Вы находитесь на странице: 1из 52

CRITERIOS GRÁFICOS BÁSICOS

3.
3.149 3.
3.1
49
Los aspectos gráficos fundamentales que caracterizan la señalización en los aeropuertos de Aena son:
• El color del fondo, Pantone® 412, en acabado satinado.
• El tipo de letra, ITC News Gothic.
• En la señalización operativa se utilizarán únicamente los pictogramas normalizados en este manual de seña
lización”. Cualquier otro pictograma que pueda definir Aena y no esté incluido en este manual, no podrá ser
utilizado en la señalización operativa de los aeropuertos
• La forma y posición de la flecha, siempre a la izquierda de la señal. Excepto cuando la señal está destinada Señal con informaciones principales con indicaciones a puertas de embarque con colores.
PMR que debe situarse a la derecha si esta dirige hacia ese lado.
En el caso de señales con Información principal que incluya códigos de color, se respetarán siempre las direc-
• La posibilidad de utilizar 2 ó 3 lenguas, según el aeropuerto, en las señales destinadas a viajeros a pie. trices de este manual en cuanto a la aplicación de colores complementarios.
• La estructura compositiva de las señales, siempre según las pautas establecidas en este Manual.
• La diferenciación y separación entre informaciones principales, en color amarillo Pantone® 116; y secunda- Información principal se considera a todos aquellos contenidos que tienen que ver con la movilidad y tránsito
rias, en color azul Pantone® 278. de los pasajeros. Información complementaria hace referencia a aquellos contenidos que nos son estricta-
• El texto en castellano siempre irá en el color amarillo corporativo Pantone® 116 en las señales principales y mente necesarios para el tránsito sino que ofrecen contenido adicional como zonas de cambio de divisas,
en azul corporativo Pantone® 278 en las secundarias. El resto de traducciones irán en blanco. zona comercial o restauración.

Señalización Operativa información principal Señalización Operativa información complementaria

Señal con informaciones principales en Español y una lengua extranjera. Señal con informaciones complementarias.

Señal con informaciones principales en Español, una lengua extranjera y una autonómica. Señal con informaciones principales y complementarias. Si, por limitaciones de espacio, es necesario agrupar
informaciones principales y secundarias en una misma señal, la flecha será amarilla y las informaciones princi-
pales aparecerán en primer lugar.

Señal con información de seguridad. En la señalización de seguridad, se seguirán las normas de colores y
pictogramas indicados en la sección 4 de este manual.

2017 Manual normativo de señalización aeroportuaria. Aena


3.14 ELEMENTOS GRÁFICOS NORMALIZADOS
Indicación de dirección

Para indicar direcciones se utiliza


el tipo de flecha normalizado.
Siempre se sitúa a la izquierda de FL1
la señal, al principio de la infor-
mación, excepto en los carteles
y rótulos táctiles, en los que la FL2
flecha si indica dirección hacia la
izquierda, hacia adelante o hacia
abajo, se sitúa a la izquierda del
FL3
texto y si indica hacia la derecha
se sitúa a la derecha del texto.
Su color corresponde al de la
FL4
información que acompaña:
amarillo para informaciones
principales y azul para secunda-
rias. En las señales de emergencia FL5
y alarma, la flecha es blanca.
Para señales en las que existe
convivencia entre informaciones FL6
principales y secundarias, la fle-
cha es del color de las informacio-
nes principales: amarillo. FL7

FL8

Para indicar giro de 180º hacia


la derecha, se utiliza la posición
FL 9. FL9
Para indicar giro de 180º hacia la
izquierda, se utiliza la posición
FL 10.
FL10
Estas posiciones deben utilizarse
acompañadas del pictograma de
escaleras si el acceso es bajando
una escalera.

Criterios de ordenación de
la información en las señales
direccionales múltiples
Al ordenar la información en
una señal direccional múltiple, la
dirección de la flecha de un cartel
no debe cruzarse con las de los
carteles contiguos.

Manual normativo de señalización aeroportuaria. Aena 2017


ELEMENTOS GRÁFICOS NORMALIZADOS
3.15
FL 1 Subir recto,
asociado a la forma de subir

FL 2 Subir a la derecha,
asociado a la forma de subir

FL 3 Girar a la derecha

FL 4 Desviarse a la derecha

FL 4 Bajar a la derecha,
asociado a la forma de bajar

FL 5 Seguir recto
Cuando la flecha hacia abajo está situada
justo encima de la escalera o la rampa,
indicaría bajar por la misma, sin la
necesidad de incluir el picto de escalera
FL 5 Bajar recto, asociado
a la forma de bajar

FL 6 Desviarse a la izquierda

FL 6 Bajar a la izquierda,
asociado a la forma de bajar

FL 7 Girar a la izquierda

FL 8 Subir a la izquierda,
asociado a la forma de subir

2017 Manual normativo de señalización aeroportuaria. Aena


3.16 ELEMENTOS GRÁFICOS NORMALIZADOS
Pictogramas. Informaciones principales

EMBARQUE / FACTURACIÓN / DESEMBARQUE / EQUIPAJES

PP 01 Aeropuerto/ PP 02 Salidas de vuelos PP 03 Facturación de PP 04 Autofacturación


Terminal/Aviación general Puerta de embarque equipajes equipaje (Self bag drop)

PP 05 Equipajes especiales PP 06 Bastones PP 07 Autoembarque PP 08 Autofacturación

PP 09 Tarjeta de PP 10 Pasaporte electrónico PP 11 Todos los pasaportes PP 12 Ciudadanos UE/


embarque móvil (e-passport) EEE/CH

PP 13 Control de PP 14 Control de PP 15 Control automático PP 16 Control de


pasaportes seguridad de frontera (abc) equipajes

PP 17 Pasajeros preferentes PP 18 Resto de pasajeros PP 19 LLegadas de vuelos PP 20 Recogida de


Sala de llegadas equipajes

Manual normativo de señalización aeroportuaria. Aena 2017


ELEMENTOS GRÁFICOS NORMALIZADOS
3.17

PP 21 Equipajes etiqueta
verde
MERCANCÍAS

PP 22 Terminal de carga PP 23 Mercancías

CONEXIONES

PP 24 Conexión de vuelos PP 25 Conexiones urgentes

ADUANAS

PP 26 Aduana PP 27 Nada que declarar PP 28 Objetos a declarar

OTROS

PP 29 Tripulaciones PP 30 Centro de
coordinación Aeroportuaria

2017 Manual normativo de señalización aeroportuaria. Aena


3.18 ELEMENTOS GRÁFICOS NORMALIZADOS
Pictogramas. Informaciones principales

MOVIMIENTO DEL USUARIO: ESCALERAS / ASCENSORES / RAMPAS

PP 31 Escalera de bajada PP 32 Escalera de subida PP 33 Escalera automática PP 34 Escalera automática


de bajada de subida

PP 35 Ascensor PP 36 Pasillo automático PP 37 Peatones PP38 Salida

PP 39 Rampa de bajada PP 40 Rampa de bajada PP 41 Rampa de subida PP 42 Rampa de subida


con carros de equipajes con carros de equipajes

PP 43 Rampa de subida PP 44 Rampa de bajada


automática automática

Manual normativo de señalización aeroportuaria. Aena 2017


ELEMENTOS GRÁFICOS NORMALIZADOS
3.19
TRANSPORTE: COCHE / AUTOBÚS / TREN / METRO / BARCO

PP 45 Aparcamiento PP 46 Coches privados PP 47 Alquiler de coches/ PP 48 Alquiler de coche


en general Agencias con conductor

PP 49 Taxi PP 50 Autobús PP 51 Autobús 24h PP 52 Autobús


metropolitano

PP 53 Autobús Hotel PP 54 Autobús grupos PP 55 Autobús tránsito PP 56 Autobus a


entre terminales aparcamiento

PP 57 Ferrocarril PP 58 Ferrocarril PP 59 Metro PP 60 Estación marítima


Automático (AMP) Cruceros
TRANSPORTE: HELIPUERTO

PP 61 Helipuerto PP 62 Helipuerto PP 63 Helipuerto PP 64 Helipuerto


Conexiones Llegadas Salidas

2017 Manual normativo de señalización aeroportuaria. Aena


3.20 ELEMENTOS GRÁFICOS NORMALIZADOS
Pictogramas. Informaciones principales

SERVICIOS: INFORMACIÓN / PAGOS / CARROS / EQUIPAJE

PP 65 Información PP 66 Oficina de Atención PP 67 Azafata virtual PP 68 Venta de billetes


al Pasajero (OAP) de avión

PP 69 Venta de billetes PP 70 Pago automático PP 71 Pago manual PP 72 Caja pago


de tren automático

PP 73 Carros portaequipajes PP 74 Carros portaequipajes PP 75 Equipajes


Recogida Devolución encontrados
PUNTO DE ENCUENTRO

PP 76 Punto de encuentro PP 77 Punto de encuentro PP 78 Punto de encuentro


grupos menores sin acompañantes

PP 79 Punto de encuentro PP 80 punto de encuentro PP 81 Punto de encuentro


cruceros taxis aparcamiento

Manual normativo de señalización aeroportuaria. Aena 2017


ELEMENTOS GRÁFICOS NORMALIZADOS
Pictogramas. Informaciones complementarias 3.21

PC 01 Agencias de viajes PC 02 Agua potable PC 03 Área de juegos PC 04 Área de mascotas


Tour operadores Fuentes infantiles

PC 05 Aseo de hombres PC 06 Aseo de mujeres PC 07 Aseos PC 08 Aseo mixto

PC 09 Aseo infantil PC 10 Bar PC 11 Cafetería PC 12 Cajero automático

PC 13 Capilla católica PC 14 Centro de negocios PC 15 Conexión a internet PC 16 Consigna

PC 17 Banco/Cambio PC 18 Cambio de billetes


de divisas en moneda fraccionaria

2017 Manual normativo de señalización aeroportuaria. Aena


3.22 ELEMENTOS GRÁFICOS NORMALIZADOS
Pictogramas. Informaciones complementarias

PC 17 Correos. Buzón PC 18 Correos. Oficina PC 19 Duchas PC 20 Estanco

PC 21 Farmacia PC 22 Grifo automático PC 23 Guardería PC 24 Higiene infantil

PC 25 Hotel PC 26 Información PC 27 Máquina PC 28 Oficina de objetos


expendedora encontrados

PC 29 Oratorio PC 30 Peluquería PC 31 Primeros auxilios PC 32 Protección de


multiconfesional equipajes

Manual normativo de señalización aeroportuaria. Aena 2017


ELEMENTOS GRÁFICOS NORMALIZADOS
3.23

PC 33 Quiosco de prensa PC 34 Recoger excrementos PC 35 Reserva de plazas PC 36 Restaurante/


de hotel Autoservicio

PC 37 Sala de espera PC 38 Sala de exposiciones PC 39 Sala de prensa PC 40 Sala para lactantes

PC 41 Sala VIP PC 42 Salón de actos PC 43 SPA-Centro termal PC 44 Teléfono

PC 45 Tienda libre de PC 46 Zona habilitada PC 47 Mesa conexión PC 48 Zona wifi.


impuestos/Tiendas para fumadores en exterior eléctrica Se puede utilizar solo si la
compañía proveedora posee los
derechos de uso del logotipo.

