • • ••


.•
Л-.
*
.*•ぐ

.
*.•
.
•み
•V
.*
.*
..V夕火多
. V/•
•.
•で
-
*
.•
•於
*
Л*沒令

.*
•.
*•
.*
_令シシン夕
*
/..
;•
•*V .•• ^• :.: :• • •.:Х
*:л
:•こ••■
••:•::•?:••-••:•• •
.• _
••
••
.•••
.
.•Х
%'*Х
. .
.
••'^Х
у
•..

•л^ в
. л<,Х
• .• ;Г

•.,.в
•• .-.:
.々• .*%. :••: ••::■
• . • ••.
• .' • •••••:※•:•>:•!、
く ••••• シ. :••
.■
••:.•:.Уш\-Уш
•. •• •. •
. У \'в.\'У .••..:::л
.久《 ※:> *^Х. 穴 . が !

• V !^^^И::: •:
• •••:.
パ. . ■• • • • _ . .
• ••各 •街 べ ? ® : : • 々 く : : :::::私 : バ :: : : 、^ • •-•、 : •: !• • :•: •, :• : 两 •夕 :•:•; :! ;• :* : バ Гчч-Х ?.-.
••••■ •%^ а а .
: Л : ••:•:ケ
^
ン ,
• く^ ^ ^ •••_••• • ◊ * _ . • * - • • • • * • • ••广•*、>•••イ •遍 • • • ド ••ン• * * * く•>■• * •、翁^*禮<•て•-• *^-в*в®в,в^в,< фв ••••».-•,•••■••.■ ••• ••••••..•■•. .••••.••■ •••_ ••’•• パ-* *■• • • .•^^•••#*• » .* • • ••* %•* •.• *я • • • • ,:く•• • ■* •

Б: Н а й а д з ю э н но кигггэ о нимай ни3 хагаки о еммай


мадэ&||
йкл
§
«
л
-

г
-
а
, • •■
^ •#

г
• メ у•
•• •
_ _ • %—

‘л
ш

Ж Ш Ш симаШ?

V ■•

••

ШЩ%6щ ка;;|Щ
В: К о к уб и н дэ4 о-нэгаи симас, С о р э ни эарограму
,:•、•-••ン•••••••.ン••у.9••人•'•••••••V
г • ш ш 0 ш ш • • и » * • ■•_ ш ^ л » Р • •

• ■• ■ ■ • • ■ • • • ■ ■ ■ • _ ■ ■ ■ ■ « ■ ■я_' шш ■ ■
""•••••_•••••••*••• • ••■•• ■•■•レ••癱••■•• вГЛ_« •*•.0^Л •
• и• • • • ■ • • • • ■ 一 霉鐮 V * ■ _0 • • • 零• ■ Ш

■ V ■«零 Ш Ш ■ ■ 攀■ ■ _,

•1
I _ • Л 0 .в 參
_^ '
I
■■
■••• ■
• ••■
••■•
• *參• ■ • • • Щ ш Л ш ■_» »
ш
ダТГ



• :
::
::
》 、, . ч盧•
.
: :
•••ぐ :
. :
.,
:, •-
V.,
.:.
,. ..
*V.,; .
.у,
.-^
.у.
,>,
:;
.:
;-
х,^;:
V;:
.:
.Л;

Х:,4 -.;
•:

•:;
.
Х -:
>•:;
:••:
,:

:: •〜•
•:

Ш Ш \у Б :Хаи , сорэ дакэ дэс.


• ■ ■ • • ' • • • • ■•
' ■ • • • • • • • • '
•в • •• 4• •• ■
• • • < ■ • •
• • • • • • •
Ш • • • а• #• *• *• •* •* •» в
•ノ
» * » •» •* •* ** •
. 取эмбу _ иш _сяеузн, • • X 睐тёдо нана хяку-
ンX::::
эн <о) о-адзукари симас. Лрягато годзаимас
驗 織 離

愚 . . .:識..
:::: : ^

. . :
.

.
.

. .
. : . • .
. . . . .
. . . . . . . : . : . . .

