Вы находитесь на странице: 1из 820

GSBM010005

Manual de
Taller

102 SERIES
DIESEL ENGINE
l Este manual de taller puede que contenga aditamentos y equipos opcionales que no se encuentran
disponibles en su área. Consulte con el distribuidor Komatsu de su localidad para informarse sobre aquellos
artículos que usted pueda necesitar. Los materiales y especificaciones están sujetos a cambios sin aviso
previo.
102 SERIES

l Las HD325,6, HD405-6 tienen instalado un motor SAA6D140E-2.


Para detalles sobre el motor, vea el Manual de Taller para los motores de las series 6D140-2.

© 2000
Todos los derechos reservados
Impreso en KAI 01-00
00-1
CONTENIDO
No. de página

01 GENERALIDADES ..................................................................................................01-1

11 ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO ................................................................... 11-1

12 PRUEBAS Y AJUSTES .......................................................................................... 12-1

13 DESARME Y ENSAMBLAJE ..................................................................................13-1

14 NORMA PARA EL MANTENIMIENTO .................................................................... 14-1

15 REPARACIONES Y MANTENIMIENTO DE PARTES ............................................. 15-1

102 SERIES

00-2
SEGURIDAD AVISOS DE SEGURIDAD

SEGURIDAD
AVISOS DE SEGURIDAD

IMPORTANTES AVISOS DE SEGURIDAD

El servicio y las reparaciones adecuadas tienen importancia extraordinaria en la seguridad de


operación de la máquina. Las técnicas de servicio y de reparaciones recomendadas por Komatsu
que aparecen descritas en este manual, son tan efectivas como seguras. Algunas de estas técnicas
requieren el uso de herramientas especialmente diseñadas por Komatsu para una finalidad
específica.

Para evitar lesiones a los trabajadores, se emplea el símbolo mediante el cual se marcan las
precauciones de seguridad en este manual. Las observaciones de precaución que acompañan a
estos símbolos deben realizarse siempre con gran cuidado. Si se presenta cualquier situación
peligrosa, o existiera la posibilidad de presentarse, la primera consideración será la seguridad y
tomar las medidas necesarias para hacerle frente a la situación.

PRECAUCIONES GENERALES 5. Mantenga todas las herramientas en buenas


condiciones y aprenda la forma correcta de usarlas.
Las equivocaciones durante la operación de 6. Seleccione un lugar en el taller para guardar las
equipos son extremadamente peligrosas. herramientas y las piezas extraídas de la máquina.
ANTES de trabajar con esta máquina, lea Siempre conserve las herramientas y las piezas en
cuidadosamente el Manual de Operación y los lugares correctos. Siempre mantenga limpia el
Mantenimiento. área de trabajo y cerciórese que no haya suciedad
o aceite regados por el suelo. Solamente fume en
1. Antes de realizar labores de engrase o las áreas designadas para hacerlo. Nunca fume
reparaciones, lea todos los avisos de mientras trabaja.
precaución que se indican en las calcomanías
colocadas en la máquina. PREPARACIONES PARA TRABAJAR
2. Al realizar cualquier operación, siempre use
zapatos de seguridad y casco. No use ropas 7. Antes de añadir aceite o realizar cualquier
de trabajo sueltas, o ropas que le falten reparación, estacione la máquina sobre un terreno
botones. duro y nivelado; coloque bloques contra las ruedas
l Al golpear piezas con un martillo siempre de la cargadora para evitar el movimiento de la
use gafas de seguridad. máquina.
l Al hacer uso de una esmeriladora para 8. Antes de comenzar el trabajo, baje al terreno la hoja,
esmerilar piezas, etc., siempre use gafas el escarificador, el cucharón o cualquier otro equipo
de seguridad. de trabajo. Si esto no es posible, introduzca el
3. Si se necesitan realizar labores de soldadura, pasador de seguridad o utilice bloques para evitar
siempre vea que ejecute el trabajo un soldador el descenso del equipo de trabajo. Adicionalmente,
adiestrado y experimentado. Al realizar trabajos cerciórese de trancar todas las palancas de control
de soldadura, siempre use los guantes, el y colgar sobre ellas las señales de aviso
delantal, los espejuelos, gorro y otras ropas correspondientes.
adecuadas para las labores de soldadura. 9. Al efectuar desarmes o ensamblajes, antes de
102 SERIES