PC 51 Aviso en aseos

2017 Manual normativo de señalización aeroportuaria. Aena


3.24 ELEMENTOS GRÁFICOS NORMALIZADOS
Pictogramas. Accesibilidad

PA 01 Acceso para PMR PA 02 Facilidades personas PA 03 Discapacitados PA 04 Discapacitados


o discapacidad con discapacidad auditiva visuales intelectuales

PA 05 Mujer embarazada PA 06 Anciano PA 07 Persona con bebé PA 08 Persona con


en brazos muletas

PA 09 Ascensor accesible PA 10 Rampa accesible PA 11 Acceso para PA 12 Silla PMR eléctrica


cochecito de bebé

PA 13 Zona de aparcamiento PA 14 Mostrador de facturación PA 15 Mostrador de información


reservado PMR adaptado adaptado

Manual normativo de señalización aeroportuaria. Aena 2017


ELEMENTOS GRÁFICOS NORMALIZADOS
3.25

PA 16 Aseos accesibles PA 17 Aseos accesibles para hombres

PA 18 Aseos accesibles para mujeres PA 19 Bucle inducción PA 20 Servicio de


modo T intérprete de signos
en español

PA 21 Servicio de PA 22 Punto de información sin barreras PA 23 Teléfono adaptado


intérprete de signos
universal

PA 24 Teléfono de texto PA 25 Aseo mixto accesible PA 26 Sala pasajeros con


necesidades especiales

2017 Manual normativo de señalización aeroportuaria. Aena


3.26 ELEMENTOS GRÁFICOS NORMALIZADOS
Pictogramas. Restricciones

PR 01 Acceso autorizado PR 02 Acceso no autorizado PR 03 Agua no potable PR 04 Carga máxima

PR 05 Dirección obligatoria PR 06 Niños solos no PR 07 No amontonar PR 08 No usar el ascensor


el equipaje

PR 09 No bicicletas PR 10 No carritos PR 11 No carritos PR 12 No cochecitos


portaequipajes portaequipajes en la escalera de bebé

PR 13 No conectar el PR 14 No empujar la PR 15 No esquís y palos PR 16 No fumar


teléfono móvil puerta

Manual normativo de señalización aeroportuaria. Aena 2017


ELEMENTOS GRÁFICOS NORMALIZADOS
3.27

PR 17 No hacer fotografías PR 18 No instrumentos PR 19 No introducir el pie en los PR 20 No introducir el


musicales laterales y avanzar por la izquierda pie entre escalones
en pasillos automáticos y escaleras

PR 21 No montar personas PR 22 No objetos frágiles PR 23 No obstruir el cierre/ PR 24 No planchas surf


en los carritos No pasar/Acceso restringido

PR 25 No realizar grabaciones PR 26 No sentarse en PR 27 No sentarse en PR 28 No sentarse en


de vídeo el pasamanos los escalones los hipódromos

PR 29 No sillas de ruedas PR 30 No sillas de PR 31 No trineos PR 32 No perros


seguridad

PR 33 No aparcar PR 34 No subirse a los


hipódromos

2017 Manual normativo de señalización aeroportuaria. Aena


3.28 ELEMENTOS GRÁFICOS NORMALIZADOS
Pictogramas. Sostenibilidad

PS 01 Papelera

PS 02 Reciclaje embases PS 03 Reciclaje papel PS 04 Reciclaje vidrio PS 05 Reciclaje materia


ligeros y cartón orgánica

PS 06 Ahorro de agua PS 07 Ahorro de energía


eléctrica

PS 08 Temperatura mínima PS 09 Temperatura máxima PS 10 Humedad PS 11 Coche eléctrico

Manual normativo de señalización aeroportuaria. Aena 2017


ELEMENTOS GRÁFICOS NORMALIZADOS
Pictogramas. Accesos aparcamientos 3.29

PAP 01 General PAP 02 Larga estancia PAP 03 Express PAP 04 Abonados

PAP 05 VIP PAP 06 Bajo coste PAP 07 Preferente PAP 08 Edificio


aparcamiento

PAP 09 Turismos PAP 10 Taxis PAP 11 Vehículos de PAP 12 Autobuses


alquiler

PAP 13 Motocicletas PAP 14 Bicicletas PAP 15 Aparcamiento 2 PAP 16 Zona A

Denominación del aparcamiento*


Tipografía News Gothic
Zonas del aparcamiento*
Tipografía News Gothic
* Color en función del tipo
o zona de aparcamiento
PAP 17 Indicación autobuses
aparcamientos larga estancia
Más información en el Manual de
Imagen y Señalización de Aparca-
mientos editado por Aena.

2017 Manual normativo de señalización aeroportuaria. Aena


3.30 ELEMENTOS GRÁFICOS NORMALIZADOS
Pictogramas. Aparcamientos

PAP 17 Ascensor PAP 18 Barrera de control PAP 19 Caja automática PAP 20 Caja manual

PAP 21 Carritos porta- PAP 22 Escalera PAP 23 Introducir tique PAP 24 Recoger vehículo
equipaje

PAP 25 Recoger tique PAP 26 Vía para vehículos PAP 27 Plazas para PMR PAP 28 Plazas preferente
para familais

PAP 29 Plaza preferente PAP 30 Plazas preferente PAP 31 Aparcamiento 1 PAP 32 Zona A
para embarazadas para personas con bebés

Denominación del aparcamiento*


Tipografía News Gothic
Zonas del aparcamiento*
Tipografía News Gothic*
Color en función del tipo
o zona de aparcamiento

Más información en el Manual de


Imagen y Señalización de Aparca-
mientos editado por Aena.

Manual normativo de señalización aeroportuaria. Aena 2017


ELEMENTOS GRÁFICOS NORMALIZADOS
Códigos en mancha de color 3.31

Tal como se indica en la página


3.4, en los edificios complejos
y de grandes dimensiones,
puede ser recomendable utilizar
códigos gráficos y alfanuméri-
cos que facilitan la orientación
de los usuarios. En esta página
se indican distintas fórmulas
gráficas a aplicar en función de las
necesidades y del criterio de cada
aeropuerto.

2017 Manual normativo de señalización aeroportuaria. Aena


3.32 ELEMENTOS GRÁFICOS NORMALIZADOS
Logotipos de empresas e instituciones

LG 01 Renfe LG 02 Cercanías LG 03 Metro Madrid

LG 04 Metro Barcelona LG 05 Metro Valencia LG 06 Agencia Tributaria LG 07 Correos

LG 08 Iberia LG 09 Vueling

LG 10 Air Europa LG 11 Agencia Estatal de Meteorología

Los logotipos recogidos en esta


página corresponden a algunas de
las empresas e instituciones más
representativas para el sector.
Se pueden utilizar los logotipos
oficiales de otras empresas o
instituciones no presentes en esta
página siempre que lo autorice
la Dirección del correspondiente
aeropuerto.

Manual normativo de señalización aeroportuaria. Aena 2017


4.34
33 PICTOGRAMAS ESPECÍFICOS

PS 01 PS 02 PS 03 PS 04

PS 05 PS 06 PS 07 PS 08

PS 09 PS 10 PS 11 PS 12

PS 13 PS 14 PS 15 PS 16

PS 01 Zona restringida de PS 06 Sólo vehículos PS 11 Puerta de emergencia


seguridad autorizados PS 12 Alarma acústica
PS 02 Zona crítica de seguridad PS 07 Prohibido el paso de PS 13 Posibilidad de sanción
PS03 Sólo personal autorizado peatones
PS 14 Circuito cerrado de
PS 04 Zona de acceso PS 08 Prohibido aparcar televisión
controlado PS 09 No pasar con marcapasos PS 15 Mantener puerta abierta
PS 05 Acceso con acreditación PS 10 No pasar con implante PS 16 Comprobación del
coclear equipaje

Manual normativo de señalización aeroportuaria. Aena 2017


4.34
35

PS 17.1 PS 17.2 PS 18.1 PS 18.2

PS 18.3 PS 18.4 PS 19 PS 20

PS 21 PS 22 PS 23 PS 24

PS 25 PS 26 PS 26.1 PS 26.2

PS 17.1 No abandone el equipaje PS 20 Deposite los objetos PS 24 Inspección de líquidos


PS 17.2 No acepte equipaje ajeno personales en la bandeja PS 25 Control automático de
PS 18.1 Pasillo o zona sin retorno PS 21 Mantenga la distancia de frontera
seguridad entre bandejas PS 26 Policía
PS 18.2 Avance / Siga andando
PS 22 Control de seguridad de PS 26.1 Guardia Civil
PS 18.3 No se detenga
personas y objetos
PS 18.4 No retroceda PS 26.2 Policía Nacional
PS 23 Control de seguridad de
PS 19 Muestre la tarjeta de vehículos y mercancías
embarque

2017 Manual normativo de señalización aeroportuaria. Aena


4.26 MODELOS DE SEÑALES Y CARTELES 4.26
Modelo Pictograma Español Inglés Alemán Francés Catalán Valenciano Euskera Gallego
CS1 Zona Restringida de Security Restricted Sicherheitsbereich Zone réservée de Zona Restringida de Zona Restringida de Segurtasuneko Zona Restrinxida de
Seguridad Area sécurité Seguretat Seguretat zonalde mugatua Seguridade

PS 01
CS2 Zona Crítica de Critical Security Area Hochsicherheitsbereich Zone critique de Zona Crítica de Zona Crítica de Segurtasun eremu Zona crítica de
Seguridad sécurité Seguretat Seguretat kritikoa seguridade

PS 02
CS3 Sólo personal Authorized personnel Nur autorisiertes Personnel autorisé Només personal Només personal Baimendutako Só persoal
autorizado only Personal seulement autoritzat autoritzat langileak bakarrik autorizado

PS 03
CS4 Zona de Acceso Authorized Access Zone mit kontrolliertem Zone d’accès contrôlé Zona d’Accés Zona d’Accés Sarbide kontrolatuko Zona de Acceso
Controlado Area Zugang Controlat Controlat zonaldea Controlado

PS 04
CS5 Zona autorizada sólo Area authorized only Bereich ausschließlich Attention ! Zone Zona autoritzada Zona autoritzada Ondorengoentzat Zona autorizada só
para: for: zugelassen für: réservée de sécurité. només per a: només per a: bakarrik para:
00
¡Atención! Zona Attention! Security Achtung! Vous devrez être Atenció! Zona Atenció! Zona baimendutako Atención! Zona
Restringida de Restricted Area. Sicherheitsbereich. dûment accrédité Restringida de Restringida de eremua: Restrinxida de
PS 05 Seguridad. You must be Nur Personen mit pour y accéder et Seguretat. Seguretat. Adi!, Segurtasuneko Seguridade.
Deberá estar authorized to enter gültigen Ausweisen y rester. Vous avez Heu d’estar Heu d’estar Zonalde Mugatua. Deberá estar
correctamente and remain in this haben Zugang zu l’obligation de porter correctament correctament Zonalde honetan correctamente
acreditado area. You must always diesem Bereich. Der votre accréditation acreditats per acreditats per egoteko eta bertara acreditado
para acceder y wear the airport Flughafenausweis aéroportuaire en accedir a aquesta accedir a esta zona sartzeko behar para acceder e
permanecer en esta identification card in ist jederzeit sichtbar un lieu visible, zona i romandre-hi. i romandre-hi. bezala akreditatuta permanecer nesta
zona. Es obligatorio a visible place, at all zu tragen. Die faute de quoi vous És obligatori que És obligatori que egon beharko da. zona.
llevar la acreditación times while you are Nichteinhaltung serez passible d’une porteu l’acreditació porteu l’acreditació Derrigorrezkoa É obrigatorio levar
aeroportuaria in this area. Failure dieser Bestimmung sanction pouvant aeroportuària aeroportuària da aireportuko a acreditacion
siempre en to comply with this wird nach der gültigen aller jusqu’à 90 000€, sempre en un sempre en un akreditazioa aeroportuaria
lugar visible. Su provision may be Gesetzgebung mit conformément à la lloc visible. lloc visible. ikusteko moduko sempre en lugar
incumplimiento sanctioned under Geldstrafen in Höhe législation en vigueur. L’incompliment L’incompliment lekuan eramatea visible.
00 será sancionado current legislation, von bis zu 90.000 € (Réglementation d’aquesta obligació d’esta obligació se beti. Hori ez egitea O seu
conforme a la with fines of up to Geahndet. européenne en se sancionarà, sancionarà, d’acord isunarekin zigortuko incumprimento será
legislación vigente, 90.000 €. (Geltende europäische vigueur et Loi 21/2003 d’acord amb la amb la legislació da, indarrean dagoen sancionado conforme
con importes de (European regulations Bestimmung und Gesetz sur Sécurité aérienne) legislació vigent, vigent, amb imports legediaren arabera, á lexislación vixente,
hasta 90.000 €. in force and Air 21/2003 zur Sicherheit im amb imports de fins a de fins a 90.000 €. 90.000 €. arteko con importes de ata
(Normativa europea Security Act 21/2003) Luftverkehr) 90.000 €. (Normativa europea zenbatekoekin. 90.000 €.
en vigor y Ley (Normativa europea en vigor i Llei (Indarrean den (Normativa europea
21/2003 de Seguridad en vigor i Llei 21/2003 de seguretat Europako araudia eta en vigor e Lei 21/2003
Aérea) 21/2003 de seguretat aèria). Aire Segurtasuneko de Seguridade
aèria). 21/2003 Legea) Aérea)