.- • • • . •.•••••••.•.•••• ベ
' • ■ • ■ • • ■ • • ■ •
,.ノ
■ • а
. • . . • .... .:、:••• — ••••• ••• • •

:: 釋 嫌 な: 緣終嫩 ::
が:::::

I• ■» » ■■
С*Ав-'«в
I• М

緻 纖 :: ^

く 海 ш Я ^ • ■ • 龜• • 《量 _ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ в 1■ Т 4 1 « г I I •

編 ! т _ _ : _ сеь 1
' X- V / . X е- •ン
• • ノ •ベ
く•:•••• ••:
- . :• • : •
; ::-:
•:• :•.•:
; •• 八 •/•••••• ••々 .、、、 •• • ••••'

Госпожа Боаун (Ь) оассприштает служащего (С) о поездах


• ■ - « •
■« ГШ
• • л

> • • •
零 •嗎
•)
■ 擎■ ■ ■ ' • ,
В • • • вТг • ■ • ШФ
•••. •!/•>•• • ^•Ч х*ЯКЙ«р-5Г>и>
в ••• •
-■ ■ ■ '
ш• • ■ •
^ЯV • • ЛШ9 9 • • • ■

М Л9
%г• . ■ ■ ■ ■ _ • •• • • . • • • •—
1■^ гл ШЛЩШ
_• •
< ■
_ _ _ 誦臟藤
:•:ベ •於 粉 ク :々 ::.: .: ^ .: : ;

政Ц уги ••• *••• • • ^ ^ , 电 • • • • • . • •


ий К ё 抑
• • ’• , •
一!оки7 ва нандзи нам пун-хацу8 дэс к;
• _ • • • ,• • • • • • • " • ,多 • • • • в• • • • • • • • * _ .••••• •• • •• •^^ 冒,в
^Г ^ Ф^ф9Ш^Л* , •••• • ビ *•、 • • •,•• • ф• • •* • メ • • • ,•• ■ • рШЩ • • и• • • • • • • • • р• ■. • • • л

!1^дзи дзкш пун дэс, А т о 9 дзюгофун аримас^ щ :;щ щ


Б: С о р э дзя К е т о мадэ отоиа н и м ай 10 о-нэгаи симас.
С: К а та м и ти дэ<с ка оф уку дэс ка-
Б :О ф у к у щэс • И к у р а дэс щ : 編 :_ _ _
С;べン Ю о с
くへ ぐ•:シ
э н ’эн дэс. Х а й ч итама^Гэн
公 於 づ ミパ 名努 癸
(о)

о-адзукари сима

С э н 'э и но о-каэсй дэс- Аригато годзаимасига ;


: % - : :: :::’: \ : : ' : ※ : : " ^ .• • : • :◊ • ^ ^ • • :,• • 5 * % :: ’ Й * • :•

承:※ ?:※ :::文:•ニ


::::•多:.: し
•:ぞ 者 谷 广 ::1マ •*?:•パ义ブ:务 ジ : : <:
:••

今 々 枚 玲 ぞ故於ダ 灌 みが 灸 必 多 ぢ各岭令そ多 を赛 其

麵_ 議戀
:• : : • • • :• : : : •••• : : : :• ^ •: : : : ?• ^ ^ ^ : : •• • : ; ^ : : : ^

_ _

66
ГЛАВА 6

ГЛАВНЫЕ ТЕМЫ:
Прилагательные; наречия.

ДИАЛО 厂И:
(а ) Вы хорошо говорите по-японски
(б) Коробочка с завтраком.

35 Прилагательные А (1)

В я п о н ск о м язы ке им ею тся две разн о ви дн ости прилагатель­


ных. П ервая — это ‘при лагательны е на й ’ (все прилагательны е
этого вида о кан чи ваю тся на й). О чен ь важ н о п он ять, что это
сов ер ш ен н о не то, что мы связы ваем с пон ятием прилагатель­
ного в русском язы ке. П о своей сути прилагательны е, о к ан ч и ­
ваю щ иеся на й, явл яю тся глаголам и.

Рассм отрим предлож ени е Этот автомобиль быстрый. Я пон-


ско е слово быстрый хаяй ф акти ческ и озн ач ает являет ся/явля­
ются быстрым. Д о п о л н и тел ьн о к характеристике скорости в
слове хаяй такж е заклю чен а идея настоящ его врем ени.

Я молодой. (Ватаси ва) вакай.