4. Al realizar cualquier operación con dos o más comenzar el trabajo, apoye la máquina sobre
trabajadores, antes de comenzar la operación, bloques, gatos o estantes.
pónganse de acuerdo en el procedimiento que 10. Retire el lodo y aceite que se encuentre en los
se vaya a seguir. Antes de iniciar cualquier paso peldaños u otros lugares usados para subir a, o
de la operación, siempre informe a sus bajarse de la máquina. Siempre use los pasamanos,
compañeros de trabajo. Antes de iniciar el escaleras o peldaños para subir a, o bajarse de la
trabajo, coloque los signos de EN máquina. Si resulta imposible usar pasamanos,
REPARACIÓN en el compartimiento del escaleras o peldaños, use un estante que ofrezca
operador. un apoyo seguro.

00-3
SEGURIDAD AVISOS DE SEGURIDAD

PRECAUCIONES DURANTE EL TRABAJO 18. Por regla general, no emplee gasolina para lavar
piezas. De manera especial use solamente el
11. Al retirar la tapa del orificio de abastecimiento mínimo de gasolina al lavar piezas eléctricas.
de aceite, el tapón de drenaje o los tapones
para medir la presión hidráulica, aflójelos 19. Cerciórese de ensamblar nuevamente todas las
lentamente para evitar que el aceite se escape piezas en sus respectivos lugares originales.
a borbotones. Sustituya con piezas nuevas cualquier pieza
Antes de desconectar o desmontar dañada.
componentes de los circuitos del aceite, agua l Al instalar mangueras y alambres
o aire, primero alivie totalmente la presión del eléctricos, cerciórese que no se dañarán
circuito. por el contacto con otras piezas al trabajar
la máquina.
12. Cuando se para el motor, el agua y aceite de
sus respectivos circuitos está caliente. Tenga 20. Al instalar mangueras hidráulicas de alta
cuidado para no quemarse. presión cerciórese que no queden torcidas. Los
Espere a que el agua o el aceite se enfríen tubos dañados son peligrosos; tenga cuidado
antes de realizar cualquier trabajo en los extraordinario al instalar los tubos de los
circuitos del aceite o del agua. circuitos de alta presión. Igualmente, verifique
que las piezas conectoras estén instaladas
13. Antes de comenzar labores de reparación, correctamente.
desconecte los cables de las baterías. Como
primer paso para empezar, siempre desconecte 21. Al ensamblar o instalar piezas, siempre use la
el terminal negativo (-). torsión especificada. Al instalar piezas de
protección tales como protectores, piezas que
14. Para levantar componentes pesados, use una vibren violentamente o giren a gran velocidad,
grúa o un cabrestante. tenga especial cuidado en verificar que estén
Verifique que el cable de acero, cadenas y instaladas correctamente.
ganchos no estén dañados.
Siempre use equipos de elevación con amplia 22. Para alinear dos orificios, nunca introduzca sus
capacidad de elevación. dedos o la mano. Tenga cuidado que su dedo
Instale el equipo de elevación en los lugares no quede atrapado en un orificio.
apropiados. Al usar un cabrestante o grúa,
trabájelo lentamente para evitar que el 23. Al medir presión hidráulica y antes de realizar
componente golpee cualquier otra pieza. No cualquier medición, verifique que el instrumento
haga trabajos en piezas elevadas por grúa o esté correctamente ensamblado.
cabrestante.
24. En una máquina dotada de orugas, tenga
15. Al retirar tapas o cubiertas sometidas a presión cuidado al instalar o desmontar las orugas. Al
interna o bajo presión debido a resortes, desmontar la oruga, ésta se separa
siempre deje dos pernos colocados en posición súbitamente; nunca permita que nadie se pare
opuesta. Lentamente alivie la presión y después cerca de ninguno de los dos extremos de una
lentamente afloje los pernos para retirarlos. oruga.

