Академический Документы
Профессиональный Документы
Культура Документы
Sensepoint XCD
Detector de gás
Manual técnico do Sensepoint XCD SPXCDHMANEN 3ª Edição
1 Segurança
Leia e compreenda este Manual de operação ANTES de instalar/operar/realizar a manutenção
do equipamento. Preste atenção principalmente às recomendações em Avisos e Atenção. Todos
os Avisos do documento estão listados aqui e são repetidos onde necessário no início do(s)
capítulo(s) relevantes(s) deste Manual de operação. As recomendações de Atenção aparecem
nas seções/subseções do documento, conforme aplicável.
AVISOS
O Sensepoint XCD foi projetado para instalação e uso em áreas perigosas de zonas
1 ou 2 em muitos países, incluindo a Europa, e para aplicações de área de classe 1,
divisão 1 ou 2 na América do Norte.
A instalação deve seguir as normas reconhecidas da autoridade apropriada no país em questão.
O acesso ao interior do detector, durante a execução de algum trabalho, somente deve
ser realizada por pessoal capacitado.
Antes de realizar qualquer trabalho, certifique-se de que as normas locais e os
procedimentos do local sejam seguidos. As normas adequadas devem ser seguidas
para a manutenção da certificação geral do detector.
Nas instalações em que forem usados conduítes e o sensor for montado diretamente no
Sensepoint XCD, deverá ser instalado um "ajuste de vedação" para cada uma das entradas de
prensa-cabos dentro de 18 polegadas do Sensepoint XCD. A distância total do local desses
ajustes de vedação é de 18 polegadas. (ex.: se as 3 prensa-cabos forem usadas, 3 ajustes de
vedação deverão ser localizados, cada um dentro de 6 polegadas de distância da entrada da
fiação).
Se você usar um composto anticorrosivo, as roscas deverão ser cobertas com uma fina
camada de composto sem silicone aprovado, por exemplo, vaselina
Para reduzir o risco de incêndio em ambientes com potencial tóxico, desclassifique
a área e desconecte o equipamento do circuito fonte antes de abrir o invólucro do
detector. Mantenha o conjunto firmemente fechado durante a operação.
Nunca tente abrir uma caixa de junção/invólucro ou substituir/encaixar novamente o sensor em
ambientes potencialmente perigosos enquanto o transmissor ainda estiver sendo alimentado.
O detector deve ser aterrado para segurança elétrica e para limitar os efeitos da
interferência de radiofrequência. Pontos de aterramento são fornecidos dentro e fora
da unidade. O aterramento interno deve ser usado como aterramento primário do
equipamento. O terminal externo é apenas uma conexão suplementar para uso nos
lugares onde as autoridades locais permitem ou exigem uma conexão desse tipo.
Certifique-se de que a fiação de todas as telas/instrumentos esteja aterrada em um
ponto único (no controlador ou no detector - MAS NÃO EM AMBOS), a fim de evitar
erros de leitura ou alarmes falsos causados por loops de terra potenciais.
Tome cuidado durante o manuseio de sensores, pois eles podem conter soluções corrosivas.
Não adultere ou desmonte, de qualquer modo, o sensor.
Não exponha a temperaturas fora dos limites recomendados.
Não exponha os sensores armazenados a solventes orgânicos nem a líquidos inflamáveis.
Ao fim de sua vida útil, os sensores eletroquímicos de substituição para gases tóxicos e
de oxigênio devem ser descartados de maneira segura para o meio ambiente. O descarte
deve seguir os requisitos de gerenciamento de resíduos e a legislação ambiental local.
Como alternativa, os sensores de substituição antigos podem ser embalados com segurança
e devolvidos à Honeywell Analytics, com a devida sinalização de descarte ambiental.
Os sensores eletroquímicos NÃO devem ser incinerados, já que essa ação pode
provocar emissões de gases tóxicos da célula.
Consulte as normas locais e nacionais relativas à instalação no local. Para obter as
normas europeias, consulte EN60079-29-2, EN60079-14 e EN61241-14.
Avaliado somente pela ATEX para perigos de incêndio.
O equipamento é projetado e construído para evitar o surgimento de fontes de incêndio,
mesmo no caso de distúrbios frequentes ou falhas operacionais no equipamento.
A cabeça do sensor deve ser equipada com a proteção contra intempéries fornecida e
montada de modo que o material de sinterização aponte para baixo a fim de fornecer
proteção IPX6 contra a entrada de materiais.
A proteção contra intempéries é uma possível ameaça de carga eletrostática.
É necessário observar as instruções do fabricante.
2
Manual técnico do Sensepoint XCD SPXCDHMANEN 3ª Edição
2 Informações
Este manual deve ser usado somente com a linha de transmissores Sensepoint XCD.
O leitor deste Manual de operação deve garantir que ele é adequado em todos os
detalhes para o equipamento exato a ser instalado e/ou operado. Em caso de dúvidas,
entre em contato com a Honeywell Analytics para obter instruções.
AVISO
identifica uma prática perigosa ou insegura que pode causar lesões graves ou morte.
Atenção: identifica uma prática perigosa ou insegura que pode causar lesões leves
em pessoas e pequenos danos a produtos ou à propriedade.
A Honeywell Analytics apreciaria muito ser informada em caso de erros ou omissões que
possam ser encontrados no conteúdo deste documento.
Para obter informações que não estejam incluídas neste documento ou se houver uma
solicitação de envio de comentários ou correções sobre o documento, entre em contato
com a Honeywell Analytics por meio de um dos contatos fornecidos na última página.
3
Manual técnico do Sensepoint XCD SPXCDHMANEN 3ª Edição
3 Índice
1 Segurança 2
2 Informações 3
3 Índice 4
4 Introdução 6
4.1 Transmissor 7
4.2 Sensores de gases inflamáveis, tóxicos e oxigênio 7
4.3 Acessórios 8
5 Instalação 10
5.1 Montagem e localização 11
5.2 Montagem do transmissor 11
5.3 Instalação do sensor 13
6 Conexões elétricas 14
6.1 Fiação do transmissor 15
6.2 Conexões do terminal 16
6.3 Alimentação elétrica 17
6.4 Cabeamento 18
6.5 Normas de cabeamento e aterramento 18
6.6 Fiação de terminais terra 19
7 Configuração padrão 20
8 Operação normal 21
8.1 Tela do visor 21
8.2 Status do sistema 22
8.3 Ativação da vara magnética 23
8.4 Estrutura do modo de operação 23
9 Primeira ligação (preparação) 24
10 Verificação de respostas e calibração 26
10.1 Definição de zero e calibração de amplitude 26
10.2 Calibração de zero e de amplitude de sensores de sulfeto de hidrogênio 29
11 Manutenção geral 30
11.1 Vida útil operacional 30
12 Serviços 31
12.1 Substituição do sensor 31
12.2 Substituição de módulos no transmissor 33
12.3 Falhas e avisos 34
13 Configuração avançada e dos menus 35
13.1 Função Abortar 35
13.2 Modo de configuração 35
13.2.1 Tabela de funcionamento do modo de configuração 38
13.3 Seleção de sensor/gás 40
13.3.1 Seleção de sensor 40
13.3.2 Seleção de gás 40
13.4 Modo de revisão 42
4
Manual técnico do Sensepoint XCD SPXCDHMANEN 3ª Edição
14 Especificações gerais 45
15 Informações para pedido 46
16 Declaração de garantia 48
17 Desenho de instalação 49
17.1 Desenho de instalação mecânica 49
17.2 Desenho de conexão eletrônica 50
17.3 Desenho de montagem em duto 51
17.4 Desenho de cone de coleta 52
17.5 Desenho do conjunto de parafusos de montagem 53
17.6 Desenho de suporte de montagem 54
18 Certificação 55
18.1 GB Ex e PA chineses 55
18.2 KTL coreano 58
18.3 ATEX europeu 59
18.4 IEC internacional 61
18.5 Plaqueta ATEX 63
18.6 Plaqueta UL 64
18.7 Rótulo dos cartuchos do sensor 65
19 Interferência cruzada e calibração cruzada 66
19.1 Tabela de interferência cruzada para gases tóxicos e oxigênio 66
19.2 Detector de gás inflamável de calibração cruzada 67
5
Manual técnico do Sensepoint XCD SPXCDHMANEN 3ª Edição
4 Introdução
O Sensepoint XCD (“Exceed”) engloba um transmissor de detector de gás e uma opção
de sensores para detectar gases inflamáveis, tóxicos e oxigênio. A construção do
Sensepoint XCD permite que seja usado em locais perigosos, mas pode também ser
usado em outras áreas não classificadas como perigosas.