Вы умный. (Аната ва) касикой.
Это вкусное. (Сорэ ва) ойсий.

36 Прилагательные А (2)

И з и зл о ж ен н о го вы ш е я сн о , что прилагательное хаяй долж ­


но им еть и утвердительны е и о три ц ательн ы е ф орм ы н астоя­
щ его врем ени.

68
О трицательная ф орм а н астоящ его врем ени при лагательны х
на й образуется путем зам ены й на ку с п р и бавлением най:
хаяй —> хаяку хаяку най. Закройте правую колон ку и убе­
дитесь, что от д ан н ы х при лагательны х вы м ож ете прави льн о
образовать отрицательную ф орм у н астоящ его врем ени:

такай ( в ы с о к и й / д о р о г о й ) —> такаку най


х и ку й (н и зк и й ) хикуку най
ясуй (деш евы й) ясуку най
окий (больш ой) окику най
тйсай (м ал ен ьки й ) тйсаку най
нагай (дли нны й ) нагаку най
мидзикай (ко р о тк и й ) мидзикаку най
хаяй (б ы стр ы й /р ан н и й ) хаяку най
осой (м ед л ен н ы й /п о зд н и й ) осоку най
омосирой (и н те р е с н ы й /за б а в н ы й ) омосироку най
цумаранай (н и ч то ж н ы й /п у стяч н ы й ) цумаранаку най

П рош едш ее врем я прилагательны х на й образуется зам ещ е­


нием кон ечн ой й на каття: хаяй —> хая -> хаякатта.

О трицательная ф орм а прош едш его врем ени образуется из


отрицательной ф орм ы н астоящ его врем ени при пом ощ и зам е­
ны най на накатта:
хаяку най (о трицательная ф о р м а н астоящ его в р е м е н и ) —>
хаяку накатта.

П роверьте себя и убедитесь, что от д ан н ы х прилагательны х


вы можете прави льн о образовать и п олож ительн ую , и о тр и ц а­
тельную ф орм ы прош едш его врем ени:

ясасий (д о б р ы й /л а с к о в ы й )—> ясасикатта; ясасику накатта.


мудзукасий (трудны й) мудзукасикатга; мудзукасику
накатта.
кицуй (тесны й об одежде/обуви) кицукатта; кицуку накатта.
юруй (свободны й об одеж де/ юру катта; юруку накатта.
обуви)
катай (тверды й) катакатта; катаку накатта.
яваракай (м ягки й ) яваракакатта; яваракаку
накатта.

69
ам ай (сл адкий) ам акагга; амаку накатта.
карай (о с тр ы й /го р ь к и й ) каракатта; караку накатта.
самуй (холодны й) сам укатта; самуку накатта.
ацуй (ж аркий) ацукатта; ацуку накатта.
варуй (плохой) варукатта; варуку накатта.
ий (х о р о ш и й /д о б р ы й ) ёкатта; ёку накатта*

В еж ливы е ко н стр у к ц и и всех ф орм прилагательны х образу­


ю тся так ж е, как у глагольны х ф орм . Д ля того чтобы сти л и сти ­
ч ески ней тр ал ьн о е при лагательное превратить в веж ливое, к
н ем у добавляется слово дэе. О тдельной см ы словой нагрузки
слово дэе не несет, еди н ствен н ая его ф у н кц и я 一 придать слову
(или целом у вы сказы ван и ю ) веж ливы й характер.

Ь1.В. Н ай в отрицательны х прилагательных является нейтраль­


ной (не вежливой) ф орм ой аримасэн. О тсюда следует, что хаяку
аримасэн и хаяку аримасэн дэсита 一 вежливы е ф орм ы , а хаяку
най и хаяку накатта дэе — нейтральны е. О братите вним ание, что
дэ ва (дзя) аримасэн и дэ ва (дзя) аримасэн дэсита, такж е имеют
стилистически сн и ж енны е ф орм ы : дэ ва (дзя) най дэе и дэ ва
(дзя) накатта дэе, соответственно. И зучите д ан ны е примеры:

А: Как там б ш о ? Он б ш Д о дэсита ка. Омосирокатта


интересен ? дэе ка.
Б: Очень интересным б ш . Тотэмо1 омосирокатта дэе ё.

Л: Еда была вкусной? Гохан ва ойсикатта дэе ка.