16. Al retirar componentes, tenga cuidado de no


romper o dañar el alambrado. Un alambrado
dañado puede provocar un fuego eléctrico.
102 SERIES

17. Al desmontar tuberías, detenga el flujo del


aceite o del combustible para evitar derrames.
Si el combustible o aceite cae sobre el suelo,
límpielo inmediatamente. Combustible o aceite
derramados sobre el suelo pueden provocar el
resbalamiento y caída de personas y hasta
pueden provocar incendios.

00-4
PROLOGO GENERALIDADES

PROLOGO
GENERALIDADES

Este manual de taller se ha preparado como medio para mejorar la calidad de las reparaciones brindando al
técnico de servicio una comprensión precisa del producto y mostrándole la forma correcta de formarse un juicio y
realizar las reparaciones. Cerciórese que comprende el contenido de este manual y haga uso del mismo en cada
oportunidad que se le presente.

Este manual abarca principalmente la información técnica necesaria para las operaciones que se realizan en un
taller de servicio. Para facilitar su comprensión, el manual está dividido en los capítulos siguientes; estos capítulos
a su vez, están sub divididos en cada uno de los grupos principales de componentes.

ESTRUCTURAY FUNCIONAMIENTO
Esta sección explica la estructura y el funcionamiento de cada componente. No solamente sirve para
aportar la comprensión de la estructura, también sirve como material de referencia para la localización y
diagnóstico de las averías.

PRUEBAS Y AJUSTES
Esta sección explica las comprobaciones que deben realizarse antes y después de efectuar reparaciones
así como los ajustes que deben efectuarse después de completar las comprobaciones y reparaciones.
En esta sección también se incluyen las tablas de localización y diagnóstico de averías relacionando los
“Problemas” con sus “Causas”.

DESARME Y ENSAMBLAJE
Esta sección explica el orden a seguir al desmontar, instalar, desarmar o ensamblar cada componente así
como las precauciones que se deben tomar para realizar estas operaciones.

MANTENIMIENTO ESTÁNDAR
Esta sección ofrece los estándar de juicio al inspeccionar las piezas desarmadas.

AVISO
102 SERIES

Las especificaciones que aparecen en este manual de taller están sujetas a


cambio en cualquier momento y sin aviso previo. Use las especificaciones
ofrecidas en este libro con la fecha más reciente.

00-5
PROLOGO FORMA DE LEER EL MANUAL DE TALLER

Ejemplo:
FORMA DE LEER EL MANUAL DE 10-4 12-203
TALLER 10-4-1 12-203-1
10-4-2 Páginas añadidas 12-203-2
10-5 12-204
VOLÚMENES
Los manuales de taller se emiten como guías para MARCA DE EDICIÓN RECTIFICADA
realizar reparaciones. Los manuales están divididos Cuando se rectifica un manual, se registra una marca
en la forma siguiente:
de edición (• ‚ ƒ ....) en la parte inferior de las
páginas.
Volumen del chasis: Emitido para cada modelo de
máquina. RECTIFICACIONES
Volumen del motor: Emitido para cada serie de Las páginas rectificadas aparecen en la LISTA DE
motores. PÁGINAS RECTIFICADAS a continuación de la página
Cada uno emitido del CONTENIDO.
Volumen de la electricidad:
}
Volumen de los aditamentos: para
como un volumen
abarcar
todos los mode-
SÍMBOLOS
Para que el manual de taller sea de amplio uso práctico,
los. porciones importantes sobre seguridad y calidad
Los distintos volúmenes están diseñados para evitar aparecen marcadas con los símbolos siguientes:
la duplicación de la misma información. Por lo tanto,
para hacerle frente a todas las reparaciones de Símbolo Item Observaciones
cualquier modelo, es necesario tener disponibles los Al realizar este trabajo se
volúmenes correspondientes al chasis, al motor, a la Seguridad requieren precauciones de
electricidad y a los aditamentos. seguridad especiales.

DISTRIBUCIÓN Y ACTUALIZACIÓN Al realizar este trabajo y


Cualquier adición, enmienda u otros cambios, serán para conservar los stan-
enviados a los distribuidores de KOMATSU. Antes de Precaución dard, se requieren
comenzar a efectuar cualquier trabajo de reparación, « precauciones técnicas
obtenga la última información actualizada. especiales o de otro tipo.