Assim como uma linha abrangente de sensores Sensepoint XCD, uma ampla variedade
de sensores existentes da Honeywell Analytics pode ser usada com o transmissor para
detectar um número ainda maior de gases alvo (entre em contato com a Honeywell
Analytics para obter mais detalhes).
A calibração e a manutenção são realizadas com a vara magnética, o que permite que um
só usuário execute a manutenção de rotina sem necessidade de acessar os componentes
internos. O Sensepoint XCD é adequado para uso em áreas perigosas das zonas 1 ou 2
(internacional) ou em aplicações de área de classe 1, divisão 1 ou 2 (América do Norte).
Ponto de
aterramento interno
Ponto de aterramento
Módulo de terminais externo (x2)
Parafuso de Vedação
travamento
de bloqueio Soquete do sensor
Invólucro
Retenção do sensor
Parafuso de
travamento de bloqueio
6
Manual técnico do Sensepoint XCD SPXCDHMANEN 3ª Edição
4.1 Transmissor
O invólucro do transmissor tem três entradas em rosca. As duas entradas de cabo/
conduítes de ambos os lados da parte superior do invólucro do transmissor são utilizadas
para conectar os contatos da fonte de alimentação, da saída de sinal e de relé aos
equipamentos de sinalização associados. A entrada inferior permite a conexão direta do
soquete do sensor. Há uma placa incorporada ao invólucro do transmissor que permite
várias opções de configuração de montagem.
7
Manual técnico do Sensepoint XCD SPXCDHMANEN 3ª Edição
4.3 Acessórios
Uma linha de acessórios está disponível para permitir o uso do Sensepoint XCD em uma
ampla variedade de aplicações. Estão incluídos suportes de montagem, ferramentas de
manutenção, invólucros de proteção contra intempéries, invólucros de fluxo, cone de
coleta, kit de montagem em duto e caixas de junção do sensor.
O suporte para montagem em tubo (número de A tampa de uso de gás (número de peça: S3KCAL)
peça: SPXCDMTMB) é um acessório opcional e é um acessório opcional que pode ser ajustado
pode ser usado para permitir que o Sensepoint XCD temporariamente ao sensor no lugar da proteção
seja instalado em um poste de montagem dedicado contra intempéries, a fim de verificar a resposta de
ou em uma estrutura existente no local desejado. gás durante a preparação e a manutenção de rotina.
8
Manual técnico do Sensepoint XCD SPXCDHMANEN 3ª Edição
9
Manual técnico do Sensepoint XCD SPXCDHMANEN 3ª Edição
5 Instalação
AVISOS
O Sensepoint XCD foi projetado para instalação e uso em áreas perigosas de zonas
1 ou 2 em muitos países, incluindo a Europa, e para aplicações de área de classe 1,
divisão 1 ou 2 na América do Norte.
A instalação deve seguir as normas reconhecidas da autoridade apropriada no país em
questão.
O acesso ao interior do detector, durante a execução de algum trabalho, somente deve
ser realizada por pessoal capacitado.
Antes de realizar qualquer trabalho, certifique-se de que as normas locais e os
procedimentos do local sejam seguidos. As normas adequadas devem ser seguidas
para a manutenção da certificação geral do detector.
Tome cuidado ao remover e recolocar o sensor de encaixe do Sensepoint XCD ao
soquete do sensor, de modo a evitar danos aos pinos de conexão.
Nas instalações em que forem usados conduítes e o sensor for montado diretamente no
Sensepoint XCD, deverá ser instalado um "ajuste de vedação" para cada uma das entradas de
prensa-cabos dentro de 18 polegadas do Sensepoint XCD. Para instalações nas quais o sensor
será montado de maneira remota, longe do Sensepoint XCD, serão necessários "ajustes de
vedação" adicionais: um em cada entrada dos conduítes para as saídas de contato de energia/
sinal/relé e um na entrada da fiação do sensor. A distância total do local desses ajustes de
vedação é de 18 polegadas. (ex.: se as 3 prensa-cabos forem usadas, 3 ajustes de vedação
deverão ser localizados, cada um dentro de 6 polegadas de distância da entrada da fiação).
Se você usar um composto anticorrosivo, as roscas deverão ser cobertas com uma fina
camada de composto sem silicone aprovado, por exemplo, vaselina
Para reduzir o risco de incêndio em ambientes com potencial tóxico, desclassifique
a área e desconecte o equipamento do circuito fonte antes de abrir o invólucro do
detector. Mantenha o conjunto firmemente fechado durante a operação.
Nunca tente abrir uma caixa de junção/invólucro ou substituir/encaixar novamente o sensor em
ambientes potencialmente perigosos enquanto o transmissor ainda estiver sendo alimentado.
O detector deve ser aterrado para segurança elétrica e para limitar os efeitos da
interferência de radiofrequência. Pontos de aterramento são fornecidos dentro e fora da
unidade. Certifique-se de que a fiação de todas as telas/instrumentos esteja aterrada em
um ponto único (no controlador ou no detector - MAS NÃO EM AMBOS) a fim de evitar
alarmes falsos causados por loops de terra.
Tome cuidado durante o manuseio de sensores, pois eles podem conter soluções corrosivas.
Não adultere ou desmonte, de qualquer modo, o sensor.
Não exponha a temperaturas fora dos limites recomendados.
Não exponha os sensores armazenados a solventes orgânicos nem a líquidos inflamáveis.
Ao fim de sua vida útil, os sensores eletroquímicos de substituição para gases tóxicos e
de oxigênio devem ser descartados de maneira segura para o meio ambiente. O descarte
deve seguir os requisitos de gerenciamento de resíduos e a legislação ambiental local.
Como alternativa, os sensores de substituição antigos podem ser embalados com segurança
e devolvidos à Honeywell Analytics, com a devida sinalização de descarte ambiental.
Os sensores eletroquímicos NÃO devem ser incinerados, já que essa ação pode
provocar emissões de gases tóxicos da célula.
Consulte as normas locais e nacionais relativas à instalação no local. Para obter as
normas europeias, consulte EN60079-29-2, EN60079-14 e EN61241-14.
Avaliado somente pela ATEX para perigos de incêndio.
O equipamento é projetado e construído para evitar o surgimento de fontes de incêndio,
mesmo no caso de distúrbios frequentes ou falhas operacionais no equipamento.
A cabeça do sensor deve ser equipada com a proteção contra intempéries fornecida e
montada de modo que o material de sinterização aponte para baixo a fim de fornecer
proteção IPX6 contra a entrada de materiais.
A proteção contra intempéries é uma possível ameaça de carga eletrostática.
É necessário observar as instruções do fabricante.
10
Manual técnico do Sensepoint XCD SPXCDHMANEN 3ª Edição
Atenção: o local dos detectores de gás deve estar de acordo com a legislação, com as
normas e com os códigos de prática locais e nacionais relevantes. Sempre substitua os
sensores por um sensor do mesmo tipo.
O transmissor Sensepoint XCD tem uma placa de montagem integral que consiste em
quatro orifícios de montagem no corpo do transmissor. O transmissor pode ser afixado
diretamente na superfície de montagem ou a um tubo/estrutura horizontal ou vertical,
com 40,0 a 80,0 mm (1,6 a 3,1 polegadas) de diâmetro/seção transversal. O acessório de
suporte para montagem em tubo (opcional) pode ser usado com esse objetivo.
8,5
Todas as dimensões
são exibidas em mm.
11
Manual técnico do Sensepoint XCD SPXCDHMANEN 3ª Edição
Observação: para obter mais detalhes sobre a instalação, consulte a seção 17.
12
Manual técnico do Sensepoint XCD SPXCDHMANEN 3ª Edição
Soquete do sensor
Cartucho do
sensor de encaixe
Retenção do sensor
Parafuso de travamento de bloqueio
AVISOS
Tome cuidado ao remover e recolocar o sensor de encaixe do Sensepoint XCD ao
soquete do sensor, de modo a evitar danos aos pinos de conexão.
Se você usar um composto anticorrosivo, as roscas deverão ser cobertas com uma fina
camada de composto sem silicone aprovado, por exemplo, vaselina
Tome cuidado durante o manuseio de sensores antigos, pois eles podem conter
soluções corrosivas.
Tome cuidado ao remover ou recolocar o retentor do sensor, pois as roscas adjacentes
podem ter bordas afiadas.
O equipamento é projetado e construído para evitar o surgimento de focos de incêndio,
mesmo no caso de distúrbios frequentes ou falhas operacionais do equipamento.
Avaliado somente pela ATEX para perigos de incêndio.
A cabeça do sensor deve ser equipada com a proteção contra intempéries fornecida e
montada de modo que o material de sinterização aponte para baixo a fim de fornecer
proteção IPX6 contra a entrada de materiais.
A proteção contra intempéries é uma possível ameaça de carga eletrostática.