Б: Нет, она была не очень Амари2 ойсику накатта дэе ё.
вкусной.

37 Прилагательные А (3)

П рилагательн ы е на й ставятся перед сущ ествительны м и. К


при лагательны м на й ,сто ящ и м перед сущ ествительны м ,дэе
даж е в веж ливой речи не добавляется:

★Ёкатта и ёку накагга образованы от прилагательного ёй, устарев­


ш ей формы прилагательного ий.
1.тотэмо 一 очень в утвердительных предложениях; 2. амари — очень
в отрицательных предложениях


интересное место омосирой токоро
жаркие дни ацуй хи
хороший человек ий хито

К ак бы ло сказан о вы ш е, п р и лагательны е на й н а сам ом деле


являю тся глаголам и, и п оэтом у д ан н ы е вы ш е предлож ения
следует п о н и м ать к ж место, которое является интересным., дни
(или день), являющиеся жаркими и человек, который является
хорошим. С л о ва который, которая、 которые и т.д. в я п о н ск о й
ф разе не нуж ны .

Упражнение 9

Переведите на вежливый японский язык:


1. С егодня бы ло оч ен ь ж ар к о , не так ли?
2. М ы ходили покупать л ако в ы е и зделия, но у них их не
бы ло.
3. Ведь это т чай не был о ч ен ь вкусны м ?
4. В ы сокий м уж чина 一 мой отец. М уж чина н евы сокого
роста — его друг.
5. О н о ч ен ь добр.
38 Прилагательные В (1)

В торая больш ая группа прилагательны х грам м атически го­


раздо более б ли зка к русским при лагательны м . Их внутренняя
структура не вклю чает идею врем енной отнесенности. Вот сп и ­
сок наи более расп р о стр ан ен н ы х прилагательны х этого типа:

простой кантан невеж ливы й сицурэй


нелю бим ы й кирай больн ой бёки
зн ам ен и ты й юмэй стран ны й хэн
л ю бим ы й суки глупый бака
необходим ы й хицуё н еп риятн ы й ИЯ
веж ливы й тэйнэй неп ригодн ы й дамэ
к р аси вы й кирэй разны й иромро

39 Прилагательные В (2)

В насто ящ ем врем ени в стиле устного просторечи я такие


при лагательны е оф орм ляю тся добавлением да. О трицательная
ф о р м а, прош едш ее врем я и отрицательная ф орм а прош едш его
врем ени оф о р м ляю тся при соответствую щ ей ф орм е веж ливо­
сти д о бавл ен и ем да или дэе:

Н асто ящ ее вр ем я, о тр и ц ан и е 一 дэ ва (дзя) най


П рош едш ее врем я 一 датта
П рош едш ее врем я, о тр и ц ан и е — дэ ва (дзя) накатта

Веж ливая утвердительная ф орм а требует добавл ен и я дэе, в


прош едш ем врем ени 一 дэсита. Вежливое о тр и ц ан и е в настоя­
щ ем и прош едш ем врем ени образуется добавлен и ем дэе к про­
сто р еч н о й ф о р м е, нап рим ер: дэ ва (дзя) най дэе; дэ ва (дзя)
накатта дэе. Р ассм отрите следую щ ие прим еры :

Он простой. Кантан дэе ё.


Разве она не знаменита ? Канодзё ва юмэй дзя най дэе ка.
Он был очень груб. Карэ ва тотэмо сицурэй дэсита.
Там было не очень спокойно, Амари сидзука дзя накатта дэе
не правда ли? нэ.
72
40 Прилагательные В (3>

Эта вторая группа прилагательны х известна как прилагатель­


ные на -на, так как о ни образую тся путем добавл ен и я частицы
-на. П рилагательны е этой группы предш ествую т сущ ествитель­
ны м и им ею т то л ь к о у твердительное зн ач ен и е н асто ящ его
врем ени.

странный человек хэн на хито


необходимые вещи хицуё на моно
красивое лицо кирэй на као

О братите вним ание, что на как бы представляет глагол быть、


являться и, стало быть, приведенны е выш е ф разы м ож но также
перевести как человек, являющийся странным、вещи, которые
являются необходимыми', лицо, которое является симпатичным.