Manual normativo de señalización aeroportuaria. Aena 2017


4.27
26 MODELOS DE SEÑALES Y CARTELES 4.27
26

Modelo Pictograma Español Inglés Alemán Francés Catalán Valenciano Euskera Gallego
CS6 Sólo vehículos Authorized vehicles Nur autorisierte Véhicules autorisés Només vehicles Només vehicles Baimendutako Só vehículos
autorizados only Fahrzeuge seulement autoritzats autoritzats ibilgailuak bakarrik autorizados

PS 06
CS7 Prohibido el paso a No entry for Durchgang für Fußgänger Interdit aux piétons Prohibit el pas als Prohibit el pas als Debekatuta dago Prohibido o paso a
peatones pedestrians verboten vianants vianants oinezkoak pasatzea peóns

PS 07
CS8 Por seguridad, For security reasons, Aus Sicherheitsgründen Par sécurité, vous Per seguretat, heu Per seguretat, haurà Segurtasun Por seguridade,
deberá estacionar su you must park your müssen Fahrzeuge devrez garer votre d’estacionar el vostre d’estacionar el seu arrazoiak direla deberá estacionar
vehículo en las zonas vehicle in the areas innerhalb der véhicule dans les vehicle en les zones vehicle en les zones eta, zure ibilgailua o seu vehículo nas
habilitadas al efecto indicated for the gekennzeichneten zones prévues à cet habilitades a aquest habilitades a este horretarako zonas habilitadas ó
PS 08
purpose Parkfelder abgestellt effet efecte efecte egokitutako efecto
werden eremuetan aparkatu
beharko duzu

CS9 No pasar con Do not pass with Nicht mit Ne pas passer avec un No passeu amb No passeu amb Ez igaro taupada- Non pasar con
marcapasos pacemakers Herzschrittmacher pacemaker marcapassos marcapassos markagailuarekin marcapasos

PS 09
CS10 No pasar con Do not pass with Nicht mit Ne pas passer avec No passeu amb No passeu amb Ez igaro inplante Non pasar con
implante coclear cochlear implants Cochlearimplantat implant cochléaire implant coclear implant coclear koklearrarekin implante coclear

PS 10
CS11 Prohibido su uso Use prohibited except Die Benutzung darf nur Utilisation interdite Prohibit tot ús, llevat Prohibit tot ús, llevat Debekatuta dago Prohibido o seu
salvo en caso de in cases of emergency. im Notfall erfolgen. sauf en cas d’urgence. que es tracti d’un cas que es tracte d’un cas erabiltzea, larrialdi uso salvo casos de
emergencia. Undue use will be Unberechtigte Nutzung Son usage indu sera d’emergència. d’emergència. kasuetan izan ezik. emerxencia.
Su uso indebido será fined. wird bestraft. sanctionné L’ús indegut serà L’ús indegut será Erabilera okerrak O seu uso indebido
PS 11 sancionado. sancionat sancionat zigorra ekar dezake será sancionado

CS12 Apertura conectada Opening connected to Öffnung ist an ein Ouverture connectée Obertura Obertura Soinu-alarma bati Abertura conectada
a una alarma acústica an acoustic alarm akustisches Alarmsignal à une alarme connectada a una connectada a una konektatutako a unha alarma
gekoppelt. acoustique alarma acústica alarma acústica irekiera acústica

PS 12
CS13 El uso indebido Undue use may Jede unberechtigte L’usage indu pourra L’ús indegut pot L’ús indegut pot Erabilera desegokiak O uso indebido
podrá ser sancionado incur a fine of up Nutzung kann mit être sanctionné d’une ser sancionat amb ser sancionat amb 225.000 € arteko poderá sancionarse
con una multa de to €225,000 (Law einer Geldstrafe bis zu amende allant jusqu’à una multa de fins a una multa de fins a isuna ekar dezake cunha multa de ata
hasta 225.000 € 21/2003 Air Travel 250.000 € geahndet 225 000 € (Loi 21/2003 225.000€ 225.000€ (Aire Segurtasune 225.000 €
(Ley 21/2003 de Security) (Llei 21/2003 de (Llei 21/2003 de ko 21/2003 Legea) (Lei 21/2003 de
PS 13 werden sur Sécurité aérienne)
Seguridad Aérea) seguretat aèria) seguretat aèria) Seguridade Aérea)
(Gesetz 21/2003
zur Sicherheit im
Luftverkehr).

Manual normativo de señalización aeroportuaria. Aena 2017


MODELOS DE SEÑALES Y CARTELES 4.28
27 4.28
27

Modelo Pictograma Español Inglés Alemán Francés Catalán Valenciano Euskera Gallego
CS14 Aena Aeropuertos Aena Aeropuertos Aena Aeropuertos Aena Aeropuertos Aena Aeropuertos Aena Aeropuertos Aenaren oharra: Aena Aeropuertos
informa: por su notice: for your informiert: Für Ihre informe: pour votre informa: per la vostra informa: per la zure segurtasunaren informa: pola
seguridad, este security this area is Sicherheit wird dieser sécurité cette seguretat, aquest seua seguretat, mesedetan, súa seguridade,
recinto está under surveillance Bereich von Kameras enceinte est contrôlée recinte és controlat aquest recinte está telebista-zirkuitu este recinto está
controlado por by closed-circuit per circuit tancat de controlat per circuit itxi bidez zaindutako controlado por
PS 14 überwacht. par circuit fermé de
circuito cerrado de television televisió tancat de televisió gunea da hau circuíto pechado de
télévision
televisión televisión.

CS15 Esta puerta This door will remain Diese Tür ist nur während Cette porte ne restera Aquesta porta Esta porta Ontziratze edota Esta porta
permanecerá abierta open only during the des Ein- und Aussteigens ouverte que pendant romandrà oberta romandrà oberta lehorreratze permanecerá aberta
exclusivamente process of boarding geöffnet. l’embarquement et le exclusivament exclusivament prozesuak iraun exclusivamente
durante el proceso and disembarking. Ihr Missbrauch ist débarquement. durant el procés durant el procés bitartean bakarrik durante o proceso
PS 15
de embarque y/o Improper use may be strafbar. Toute mauvaise d’embarcament i/o d’embarque i/o egongo da atea de embarque e/ou
desembarque. sanctioned utilisation sera desembarcament. desembarque. irekita. desembarque.
Su mal uso podrá ser passible de sanction. Fer-ne un mal ús pot Fer-ne un mal ús pot Gaizki O seu mal uso poderá
sancionado. ser objecte de sanció. ser objecte de sanció. erabiltzeagatik isuna ser sancionado
jar daiteke.

CS16 Asegúrese de Ensure that you Stellen Sie sicher, dass Pensez à retirer et à Assegureu-vos de Assegureu-vos Atera aurretik Asegúrese de
recoger y revisar su collect and check Sie alle Gepäckstücke contrôler vos bagages recollir i revisar el d’arreplegar i revisar ziurtatu ekipajea recoller e revisar a
equipaje antes de your baggage before bei sich haben, bevor Sie avant de partir. vostre equipatge el vostre equipatge jaso eta berrikusteaz. súa equipaxe antes
salir. leaving. diesen Bereich verlassen. Sauf exception abans de sortir. abans d’eixir. Justifikatutako de saír.
PS 16 Salvo casos Except in special Eine Rückkehr in justifiée, vous ne Llevat de casos Llevat de casos kasuetan salbu, ez da Salvo casos
justificados, no se cases, you may not diesen Bereich ist nur pourrez pas revenir justificats, no és justificats, no és baimenduko zonalde xustificados, non
permitirá volver a return to this area. in ordnungsgemäß dans cette zone. permès de tornar a permès de tornar a honetara itzultzea. se permitirá volver
acceder a esta zona. begründeten accedir a aquesta accedir a esta zona. acceder a esta zona.
Ausnahmefällen möglich. zona.

CS17 Por seguridad, For security reasons, Lassen Sie Ihr Gepäck Par sécurité, ne laissez Per seguretat, Per seguretat, Segurtasunagatik, ez Por seguridade,
no abandone do not leave your aus Sicherheitsgründen pas vos bagages sans no abandoneu el no abandone el utzi zure ekipajea eta non abandone a
su equipaje ni baggage unattended niemals unbeaufsichtigt surveillance et ne vostre equipatge seu equipatge ez eraman besteren súa equipaxe nin
transporte equipajes or carry bags for other und nehmen Sie kein portez pas ceux de ni transporteu ni transporte ekipajerik transporte equipaxes
PS 17.1
de terceras personas people Gepäck von unbekannten tierces personnes equipatges de equipatges de de terceiras persoas
Personen mit terceres persones terceres persones

PS 17.2
CS18 Pasillo sin retorno One-way corridor Kein Ausgang Couloir sans retour Passadís sense retorn Passadís sense Norabide bakarreko Corredor sen retorno
tornada korridorea

PS 18.1

2017 Manual normativo de señalización aeroportuaria. Aena


4.29
28 MODELOS DE SEÑALES Y CARTELES 4.29
28

Modelo Pictograma Español Inglés Alemán Francés Catalán Valenciano Euskera Gallego
CS18 Avance Keep walking Bitte weitergehen Avancez Avanceu Avanceu Joan aurrera Avance

PS 18.2

No se detenga Do not stop Nicht stehenbleiben Veuillez ne pas vous No us atureu No es detinga Ez geratu Non se deteña
arrêter

PS 18.3

No retroceda Do not return Nicht zurückgehen Veuillez ne pas reculer No retrocediu No retrocedisca Ez egin atzera Non retroceda

PS 18.4

CS19 Sólo con tarjeta de Only with boarding Nur mit Boardkarte Avec la carte Només amb targeta Només amb targeta Ontziratze Só con tarxeta de
embarque card d’embarquement d’embarcament d’embarque txartelarekin embarque
seulement bakarrik

PS 19

CS20 Deposite para su Place your personal Legen Sie alle Inspection aux rayons Dipositeu-hi tots els Diposite per a la seua X izpiekin Deposite para a súa
inspección por rayos belongings, including persönlichen X: déposez tous les objectes personals, inspecció per rajos ikuskatzeko utzi inspección por raios
X, todos los objetos your overcoat, for Gegenstände, objets personnels, y inclosa la roba X, tots els objectes objektu pertsonal X tódo los obxectos
personales, incluida X-ray inspection einschließlich Mäntel compris vos vestes ou d’abric, per tal de personals, inclosa la guztiak, berokiak persoais, incluída a
PS 20
la ropa de abrigo und Jacken, zur manteaux portar-ne a terme la roba d’abric barne roupa de abrigo
Röntgenprüfung auf das inspecció per raigs X
Band

CS21 Mantenga distancia Keep safety distance Bitte Sicherheitsabstand Veuillez respecter la Mantingueu Mantinga distància Utzi segurtasun- Manteña a distancia
de seguridad einhalten distance de sécurité la distància de de seguretat tartea de seguridade
seguretat

PS 21

CS22 Usted y los objetos You and the objects Sie und alle Gegenstände, Vous serez soumis, Us heu de sotmetre, Vostè i els objectes Zuk eta zurekin Vostede e os
que lleve consigo that you carry will be die Sie mit sich vous et les objets i també els objectes que porte amb si dituzun objektuek obxectos que
serán sometidos a un subject to security führen, werden einer que vous portez, à un que porteu a sobre, seran sotmesos a un indarrean dagoen leve consigo
control de seguridad checking under Sicherheitskontrolle contrôle de sécurité a un control de control de seguretat araudiaren arabera, serán sometidos
PS 22
conforme a la current regulations gemäß der geltenden conformément à la seguretat d’acord conforme a la segurtasun kontrola a un control de
normativa vigente Vorschriften unterzogen législation en vigueur amb la normativa normativa vigent pasatuko duzue seguridade conforme
vigent á normativa vixente