É necessário observar as instruções do fabricante.
2. Use uma chave Allen de 1,5 mm (chave hexagonal incluída) para afrouxar o
parafuso de travamento de bloqueio no retentor do sensor.
13
Manual técnico do Sensepoint XCD SPXCDHMANEN 3ª Edição
6 Conexões elétricas
AVISOS
O Sensepoint XCD foi projetado para instalação e uso em áreas perigosas de zonas 1
ou 2 em muitos países, incluindo a Europa, e aplicações de área de classe 1, divisão 1
ou 2 na América do Norte.
A instalação deve seguir as normas reconhecidas da autoridade apropriada no país em questão.
Nas instalações em que forem usados conduítes e o sensor for montado diretamente
no Sensepoint XCD, deverá ser instalado um "ajuste de vedação" para cada uma das
entradas de prensa-cabos dentro de 18 polegadas do Sensepoint XCD. A distância total
do local desses ajustes de vedação é de 18 polegadas. (ex.: se as 3 prensa-cabos forem
usadas, 3 ajustes de vedação deverão ser localizados, cada um dentro de 6 polegadas
de distância da entrada da fiação).
Se você usar um composto anticorrosivo, as roscas deverão ser cobertas com uma fina
camada de composto sem silicone aprovado, por exemplo, vaselina
O detector deve ser aterrado para segurança elétrica e para limitar os efeitos da
interferência de radiofrequência. Pontos de aterramento são fornecidos dentro e fora da
unidade. Certifique-se de que a fiação de todas as telas/instrumentos esteja aterrada em
um ponto único (no controlador ou no detector - MAS NÃO EM AMBOS) a fim de evitar
alarmes falsos causados por loops de terra.
Tome cuidado durante o manuseio de sensores, pois eles podem conter soluções corrosivas.
Não adultere ou desmonte, de qualquer modo, o sensor.
Não exponha a temperaturas fora dos limites recomendados.
Não exponha os sensores armazenados a solventes orgânicos nem a líquidos inflamáveis.
Ao fim de sua vida útil, os sensores eletroquímicos de substituição para gases tóxicos e
de oxigênio devem ser descartados de maneira segura para o meio ambiente. O descarte
deve seguir os requisitos de gerenciamento de resíduos e a legislação ambiental local.
Como alternativa, os sensores de substituição antigos podem ser embalados com segurança
e devolvidos à Honeywell Analytics, com a devida sinalização de descarte ambiental.
Os sensores eletroquímicos NÃO devem ser incinerados, já que essa ação pode
provocar emissões de gases tóxicos da célula.
14
Manual técnico do Sensepoint XCD SPXCDHMANEN 3ª Edição
Atenção: todas as conexões elétricas devem estar de acordo com a legislação, com as
normas e com os códigos de prática locais e nacionais relevantes.
A fiação do transmissor Sensepoint XCD deve ser instalada com a configuração FONTE
de corrente ou DRENO de corrente. Essas duas opções são oferecidas para permitir
maior flexibilidade do tipo de sistema de controle com que poderá ser usada. Pode-se
selecionar FONTE ou DRENO por meio do interruptor localizado na parte traseira do
módulo do visor, que fica acessível removendo-se o módulo do visor durante a instalação/
preparação (consulte a seção 9).
Controlador
Controller Detector
Detector
+VE
+VE +VE
+VE
1 1
Sinal
Signal Signal
Sinal
2 3
RL
+VE
-VE +VE
-VE
3 2
Controlador
Controller Detector
Detector
+VE
+VE +VE
+VE
1 1
RL
Sinal
Signal Sinal
Signal
2 3
+VE
-VE +VE
-VE
3 2
15
Manual técnico do Sensepoint XCD SPXCDHMANEN 3ª Edição
Ponto de
aterramento
Alimentação e
sinal do bloco Bloco de
de terminais 7 terminais
1
8 para relés
2
3 9
4 10
5 11 Localizador
Conector do 12
6 de pino de
módulo do 13 alinhamento do
visor 14 módulo do visor
15
Conector Observação: Os blocos
do sensor de terminais são do tipo
plugue/soquete e podem
ser removidos para
liberar a fiação.
Exemplo:
4-20 mA Sinal
16V (mín.) XCD Controlador
+4V 0V
(Controlador wrt 0V) Diagrama 8: Conexão de energia
O consumo de energia do detector é de 5,0 W. A corrente necessária para conduzir o
detector na voltagem mínima é (I = P/V), 5,0/16 = 312,5 mA (detector I).
17
Manual técnico do Sensepoint XCD SPXCDHMANEN 3ª Edição
6.4 Cabeamento
É recomendado o uso do cabo de campo adequadamente blindado de grau industrial.
Uma conexão de aterramento efetiva é importante para garantir boa EMC e imunidade a IRF.
Controlador
Terminal de aterramento/malha de terra
Ponto de aterramento
estrela
Cabo ao transmissor
+ve
Sinal
-ve
Transmissor Controlador
Alimentação e sinal
Malha de terra
18
Manual técnico do Sensepoint XCD SPXCDHMANEN 3ª Edição
O visor de terra do cabo de campo deve estar “preso em terra” ou conectado ao terra
somente em um ponto. É uma prática comum adotar o regime de conexão TERRA
ESTRELA no qual todo o isolamento de instrumentação é conectado em um ponto comum.
O isolamento na outra extremidade do cabo deve estar “estacionado” ou encerrado em
um terminal vazio.
19
Manual técnico do Sensepoint XCD SPXCDHMANEN 3ª Edição
7 Configuração padrão
O transmissor do Sensepoint XCD é fornecido com a seguinte configuração padrão.
Para obter detalhes de como alterar a configuração do Sensepoint XCD, consulte a seção 13.
20
Manual técnico do Sensepoint XCD SPXCDHMANEN 3ª Edição
8 Operação normal
O Sensepoint XCD é fornecido configurado e pronto para o uso de acordo com a tabela
"Configuração padrão" exibida acima. No entanto, essas configurações podem ser
personalizadas para os requisitos de uma aplicação específica usando o sistema do
menu de configuração do Sensepoint XCD.
Durante a operação normal, o visor do instrumento exibe uma luz traseira estável VERDE.
Durante o alarme de nível baixo e alto de gás ele exibe uma luz traseira VERMELHA intermitente
Durante uma condição de falha o visor do instrumento exibe uma luz traseira AMARELA
intermitente.
O visor pode ser visualizado por meio da janela da tampa do transmissor. Ele exibe
a concentração de gás (tanto por meio de gráfico como por meio de números), faixa,
unidades, alarme/status de falha etc.
Escala completa
Ícone de aprovação
Gráfico de no teste
barras
(proporcional Tipo de gás
à leitura de gás)
Unidade de
medida
Leitura de
gases
21
Manual técnico do Sensepoint XCD SPXCDHMANEN 3ª Edição
Status do sistema
Saída de Relé Luz
Status Visor
corrente A1 A2 Falha traseira
F-XX
Falha:
número de falha
Erro do sensor ou 0-1,0 mA Amarelo,
com o ícone de
circuito piscando
falha piscando
Falha do sistema N/D 0 - 0,15 mA
Observação: Em caso de falha do processador, a supervisão redefinirá automaticamente o
sistema para recuperação.
W-XX
Depende Verde
número de aviso
Aviso do status do constante
com o ícone de
sistema
falha piscando
0,0
Verde
Normal Concentração de 4 - 20 mA
constante
gás
Concentração de
Vermelho,
Alarme 1 gás. 1º ícone de 4 - 20 mA
piscando
alarme piscando
Concentração de
Vermelho,
Alarme 2 gás. 2º ícone de 4 - 20 mA
1
piscando
alarme piscando
Ícone de escala
2 Vermelho,
Acima da faixa completa e leitura 22 mA
piscando
piscando
Ícone de inibição 2 ou 4 mA
depende do dependendo da
comando do menu. configuração.
Verde
Inibição Se algum relé for Observação:
constante
definido para inibir 2 ou 17,4 mA
o relé, essa opção para a versão
será ativada. de oxigênio
Observação:
1. Para oxigênio, o relé A1 não será ativado porque o AL1 está configurado para ativar
acima de 23,5% Vol. (na configuração de Alarme com disparo de borda positiva).
2. Para oxigênio, o relé A2 não será ativado porque o AL2 está configurado para ativar
abaixo de 19,5% Vol. (na configuração de Alarme com disparo de borda negativa).
22
Manual técnico do Sensepoint XCD SPXCDHMANEN 3ª Edição
Inicialização -
Para cima
23
Manual técnico do Sensepoint XCD SPXCDHMANEN 3ª Edição
Observação: A calibração é obrigatória antes que o detector possa ser usado para o
monitoramento de gás. Consulte a Seção 10.1 – Calibração para o procedimento adequado.