Во всех остальны х случаях, когда прилагательное п ред ш е­


ствует сущ ествительному, долж ны использоваться соответству­
ю щ ие ф орм ы д а/д эс. Рассм отрите следую щ ие примеры :

Он не очень добрый человек. Лмари сиисэцу дзя пай хито


дэе.
Она очень грубый человек. Канодзё ва тотэмо сицурэй на
хито дэе ё.

И м еется три прилагательны х на -и, которы е могут такж е


исп ользоваться к а к при лагательны е на -на. Э то прилагатель­
ное большой 一 окий или оки на; маленький 一 тйсай или тиса на;
смешной, странный 一 окасий или окаси ка:

Он крупный мужчина, Карэ ва окий (или бки на)


не так ли? хито дэе нэ.
Словарик — маленький. Тйсай (или тйса на) дзисё дэе
нэ.
Это смешной рассказ. Окасий (или окаси на) хана­
си дэе ё.

В ко н ц е предлож ени я они употребляю тся то лько в ф орм е


на -й.
73
Одинаковый, такой ж е 一 (то) онадзи 一 н еп рави льное п ри ла­
гательное П еред сущ ествительны м и о н о не п ри н и м ает о к о н ­
ч ан ие на. в других случаях о н о ф у н кц и о н и рует как прилага­
тельн ое на на.

Это такой ж е фотоаппарат. Онадзи камэра дэе.


Он б ш не такой, как мой. Ватаси но то онадзи дзя
накатта дэе ё.

41 Слишком ...

Чтобы передать зн ач ен и е и зли ш н его количества качества


прилагательного, следует убрать о ко н ч ан и е й или на и д о б а­
вить сугиру/сугимас П еред прилагательны м мож ет стоять ам а­
ри (ни мо ) : 、

Оно слишком тесное, правда? Кнц>сугимас нэ.


Не слишком ли дорого? Амари такасугимасэн ка.
Не слишком ли это легко? Корэ ва кантансугимасэн ка.

42 Наречия (1)

От двух о сн о вн ы х ти п о в прилагательны х образую тся два о с­


новны х ти п а наречия. О т прилагательны х на и наречие образу­
ется путем зам ещ ен и я й на ку:

хаяй (бы стры й, р ан н и й ) —> хаяку (бы стро, рано)


ий (х орош ий) —> ёку (хорош о)*

О т при лагательны х на на наречия образую тся путем зам ены


на на ни:

кирэй (к р а с и в ы й /ч и с ты й ) кирэй ни (кр аси во /ч и сто )


синсэи^ (сер д еч н ы й , л ю б езн ы й ) синсэцу пи (сердечно,
лю безно)

*ёку имеет также значение часто.

74
Рассм отри те следую щ ие прим еры :

Я деш ево это купил. Ясуку каимасита.


Он уч и л н а с п о -д о б р о м у. Синсэцу ни осиэмасита.

П риобрет ат ь какое-л . кач ест во или х а р а к т ер и ст и к у перелает­


ся при пом ощ и наречия и глагола нару/наримас (становиться).

С т ан ови т ся холодно (холодн ее ハ Самуку наримас ё.


Она п охорош ела. Кирэй ни наримасита.

Н аречи я такж е употребляю тся с глаголом суру/симас:

Давай приберемся (Яп: сделаем Хэя о кирэй ни симасе ка.


опрятно) в комнате.
Я убавлю/прибавлю (Яп: сделаю О то о т»1саку/бкику симас.
тихо/громко) звук.

43 Наречия (2)

Есть еш е од н а группа ш и р о ко употребительны х н аречий,


м ногие из которы х п р и н и м аю т о ко н ч ан и е то. Вот прим еры :

Вы сделали это Оолжпым Тян то сим асита ка.


образом?
Я захлопнул (с ударом закрыл) Батан то мадо о симэмасита.
окно.
Я (т ы/он и т.д.) внятно это Хаккири сэцумэй симасита.
объясни,!.
Давай не спеша попьем чаю. Ю ккури о -тя дэмо номи-
масё.