Manual normativo de señalización aeroportuaria. Aena 2017


MODELOS DE SEÑALES Y CARTELES 4.30
29 4.30
29

Modelo Pictograma Español Inglés Alemán Francés Catalán Valenciano Euskera Gallego
CS23 Los vehículos y Vehicle and supplies, Fahrzeuge und Les véhicules et les Els vehicles i els Els vehicles i els Ibilgailu, horniketa Os vehículos e
suministros, así and the occupants, Versorgungsgüter sowie approvisionnements, subministraments, subministraments, eta bidaiariek suministros, así como
como sus ocupantes, will be subject to Fahrzeuginsassen werden ainsi que leurs com també els seus com també els seus indarreko araudiaren os seus ocupantes,
serán sometidos a un security checks in einer Sicherheitskontrolle occupants, seront ocupants, s’han ocupants, s’han araberako serán sometidos
control de seguridad accordance with gemäß der geltenden soumis à un de sotmetre a un de sotmetre a un segurtasun kontrola a un control de
PS 23 conforme a la current regulations Vorschriften unterzogen contrôle de sécurité control de seguretat control de seguretat pasatuko dute seguridade conforme
normativa vigente conformément à la d’acord amb la d’acord amb la á normativa vixente
législation en vigueur normativa vigent normativa vigent
CS24 Punto de inspección Liquids screening Flüssigkeitskontrolle Point d‘inspection de Punt d’inspecció de Punt d’inspecció de Likidoak aztertzeko Punto de inspección
de líquidos point Passagiere, die liquides líquids líquids gunea de líquidos
Pasajeros con Passengers with Flüssigkeiten in Behältern Passagers en Passatgers amb Passatgers amb Eskuko ekipajean, Pasaxeiros con
líquidos en liquids in containers mit mehr als 10 ml im possession de liquides líquids en recipients líquids en recipients 100 ml-tik gorako líquidos en
PS 24 recipientes de over Handgepäck mit sich dans des récipients de més de 100 ml a de més de 100 ml a ontzietan likidoak recipientes de
más de 100 ml. en 100 ml. in hand führen supérieurs à 100 ml l’equipatge de mà l’equipatge de mà daramatzaten máis de 100 ml en
equipaje de mano luggage dans un bagage à bidaiariak equipaxe de man
main
CS25 Control automático Automated Border Automatische Contrôle automatique Control automàtic Control automàtic Mugako kontrol Control automático
de frontera Control Grenzkontrolle de frontière de frontera de frontera automatikoa de fronteira
Uso del Control Use of the Automated Nutzung der Usage du contrôle Ús del control Ús del control Mugako kontrol Uso do control
automático de Border Control automatischen automatique de automàtic de automàtic de automatikoaren automático de
PS 25 Frontera e-passport Grenzkontrolle frontière frontera frontera erabilera fronteira
e-passport o DNIe Over 18s e-passport e-passport o DNIe e-passport o DNIe e-passport o DNIe e-passport edo DNIe e-passport ou DNIe
Mayores de 18 años Ab 18 Jahren Majeurs de 18 ans Majors de 18 anys Majors de 18 anys 18 urtetik gorakoak Maiores de 18 anos
CS26 Guardia Civil
Recepción de Reports reception
denuncias Fire arms registration
Intervención de V.A.T. Deduction
PS 26 armas
Border Inspection
Desgravación fiscal, Post
I.V.A.
Puesto de inspección
fronterizo
PS 26.1

CS27 Cuerpo Nacional


de Policía
Oficina de denuncias Reports office
Oficina de Passport office
PS 26 pasaportes

PS 26.2

2017 Manual normativo de señalización aeroportuaria. Aena


INTRODUCCIÓN 8.1

Para la señalización destinada a viajeros y visitantes, en las informa-


ciones léxicas se emplean, según las necesidades del aeropuerto, los
siguientes grupos de lenguas en el orden y forma que se indica:
Alemán Francés
Inglés Inglés Inglés
Español Español Español

Catalán Valenciano Euskera


Inglés Inglés Inglés
Español Español Español

Gallego
Inglés
Español
En la señalización destinada a conductores de vehículos, se emplean
sólo dos lenguas en el orden y forma que se indica:

Inglés Catalán Valenciano


Español Español Español

Euskera Gallego
Español Español

En este apartado quedan relacionados los términos utilizados más ha-


bitualmente en las informaciones aeroportuarias con las traducciones
oficiales que deberán utilizarse siempre.
En todos los casos se aplicarán los criterios tipográficos y compositivos
especificados en los distintos apartados de este Manual.

Para la inclusión en cualquier tipo de señal o rótulo de términos no


reflejados en la relación adjunta, la empresa suministradora deberá
acreditar la correcta traducción a las distintas lenguas autorizadas
mediante la presentación del correspondiente certificado emitido
por un Traductor Jurado.

2017 Manual normativo de señalización aeroportuaria. Aena


8.2 ESPAÑOL - INGLÉS - ALEMÁN -FRANCÉS

Español Inglés Alemán Francés


A
A partir de este punto, Mobile phones turned off Ab hier bitte Handy À partir de cet endroit
desconecte su teléfono beyond this point ausschalten veuillez éteindre votre
móvil téléphone portable
Acceso autorizado Authorised access Erlaubter Zugang Accès autorisé
Acceso cerrado de X h Access closed from Xh Zugang von X Uhr bis X Accès fermé de Xh à Xh.
a X h. to Xh. Uhr geschlossen. Bitte Tür Entrée par la porte…
Entrada por la puerta… Entrance by door… ... benutzen.
Acceso fuera de servicio Entrance out of service. Zugang wegen Accès hors service pour
por obras Works Bauarbeiten geschlossen cause de travaux
Acceso no autorizado No entry Kein Zugang Accès non autorisé
Acceso para cochecitos Entrance for pushchairs Zugang für Kinderwagen Accès poussettes
de bebé
Acceso para personas Disabled access Zugang für Behinderte Accès personnes à
con movilidad reducida oder Personen mit mobilité réduite
o discapacidad eingeschränkter
Beweglichkeit
Acceso VIP VIP entrance VIP-Zugang Accès VIP
Acceso restringido. Restricted access. Zutritt beschränkt: Nur Accès réservé aux
Sólo vehículos Authorised vehicles für berechtigtes Personal véhicules et au personnel
y personal autorizado and personnel only autorisés
Adelantar por la Stand on the right Rechts stehen, links Pour doubler, se mettre à
izquierda (en escaleras y gehen gauche
pasillos mecánicos)
Aduana Customs Zoll Douane
Aeropuerto Airport Flughafen Aéroport
Agencias de viajes Travel agencies Reisebüros Agences de voyages
Ahorro de agua Water saving Wassereinsparung Économie d'eau
Ahorro de energía Electricity saving Stromeinsparung Économie d'énergie
eléctrica électrique
Al final de la rampa, Press bar at end of ramp Am Ende der Rampe À la fin de la rampe,
presionar la barra Hebel drücken appuyez sur la barre
Alquiler de coches Car rental Autoverleih Location de voitures
Aparcamiento reservado Reserved parking Nur Fahrzeuge mit Stationnement réservé
Genehmigung
Área comercial Shopping area Shopping-Bereich Espace commercial
Área de juegos infantiles Children's play area Kinderbereich Aire de jeux enfants
Armas de fuego Firearms Schusswaffen Armes à feu
Aseo accesible Disabled toilet Behindertengerechte Toilettes adaptées
Toilette

Manual normativo de señalización aeroportuaria. Aena 2017


CATALÁN - VALENCIANO - EUSKERA - GALLEGO 8.3
Catalán Valenciano Euskera Gallego

A partir d'aquest punt, A partir d'este punt Toki honetatik aurrera, A partir deste punto
desconnecteu el telèfon desconnecteu el telèfon deskonektatu telefono desconecte o seu
mòbil mòbil mugikorra teléfono móbil.
Accés autoritzat Accés autoritzat Sar daiteke Acceso autorizado
Accés tancat de X h a Accés tancat de Xh a Xh. Ezin da sartu X:XX- Acceso pechado de Xh
X h. Entrada per la porta… X:XXordutegian. a Xh.
Entrada per la porta... Sartzeko atea... Entrada pola porta…
Accés fora de servei per Accés fora de servei per Ezin da sartu lanak Acceso fóra de servizo
obres obres direla-eta por obras
Accés no autoritzat Accés no autoritzat Ezin da sartu Acceso non autorizado
Accés per a cotxets Accés per a cotxets de Haur-kotxeentzako Acceso para coches de
bebé sarrera bebé
Accés per a persones Accés per a persones Mugikortasun murriztua Acceso para persoas con
amb mobilitat reduïda o amb mobilitat reduïda o edo ezintasuntasunak mobilidade reducida ou
discapacitat discapacitat dituztenentzako sarrera discapacidade

Accés VIP Accés VIP VIP sarrera Acceso VIP


Accés restringit. Accés restringit. Baimendutako ibilgailu Acceso restrinxido só
Només vehicles i Només vehicles i eta pertsonentzako vehículos e persoal
personal autoritzat personal autoritzat sarbidea autorizado
Avanceu per l'esquerra Avanceu per l'esquerra Aurreratzeko, jarri ezker Avanzar pola esquerda
aldean

Duana Aduana Alfándega


Aeroport Aeroport Aireportua Aeroporto
Agències de viatges Agencies de viatges Bidai agentzia Axencia de viaxes
Estalvi d'aigua Estalvi d'aigua Ura aurreztea Aforro de auga
Estalvi d'energia Estalvi d'energia Elektrizitatea aurreztea Aforro de enerxía
elèctrica elèctrica eléctrica
Al final de la rampa, Al final de la rampa, Aldaparen amaieran, Ao final da rampla,
pressioneu-ne la barra pressioneu-ne la barra sakatu barra premer a barra.
Lloguer de cotxes Lloguer de cotxes Kotxeen alogera Aluguer de coches
Aparcament reservat Aparcament reservat Aparkaleku Aparcadoiro reservado
erreserbatua
Àrea comercial Àrea Comercial Merkataritza-gunea Área comercial
Àrea de jocs infantils Àrea de jocs infantils Haurrak jolasteko gunea Área de xogos infantís
Armes de foc Armes de foc Su-armarik Armas de fogo
Serveis adaptats Servei accessible Mugikortasun murriztua Aseo accesible
dutenentzako komunak

2017 Manual normativo de señalización aeroportuaria. Aena


8.4 ESPAÑOL - INGLÉS - ALEMÁN -FRANCÉS

Español Inglés Alemán Francés


Aseos Toilets Toiletten Toilettes
Asistencia PMR PRM Assistance Hilfe für Gehbehinderte Assistance à PMR
Autoembarque Self-boarding Selbst-Check-In Auto-embarquement

Autofacturación Self-check-in Selbstfakturierung Auto-enregistrement


Aviación General General Aviation Allgemeine Luftfahrt Aviation générale
Azafata virtual Virtual hostess Virtuelle Flugbegleiterin Hôtesse virtuelle

B
Bajo coste Low cost Billigflieger Bas prix
Banco Bank Bank Banque
Bicicletas Bicycles Fahrräder Vélos
Bienvenidos Welcome Willkommen Bienvenus
Bus Bus Bus Autobus
Bus 24h 24/24 bus 24-Stunden-Bus Bus 24 h
Bus grupos Group bus Gruppenbus Bus pour groupes
Bus hotel Hotel bus Hotelbus Navette bus aéroport-
hôtel
Bus metropolitano Intercity bus Regionalbus Bus régional
Bus municipal City bus Stadtbus Bus municipal
Bus tránsito Inter-terminal shuttle Transitbus Navette inter-terminaux

Buzón Post-box Briefkasten Boîte aux lettres

C
Caja Cash point Kasse Caisse
Caja en planta... Check-out on floor... Kassen im... Stock Caisse à l'étage...
Cajero automático ATM Geldautomat Distributeur automatique
Caja pago automático Automated payment
machine
Cambio (de moneda) Exchange Geldwechsel Échange
Capilla Chapel Kapelle Chapelle
Carga máxima Maximum load Maximales Gewicht Charge maximale
Carros portaequipajes Luggage trolleys Gepäckwagen Chariots à bagages