24
Manual técnico do Sensepoint XCD SPXCDHMANEN 3ª Edição
Observação:
Para obter uma descrição completa de cada tela exibida no Diagrama 15, consulte a
Seção 13.3 “Modo de revisão” deste manual.
25
Manual técnico do Sensepoint XCD SPXCDHMANEN 3ª Edição
Um cilindro de ar comprimido (oxigênio 20,9% Vol.) deverá ser usado para realizar a
calibração de zero se a área onde o detector estiver localizado tiver qualquer quantidade
residual do gás de destino. Se não houver gás residual presente, o ar do ambiente poderá
ser usado para realizar a calibração de zero. Entre em contato com o representante da
Honeywell Analytics para obter detalhes sobre os kits de calibração adequados.
(CALIBRAÇÃO DE ZERO)
1. Se o ar do ambiente NÃO for considerado confiável para o uso na definição de ZERO,
remova a proteção contra intempéries e encaixe a tampa de uso de gás (consulte a
seção 4.3) no sensor, aplicando uma fonte limpa de gás de zero ou ar comprimido.
4. Coloque o ímã sobre o interruptor "" novamente e mova-o para entrar no menu de
calibração.
6. Quando a leitura de gases zero estiver estável, use "" para confirmar a calibração
de zero.
7. Se houver êxito, o visor exibirá "ZEro PASS" (zero aprovado) (se não tiver êxito,
o visor exibirá "Zero FAIL" (falha de zero) e retornará ao modo de configuração).
10. Se a calibração de amplitude for necessária, use "" e continue com a próxima
etapa. Se a calibração de amplitude não for necessária, use "" para selecionar
"No" (Não) e "" para retornar ao modo de configuração.
27
Manual técnico do Sensepoint XCD SPXCDHMANEN 3ª Edição
(CALIBRAÇÃO DE AMPLITUDE)
11. O visor exibe a concentração de gás de amplitude de calibração atual enquanto o
ícone " " pisca. Use "" para alterar a concentração de gás de amplitude de
calibração e "" quando o nível de calibração de amplitude solicitado estiver ajustado.
12. O visor exibirá a leitura de gases atual e o ícone " " piscará.
14. Aplique o gás de amplitude ao sensor usando a tampa de uso de gás do Sensepoint
XCD (consulte a seção 4.7 para obter a descrição). A leitura de gases ativos é exibida.
Quando a leitura estiver estável use "" para confirmar a calibração de amplitude.
15. Se o sensor tiver sido substituído, a tela a seguir poderá ser exibida.
16. Use "" para selecionar "YES" (SIM) se o sensor tiver sido substituído ou "NO"
(NÃO) caso não tenha sido substituído.
18. O visor alterna entre “Purg gAS” e a leitura de gases para indicar que a unidade
está aguardando que o gás de amplitude seja removido do sensor.
28
Manual técnico do Sensepoint XCD SPXCDHMANEN 3ª Edição
20. Quando a leitura cair para menos de 50% do nível de gás de calibração, o visor
indicará uma contagem regressiva (até 180 segundos, dependendo do tipo de gás).
22. O instrumento retornará ao menu "Set CAL" (Definir calibração). Ative o interruptor
"" ou "" para selecionar outro menu ou selecione "QuIT" (Sair) para retornar ao
modo de monitoramento normal.
1. Para zerar o sensor, use um cilindro de ar comprimido de oxigênio 20,9% Vol. (não
nitrogênio). Não use ar do ambiente.
2. Aplique o gás no sensor por três minutos antes de usar " " para confirmar a
calibração de zero.
4. Aplique o gás de amplitude por dois minutos antes de usar " " para confirmar a
calibração de amplitude.
29
Manual técnico do Sensepoint XCD SPXCDHMANEN 3ª Edição
11 Manutenção geral
AVISOS
O acesso ao interior do transmissor, durante a execução de algum trabalho, deve ser
realizado somente por pessoal capacitado.
Tome cuidado durante o manuseio de sensores, pois eles podem conter soluções corrosivas.
Não adultere ou desmonte, de qualquer modo, o sensor.
Não exponha a temperaturas fora dos limites recomendados.
Não exponha os sensores armazenados a solventes orgânicos nem a líquidos inflamáveis.
Ao fim de sua vida útil, os sensores eletroquímicos de substituição para gases tóxicos e
de oxigênio devem ser descartados de maneira segura para o meio ambiente. O descarte
deve seguir os requisitos de gerenciamento de resíduos e a legislação ambiental local.
Como alternativa, os sensores de substituição antigos podem ser embalados com segurança
e devolvidos à Honeywell Analytics, com a devida sinalização de descarte ambiental.
Os sensores eletroquímicos NÃO devem ser incinerados, já que essa ação pode
provocar emissões de gases tóxicos da célula.
O sensor de gases inflamáveis NDIR (infravermelho) não é afetado pelos venenos mencionados
acima e, por esse motivo, tem uma vida útil maior. A vida operacional típica é de 5 anos.
12 Serviços
AVISOS
Tome cuidado durante o manuseio de sensores, pois eles podem conter soluções
corrosivas. Não adultere ou desmonte o sensor de qualquer modo. Não permita a
exposição a temperaturas que excedam o limite recomendado. Não exponha o sensor a
solventes orgânicos nem a líquidos inflamáveis.
Ao fim de sua vida útil, os sensores eletroquímicos de substituição para gases tóxicos e
de oxigênio devem ser descartados de maneira segura para o meio ambiente. O descarte
deve seguir os requisitos de gerenciamento de resíduos e a legislação ambiental local.
Como alternativa, os sensores de substituição antigos podem ser embalados com segurança
e devolvidos à Honeywell Analytics, com a devida sinalização de descarte ambiental.
Os sensores eletroquímicos NÃO devem ser incinerados, já que essa ação pode
provocar emissões de gases tóxicos da célula.
31
Manual técnico do Sensepoint XCD SPXCDHMANEN 3ª Edição
Soquete do sensor
Cartucho do sensor
Proteção contra
intempéries
Retenção do sensor
AVISO
Certifique-se de que o mesmo tipo de gás e a mesma faixa do sensor estejam instalados
no lugar do sensor antigo.
A cabeça do sensor deve ser equipada com a proteção contra intempéries fornecida e
montada de modo que o material de sinterização aponte para baixo a fim de fornecer
proteção IPX6 contra a entrada de materiais.
32
Manual técnico do Sensepoint XCD SPXCDHMANEN 3ª Edição
7. E n c a i x e o n o v o m ó d u l o d e t e r m i n a i s u s a n d o o
procedimento acima na ordem inversa.
33
Manual técnico do Sensepoint XCD SPXCDHMANEN 3ª Edição
W-04* Aviso de faixa excedida Use " " para confirmar quando os
limites estiverem corretos
O sensor está desativado Certifique-se de que não haja gás
W-05* para impedir sua inflamável no ar e use "" para confirmar
deterioração quando os limites estiverem corretos
Ligue e desligue a alimentação do
F-01 Falha interna de I2C detector. Substitua o detector
Para substâncias tóxicas, substitua o sensor
F-02 Falha na célula Para inflamável/IR, ligue e desligue a
alimentação do detector. Substitua o sensor
De Para Exemplo
A tabela abaixo mostra as funções disponíveis no menu de configuração que podem ser
exibidas no transmissor e acessadas usando a vara magnética.
O instrumento exibirá o menu principal quando o interruptor "Enter" for ativado com a vara
magnética e pressionado durante cerca de 3 segundos.
O menu é protegido por senha para impedir quaisquer alterações não autorizadas.
A senha é, inicialmente, desativada e a senha padrão é "0000". Se a senha padrão
for alterada para outra diferente de "0000", a senha será automaticamente ativada e
solicitada ao entrar no Configuration Mode (Modo de configuração).
Com a exibição do menu, as seguintes funções podem ser executadas: calibração, teste de
reação, seleção de sensor e configuração de parâmetros, como faixa de medição, nível de gás de
calibração, intervalo de calibração, corrente de inibição, tempo limite de inibição, configurações de
alarme, configurações do relé, alteração de senha, configuração de local, leitura da temperatura
da unidade, saída analógica forçada e verificações das funções de alarme.
35
Manual técnico do Sensepoint XCD SPXCDHMANEN 3ª Edição
Ative/desative a senha
Set Password
Defina a senha
(Definir senha)
Padrão — sem senha (selecione "0000")
36
Manual técnico do Sensepoint XCD SPXCDHMANEN 3ª Edição
Modo de
monitoramento
Alternar menu
( > 3 segundos) Comando Quit/ESC (sair)
Saída automática após ausência de
Não atividade de tempo limite
Acesso permitido?