MÉTODO DE ARCHIVAR Peso de piezas del sistema.


1. Vea el número de página en la parte inferior de la Precauciones necesarias
página. Archive las páginas en el orden correcto. Peso para seleccionar el cable de
2. Los siguientes ejemplos indican la forma de leer elevación o cuando la
el número de página. postura para realizar el
Ejemplo 1 (Volumen del chasis) trabajo es importante, etc.
10 - 3
Lugares que demandan
Item número (10. Estructura y Torsión atención especial en torsión
Funcionamiento) durante el ensamblaje.
Número consecutivo de página para
cada item. Lugares que hay que cubrir
Ejemplo 2 (Volumen del motor) Recubrimiento con adhesivos y lubricantes,
12 - 5 etc.
Número de unidad (1. Motor)
Aceite,
102 SERIES

Número de item (2. Pruebas y Lugares en que hay que


ajustes) Agua añadir aceite, agua o com-
Número consecutivo de página para bustible y sus capacidades.
cada item.
3. Páginas adicionales: Las páginas adicionales se Lugares en que se debe
indican mediante el guión (-) y un número después Drenaje drenar el aceite o agua, y la
del número de la página. Archívelo según el cantidad que hay que
ejemplo. drenar.

00-6
PROLOGO INSTRUCCIONES PARA ELEVACIÓN DE PESOS

INSTRUCCIONES PARA ELEVACIÓN


Colocar el cable cerca del extremo del gancho
DE PESOS puede hacer que el cable se resbale fuera del
gancho durante su elevación provocando un
ELEVACIÓN DE PESOS serio accidente. Los ganchos tienen su
resistencia máxima en la porción central.
Las piezas pesadas (25 kg o más) deben
elevarse mediante un cabrestante, etc. En
la sección de DESARME Y
ENSAMBLAJE, cada pieza cuyo peso es
superior a 25 kg aparece claramente
indicado con el símbolo

l Si una pieza no se puede extraer suavemente


de la máquina mediante su elevación, se deben
hacer las comprobaciones siguientes:
1) Comprobar si se extrajeron todos los 3) No coloque una carga pesada con un solo cable.
pernos que sujetaban la pieza a otras Use dos o más cables situados simétricamente
piezas relacionadas. en la carga.
2) Revisar si hay otra pieza que provoca
Sujetar una carga con un solo cable puede
interferencia con la pieza que hay que
hacer que la carga se voltee durante su
extraer.
elevación, al desenroscarse el cable o al
deslizarse fuera de su posición original
puede desprenderse la carga, caer y puede
CABLES DE ACERO provocar un peligroso accidente.
1) Use los cables de acero adecuados según el
peso de las piezas que hay que levantar, 4) No sujete una carga pesada con cables formando
refiriéndose a la tabla que sigue a continuación: un ancho ángulo de enganche con respecto al
gancho. Mientras que se eleva una carga con dos
o más cables, la fuerza aplicada a cada cable
Cables de Acero aumentará con los ángulos de enganche. La tabla
(Cables de acero Estancar, torcidos, “Z” o “S”, que sigue a continuación muestra las variantes
sin galvanizar) de carga (kg) permitidas cuando la elevación se
Capacidad de carga permitida
hace con dos cables, cada uno de los cuales puede
Diámetro del cable
kN (tons) levantar verticalmente hasta 1000 kg a distintos
(mm)
ángulos de enganche.
10 9.8 1.0
Cuando dos cables toman una carga
11.2 13.7 1.4
1.6 verticalmente, se pueden elevar hasta 2000 kg.
12.5 15.7
2.2 Este peso se convierte en 1000 kg cuando los
14 21.6
2.8 dos cables hacen un ángulo de enganche de 120°.
16 27.5
3.6 De otra forma, dos cables son sometidos a una
18 35.3
4.4 fuerza de un tamaño de 4000 kg si soportan una
20 43.1
5.6 carga de 2000 kg a un ángulo de elevación de
22.4 54.9
10.0 150°.
30 98.1
40 176.5 18.0
50 274.6 28.0
102 SERIES

60 392.2 40.0

El valor permitido de carga se estima que sea


la sexta o séptima parte de la resistencia a
rotura del cable en uso

2) Coloque los cables de acero en la porción cen-


tral del gancho.