В за к л ю ч е н и е обратите вн и м ан и е на св я зан н ы е с н ар еч и я ­
ми сл о в о со четан и я:

К ак? Дб или До яггэ


Т аки м об р азо м (как у м е н я ; Кб или Кб яттэ
Т аки м об р азо м (как у вас) Сб или Сб яттэ
Т аки м об р азо м (как в отдале- А или А яттэ
нии от нас)

75
А. Как вы это напишете 0 Цб яттэ какимас ка. Ко каки-
Вы это так напишете _ мае ка.
Б: Нет, так не пишут. И э, со какимасэн. Кб каки
Вот как пишут мае ё.

Упражнение 10

Переведите на японский язык:


1. К ак ты л о б ираеш ься до ш колы ? Я? Я еду на автобусе.
2. О на о ч ен ь хорош о говорит, не так ли?
3. А как насчет разм ера? 一 Разм ер подходит.
4. Та то й о та такая же, как у м оего друга.
5. Ты часто ходиш ь кататься на лы жах?

Д И А Л О Г 6А

Вы хорош о говорите по-японски

Друг (А) г-на Брауна (Б ) хвалит его за произношение:

А: Нихонго га о-дзедзу1 дэе нэ.


Б : Я , сонна кото ва аримасэн ё. М ада мада2 дэе*
А: Хонтб дэе ё. Хайфон га тотэмо кирэй дэе. Нихондзин
то каваримасэи. Хо*пч) ни кирэй ни ханасимас ё.
Б: Со д эе ка. Аригато годзаимас :
А: Яппари мудзукасий д эе ка, нихонго ва3.
Б: Тотэмо мудзукасий дэе. Тайхэн куро симасита.
Хацуон ва вари то ясасий дэе га бумпо ва яякосий дэе.
С орэ кара ёмикаки мо тайхэн дэе. К атакана мо хира-
гана мо кандзи мо аримас си4. Хидзё ни обоэникуй
д эе5.
А: С орэ ва со д эе6 нэ. Киоку но мондай д ак э дэе* Сикаси
эр ай 7 дэе нэ.
Д И А Л О Г 6Б

Коробочка с завтраком

Г-н Браун (Б ) и г-н Танака (Т ) разговаривают с проОаеш,и-


цей (Г1), покупая еду в коробочке в поезде, идущем в Киото.

17: М а к у -и о 'у т и ,сабадзуси, унагибэнтб ни, о -т я ,


о-бйру ва икага дэе ка»
Г: М аку-н о-уги (о) футацу кудасай.
П : Хай. м аку-но-уги о-ф>тацу дэе нз. Хай дбдзо.
О-номимояо ва?
Т: Ватаси ва цумэтай моно га ий дэе нэ … Бйру (о)
кудасай. Бураун-сан ва?
Б: Ватаси ва ацуй о -тя га ий д?с нэ.
// ; Хай, дбдзо 4!эн нихякуэн дэ годзаимас. Х ай, тёдо
сэн Н1а51куэн нталлкимас*. Аригатб годзаимасита.
Т: М ак>-но у1 н ва хаазим эгэ9 дэе ка Бурауи-саи?
Б : Хадаимэтэ д эе ё. Дэм о ойсисо10д эе нэ. Д о ну моно га
хайттэ т п с и ка.
Т: М адзу гохан дэе ю . Сорэ кара коно ки-ироппой12
но аа тзкуваг? дэе. Ц укэмоио дэе ё.
Б : И ронна13 моно га аримас нэ. Коно ахай ко ви?
Т: Сорэ вз эби д эе‘ Хонтб ка акаку аримасэн Лкяй яро
о иуктга д а к э 14 дэе. М а ,табэм зеё. И тлдак^мйс.
В: Итадаю«*.:л% Ки«о хосонагаи но ва эби ф ^ а й дэе
нэ. Ойсий дэе. Коно сб «:7 о к а ю ^ ^ с ка.
Т: Со дэе. Т ётто караГ* дэе ё. Хока пи м>но
куроппон но ва комбу дэе. Омосирой адзи д >с ё.
Е : М о окака га иппай дэе. Такусак табэсугим асита16.
Дэмо Т01ЭМ0 ойсикатта дэе ё.
Т: Корэ о табэтэ митэ кудасай17. Умэбоси д эе. Тотэмо
суппай дэе га сёкаф урё ни сайко дэе.