Abortar
37
13.2.1 Tabela de funcionamento do modo de configuração
O modo de configuração permite que o usuário execute a calibração e configure parâmetros, como faixa de escala completa, nível do
gás de calibração, intervalo de calibração, corrente de inibição e tempo limite, configurações de alarme, configurações do relé, definição
de senha etc. Para ativar o modo de configuração, segure o ímã sobre o interruptor ENTER por, pelo menos, 3 segundos e o remova.
O modo de configuração pode ser protegido por senha para evitar que funcionários não autorizados alterem os parâmetros. A senha é
ajustada inicialmente para "0000", o que significa que está desativada. Enquanto estiver no modo de configuração, a corrente de saída
do detector será inibida para evitar falsos alarmes.
Use a tabela abaixo para ajudar a navegar pelos menus e fazer alterações na configuração. Os menus são exibidos na coluna à
esquerda. Use para selecionar o menu apropriado e "" para entrar. Siga as informações e instruções na tabela da esquerda para
a direita do menu apropriado.
OK OK OK OK
O NOME DO GÁS, A CONCENTRAÇÃO ATUAL E O ÍCONE
O NOME DO GÁS, A CONCENTRAÇÃO ZERO ‘SPAN’ É EXIBIDO E ‘YES’ " " INTERMITENTE SÃO EXIBIDOS. APLIQUE O GÁS DE
A CONCENTRAÇÃO DO GÁS ALVO
Manual técnico do Sensepoint XCD
E O ÍCONE ‘ ’ INTERMITENTE SÃO PISCA PARA PERGUNTAR SE VOCÊ AMPLITUDE E USE "" QUANDO A LEITURA ESTIVER
EXIBIDOS. APLIQUE O GÁS ZERO E USE "" DESEJA EXECUTAR A CALIBRAÇÃO PISCA E O ÍCONE ‘ ’ É EXIBIDO. USE ESTÁVEL. SE ESTIVER EM ORDEM, "PASS" E "PurG"
SEt DE AMPLITUDE AGORA. USE ‘’ PARA PARA ALTERAR A CONCENTRAÇÃO
QUANDO A LEITURA ESTIVER ESTÁVEL. SERÃO EXIBIDOS (SE HOUVER FALHA, "SPAN FAIL" SERÁ
CAL1 ‘ZEro PASS’ É EXIBIDO SE ESTIVER EM CONTINUAR OU USE AV PARA DE GÁS E ‘’ PARA INICIAR A EXIBIDO E RETORNARÁ AO MENU). REMOVA O GÁS DE
ORDEM, ‘ZEro FAIL’ SE NÃO ESTIVER. SELECIONAR "" E RETORNAR AO CALIBRAÇÃO DE AMPLITUDE. AMPLITUDE. QUANDO A LEITURA FOR <50% DO PONTO
MODO DE MENU. DE AMPLITUDE, A CONTAGEM REGRESSIVA INICIARÁ E A
UNIDADE RETORNARÁ AO MODO DE MENU.
SE O TIPO DE SENSOR FOR ALTERADO, "CAL
38
‘SEnS’ É EXIBIDO COM O TIPO DE SENSOR YES" SERÁ EXIBIDO PARA PARGUNTAR SE
SEL2 EXIBDO. USE ‘’ PARA SELECIONAR UM VOCÊ DESEJA EXECUTAR A CALIBRAÇÃO
SENS SENSOR DIFERENTE. AGORA. USE "" PARA CONTINUAR OU USE
"" PARA SELECIONAR "No" E RETORNAR
AO MODO DE MENU.
SE O TIPO DE GÁS FOR ALTERADO, "CAL
‘9AS’ É EXIBIDO COM O TIPO DE GÁS YES" SERÁ EXIBIDO PARA PARGUNTAR SE
SEL EXIBIDO. USE ‘’ PARA SELECIONAR VOCÊ DESEJA EXECUTAR A CALIBRAÇÃO
UM GÁS DIFERENTE. AGORA. USE "" PARA CONTINUAR OU
9AS2 USE "" PARA SELECIONAR "No" E
RETORNAR AO MODO DE MENU.
SE A FAIXA FOR ALTERADA, "ALrm" SERÁ
SE A FAIXA FOR ALTERADA, 'CAL’ SERÁ
O GRÁFICO DE BARRAS INDICANDO A EXIBIDO E ‘YES’ PISCARÁ PARA EXIBIDO E "YES" PISCARÁ PARA PERGUNTAR SE
SEt FAIXA DE CORRENTE, "rAn9" É EXIBIDO E A PERGUNTAR SE VOCÊ DESEJA EXECUTAR VOCÊ DESEJA MODIFICAR AS CONFIGURAÇÕES A UNIDADE RETORNA AO MODO DE MENU
FAIXA DE CORRENTE PISCA. USE ‘’ A CALIBRAÇÃO AGORA. USE ‘’ PARA DE ALARME AGORA. USE "" PARA CONTINUAR
rAn9 PARA SELECIONAR UMA FAIXA CONTINUAR OU USE ‘‘ PARA OU USE PARA SELECIONAR "No" E
DIFERENTE. SELECIONAR ‘No’. RETORNAR AO MODO DE MENU.
39
"" PARA ALTERAR PARA O RETARDO PARA A OPÇÃO REQUERIDA DE
OPr O ATRASO DE RELÉ DESATIVADO
REQUERIDO DO RELÉ ATIVADO. REQUERIDO. BLOQUEIO.
"Loc" É EXIBIDO COM OS PRIMEIROS QUATRO "Loc" EXIBIU A NOVA SEQUÊNCIA DE
CARACTERES DA SEQUÊNCIA DO LOCAL. USE LOCAL. A SEQUÊNCIA É MOVIDA DA
PARA ALTERAR O 1º CARACTERE DA DIREITA À ESQUERDA PARA EXIBIR
Set SEQUÊNCIA DE LOCAL DA CORRENTE. USE CARACTERES COMPLETOS DUAS
Loc PARA IR ATÉ O PRÓXIMO CARACTERE E VEZES. A UNIDADE ENTÃO
DEFINIR O RESTO DA SEQUÊNCIA. É POSSÍVEL RETORNA AUTOMATICAMENTE AO
DEFINIR 12 CARACTERES NO MÁXIMO. MODO DE MENU.
OK OK OK OK
1
Consulte a seção 10.1 para obter os procedimentos detalhados de calibração de zero e de amplitude. Um detector equipado com um sensor de
oxigênio ignorará o procedimento de definição de zero. Calibre novamente o detector caso ele tenha sido deixado sem energia por mais de 24 horas.
2
Este menu somente pode ser disponibilizado e visualizado quando a unidade estiver equipada com um sensor infravermelho/de produtos inflamáveis.
SPXCDHMANEN 3ª Edição
3
O contador com aviso de vencimento da calibração é redefinido automaticamente após uma calibração bem sucedida.
Manual técnico do Sensepoint XCD SPXCDHMANEN 3ª Edição
OBSERVAÇÃO:
Esta opção de Configuração não está disponível para as unidades XCD com sensores EC
A seleção de "" levará o operador à tela Select Sensor (Selecionar sensor). A primeira tela
exibe o sensor atualmente configurado. Para selecionar um novo sensor mV, use ""
para mover-se pela lista, em seguida, use "" para selecionar ou descartar a seleção e
retornar ao modo de menu usando a função abortar. Se o tipo de sensor for alterado, o
prompt de calibração aparecerá e perguntará se você deseja executar a calibração. Se o
tipo de sensor não for alterado, isso significa que o XCD detectou automaticamente o tipo
de sensor e que o usuário não precisa configurar manualmente o tipo de sensor.
Use "SEL gAS" para definir o gás alvo para os sensores capazes de detectar vários
gases. Gases disponíveis:
40
Manual técnico do Sensepoint XCD SPXCDHMANEN 3ª Edição
A configuração atual do XCD é exibida usando o interruptor "" para entrar no menu
"SEL gAS". Para selecionar um gás inflamável, use "" para mover-se pela lista e
depois use "" para selecionar ou descartar a seleção e retornar ao modo de menu.
Se o tipo de gás for alterado, o prompt de calibração aparecerá e perguntará se você
deseja executar a calibração.
...
41
Manual técnico do Sensepoint XCD SPXCDHMANEN 3ª Edição
O instrumento entrará no modo de revisão quando o interruptor "Enter" for ativado com a
vara magnética e pressionado durante cerca de um segundo.
Configurações de alarme
para o Alarme 1
Alarme 1
Configurações de alarme
Alarme 2 para o Alarme 2
42
Manual técnico do Sensepoint XCD SPXCDHMANEN 3ª Edição
Observação:
*A tensão de alimentação e a temperatura do transmissor interno podem ser diferentes do
valor real devido à precisão da medição e aos componentes internos de aquecimento.