Centro de negocios Business centre Geschäftszentrum Centre d'affaires

Manual normativo de señalización aeroportuaria. Aena 2017


CATALÁN - VALENCIANO - EUSKERA - GALLEGO 8.5
Catalán Valenciano Euskera Gallego
Lavabos Lavabos Komunak Aseos
Assistència PMR Assistència PMR MMP laguntza Asistencia PMR
Autoembarcament Autoembarcament Hegazkineratze Autoembarque
automatikoa
Autofacturació Autofacturació Fakturatze automatikoa Autofacturación
Aviació General Aviació General Hegazkintza orokorra Aviación Xeral
Hostessa virtual Hostessa virtual Hegazkineko laguntzaile Azafata virtual
birtuala

Baix cost Baix cost Kostu baxua Baixo custo


Banc Banc Aurrezki-kutxa Banco (Caixa de Aforros)
Bicicletes Bicicletes Bizikletarik Bicicletas
Benvinguts Benvinguts Ongi etorriak Benvidos
Bus Bus Autobusa Bus
Bus 24h Bus 24h Autobusa 24 h Bus 24h.
Bus grups Bus grups Autobusa taldeentzat Bus para grupos
Bus hotel Bus hotel Autobusa hotelerako Bus hotel
(hotelera joateko)
Bus metropolità Bus metropolità Metropoli-autobusa Bus metropolitano
Bus municipal Bus municipal Udalerri-autobusa Bus municipal
Bus trànsit Bus trànsit Terminal batetik Bus de tránsito
besterako autobusa
Bústia Bústia Postontzia Caixa de correo

Caixa Caixa Kutxa Caixa


Caixa a la planta... Caixa en planta... ...solairuko kutxa Caixa na planta...
Caixer automàtic Caixer automàtic Kutxazain automatikoa Caixeiro automático

Canvi Canvi Trukea Troco


Capella Capella Kapera Capela
Càrrega màxima Càrrega màxima Gehienezko pisua Carga máxima
Carretons Carros portaequipatges Ekipajearentzako Carros portaequipaxes
portaequipatges orgarik
Centre de negocis Centre de negocis Negozio-zentroa Centro de negocios

2017 Manual normativo de señalización aeroportuaria. Aena


8.6 ESPAÑOL - INGLÉS - ALEMÁN -FRANCÉS

Español Inglés Alemán Francés


Compruebe que su Make sure that your Bitte überprüfen Sie, ob Veuillez vérifier que
equipaje de mano baggage does not exceed Ihr Handgepäck den für vos bagages à main
cumple con las the number, weight and Anzahl, Gewicht und remplissent les conditions
restricciones de número, size limits established by maximale Abmessungen de nombre, poids et
peso y dimensiones your airline bestehenden Auflagen dimensions maximum
máximas establecidas Ihrer Fluggesellschaft établies par votre
por su compañía aérea entspricht compagnie aérienne
Cinta Carousel/Belt Band Tapis roulant
(entrega de equipajes)
Ciudadanos Non EU/EEA/CH citizens Nicht aus EU/EWR/CH Citoyens non UE/EEE/CH
no UE/EEE/CH kommende Reisende
Ciudadanos UE/EEE/CH EU/EEA/CH citizens Aus EU/EWR/CH Citoyens UE/EEE/CH
kommende Reisende
Cochecitos de bebé Pushchairs Kinderwagen Poussettes
Coches privados Private cars Privatautos Voitures privées
Compañías aéreas Airlines Fluggesellschaften Compagnies aériennes

Condiciones de uso de Conditions of use of Nutzungsbedingungen Conditions d'utilisation


carros portaequipajes trolleys für Gepäckwagen des chariots à bagages

Conexión a Internet Internet connection Internet-Anschluss Connexion à internet


Conexión puertas Connecting gates Anschluss Gates Connexion portes
Conexión vuelos Flight connections Anschlussflüge Correspondances des vols
Conexiones rápidas Fast connections Knappe Anschlussflüge Correspondances rapides
Conexiones a países Connections to non EU Anschlussflüge in Nicht- Correspondances vers des
no UE countries EU-Länder pays non UE
Conexiones a países UE Connections to EU Anschlussflüge in EU- Correspondances vers des
countries Länder pays UE
Conexiones inferiores Connections under 30' Anschlussflüge unter 30 Correspondances
a 30’ Minuten inférieures à 30'
Consigna Left luggage Gepäckaufbewahrung Consigne
Control de equipajes Baggage control Gepäckkontrolle Contrôle des bagages
Control de frontera Border control Grenzkontrolle Contrôle de frontière
Control de pasaportes Passport control Passkontrolle Contrôle des passeports
Control de policía Police control Polizeikontrolle Contrôle de police
Control de seguridad Security control Sicherheitskontrolle Contrôle de sécurité
Control tarjeta de Boarding card control Bordkartenkontrolle Contrôle carte
embarque d’embarquement
Correos Post office Post Poste

Manual normativo de señalización aeroportuaria. Aena 2017


CATALÁN - VALENCIANO - EUSKERA - GALLEGO 8.7
Catalán Valenciano Euskera Gallego
Comproveu que el Comproveu que el Egiaztatu zure eskuko Comprobe que a súa
vostre equipatge de mà vostre equipatge de mà ekipajea ez dela equipaxe de man
compleix les restriccions compleix les restriccions ateratzen hegazkin cumpre coas restricións
de nombre, pes i de número, pes i kopuruak gehienezko de número, peso e
dimensions màximes dimensions màximes kopuruari, pisuari dimensións máximas
que estableix la vostra establides per la vostra eta neurriei buruz establecidas pola súa
companyia aèria companyia aèria ezarritako mugetatik compañía aérea
Cinta Cinta Zinta Cinta

Ciutadans Ciutadans EB/EEE/CHtik kanpoko Cidadáns


no UE/EEE/CH no UE/EEE/CH herritarrak non UE/EEE/CH
Ciutadans UE/EEE/CH Ciutadans UE/EEE/CH EB/EEE/CHko Cidadáns UE/EEE/CH
herritarrak
Cotxets Cotxets de bebé Haur-kotxerik Coches de bebé
Cotxes privats Cotxes privats Kotxe pribatuak Coches privados
Companyies aèries Companyies aèries Hegazkin-konpainien Compañías aéreas
bulegoak
Condicions d'ús Condicions d'ús de Ekipajearentzako orgak Condicións de uso de
dels carretons carros portaequipatges erabiltzeko baldintzak carros portaequipaxes
portaequipatges
Connexió a Internet Connexió a Internet Interneterako konexioa Conexión a internet
Connexió portes Connexió portes Ateekiko lotunea Conexión portas
Connexió vols Connexió vols Hegaldi-konexioa Conexións aéreas
Connexions ràpides Connexions ràpides Konexio azkarrak Conexións rápidas
Connexions a països Connexions a països Konexioak EBtik Conexións a países de
no UE no UE kanpoko herrialdeetara fóra da UE
Connexions a països UE Connexions a països UE Konexioak EBko Conexión a países da UE
herrialdeetara
Connexions inferiors Connexions inferiors 30 min-tik beherako Conexións inferiores
a 30' a 30' konexioak a 30'
Consigna Consigna Gordelekua Consigna
Control d’equipatges Control d’equipatges Ekipajeen kontrola Control de equipaxes
Control de frontera Control de frontera Mugako kontrola Control de fronteira
Control de passaports Control de passaports Pasaporteen kontrola Control de pasaportes
Control de policia Control de policia Polizi kontrola Control de policía
Control de seguretat Control de seguretat Segurtasun-kontrola Control de seguridade
Control targeta Control targeta Hegazkineratzeko Control tarxeta de
d'embarcament d’embarque txartelen kontrola embarque
Correus Correus Posta Correos

2017 Manual normativo de señalización aeroportuaria. Aena


8.8 ESPAÑOL - INGLÉS - ALEMÁN -FRANCÉS

Español Inglés Alemán Francés

D
Destino Destination Zielflughafen Destination
Devolución carros Trolley return Rückgabe von Restitution chariots à
portaequipajes Gepäckwagen bagages
Devolución de vehículos Car rental return Auto-Rückgabe Restitution de véhicules
(de alquiler) (de location)
Duchas Showers Duschen Douches
Durante el trayecto, no Do not press bar while Hebel beim Schieben Pendant le trajet, ne pas
presionar la barra moving nicht drücken appuyer sur la barre

E
Esquís y bastones Skis or sticks Skis und Stöcke Skis et bâtons
Estanco Tobacconist's Tabakwarengescäft Bureau de tabac
Entrada Entrance Eingang Entrée
Equipajes compañías Baggage Spanish Gepäck spanische Bagages compagnies
españolas companies Fluggesellschaften espagnoles

Equipajes especiales Special baggage Sondergepäck Bagages spéciaux


Equipajes etiqueta Green label baggage Gepäck grünes Etikett Bagages étiquette verte
verde
Equipajes encontrados Found baggage Gefundene Gepäckstücke Bagages trouvés
Equipajes Interinsulares Inter-island baggage Gepäck Inselverkehr Bagages interinsulaires
Equipajes no UE Non-EU baggage Nicht-EU Gepäck Bagages non UE
Equipajes Puente Aéreo Air Shuttle baggage Shuttle Gepäck Bagages pont aérien
Equipajes UE EU baggage EU Gepäck Bagages UE
Espere su turno Wait your turn Bitte warten Sie, bis Sie Attendez votre tour
an der Reihe sind.
Exprés Express Express Exprès

F
Facturación Check-in Abfertigung Facturation
Farmacia Pharmacy Apotheke Pharmacie
Ferrocarril Railway Bahn Chemins de fer

G
Grifo automático Automatic tap Automatischer Robinet automatique
Wasserhahn
Guardia Civil Guardia Civil Guardia Civil Guardia Civil

Manual normativo de señalización aeroportuaria. Aena 2017


CATALÁN - VALENCIANO - EUSKERA - GALLEGO 8.9
Catalán Valenciano Euskera Gallego

Destinació Destinació Norakoa Destino


Devolució carretons Devolució carros Ekipajearentzako orgak Devolución de carros
portaequipatges portaequipatges itzultzea portaequipaxes
Devolució de vehicles Devolució de vehicles Ibilgailuen itzulketa Devolución de vehículos

Dutxes Dutxes Dutxak Duchas


Durant el trajecte, no en Durant el trajecte, no en Ibilbidean zehar, ez Durante o traxecto, non
pressioneu la barra pressioneu la barra. sakatu barra. prema a barra.

Esquís i bastons Esquís i bastons Eskirik eta bastoirik Esquís e bastóns


Estanc Estanc Tabako-denda Estanco
Entrada Entrada Sarrera Entrada
Equipatges companyies Equipatges companyies Konpainia Equipaxes compañías
espanyoles espanyoles espainiarretako españolas
ekipajeak
Equipatges especials Equipatges especials Ekipaje bereziak Equipaxes especiais
Equipatges etiqueta Equipatges etiqueta Etiketa berdedun Equipaxes etiqueta
verda verda ekipaiak verde
Equipatges trobats Equipatges trobats Aurkitutako ekipajeak Equipaxes atopadas
Equipatges Interinsulars Equipatges Interinsulars Irla arteko ekipajeak Equipaxes Interinsulares
Equipatges no UE Equipatges no UE EBtik kanpoko ekipajeak Equipaxes non UE
Equipatges Pont Aeri Equipatges Pont Aeri Airezubiko ekipajeak Equipaxes Ponte Aérea
Equipatges UE Equipatges UE EBko ekipajeak Equipaxes UE
Espereu el vostre torn Espereu el vostre torn Itxaron zure txanda Espere a súa quenda
iritsi arte
Exprés Exprés Espresa Expreso

Facturació Facturació Fakturazioa Facturamento


Farmàcia Farmàcia Farmazia Farmacia
Ferrocarril Ferrocarril Trenbidea Ferrocarril

Aixeta automàtica Aixeta automàtica Txorrota automatikoa Billa automática

Guàrdia Civil Guàrdia Civil Goardia Zibila Garda Civil

2017 Manual normativo de señalización aeroportuaria. Aena


8.10 ESPAÑOL - INGLÉS - ALEMÁN -FRANCÉS

Español Inglés Alemán Francés

H
Helipuerto Heliport Heliport Héliport
Higiene infantil Baby changing Wickelraum Tables à langer
Hora Time Uhrzeit Heure
Humedad Humidity Feuchtigkeit Humidité