00-7
PROLOGO MATERIALES DE RECUBRIMIENTO

MATERIALES DE RECUBRIMIENTO
« Las recomendaciones para materiales de recubrimiento indicadas en los Manuales de Taller Komatsu, aparecen
en la lista que sigue a continuación:
« Para los materiales de recubrimiento que no están listados en la tabla, usar los productos equivalentes que se
encuentran en la tabla de materiales de recubrimiento

Categoría Clave Komatsu Número de Pieza Cantidad Envase Usos principales, características
150 g l Se usa para evitar la expulsión de las empaquetaduras de caucho,
LT-1A 790-129-9093 Tubo
amortiguadores de caucho y tapones de corcho.
20 g Envase l Se usa en lugares que requieren un efecto adhesivo rápido y
LT-1B 790-129-9050 fuerte. Se usa en plásticos, caucho, metal y no metálicos (No se
(x2) plástico usa en polietileno, polipropileno, tetrafluoroetileno, y cloruro de
vinilo).
l Características: Resistencia al calor y productos químicos
LT-2 09940-00030 50 g Envase l Se usa como fijador y para fines selladores de pernos y tapones.
Adhesivo plástico
790-129-9060 Adhesivo:
LT-3 1 kg; l Se usa como adhesivo o sellador para metales, cristal y plástico.
(Conjunto de Agente Lata
adhesivo y agente endurecedor:
endurecedor) 500 g
LT-4 Envase
790-129-9040 250 g l Se usa como sellador para orificios maquinados
plástico
Holtz l Se usa para reparaciones de motor como sello resistente a alta
790-126-9120 75 g Tubo temperatura
MH 705

l Adesivo de secado rápido


Three Bond Envase l Tiempo de secado es de 5 segundos ó 3 minutos
790-129-9140 50 g plástico
1735 l Se usa generalmente para pegar metales, gomas plasticos y
madera.

l Adesivo de secado rápido


Aron-alpha Envase l Tipo de secado rápido (union máx. después de 30 min.)
790-129-9130 2g plástico
201 l Se usa generalmente para gomas, plasticos y metales

l Resistente al calor y a quimicos


Loctite Envase l Se utiliza en uniones subjetas a alta temperatura
79A-129-9110 50 cc plástico
648-50

l Usado como adhesivo o sellador para empaquetaduras en la caja


LG-1 790-129-9010 200 g Tubo del tren de potencia, etc.

l Características: Resistencia al calor


Sellador de
empaque- l Usado como sellador para superficies de bridas y pernos en lugares
tadura 790-129-9070 con altas temperaturas, se usa para evitar el agarrotamiento.
LG-3 1 kg Lata l Se usa como sellador de empaquetaduras resistentes al calor en
ubicaciones con altas temperaturas tales como cámaras de
precombustión del motor, tubos de escape
102 SERIES

00-8
PROLOGO MATERIALES DE RECUBRIMIENTO

Categoría Clave Komatsu Número de Pieza Cantidad Envase Usos principales, características
l Características: Resistencia al agua y aceite
l Se usa como sellador en superficies de bridas e hilos de rosca
790-129-9020 200 g Tubo l También es posible usarlo como sellador en bridas con gran holgura
LG-4
l Se usa como sellador de superficies en contacto de cajas de
mando finales y cajas de transmisión

790-129-9080 1 kg Envase l Se usa como sellador de distintos hilos de rosca, uniones de


LG-5
plástico tuberías, bridas
l Se usa como sellador para tapones cónicos, codos y niples de
tuberías hidráulicas

l Características: Base de silicones, resistente al calor y frío.