43
Manual técnico do Sensepoint XCD SPXCDHMANEN 3ª Edição
Alternar menu
Modo de (1s a 3s) Modo de
revisão Abortar monitoramento
Finalização
automática do ciclo
Versão do software
Resultado do teste
atraso de 2 segundos
atraso de 2 segundos
Versão SRS
Leitura máxima
atraso de 2 segundos
atraso de 2 segundos
Versão EEPROM
Temperatura
atraso de 2 segundos
atraso de 2 segundos
Tipo de gás Tensão de entrada fornecida
atraso de 2 segundos
atraso de 2 segundos
Faixa de medição Local
atraso de 2 segundos atraso de 2 segundos
Nível do gás de calibração Configurações de alarme
atraso de 2 segundos
atraso de 2 segundos
Vencimento da calibração
44
Manual técnico do Sensepoint XCD SPXCDHMANEN 3ª Edição
14 Especificações gerais
Transmissor Sensepoint XCD
Utilização 3 fios, 4-20mA, transmissor de detector de gás para uso com sensores de gases tóxicos e inflamáveis diretamente
instalados. Para a proteção de pessoal e da instalação contra perigos com gases inflamáveis e tóxicos.
Sistema elétrico
Faixa de tensão de entrada: 16 a 32 V CC (24 V CC nominal)
Consumo máximo de energia: 5 watts no máx. a 24V CC (consulte a seção 2 em relação
à corrente máxima de partida)
Saída de corrente 4-20mA (fonte ou dreno)
≥0,0<1,0 mA Falha (consulte a tabela 5, seção 12.3 para obter detalhes adicionais).
4,0 mA a 20,0 mA Medida normal de gás
2,0 mA ou 4,0 mA (17,4 mA) Inibição (durante a configuração//configurações do usuário)
22,0 mA Faixa máxima
Terminais 15 terminais de parafusos adequados para fio com diâmetro
de 0,5 mm2 a 2,5 mm2 (20 AWG a 13 AWG).
Relés 3 x 5A a 250V CA. Interruptor selecionável normalmente aberto ou
normalmente fechado e energizado/desenergizado (programável).
Comunicação RS485, RTU MODBUS (pendente)
Construção
Material Liga de alumínio pintada com epóxi ou aço inoxidável 316
Peso Liga de alumínio: Aço inoxidável 316, de 1,7 kg: 3,7 kg
Montagem Montagem em poste ou parede
Entradas 2 x M20 (para aprovação pela ATEX/IECEx/AP) ou 2x3/4NPT (para aprovação pela UL)
Gases detectáveis e desempenho (consulte as observações abaixo)
Faixa Faixa de gás de Ponto de Tempo de
Faixa de escala calibração Temperatura de operação * Pontos de alarme padrão
Gás completa selecionável padrão Etapas
selecionável pelo calibração resposta (T90) Precisão
pelo usuário usuário padrão segundos Mín. Máx. A1 A2
Sensores eletroquímicos
Oxigênio 25,0%V/V somente 25,0%V/V n/d 20,9%V/V (fixo) 20,9%V/V <30 <+/-0,5%Vol. -20°C/-4°F 55°C/131°F 19,5 V/V ▼ 23,5V/V ▲
Sulfeto de hidrogênio 10 a 100 ppm 50 ppm 1 ppm 25 ppm <50 <+/-1ppm -20°C/-4°F 55°C/131°F 10 ppm ▲ 20 ppm ▲
Monóxido de carbono 100 a 1.000 ppm 300 ppm 100 ppm 100 ppm <30 <+/-6 ppm -20°C/-4°F 55°C/131°F 100 ppm▲ 200 ppm ▲
Hidrogênio somente 1.000 ppm 1.000 ppm n/d 500 ppm <65 <+/-25 ppm -20°C/-4°F 55°C/131°F 200 ppm ▲ 400 ppm ▲
Sensores de reforço catalítico 30 a 70% de
Inflamável 1 a 8* 20 a 100% LIE 100% LIE 10% LIE escala completa 50% LIE <25 <+/-1,5% LIE -20°C/-4°F 55°C/131°F 20% LIE ▲ 40% LIE ▲
Sensores infravermelhos selecionada
faixa
Metano 20 a 100% LIE 100% LIE 10% LIE 50% LIE <40 <+/-1,5% LIE -20°C/-4°F 50°C/122°F 20% LIE ▲ 40% LIE ▲
Dióxido de carbono somente 2% Vol. 2,00%V/V n/d 1,00%V/V <40 <+/-0,04%Vol. -20°C/-4°F 50°C/122°F 0,40%V/V ▲ 0,80%V/V ▲
▲ - Alarme com disparo de borda positiva ▼ - Alarme com disparo de borda negativa
OBSERVAÇÃO
As figuras de desempenho são tiradas a 20~25°C;
1. medido usando uma umidade de amostragem de 50% de umidade relativa, aplicável entre 10 e 90% da escala completa,
2. medido usando unidades de teste calibradas a 50% da ,escala completa,
3. medido a 100 cc/mín. para CAT de Metano, 500 cc/mín. para O2, IR Dióxido de carbono/gás tóxico e Metano com copo de calibração (S3KCAL).
O tempo de resposta (T90) pode aumentar durante o funcionamento em condições de baixa temperatura ou quando o gás é introduzido com o acessório
de proteção contra intempéries (SPXCDWP) encaixado. O sensor infravermelho de Metano é calibrado e linearizado somente para Metano. Se for
exposto a outro HC, então a resposta não linear é esperada. Para outra operação linearizada que não seja de Metano, entre em contato com a HA para
obter peças alternativas. CAT inflamável e metano infravermelho são calibrados de fábrica a 50% de LIE para Metano (2,5% Vol). Essa calibração
possibilita um teste 100% funcional antes do despacho. Essa calibração não exclui a necessidade de calibração e teste como parte da preparação no
local. Para gases que não sejam Metano, a unidade precisa ser calibrada no local por meio do uso do gás alvo. Os dados representam os valores típicos.
Além disso, pode ser necessário o condicionamento do sistema para atingir o resultado determinado. Entre em contato com a HA para obter detalhes.
* Faixa de temperatura de operação estendida de -40°C a +65°C (-40°F a +149°F) para todos os sensores, exceto sensores de IR e EC H2, com uma
precisão de +/- 30% de gás aplicado de -20°C a -40°C (-4°F a -40°F) e +55°C a +65°C (+131°F a +149°F). A operação de longo período nesta faixa
pode causar redução no desempenho do sensor.
Entre em contato com a Honeywell Analytics para obter dados ou detalhes adicionais.
Certificação
China GB Ex d IIC T4 GB3836.1&2 -2000, PA, (CCCF – Pendente)
Coreia KTL Ex d IIC T6 (-40ºC a +65ºC)
América do Norte UL/c-UL - Classe I, Divisão 1, Grupos B, C e D, Classe I, Divisão 2, Grupos B, C e D,
Classe II, Divisão 1, Grupos E, F e G, Classe II, Divisão 2, Grupos F e G. -40ºC a+65ºC
Europeia ATEX Ex II 2 GD Ex d IIC Gb T6(Ta -40ºC a +65ºC) Ex tb IIIC T85ºC Db IP66
Internacional IEC Ex d IIC Gb T6(Ta -40ºC a +65ºC) Ex tb IIIC T85ºC Db IP66
CE EN50270:2006 EN6100-6-4:2007
Condições ambientais
Classificação IP IP66 de acordo com EN60529:1992
Operação -40ºC a +65ºC/ -40ºF a +149ºF, (IR: -20ºC a +50ºC/ -4ºF a +122ºF).
Observação: O visor do detector pode se tornar ilegível em temperaturas abaixo de -40 °C, mas o detector continua sua função
de monitoramento de gás. O visor não é danificado e se recupera quando a temperatura volta a se elevar acima de -20 °C.