I
Información Information Information Information
Información Aeropuerto Airport information Flughafeninformation Information aéroport
Información Tránsitos Transit information Transitinformation Information transits
Información turística Tourist information Touristeninformation Information touristique
Instrumentos musicales Musical instruments Musikinstrumente Instruments de musique
Introduzca el tique Insert ticket Ticket einführen Introduisez le ticket

L
Larga estancia Long stay Langzeitparker Longue durée
Llegadas Arrivals Ankunft Arrivées
Llegadas Interinsulares Inter-island arrivals Ankunft Inselverkehr Arrivées interinsulaires
Llegadas no UE Non-EU arrivals Ankunft Nicht-EU-Länder Arrivées non UE

Llegadas UE EU arrivals Ankunft EU-Länder Arrivées UE


Locutorio (telefónico) Telephones Telefonzellen Cabines téléphoniques

M
Máquina expendedora Vending machine Vending-Automat Distributeur automatique
Mercancías Freight Waren Marchandises
Metro Metro U-Bahn Métro
Moneda fraccionaria Change Kleingeld Monnaie fractionnée
Mostrador de Check-in desk Abfertigungsschalter Comptoir
facturación d'enregistrement
Mostrador de Adapted check-in desk Behindertengerechter Comptoir
facturación adaptado Abfertigungsschalter d'enregistrement adapté

Mostrador de Information desk Informationsschalter Comptoir information


información
Mostrador de Adapted information desk Behindertengerechter Comptoir information
información adaptado Informationsschalter adapté

Manual normativo de señalización aeroportuaria. Aena 2017


CATALÁN - VALENCIANO - EUSKERA - GALLEGO 8.11
Catalán Valenciano Euskera Gallego

Heliport Heliport Heliportua Heliporto


Canviador per a nadons Higiene infantil Haur-higienea Hixiene infantil
Hora Hora Ordua Hora
Humitat Humitat Hezetasuna Humidade

Informació Informació Argibideak Información


Informació Aeroport Informació Aeroport Aireportuko argibideak Información Aeroporto
Informació Trànsits Informació Trànsits Pasaerako argibideak Información Tránsitos
Informació turística Informació turística Turismo-argibideak Información turística
Instruments musicals Instruments musicals Musika-tresnarik Instrumentos musicais
S'ha d'introduir el tiquet Introduïsca el tiquet Sartu txartela Introduza o tique

Llarga estada Llarga estada Egonaldi luzea Longa estadía


Arribades Arribades Helduerak Chegadas
Arribades Interinsulars Arribades Interinsulars Irla arteko helduerak Chegadas Interinsulares
Arribades no UE Arribades no UE EBtik kanpoko Chegadas non UE
helduerak
Arribades UE Arribades UE EBko helduerak Chegadas UE
Locutori Locutori Mintzatokia Locutorio

Màquina expenedora Màquina expenedora Makina saltzailea Máquina expendedora


Mercaderies Mercaderies Salgaiak Mercadorías
Metro Metro Metroa Metro (ferrocarril)
Moneda fraccionària Moneda fraccionària Txanponak Descambio
Taulell de facturació Taulell de facturació Fakturatzeko mahaia Mostrador de
facturación
Taulell de facturació Taulell de facturació Mugikortasun murriztua Mostrador de
adaptat adaptat dutenei egokitutako facturación adaptado
fakturazio-mahaia
Taulell d'informació Taulell d'informació Informazio-mahaia Mostrador de
información
Taulell d'informació Taulell d'informació Mugikortasun murriztua Mostrador de
adaptat adaptat dutenei egokitutako información adaptado
informazio-mahaia

2017 Manual normativo de señalización aeroportuaria. Aena


8.12 ESPAÑOL - INGLÉS - ALEMÁN -FRANCÉS

Español Inglés Alemán Francés


Mostradores Check-in desks Schalter Comptoirs
Muestre su tarjeta Show your boarding card Bitte Bordkarte vorzeigen Présentez votre carte
de embarque d’embarquement

N
Nada que declarar Nothing to declare Nichts zu verzollen Rien à déclarer
Niños solos no No unaccompanied Kinder nur in Begleitung Interdit aux enfants seuls
children
No amontonar el Do not pile up baggage Gepäck nicht Ne pas entasser les
equipaje aufeinanderlegen bagages
No armas de fuego No firearms Keine Schusswaffen Armes à feu interdites

No bicicletas No bicycles Keine Fahrräder Vélos interdits


No carros No luggage trolleys Keine Gepäckwagen Chariots à bagages
portaequipajes interdits
No carros No luggage trolleys on Keine Gepäckwagen auf Chariots à bagages
portaequipajes en la the escalator der Rolltreppe interdits dans l'escalier
escalera mécanique
No cochecitos de bebé No pushchairs Keine Kinderwagen Poussettes interdites
No conectar el teléfono Mobile phones turned off Handy ausgeschaltet Ne pas allumer votre
móvil lassen téléphone portable
No empujar la puerta Do not push the door Drehtür nicht anschieben Ne pas pousser la porte
No esquís y bastones No skis or sticks Keine Skis und Stöcke Skis et bâtons interdits
No hacer fotografías No photographs Nicht fotografieren Photos interdites

No instrumentos No musical instruments Keine Musikinstrumente Instruments de musique


musicales interdits
No introducir el pie en Keep feet away from the Vorsicht im Randbereich Ne pas mettre le pied sur
los laterales sides les côtés
No introducir el pie Keep feet away from the Vorsicht mit den Stufen Ne pas mettre le pied
entre escalones steps entre les marches
No montar personas No riding on luggage Gepäckwagen nicht Interdiction de monter
en los carros trolleys zur Beförderung von sur les chariots à bagages
portaequipajes Personen verwenden
No objetos frágiles No fragile objects Keine zerbrechlichen Objets fragiles interdits
Gegenstände
No obstruir el cierre Do not block the door Tür nicht blockieren Ne pas gêner la fermeture
de la porte
No pasar No entry Kein Durchgang Interdiction de passer
No perros No dogs Keine Hunde Chiens interdits

Manual normativo de señalización aeroportuaria. Aena 2017


CATALÁN - VALENCIANO - EUSKERA - GALLEGO 8.13
Catalán Valenciano Euskera Gallego
Taulells Mostradors Mostradoreak Mostradores
Mostri la seva targeta Mostre la seua targeta Erakutsi Amose a súa tarxeta de
d’embarcament d’embarque ontziratze-txartela embarque

Res per a declarar Res que declarar Azaldu beharrekorik ez Nada que declarar
Infants sols no Xiquets a soles no Haurrak bakarrik ez Nenos sós non

No amuntegueu No amuntoneu Ez pilatu ekipajea Prohibido amontoar a


l'equipatge l'equipatge equipaxe
No armes de foc No armes de foc Su-armarik ez Prohibido levar armas
de fogo
No bicicletes No bicicletes Bizikletarik ez Bicicletas non
No carretons No carros Ekipajearentzako Prohibido pasar con
portaequipatges portaequipatges orgarik ez carros portaequipaxes
No carretons No carros Ekipajearentzako Prohibido deixar carros
portaequipatges a portaequipatges a orgarik ez eskaileran portaequipaxes na
l'escala l'escala escaleira
No cotxets No cotxets de bebé Haur-kotxerik ez Coches de bebé non
No connecteu el telèfon No connecteu el telèfon Ez konektatu telefono Prohibido conectar o
mòbil mòbil mugikorra teléfono móbil
No empenyeu la porta No espenteu la porta Ez bultzatu atea Non empurre a porta
No esquís i bastons No esquís i bastons Eskirik eta bastoirik ez Esquís e bastóns non
No feu fotografies No feu fotografies Ez atera argazkirik Prohibido facer
fotografías
No instruments musicals No instruments musicals Musika-tresnarik ez Instrumentos musicais
non
No introduïu el peu als No introduïu el peu als Ez sartu oina alboetan Non introduza o pé nos
laterals laterals laterais
No introduïu el peu No introduïu el peu Ez sartu oina mailen Non introduza o pé
entre esglaons entre graons artean entre os chanzos
No munteu persones No munteu persones als Pertsonarik ez Prohibido montar
als carretons carros portaequipatges ekipajearentzako persoas nos carros
portaequipatges orgetan portaequipaxes
No objectes fràgils No objectes fràgils Objektu hauskorrik ez Obxectos fráxiles non

No n'obstruïu el No n'obstruïu el Ez oztopatu itxiera Non obstrúa o peche


tancament tancament
No passeu No passeu Ez pasatu Prohibido o paso
No gossos No gossos Txakurrik ez Cans non

2017 Manual normativo de señalización aeroportuaria. Aena


8.14 ESPAÑOL - INGLÉS - ALEMÁN -FRANCÉS

Español Inglés Alemán Francés


No planchas de surf No surf boards Keine Surf-Bretter Planches de surf
interdites
No realizar grabaciones No video recording Nicht filmen Enregistrements vidéo
de vídeo interdits
No sentarse en el Do not sit on the Nicht auf den Handlauf Interdiction de s'assoir
pasamanos handrails setzen sur les mains courantes
No sentarse en los Do not sit on the steps Nicht auf die Interdiction de s'assoir
escalones Treppenstufen setzen sur les marches
No sentarse en los Do not sit on carousels Nicht auf die Interdiction de s'assoir
hipódromos Gepäckbänder setzen sur les tapis roulants

No sillas de ruedas No wheelchairs Keine Rollstühle Fauteuils roulants


interdits
No sillas de seguridad No baby chairs Keine Kindersitze Sièges de sécurité enfants
interdits
No trineos No sledges Keine Schlitten Luges interdites

O
Objetos a declarar Goods to declare Zu verzollen Objets à déclarer

Objetos encontrados Lost & found Fundsachen Objets trouvés


Objetos frágiles Fragile objects Zerbrechliche Objets fragiles
Gegenstände
Observaciones Remarks Anmerkungen Observations
Oficina de atención al Passenger enquiries Fluggastbetreuung Bureau d'aide au passager
pasajero
Oficina de exportación Export formalities Exportformalitäten Bureau d'exportation
Oficina devolución del VAT refund office Rückerstattung MwSt. Bureau remboursement
IVA TVA
Oficinas Aduana Customs offices Zollbüros Bureaux de douane
Oficinas Aeropuerto Airport offices Flughafenbüros Bureaux aéroport
Oratorio Chapel Kapelle Lieu de prière

P
Papelera Litter bin Papierkorb Corbeille à papier
Pasaporte electrónico Electronic passport Elektronischer Reisepass Passeport électronique
Peluquería Hairdresser Friseur Salon de coiffure
Planchas de surf Surf boards Surf-Bretter Planches de surf
Plaza reservada Reserved parking Reservierter Parkplatz Place réservée

Manual normativo de señalización aeroportuaria. Aena 2017


CATALÁN - VALENCIANO - EUSKERA - GALLEGO 8.15
Catalán Valenciano Euskera Gallego
No planxes de surf No planxes de surf Surf-taularik ez Táboas de surf non

No feu gravacions de No feu gravacions de Ez grabatu ezer bideoz Prohibido facer


vídeo vídeo gravacións de vídeo
No us assegueu al No us assegueu al Ez eseri eskubandan Prohibido sentar no
passamà passamà pasamáns
No us assegueu als No us assegueu als Ez eseri eskailera- Prohibido sentar nos
esglaons graons mailetan chanzos da escaleira
No us assegueu a les No us assegueu a les Ez eseri ekipajea Prohibido sentar nas
cintes de recollida cintes transportadores jasotzeko zintan cintas transportadoras
d'equipatge de equipaxe
No cadires de rodes No cadires de rodes Gurpildun aulkirik ez Cadeiras de rodas non

No cadires de seguretat No cadires de seguretat Haurrentzako Cadeiras de seguridade


segurtasun-aulkirik ez non
No trineus No trineus Lerarik ez Zorras non

Objectes per a declarar Objectes per a declarar Galdu eta jasotakoak Obxectos que se han
declarar
Objectes trobats Objectes trobats Aurkitutako objektuak Obxectos atopados
Objectes fràgils Objectes fràgils Objektu hauskorrik Obxectos fráxiles