77
Примечания:

I . О -дзёдзу означает оыть умелым или искусным в чем-л. о 一


преф икс вежливости. Значение слова дзёдзу объясняется в Главе
12.
2. мада мада здесь это о зн ач ает еще далеко до этого,
3. мудзукасий дэе ка, Нихонго ва: ... он трудный, японский
язык? В разговорном я п о н ск о м я зы к е часто встречается с в о ­
бодны й п оряд ок слов
4. си: еще и、а также
5. обоэникуй: трудно запомнить; если вм есто мае употребить
при лагательное никуй, получится трудно что-л. сделать. П р и ­
лагательное ясуй в таком употр ебл ен и и , д аст знач ен и е <пегко
что-л. сделать分. Осакский диалект понимать трудно? О осака-
бэи ва вакарнннкуй дэе ка. А такж е: Японский язык этого челове­
ка понимать легко. Соно хито но нихонго ва вакариясуй дэе.
6. сорэ ва со дэе: так оно и есть
7. эрай дэе: здесь озн ач ает タ ^ это великолепно получается9 ,
словарное зн ач ен и е слова эрай — великий ,выдающийся.
8. тёдо … итадакимас: б уквально о зн ач ает именно такую сум­
му беру.
9. хадзим этэ дэе ка: вы впервые это делаете?', хадзимэтэ 一
очен ь п о лезное слово, нап рим ер: Н ихон ва хадзимэтэ дэе ка Вы
впервые в Японии?
10. ойсисб дэе: *вкусно выглядит*, см. Главу 13.
I I . До иу моно га хайттэ имас ка: что именно в нем содержится ?
12. ки-ироппой: желтоватый., к н ек о то р ы м прилагательны м
мож ет п р и со ед и н яться о к о н ч а н и е -ппой, но зн ач ен и е этого
о к о н ч а н и я зави си т о т зн ач ен и я сам о го прилагательного. Упот­
реби тельн ое слово ясуппой дешевый (и низкого качества),
13. иронна: различные, всякие; о ч ен ь ш и р о ко употребляем ое
сокр ащ ен и е от ироиро на.
14. акай иро о цукэта д ак э дэе: просто они окрашены в красный
цвет.
15. хока ни ва: кроме того,
16. такусан табэсуш м асита: я много сьел\ сугиру/сугимас м о ­
ж ет д о б ав л яться к а к к глаголам , т а к и к при лагательны м , часто
вместе со словом такусан много.
17. таб этэ митэ кудасай: съешьте и увидшпе, попробуйте.

78
ГЛАВА 7

ГЛАВНЫ Е ТЕМЫ:
Использование окончания -тэ
употребление формы на -тэ.
ДИАЛОГИ:
(а) Как пользоваться телефоном -автоматом.
(б) Телефонный разговор

44 Пшголы и окончание -тэ (1)

С п о с о б о б р азо ван и я ш ироко расп р о стр ан ен н о й в яп он ском


я зы к е глагольной ф о рм ы , окан чи ваю щ ей ся на -тэ, зави си т от
п р и н ад л еж н о сти исходного глагола к о п р ед ел ен н ой группе: у
1 -й ,2 -й или к группе глаголов с н еп рави льны м об разован ием
ф о р м ы на -тэ:

(а) К глаголам 1-й группы о тн о сятся глаголы , им ею щ и е


о к о н ч а н и е ру, ф орм а на мае у таких глаголов образуется путем
за м ен ы о к о н ч ан и я ру на мае, наприм ер:

табэру табэ табэмас;


миру ми —> мимас;
иру —> и —> имас.

Глагольная ф орм а на -тэ у таких глаголов образуется заме


щ ен и ем о к о н ч ан и я ру на о ко н ч ан и е тэ. Рассм отрите д ан н ы е
н и ж е прим еры :

табэру (есть, пи таться) > табэтэ


миру (видеть, смотреть» митэ
иру (бы ть, находиться) итэ
дэру (вы ходить, исходить) дэтэ
дэкакэру (вы ходить, отправляться дэкакэтз