Umidade
operacional Contínua 20-90% UR (sem condensação), intermitente 10-99% UR (sem condensação)
Pressão
operacional 90-110 kPa
Condições de
armazenamento -25°C a +65°C (-13°F a +149°F)
45
Manual técnico do Sensepoint XCD SPXCDHMANEN 3ª Edição
Transmissor do Sensepoint XCD e KIT do sensor (ATEX/IECEx/AP* com entradas ADC12 e M20)
SPXCDAAMFX Metano CAT com LIE de 0 a 100% (LIE de 20 a 100%; LIE de 10%) aprovado pela ATEX/IECEx/AP* com entradas ADC12 e M20
SPXCDAAMRX Metano IR com LIE de 0 a 100% (LIE de 20 a 100%; LIE de 10%) aprovado pela ATEX/IECEx/AP* com entradas ADC12 e M20
SPXCDAAMO1 Oxigênio 25,0%/Vol aprovado pela ATEX/IECEx/AP* com entradas ADC12 e M20
SPXCDAAMHX Sulfeto de hidrogênio de 0 a 50 ppm (10,0 a 100,0 ppm; 1 ppm) aprovado pela ATEX/IECEx/AP* com entradas ADC12 e M20
SPXCDAAMCX Monóxido de carbono 0 a 300 ppm (100 a .1000 ppm; 100 ppm) aprovado pela ATEX/IECEx/AP* com entradas ADC12 e M20
SPXCDAAMG1 Hidrogênio 0 a 1.000 ppm aprovado pela ATEX/IECEx/AP* com entradas ADC12 e M20
SPXCDAAMB1 Dióxido de carbono IR de 0 a 2,00%VOL aprovado pela ATEX/IECEx/AP* com entradas ADC12 e M20
SPXCDALMFX Metano CAT com LIE de 0 a 100% (LIE de 20 a 100%; LIE de 10%) aprovado pela ATEX/IECEx/AP* com entradas LM25 e M20
SPXCDALMRX Metano IR com LIE de 0 a 100% (LIE de 20 a 100%; LIE de 10%) aprovado pela ATEX/IECEx/AP* com entradas LM25 e M20
SPXCDALMO1 Oxigênio 25,0%/Vol aprovado pela ATEX/IECEx/AP* com entradas LM25 e M20
SPXCDALMHX Sulfeto de hidrogênio de 0 a 50 ppm (10 a 100,0 ppm; 1 ppm) aprovado pela ATEX/IECEx/AP* com entradas LM25 e M20
SPXCDALMCX Monóxido de carbono de 0 a 300 ppm (100 a 1.000 ppm; 100 ppm) aprovado pela ATEX/IECEx/AP* com entradas LM25 e M20
SPXCDALMG1 Hidrogênio de 0 a 1.000 ppm aprovado pela ATEX/IECEx/AP* com entradas LM25 e M20
SPXCDALMB1 Dióxido de carbono IR de 0 a 2,00%VOL aprovado pela ATEX/IECEx/AP* com entradas LM25 e M20
SPXCDASMFX Metano CAT com LIE de 0 a 100% (LIE de 20 a 100%; LIE de 10%) aprovado pela ATEX/IECEx/AP*, com entradas 316SS e M20
SPXCDASMRX Metano IR com LIE de 0 a 100% (LIE de 20 a 100%; LIE de 10%) aprovado pela ATEX/IECEx/AP* com entradas 316SS e M20
SPXCDASMO1 Oxigênio 25%/Vol aprovado pela ATEX/IECEx/AP* com entradas 316SS e M20
SPXCDASMHX Sulfeto de hidrogênio de 0 a 50 ppm (10 a 100 ppm; 1 ppm) aprovado pela ATEX/IECEx/AP* com entradas 316SS e M20
SPXCDASMCX Monóxido de carbono de 0 a 300 ppm (100 a 1.000 ppm; 100 ppm) aprovado pela ATEX/IECEx/AP* com entradas 316SS e M20
SPXCDASMG1 Hidrogênio 0 a 1.000 ppm aprovado pela ATEX/IECEx/AP* com entradas 316SS e M20
SPXCDASMB1 Dióxido de carbono IR de 0 a 2,00%VOL aprovado pela ATEX/IECEx/AP* com entradas 316SS e M20
Transmissor do Sensepoint XCD e KIT do sensor (entradas UL, ADC12 e 3/4” NPT)
SPXCDUANFX Metano CAT com LIE de 0 a 100% (LIE de 20 a 100%; LIE de 10%) aprovado pela UL com entradas ADC12 e 3/4"NPT
SPXCDUANRX Metano IR com LIE de 0 a 100% (LIE de 20 a 100%; LIE de 10%) aprovado pela UL com entradas ADC12 e 3/4"NPT
SPXCDUANO1 Oxigênio 25%/Vol aprovado pela UL com entradas ADC12 e 3/4" NPT
SPXCDUANHX Sulfeto de hidrogênio de 0 a 50 ppm (10 a 100 ppm; 1 ppm) aprovado pela UL com entradas ADC12 e 3/4" NPT
SPXCDUANCX Monóxido de carbono de 0 a 300 ppm aprovado pela UL (de 100 a 1.000 ppm; 100 ppm) com entrada ADC12, 3/4" NPT
SPXCDUANG1 Hidrogênio de 0 a 1.000 ppm aprovado pela UL com entrada ADC12, 3/4" NPT
SPXCDUANB1 Dióxido de carbono IR de 0 a 2,00% VOL aprovado pela UL com entradas ADC12, 3/4" NPT
Transmissor do Sensepoint XCD e KIT do sensor (entradas UL, 316SS e 3/4” NPT)
SPXCDUSNFX Metano CAT com LIE de 0 a 100% (LIE de 20 a 100%; LIE de 10%) aprovado pela UL, com entradas 316SS, 3/4" NPT
SPXCDUSNRX Metano IR com LIE de 0 a 100% (LIE de 20 a 100%; LIE de 10%) aprovado pela UL, com entrada 316SS, 3/4" NPT
46
Manual técnico do Sensepoint XCD SPXCDHMANEN 3ª Edição
SPXCDUSNO1 Oxigênio 25%/Vol aprovado pela UL com entrada 316SS, 3/4" NPT
SPXCDUSNHX Sulfeto de hidrogênio de 0 a 50 ppm (10 a 100 ppm; 1 ppm) aprovado pela UL com entrada 316SS, 3/4" NPT
SPXCDUSNCX Monóxido de carbono de 0 a 300 ppm (100 a 1.000 ppm; 100 ppm) aprovado pela UL com entrada 316SS, 3/4" NPT
SPXCDUSNG1 Hidrogênio de 0 a 1.000 ppm aprovado pela UL com entrada 316SS, 3/4" NPT
SPXCDUSNB1 Dióxido de carbono IR de 0 a 2,00% VOL aprovado pela UL com entrada 316SS, 3/4" NPT
SPXCDXSFXSS Metano CAT com LIE de 0 a 100% (LIE de 20 a 100%; LIE de 10%)
SPXCDXSCXSS Monóxido de carbono de 0 a 300 ppm (de 100 a 1.000 ppm; 100 ppm)
Acessórios
SPXCDCC Cone de coleta para ser usado com gases mais leves que o ar
SPXCDMTBR Suporte de montagem em tubo (incluindo o conjunto de acessórios e a chave de porca hexadecimal)
Peças de reposição
SPXCDMAG Ímã
47
Manual técnico do Sensepoint XCD SPXCDHMANEN 3ª Edição
16 Declaração de garantia
Todos os produtos são projetados e manufaturados de acordo com os mais recentes
padrões reconhecidos internacionalmente pela Honeywell Analytics sob um sistema de
gerenciamento de qualidade certificado pelo ISO 9001. Como tal, a Honeywell Analytics
assegura seus produtos contra defeitos relacionados às peças ou à mão de obra,
e efetuará o reparo ou (como opção) substituirá quaisquer instrumentos que estiverem ou
ficarem com defeito sob uso apropriado durante 12 meses a partir da data de preparação
por um representante aprovado da Honeywell Analytics ou durante 18 meses a partir da
data de envio da Honeywell Analytics, o que ocorrer primeiro. Esta garantia não abrange
baterias descartáveis ou danos causados por acidente, abuso, condições anormais de
operação ou adulteração do sensor.