09940-00011 250 g Tubo l Se usa como sellador en superficies de bridas e hilos de rosca
LG-6
l Se usa como sellador para el cárter del aceite, caja de mandos
Sellador de
empaquetadura
finales, etc.

l Características: Base de silicones, tipo de endurecimiento rápido


09920-00150 150 g Tubo l Se usa como sellador de la carcasa del volante, múltiple de
LG-7
admisión, cárter del aceite, caja del termostato, etc.

l Se usa para reparaciones de motor como sello resistente a alta


Three bond 790-129-9090 100 g Tubo temperatura
1211

l Se usa como lubricante para piezas deslizantes (para evitar los


LM-G 09940-00051 60 g Lata
ruidos)
Lubricante de
bisulfuro de l Se usa para evitar agarrotamiento o rozamientos de hilos de rosca
molíbdeno LM-P 09940-00040 200 g Tubo
al efectuar ajustes a presión o ajustes por contracción
l Se usa como lubricante para articulaciones, rodamientos, etc.
SYG-400LI
G2-LI SYG-350LI l Tipo de uso general
SYG-400LI-A Varios Varios
SYG-160LI
SYGA-160CNLI

SSG2-400CA
Grasa SYG2-350CA l Se usa para temperatura normal, cargas ligeras en lugares en
G2-CA SYG2-400CA-A Varios Varios contacto con el agua o vapor de agua
SYG2-160CA
SYGA-16CNCA

Lubricante de SYG2-400M 400 g (10 Tipo de l Se usa en lugares con cargas pesadas.
bisulfuro de por caja) fuelle
molíbdeno
102 SERIES

00-9
PROLOGO TORSIÓN DE AJUSTE ESTÁNDAR
TORSIÓN DE AJUSTE ESTÁNDAR
TORSIÓN ESTÁNDAR PARA PERNOS Y TUERCAS
Use estas torsiones para las tuercas y pernos mtricos

Diametro de la Ancho entre caras


rosca del perno de la cabeza

TORSIÓN DE AJUSTE ESTÁNDAR


Use estas torsiones para las tuercas de manguera
Diámetro de la rosca Ancho entre caras de la Ajuste de torsión
No. nominal cabeza

TORSIÓN DE AJUSTE PARA PERNOS DE BRIDA


Use estas torsiones para PERNOS DE BRIDAS
Diámetro de la rosca Ancho entre caras de la Ajuste de torsión
102 SERIES

cabeza

00-10
PROLOGO TORSIÓN DE AJUSTE ESTÁNDAR

TORSIÓN DE AJUSTE DEL CUBO CONECTOR CON ANILLO DE GOMA


Use estas torsiones para el cubo conector con anillo de goma

Ancho entre caras de la


Diámetro de la rosca
cabeza
Ajuste de torsión
No. nominal

TORSIÓN DE AJUSTE DEL CUBO CONECTOR CON ANILLO DE GOMA


Use estas torsiones para el cubo conector con anillo de goma

Ancho entre caras de la


Diámetro de la rosca
cabeza
Ajuste de torsión
No. nominal

TORSIÓN DE AJUSTE PARA LA TUERCA ABOCINADA


Use estas torsiones para la tuerca abocinada

Ancho entre caras de la


Diámetro de la rosca cabeza Ajuste de torsión
102 SERIES

00-11
PROLOGO CÓDIGO DE ALAMBRES ELÉCTRICOS

CÓDIGO DE ALAMBRES ELÉCTRICOS

En los diagramas de alambrados se emplean distintos colores y símbolos para indicar el grueso de los
alambres. Esta tabla del código de alambres eléctricos le ayudará a comprender los DIAGRAMAS DE
ALAMBRADO.
Ejemplo: 5WB indica un cable con un valor nominal de 5, recubrimiento blanco con líneas negras.

CLASIFICACIÓN POR GROSOR

CLASIFICACIÓN POR COLOR Y CÓDIGO


Las combinaciones de letras, ejemplo LY = Blue & Yellow = Azul y Amarillo

102 SERIES

00-12
PROLOGO TABLAS DE CONVERSIÓN

TABLAS DE CONVERSIÓN

MÉTODO PARA EL USO DE LAS TABLAS DE CONVERSIÓN


La Tabla de Conversión de esta sección se suministra para facilitar las conversiones sencillas de cifras. Para
detalles en cuanto al método para usar la Tabla de Conversión, vea el ejemplo que se ofrece a continuación.