Observacions Observacions Oharrak Observacións


Oficina d'atenció al Oficina d'atenció al Bidaiariei arreta Oficina de atención ao
passatger passatger eskaintzeko bulegoa pasaxeiro
Oficina d'exportació Oficina d'exportació Exportazio-bulegoa Oficina de exportación
Oficina devolució de Oficina devolució de BEZa itzultzeko bulegoa Oficina de devolución
l'IVA l'IVA do IVE
Oficines Duana Oficines Duana Aduanako bulegoak Oficinas Alfándega
Oficines Aeroport Oficines Aeroport Aireportuko bulegoak Oficinas Aeroporto
Oratori Oratori Otoizlekua Oratorio

Paperera Paperera Paperontzia Papeleira


Passaport electrònic Passaport electrònic Pasaporte elektronikoa Pasaporte electrónico
Perruqueria Perruqueria Ile-apaindegia Perruquería
Planxes de surf Planxes de surf Surf-taularik Táboas de surf
Plaça reservada Plaza reservada Erreserbatutako lekua Praza reservada

2017 Manual normativo de señalización aeroportuaria. Aena


8.16 ESPAÑOL - INGLÉS - ALEMÁN -FRANCÉS

Español Inglés Alemán Francés


Policía Police Polizei Police
Por favor, depositen Please, return trolleys Bitte stellen Sie hier die Veuillez déposer les
aquí los carros una vez to this point after use. Gepäckwagen ab. Vielen chariots ici une fois
utilizados. Gracias Thank you Dank utilisés. Merci
Preembarque Pre-boarding Vorzeitiges Check-In Préembarquement

Primeros auxilios First aid Erste Hilfe Premiers secours


Prohibido fumar No smoking Rauchen verboten Interdiction de fumer

Protección equipajes Baggage protection Gepäckeinwicklung Filmage des bagages


Puente Aéreo Air shuttle Shuttle-Verkehr Pont aérien
Puerta Gate Gate Porte
Puerta automática Automatic door Automatische Tür Porte automatique
Puertas Gates Gates Portes
Puertas de embarque Boarding gates Flugsteige Gates Portes d'embarquement

Punto de encuentro Meeting point Treffpunkt Point de rencontre


Punto de encuentro "Barrier free" Barrierefreier Treffpunkt Point de rencontre
"sin barreras" meeting point "sans barrières"
Punto de encuentro Car park meeting point Treffpunkt Parkbereich Point de rencontre
aparcamiento parking
Punto de encuentro Cruise group meeting Treffpunkt Kreuzfahrt- Point de rencontre
cruceros point Passagiere croisières
Punto de encuentro Group meeting point Treffpunkt Gruppen Point de rencontre
grupos groupes
Punto de encuentro Unaccompanied minors Treffpunkt alleinreisende Point de rencontre
menores sin meeting point Kinder mineurs non
acompañante accompagnés
Punto de encuentro Reserved taxi meeting Treffpunkt vorbestellte Point de rencontre
taxis precontratados point Taxis taxis réservés

Q
Quiosco Newsagent Kiosk Kiosque à journaux

R
Reciclaje de envases Small containers Recycling von Recyclage des récipients
ligeros Leichtverpackungen légers
Reciclaje de materia Organic material Biomüll Recyclage matière
orgánica organique

Manual normativo de señalización aeroportuaria. Aena 2017


CATALÁN - VALENCIANO - EUSKERA - GALLEGO 8.17
Catalán Valenciano Euskera Gallego
Policia Policia Polizia Policía
Si us plau, dipositeu aquí Per favor, dipositeu Orgak erabili ondoren, Depositen aquí os carros
els carretons després ací els carros després utzi hemen. Mila esker. unha vez usados. Grazas
d'utilitzar-los. Gràcies d'utilitzar-los. Gràcies
Preembarcament Preembarcament Hegazkinera igo Preembarque
aurrekoa
Primers auxilis Primers auxilis Lehen laguntzak Primeiros auxilios
Prohibit fumar Prohibit fumar Debekatuta dago Prohibido fumar
erretzea
Protecció equipatges Protecció equipatges Ekipajeentzako babesa Protección de equipaxes
Pont Aeri Puente Aeri Airezubia Ponte Aérea
Porta Porta Atea Porta
Porta automàtica Porta automàtica Ate automatikoa Porta automática
Portes Portes Ateak Portas
Portes d'embarcament Portes d’embarque Hegazkinera igotzeko Portas de embarque
ateak
Punt de trobada Punt de trobada Topalekua Punto de encontro
Punt de trobada Punt de trobada Elkargunea, Punto de encontro
"sense barreres" "sense barreres" “oztoporik gabe” "sen barreiras"
Punt de trobada Punt de trobada Elkargunea, aparkalekua Punto de encontro do
aparcament aparcament aparcadoiro
Punt de trobada creuers Punt de trobada creuers Elkargunea, itsas-bidaia Punto de encontro para
cruceiros
Punt de trobada grups Punt de trobada grups Elkargunea “oztoporik Punto de encontro para
gabe” grupos
Punt de trobada menors Punt de trobada menors Elkargunea, Punto de encontro
sense acompanyant sense acompanyant laguntzailerik gabeko para menores sen
adingabeak acompañante
Punt de trobada taxis Punt de trobada taxis Elkargunea, aurretik Punto de encontro para
precontractats precontractats kontratatutako taxiak taxis precontratados

Quiosc Quiosc Kioskoa Quiosco

Reciclatge d'envasos Reciclatge d'envasos Birziklapena: ontzi Reciclaxe de envases


lleugers lleugers arinak lixeiros
Reciclatge de matèria Reciclatge de matèria Birziklapena: materia Reciclaxe de materia
orgànica orgànica organikoa orgánica

2017 Manual normativo de señalización aeroportuaria. Aena


8.18 ESPAÑOL - INGLÉS - ALEMÁN -FRANCÉS

Español Inglés Alemán Francés


Reciclaje de papel Paper and cardboard Altpapier Recyclage papier
y cartón et carton
Reciclaje de vidrio Glass Altglas Recyclage verre
Recogida carros Luggage trolley collection Gepäckwagen- Ramassage des chariots à
portaequipajes Sammelstelle bagages
Recogida equipajes / Baggage claim / Baggage Gepäckausgabe / Gepäck Retrait bagages / Bagages
Equipajes
Recogida equipajes Baggage claim between Gepäckrückgabe Reprise des bagages entre
entre cintas 00 y 00 belts 00 and 00 zwischen Band 00 und 00 tapis roulants 00 et 00
Recogida vehículos de Car rental pick-up Mietwagen-Abholung Retrait véhicules
alquiler de location
Recoja el coche Pick up car Holen Sie Ihr Auto ab Retirez la voiture
Recoja el tique Take ticket Ticket nehmen Retirez le ticket
Recuerde efectuar Remember to pay before Vor Abholung Ihres Veuillez payer avant de
el pago antes de retirar removing vehicle Wagens bitte erst zahlen retirer le véhicule
el vehículo
Recuerde que está Remember, no smoking Rauchen verboten N'oubliez pas qu'il est
prohibido fumar interdit de fumer
Reserva de hotel Hotel reservations Hotelreservierung Réservation d'hôtel
Restaurante / Restaurant / self-service Restaurant / Restaurant / self-service
autoservicio Selbstbedienung

S
Sala Lounge Saal Salle
Sala de espera Waiting room Wartehalle Salle d'attente
Sala de exposiciones Exhibition hall Ausstellungssaal Salle d'exposition
Sala de lactancia Nursing room Stillraum Salle d'allaitement
Sala de llegadas Arrivals hall Ankunftshalle Salle d'arrivée
Sala de prensa Press room Presshalle Salle de presse
Sala VIP VIP lounge VIP-Raum Salle VIP
Salas Lounges Säle Salles
Salida Exit Ausgang Sortie
Salida de emergencia Emergency exit Notausgang Sortie de secours
Salidas Departures Abflug Départs
Salidas Interinsulares Inter-island departures Abflug Inselverkehr Départs interinsulaires
Salidas no UE Non EU departures Abflug Nicht-EU-Länder Départs non UE
Salidas UE EU departures Abflug EU-Länder Départs UE
Salón de actos Conference room Auditorium Salle de conférence

Manual normativo de señalización aeroportuaria. Aena 2017


CATALÁN - VALENCIANO - EUSKERA - GALLEGO 8.19
Catalán Valenciano Euskera Gallego
Reciclatge de paper Reciclatge de paper Birziklapena: papera Reciclaxe de papel
i cartró i cartó eta kartoia e cartón
Reciclatge de vidre Reciclatge de vidre Birziklapena: beira Reciclaxe de vidro
Recollida carretons Recollida carros Ekipajearentzako orgak Recollida de carros
portaequipatges portaequipatges jasotzeko tokia portaequipaxes
Recollida d'equipatges / Arreplegada equipatges Ekipajeen jasolekua / Recollida equipaxes /
Equipatges / Equipatges Ekipajeak Equipaxes
Recollida equipatges Recollida equipatges Ekipajeak jasotzeko: 00- Recollida de equipaxes
entre cintes 00 i 00 entre cintes 00 i 00 00 zintzak entre as cintas 00 e 00
Recollida vehicles de Arreplegada vehicles de Alogerako ibilgailuen Recollida de vehículos
lloguer lloguer bilketa de aluguer
Recolliu el cotxe Arreplegue el cotxe Hartu kotxea Recolla o coche
Recolliu el tiquet Arreplegue el tiquet Hartu txartela Recolla o tique
Recordeu efectuar el Recorde efectuar el Gogoan izan: ibilgailua Lembre efectua-lo
pagament abans de pagament abans de jaso aurretik, ordain pagamento antes de
retirar el vehicle retirar el vehicle ezazu retira-lo vehículo
Recordeu que és Recordeu que està Gogoratu erretzea Lembre que está
prohibit de fumar prohibit fumar debekatuta dagoela prohibido fumar
Reserva d'hotel Reserva d'hotel Hotel-erreserbak Reserva de hotel
Restaurant / autoservei Restaurant / autoservei Jatetxea/autozerbitzua Restaurante/
autoservizo

Sala Sala Aretoa Sala


Sala d'espera Sala d'espera Itxarongela Sala de espera
Sala d’exposicions Sala d’exposicions Erakusketa aretoa Sala de exposicións
Sala de lactància Sala de lactància Edoskitzeko gela Sala de lactancia
Sala d’arribades Sala d’arribades Helduera-gela Sala de chegadas
Sala de premsa Sala de premsa Prentsagela Sala de prensa
Sala VIP Sala VIP VIP gela Sala VIP
Sales Sales Aretoak Salas
Sortida Eixida Irteera Saída
Sortida d'emergència Eixida d’emergència Larrialdiko irteera Saída de emerxencia
Sortides Eixides Abiadak Saídas
Sortides Interinsulars Eixides interinsulars Irla arteko abiadak Saídas Interinsulares
Sortides no UE Eixides no UE EBtik kanporako abiadak Saídas non UE
Sortides UE Eixides UE EBrako abiadak Saídas UE
Saló d’actes Saló d’actes Areto nagusia Salón de actos

2017 Manual normativo de señalización aeroportuaria. Aena


8.20 ESPAÑOL - INGLÉS - ALEMÁN -FRANCÉS

Español Inglés Alemán Francés


Servicio de intérprete Sign language Dolmetscher für Service d'interprète de
de lengua de signos interpretation service Zeichensprache langage des signes
Sillas de ruedas Wheelchairs Rollstühle Fauteuils roulants
Sillas de seguridad Baby chairs Kindersitze Sièges de sécurité enfants

"Sin barreras" "Barrier-free" "Ohne Barrieren" "Sans barrières"


Sin salida No exit Kein Ausgang Sans issue
Sólo con tarjeta de Only with boarding card Nur mit Bordkarte Seulement avec la carte
embarque d’embarquement
Sólo equipajes Puente Only Shuttle Service Nur Puente-Aéreo- Bagages pont aérien
Aéreo baggage Gepäck seulement
Sólo bajada de pasajeros Dropping off point only Halt nur zum Aussteigen Descente de passagers
seulement
Sólo pasajeros con Only passengers with Nur Passagiere mit Passagers munis de la
tarjeta de embarque boarding card Bordkarte carte d’embarquement
seulement
Sólo personal Authorised personnel Nur Personal mit Personnel autorisé
autorizado only Genehmigung seulement
Sólo vehículos Authorised vehicles only Nur Fahrzeuge mit Véhicules autorisés
autorizados Genehmigung