48
I.SPECIFICATION
1. SIZE: 164X201X99 Vertical Pipe Horizontal Pipe Mounted
17 [0.669] Ø38~95
2. WEIGHT: 2Kg Mounted 4
[Ø1.5~3 "]
A. TRANSMITTER: 1.8kg, 164 [6.457]
B. MOUNTING BRACKET: 0.2kg
3. MATERIAL
A. TRANSMITTER: ADC12 / LM25 / 316SS
B. SENSOR CARTRIDGE: 316SS
130 [5.118]
225 [8.858]
1. UL/CSA
2. ATEX 10 [0.402]
106 [4.173]
II 2 GD 13 [0.492]
Ex d IIC Gb T6(Ta -40 °C to +65 °C)
Ex tb IIIC T85 °C Db IP66 164 [6.457] 99 [3.898]
Baseefa08ATEX0222
17 Desenho de instalação
Manual técnico do Sensepoint XCD
49
1. XCD TRANSMITTER
A. O2 / TOXIC / FL TRANSMITTER
B. TWO M20 or 3/4" NPT CABLE ENTRY
2. XCD SENSOR CARTRIDGE
106 [4.173]
120 [4.724]
4. M20 or 3/4" NPT PLUG 80 [3.150] 4-8.50 HOLE
72 [2.835]
5. PIPE MOUNTING BRACKET
80 [3.150]
Ø38~70
[Ø1.5 ~2 "]
SPXCDHMANEN 3ª Edição
3 Wire 4~20mA (Source) with Relays 3 Wire 4~20mA (Sink) with Relays
1 7
2 8
3 9
4 10
5 11
12
6
13
14
15
TRANSMITTER CONNECTIONS
Terminal No. Function
Manual técnico do Sensepoint XCD
+24V DC
Power 1 (16~32VDC)
Power 2 0V
17.2 Desenho de conexão eletrônica
4~20 mA
Power 3 (signal)
50
Digital comm 4 TBD
Digital comm 5 TBD
NOTES: Digital comm 6 TBD
Relay 7 RLY1 NC
1. REFER TO INSTRUCTION MANUAL FOR TECHNICAL DETAILS.
Relay 8 RLY1 COM
2. XCD OPERATING VOLTAGE 16~32Volts DC, 5W(Max)
Relay 9 RLY1 NO
3. 4~20 mA LOOP RESISTANCE TO BE <300 ohms Relay 10 RLY2 NC
4. POWER SUPPLY LOOP RESISTANCE TO BE <12 ohm Relay 11 RLY2 COM
5. NO TWO 'EARTH POINTS' SHOULD BE CONNECTED VIA SCREEN Relay 12 RLY2 NO
AND/OR CONDUIT SO AS TO AVOID 'GROUND LOOPS'. Relay 13 RLY3 NC
6. MULTIPLE 'EARTH POINTS' ARE NOT ALLOWED. Relay 14 RLY3 COM
7. 'G POINTS' (CONTINUITY OF SCREEN) MAY BE ACHIEVED USING Relay 15 RLY3 NO
APPROPRIATE GLANDS/CABLE OR CONDUIT; INTERNAL AND EXTERNAL
'EARTH POINTS' IN THE TRANSMITTER ARE PROVIDED.
8. XCD TRANSMITTER CERTIFICATION
KTL : Ex d IIC T6 (Tamb. -40°C to 65°C)
BEN 6/25/2008
NTS
F E D C B A
SPXCDHMANEN 3ª Edição
I. ITEM LIST
1. DUCT MOUNTING PLATE Duct Mounting Hole
150 [5.906]
Manual técnico do Sensepoint XCD
164 [6.457]
17.3 Desenho de montagem em duto
100 [3.937]
51
120 [4.724]
159 [6.279]
4-10 [0.394]
12 [0.453]
Mounting Hole
37 [1.472]
26.65°
1.00
14.00
1.6
0 6.30
Manual técnico do Sensepoint XCD
4
Ø61.1
8.0
0
NOTES
1. General draft angle 1° unless otherwise stated
75.0
2. Internal Radii: 0.2 Max unless otherwise stated
3. Component Volume: 4.68 cm^3
52
.8
38 4. The position of feed points, split lines and
1 ejectors to be agreed by HAAP before tool
2.3 production commences (Max permissable flash
10.0 0.02)
5. PTFE, SILICONE or STEARAE RELEASE
0
M8x1.25 - 6g M8x1.25 - 6H
Manual técnico do Sensepoint XCD
13
Ø8.0
5.30
13 120 8
53
14.96
8.36
1.98
17.5 Desenho do conjunto de parafusos de montagem
3 1 2
Manual técnico do Sensepoint XCD
17.6 Desenho de suporte de montagem
54
Manual técnico do Sensepoint XCD SPXCDHMANEN 3ª Edição
18 Certificação
18.1 GB Ex e PA chineses
GB Ex da China (versão chinesa):
55
Manual técnico do Sensepoint XCD SPXCDHMANEN 3ª Edição
56
Manual técnico do Sensepoint XCD SPXCDHMANEN 3ª Edição
Certificação PA da China:
57
Manual técnico do Sensepoint XCD SPXCDHMANEN 3ª Edição
58
Manual técnico do Sensepoint XCD SPXCDHMANEN 3ª Edição
59
Manual técnico do Sensepoint XCD SPXCDHMANEN 3ª Edição
60
Manual técnico do Sensepoint XCD SPXCDHMANEN 3ª Edição
61
Manual técnico do Sensepoint XCD SPXCDHMANEN 3ª Edição
62
THIS DOCUMENT HAS BEEN GENERATED USDING
3001EA041 SHT. ADOBE ILLUSTRATOR AND MUST ONLY BE UPDATED BY A.I.
II 2 GD
Ex d IIC Gb T6(Ta -40℃ to +65℃)
Manual técnico do Sensepoint XCD
63
certifiying body
2. Serial no. format
S/N: SIIPPPYYWWNNN
Sequence number
Week of MFG
Year of MFG
Part Code
Issue State
18.5 Plaqueta do fabricante ATEX do Sensepoint XCD
SUPPLIER CODE
3. Etching Depth : 0.1 mm
64
THIS DOCUMENT HAS BEEN GENERATED USDING
3001EA053 SHT. ADOBE ILLUSTRATOR AND MUST ONLY BE UPDATED BY A.I.
Gas Type
II 2 GD
Honeywell Analytics Inc. Ex d IIC T6(Ta -40 to +65 ) Gb
0344 Lincolnshire, IL, USA 60069 Ex tb IIIC T85 Db IP66 A21
Baseefa08ATEX0316X
Sensepoint XCD IECEx BAS 08.0104X
Disposable Sensor P/N :
WARNING : DO NOT SEPARATE
Rev. S/N : SIIPPPYYWWNNNN WHEN ENERGISED
Revision Number
Manual técnico do Sensepoint XCD
65
N
No entanto, não é sempre fácil obter cada tipo detectável de gás hidrocarboneto de forma
certificada, verificável e pronta para calibração. Assim, é possível realizar uma "calibração
cruzada" usando outra mistura de gás/ar de hidrocarboneto.
Quando o sensor LIE de combustível Sensepoint XCD tiver de ser calibrado com um gás
diferente do gás ou vapor a ser detectado, o seguinte procedimento de calibração cruzada
deverá ser seguido:
Observações:
1. A Tabela 11 lista uma seleção de compostos de hidrocarbonetos e determina uma
figura de referência ou uma "Classificação por asteriscos" de acordo com a reação
produzida em relação a outros hidrocarbonetos.
2. Um gás com oito asteriscos (8*) produz a saída mais alta, enquanto um gás com um
asterisco (1*) produz a saída mais baixa.
67
Manual técnico do Sensepoint XCD SPXCDHMANEN 3ª Edição
21 Octano 3*
22 Pentano 3*
23 Propano 5*
24 Propan-2-ol 4*
25 Estireno 2*
26 Tetrahidrofurano 4*
27 Tolueno 3*
28 Trietilamina 3*
29 Xileno 2*
Observações:
1. Visto que os sensores catalíticos necessitam de oxigênio para operar corretamente,
deve-se usar sempre uma mistura de gases no ambiente para propósitos de calibração.
2. Supondo um desempenho médio do sensor, a informação de sensibilidade nas Tabelas
11 a 13 é normalmente precisa, em + ou - 20%.
Exemplo de funcionamento:
Se o gás alvo a ser detectado for Etileno (LIE de 0 a 100%) e o único gás de calibração
disponível para recalibrar o sensor for o Metano (a uma concentração de LIE 50%),
o procedimento será o seguinte:
(1) Procure a classificação por asteriscos de cada gás na Tabela 11:
69
Find out more
www.honeywellanalytics.com
Americas
Honeywell Analytics Inc.
405 Barclay Blvd.
Lincolnshire, IL 60069
USA
Tel: +1 847 955 8200
Toll free: +1 800 538 0363
Fax: +1 847 955 8210
detectgas@honeywell.com
Asia Pacific
Honeywell Analytics Asia Pacific Observação:
#508, Kolon Science Valley (I) Apesar do grande esforço despendido
em garantir a precisão desta publicação,
187-10 Guro-Dong, Guro-Gu
nenhuma responsabilidade pode ser aceita
Seoul, 152-050 por erros ou omissões.
Korea Os dados podem ser alterados, assim como a
Tel: +82 (0)2 2025 0300 legislação, e você é fortemente aconselhado
a obter cópias das normas, das diretrizes e
Fax: +82 (0)2 2025 0329 dos padrões publicados mais recentemente.
analytics.ap@honeywell.com Esta publicação não se destina a formar a
base de um contrato.
Technical Services
EMEAI: HAexpert@honeywell.com
3ª Edição 10/2009
US: ha.us.service@honeywell.com
12.573
3001M5001_3
AP: ha.ap.service@honeywell.com SPXCDHMANEN
MAN0873_EMEAI
www.honeywell.com © 2009 Honeywell Analytics