79
(б) Во вторую группу входя" все остальны е ^лаголы (за и с­
клю чени ем нем ноги х неп рави льны х гляголов). Э ти глаголы в
словарной ф орм е им ею т о ко н ч ан и е у; ку; гу; су; цу; ну; бу; му.
Во вторую группу входят такж е н еск о льк о глаголов, о кан ч и ва­
ю щ ихся на ру. О ни тем не м енее не см еш иваю тся с глаголами
первой группы , так как в ф орм е на мае о н и имею т окон чан и е -
римас. А п оскольку в словарях дается и простая глагольная
ф орм а и ф орм а на -м ае, то вы легко можете различить, к какой
группе п р и надлеж ит глагол. С равните:

иру —> и м а с у 、б ы ть ,находиться ) 一 1-я группа


иру —> примасу (требоваться, бы ть нуж ны м ) 一 2-я группа

Ниже мы приводим сп и со к всех возм ож ны х ти п о в глаголов


2-й группы и о б разован н ы х от них глагольных ф орм на -тэ:

Простая форма Форма на тэ Перевод


ка ア (каи м ас) ка/шпэ покупать
кая.ア (к ак и м ас) к а //т э писать
оёгу чоёгим ас) оёидэ плавать
дасгу (д аси м ас ; лгеитэ выставлять: в ы н и ­
мать, доставать
ма/<у (м атим ас) шттэ ждать
с\\ну (си ни мае синдэ ум ереть
ёбу (ёбим ас) ёндэ позвать
яму (я м и м а с ノ япдэ прекращ аться
киру (к и р и м а с ; кшптэ резать

(в ,Глаголы с н еп рави льны м образован ием глагольной ф о р -


ы н а -тэ:

Простая форма Форма на тэ Перевод


да (д э い дэ представляет с о ­
бой, является
ику (и к и м ас) иттэ* идти, ходить
куру ^кимас) китэ приходить
суру (сим ас) ситэ делать

фГлагол ику/икимас является неправильным только в формах на тэ


и на та ^см. Главу 9).

80
П роверьте себя и убедитесь, что от д ан н ы х глаголов 1-й и 2-
й группы , а такж е от неп р ави л ьн ы х глаголов вы мож ете п р а­
вильн о о б разовать глагольную ф орм у на -тэ:

нэру/нэм ас (лож иться спать) -> нэтэ


каэру/каэри м ас (возвращ аться) каэттэ
каэру/каэм ас (м енять) каэтэ
арау/араим ас (м ы ть, ум ы вать) араттэ
исогу/исогимас (спеш ить) исойдэ
тацу/татим ас (вставать) таттэ
татэру /татэм ас (ставить) татэтэ
суру/сим ас (делать) ситэ

45 Глаголы и окончание -тэ (2)

О трицательная глагольная ф орм а на -т э образуется двумя


сп о со б ам и , в основе обоих леж ит отри ц ател ьн ая ф орм а глаго­
ла. Рассм отрите предлагаем ы е прим еры :

Глаголы 1-й группы:


Словарная Отрицательная Отрицательная
форма форма форма деепричастия
табэру (табэм ас) табэнай табэнакутэ
миру (м им ас) минаи мипакутэ

Глаголы 2-й группы:


Словарная Отрицательная Отрицательная
форма форма форма деепричастия
ка ア (каи м ас) каванай к^ванакутэ
кгку (каки м ас) каканай каканакутэ
м а ^ (м атим ас) млтанай мгтанакутэ

Н еп равильн ы е глаголы:
Словарная Отрицательная Отрицательная
форма форма форма деепричастия
да (дэе) дэ ва (дзя) най д э ва (дзя) накутэ
суру (сим ас) синай синакутэ
куру (ки м ас) конай конакутэ
П роверьте себя и убедитесь, что вы мож ете прави льн о обра­
зовать отрицательную ф орм у от глаголов, дан н ы х в предлагае­
мой ни ж е подборке:

суру/симас —> синакутэ


каэру/каэри м ас каэранакутэ
каэру/каэм ас каэнакутэ
дасу/дасим ас дасанакутэ
иру/им ас инакутэ
кау/каим ас каванакутэ

В торой сп о со б о б р азо ван и я о тр ицательной ф орм ы — добав­


л ен и е о к о н ч а н и я дэ к отр и ц ател ьн о й ф орм е глагола:

каванай —> каванайдэ


синай —> синайдэ
»
Т^.В. В торой сп о со б п р и м ен яется для всех глаголов, кроме
глагола най и дэ ва (дзя) най.

<