T
Tarjeta de embarque Mobile boarding card Bordkarte aufs Handy Carte d'embarquement
móvil sur téléphone portable
Taxi Taxi Taxi Taxi
Teléfono adaptado Adapted telephone Behindertengerechtes Téléphone adapté
Telefon

Temperatura máxima Maximum temperature Höchsttemperatur Température maximale


Temperatura mínima Minimum temperature Tiefsttemperatur Température minimale
Terminal Terminal Terminal Terminal
Terminal de carga Cargo terminal Frachtgut-Terminal Terminal de chargement
Terminales Terminals Terminals Terminaux
Terraza Terrace Terrasse Terrasse
Tienda sin impuestos Duty-free shop Duty-Free-Shop Boutique en détaxe
Tiendas del Aeropuerto Airport shops Flughafenläden Boutiques de l'aéroport
Todos los pasaportes All passports Alle Reisepässe Tous les passeports
Tour Operadores Tour operators Tour-Operators Voyagistes

Manual normativo de señalización aeroportuaria. Aena 2017


CATALÁN - VALENCIANO - EUSKERA - GALLEGO 8.21
Catalán Valenciano Euskera Gallego
Servei d'intèrpret de Servei d'intèrpret de Keinu-hizkuntzako Servizo de intérprete de
llengua de signes llengua de signes interpretearen zerbitzua lingua de signos
Cadires de rodes Cadires de rodes Gurpildun aulkirik Cadeiras de rodas
Cadires de seguretat Cadires de seguretat Haurrentzako Cadeiras de seguridade
segurtasun-aulkirik
"Sense barreres" "Sense barreres" “Oztoporik gabe” "Sen barreiras"
Sense sortida Sense eixida Irteera gabe Sen saída
Només amb targeta Només amb targeta Ontziratze-txartelekin Só con tarxeta de
d’embarcament d'embarque soilik embarque
Només equipatges Pont Només equipatges Aire-zubiko ekipajeak Só equipaxes Ponte
Aeri Puente Aeri soilik
Només aturada de Només aturada de Ibilgailutik jaisteko Só desencoche
vehicles per baixar vehicles per baixar bakarrik
Només passatgers amb Només passatgers amb Ontziratze-txarteldun Só pasaxeiros con
targeta d’embarcament targeta d’embarque bidaiariak soilik tarxeta de embarque

Només personal Només personal Baimendutako langileak Só persoal autorizado


autoritzat autoritzat
Només vehicles Només vehicles Baimendutako Só vehículos autorizados
autoritzats autoritzats ibilgailuak

Targeta d'embarcament Targeta d'embarcament Hegazkineratzeko Tarxeta de embarque no


mòbil mòbil txartela mugikorrean teléfono móbil
Taxi Taxi Taxia Taxi
Telèfon adaptat Telèfon adaptat Mugikortasun murriztua Teléfono adaptado
dutenei egokitutako
telefonoa
Temperatura màxima Temperatura màxima Gehienezko tenperatura Temperatura máxima
Temperatura mínima Temperatura mínima Gutxieneko tenperatura Temperatura mínima
Terminal Terminal Terminala Terminal
Terminal de càrrega Terminal de càrrega Zama-terminala Terminal de carga
Terminals Terminals Terminalak Terminais
Terrassa Terrassa Terraza Terraza
Botiga sense imposts Tenda sense impostos Zergarik gabeko denda Tenda sen impostos
Botigues de l'Aeroport Tendes de l’Aeroport Aireportuko dendak Tendas do Aeroporto
Tots els passaports Tots els passaports Pasaporte guztiak Todo tipo de pasaportes
Tour operadors Tour operadors Bidai antolatzaileak Tour operadores

2017 Manual normativo de señalización aeroportuaria. Aena


8.22 ESPAÑOL - INGLÉS - ALEMÁN -FRANCÉS

Español Inglés Alemán Francés


Trineos Sledges Schlitten Luges
Tripulaciones Crews Crews Équipages

V
Venta de billetes Ticket sales Tickets Vente de billets
Venta billetes avión Flight ticket sales Verkauf von Flugtickets Vente billets d'avion

Venta billetes ferrocarril Rail ticket sales Verkauf von Vente billets de train
Eisenbahntickets
Vuelo Flight Flug Vol
Vuelos Charter Charter flights Charterflüge Vols charter
Vuelos Interinsulares Inter-island flights Inselverkehr Flüge Vols interinsulaires
Vuelos no UE Non-EU flights Nicht-EU-Länder Flüge Vols non UE
Vuelos regionales Regional flights Regionalflüge Vols régionaux
Vuelos UE EU flights EU-Länder Flüge Vols UE

Z
Zona comercial Shopping area Geschäfte Zone commerciale
Zona de descanso para Pet relief area Ruhebereich für Zone de repos pour
mascotas Users must abide by Haustiere mascottes
Los usuarios deben animal care regulations Nutzer müssen sich Les usagers doivent
cumplir la normativa de Please, clean up after an die für Tierhalter respecter la
tenencia de animales your pet geltenden Auflagen réglementation sur la
Por favor, recoja los Non-drinking water halten. détention d’animaux
excrementos de su Abgesetzten Kot bitte Veuillez ramasser les
mascota. beseitigen. excréments de votre
Agua no potable Kein Trinkwasser mascotte
Eau non potable
Zona habilitada para Smoking area Für Raucher Zone habilitée pour fumer
fumar eingerichteter Bereich
Zona infantil Children's playroom Kinder Zone enfants
Zona no fumadores No smoking area Nichtraucher Zone non fumeurs
Zona restringida Restricted area Beschränkt zugänglicher Zone réservée
Bereich
Zona videovigilada Area with video- Videoüberwachter Zone sous surveillance
surveillance Bereich vidéo
Zona wifi Wi-fi zone WiFi-Bereich Espace Wifi

Manual normativo de señalización aeroportuaria. Aena 2017


CATALÁN - VALENCIANO - EUSKERA - GALLEGO 8.23
Catalán Valenciano Euskera Gallego
Trineus Trineus Lerarik Zorras
Tripulacions Tripulacions Tripulazioak Tripulacións

Venda de bitllets Venda de bitllets Txartel-salmenta Venda de billetes


Venda bitllets avió Venda bitllets avió Hegazkineko txartelen Venda de billetes de
salmenta avión
Venda bitllets ferrocarril Venda bitllets ferrocarril Treneko txartelen Venda de billetes de
salmenta ferrocarril
Vol Vol Hegaldia Voo
Vols Xàrters Vols Xàrters Charter-hegaldiak Voos Charter
Vols Interinsulars Vols Interinsulars Irla arteko hegaldiak Voos Interinsulares
Vols no UE Vols no UE EBtik kanpoko hegaldiak Voos non UE
Vols regionals Vols regionals Eskualdeko hegaldiak Voos rexionais
Vols UE Vols UE EBko hegaldiak Voos UE

Zona comercial Zona comercial Dendak Zona comercial


Zona de descans per a Zona de descans per a Animalientzako Zona de descanso para
mascotes mascotes atseden-gunea mascotas
Els usuaris han de Els usuaris han de Erabiltzaileek animaliak Os usuarios deben
complir la normativa de complir la normativa de izateari buruzko araudia cumprir a normativa de
tinença d’animals tinença d’animals bete behar dute posesión de animais
Si us plau, recolliu els Si us plau, recolliu els Jaso animaliaren Recolla os excrementos
excrements de la vostra excrements de la vostra gorotzak da súa mascota
mascota mascota Ez da edateko ura Auga non potable
Aigua no potable Aigua no potable

Zona habilitada per a Zona habilitada per a Erretzaileentzako Zona habilitada para
fumar fumar prestatutako eremua fumar
Zona infantil Zona infantil Haurren jolastokia Zona infantil
Zona no fumadors Zona no fumadors Ez-erretzaileen gunea Zona non fumadores
Zona restringida Zona restringida Gune mugatua Zona restrinxida

Zona videovigilada Zona videovigilada Bideoz zaindutako Zona videovixiada


gunea
Zona Wi-Fi Zona Wi-Fi Wifi-gunea Zona wifi

2017 Manual normativo de señalización aeroportuaria. Aena


2.8 SEÑALES PARA PERSONAS CON DISCAPACIDAD VISUAL 2.8
Para que la señalización pueda Los caracteres en Braille se ubi- Características del sistema
considerarse adaptada a una vi- can en la parte inferior izquierda. Braille según la norma UNE
sión aproximada de un 10% deben El sistema Braille, es el resultado 170002:2009
tenerse en cuenta las siguientes de la combinación de puntos
consideraciones: Dimensiones de la matriz Braille
en relieve desde una matriz de
La información visual de las 6 puntos, distribuidos en dos
señales bajas (colocadas a una columnas y tres filas.
altura comprendida entre 90 y El texto en Braille, además de
175 cm1) debe ir acompañada de su estar en relieve, debe tener el
transcripción al sistema Braille y mismo color que los caracte-
en altorrelieve, y debe ubicarse res visuales, ya sean letras o
en el área de barrido ergonómico, pictogramas, o, al menos, un color
que es la zona de interacción distinto y contrastado con el del
entre el movimiento del brazo fondo de la señal.
y la información que encuentra
De esta forma, las personas con
en su recorrido permaneciendo
resto de visión pueden captar que a = distancia horizontal entre los
de forma estática la persona que
ese rótulo contiene información centros de puntos contiguos
percibe.
en Braille que se puede leer pos- de la misma celda: 2,4 a
En las señales instaladas fuera teriormente a través del tacto.
de estas dimensiones no se debe 2,75 mm.
Los caracteres en Braille se b = distancia vertical entre los
insertar texto Braille ni altorrelie-
ubican en la parte inferior, y centros de puntos contiguos
ve, ya que su lectura es difícil y, en
siempre justificados a la izquier- de la misma celda: 2,4 a 2,75
muchos casos, imposible.
da. Los puntos que formen los mm.
1
Madrid 100-175 cm. caracteres Braille deben estar a
País Vasco 150-170 cm. una distancia mínima de 1 cm y c = distancia entre los centros de
máxima de 3 cm del borde inferior puntos idénticos de celdas
izquierdo del rótulo. contiguas: 6,0 a 6,91 mm.
Más información en el Manual
técnico para la accesibilidad en Opcionalmente se pueden incluir d = distancia entre los centros
los aeropuertos editado por Aena textos en Braille en lenguas de puntos idénticos de líneas
Aeropuertos. distintas del Español. contiguas: 10,0 a 11,26 mm.
e = diámetro de la base de los
puntos: entre 1,2 y 1,9 mm.
Ejemplos de símbolos en altorre- f = altura mínima del relieve de
lieve junto con texto en Braille los puntos: 0,5 mm
Características del altorrelieve en 3 lenguas

Para ser efectiva, una señal táctil El espacio entre caracteres


debe ser realizada en altorrelieve, debe ser incrementado
y no grabada. La altura del relieve entre un 20–30% depen-
debe medir entre 1 mm y 1,5 mm; diendo de la fuente que se
el ancho del trazo debe ser de elija.
1,5–2 mm; los bordes deben estar El espacio entre palabras
suavemente redondeados (una debe ser incrementado un
sección medio redondeada no 25%.
es aceptable). La altura mínima
del carácter debe ser de 15 mm y
máxima de 50 mm.

Manual normativo de señalización aeroportuaria. Aena 2017


SEÑALES PARA PERSONAS CON DISCAPACIDAD VISUAL 2.9
El texto Braille debe estar en un
bloque separado del texto en
caracteres visuales.
Cuando una señal contenga varios
renglones de texto, los caracteres
visuales y su correspondencia
en Braille deben formar bloques
independientes, en lugar de in-
tercalar líneas de unos caracteres
con otros.
Si se escribe el renglón en Braille
debajo del correspondiente en
tinta, se pierde la información
que viene a continuación, ya que
la lectura puede interrumpirse al
terminar el dedo su recorrido por
el primer renglón.
Se ha de tener especial cuidado
en la rotulación de directorios.
Cuando se realicen en forma de
lista, para facilitar la localización
táctil de cada entrada se podrá
añadir a cada una de ellas un
doble guión en Braille.

2017 Manual normativo de señalización aeroportuaria. Aena

Вам также может понравиться