EJEMPLO:
l Método para el uso de la Tabla de Conversiones al convertir milímetros a pulgadas.
1. Convierta 55mm a pulgadas.
(1) Localizar el número 50 en la columna vertical del lado izquierdo; tome esto como y después trace una
línea horizontal desde .
(2) Localice el número 5 en la hilera a través de la parte superior y tome esto como y trace una línea
perpendicular desde .
(3) Tome el punto de intersección de ambas líneas como . Este punto ofrece el valor de conversión de
milímetros a pulgadas. Por lo tanto, 55 mm = 2.165 pulgadas.

2. Convierta 550 mm a pulgadas.


(1) El número 550 no aparece en la tabla, de manera que haga una división por 10 moviendo el punto decimal
un lugar hacia la izquierda para convertir la cifra en 55 mm.
(2) Realice el mismo procedimiento que el anterior para convertir 55 mm en 2.165 pulgadas.
(3) El valor original de (550 mm) fue dividido por 10, de manera que multiplique 2.165 pulgadas por 10 (mueva
el punto decimal un lugar hacia la derecha) para regresar al valor original. Esto indica que 550 mm son
21.65 pulgadas.
102 SERIES

00-13
PROLOGO TABLAS DE CONVERSIÓN

102 SERIES

00-14
PROLOGO TABLAS DE CONVERSIÓN
102 SERIES

00-15
PROLOGO TABLAS DE CONVERSIÓN

102 SERIES

00-16
PROLOGO TABLAS DE CONVERSIÓN
102 SERIES

00-17
PROLOGO TABLAS DE CONVERSIÓN

Temperatura
La conversión Fahrenheit-Centígrado; una forma sencilla de convertir una lectura de temperatura en grados
Fahrenheit a temperatura en grados Centígrados o viceversa es la de dar entrada a la tabla en la columna
central o columna de cifras en negrita.
Estas cifras se refieren a temperaturas en grados Fahrenheit o Centígrados.
Si se desea convertir de grados Fahrenheit a grados Centígrados, considere la columna central como tabla de
temperaturas Fahrenheit y lea la temperatura correspondiente en grados Centígrados en la columna a la
izquierda.
Si se desea convertir de grados Centígrados a grados Fahrenheit, considere la columna central como una
tabla de valores en grados Centígrados y lea a la derecha la temperatura correspondiente en grados Fahren-
heit.
1°C = 33.8°F

102 SERIES

00-18
PROLOGO MARCAS EN LOS PERNOS Y VALORES DE TORQUE

MARCAS EN LOS PERNOS Y VALORES DE TORQUE

Precaución: Al sustituir pernos, siempre use pernos de la misma medida y resistencia que los del
perno que se reemplaza. El uso de pernos erróneos puede resultar en daños al motor.

Los pernos y tuercas métricos se identifican por el número de grado troquelado en la cabeza del perno o en la
superficie de las tuercas. Los pernos de uso en los EE.UU. se identifican mediante las líneas radiales troqueladas
en la cabeza del perno.

Los ejemplos siguientes muestran como se identifican los pernos:

Métrico - M8 0 1.25 x 25 De uso en los EE.UU. (5/16 x 18 x 1-1/2


M8 1.25 25 5/16 18 1-1/2
El diámetro mayor Distancia entre los Longitud en El diámetro mayor Número de hilos de Largo en pulgadas
de los hilos de rosca hilos de rosca en milímetros de los hilos de rosca rosca por pulgada
en milímetros milímetros en milímetros

NOTAS:

1. Siempre use las cifras de torque listadas en las tablas que siguen cuando no se encuentren disponibles
valores específicos.

2. No use las cifras de torque de las tablas en lugar de los valores especificados que aparezcan en otras
secciones de este manual.

3. Las cifras de torque que aparecen en las tablas, están basadas en el uso de hilos de rosca lubricados.

4. Cuando el valor en pie-lb es inferior a 10, considere hacer la conversión de la cifra en pie-lb a pulgadas-libra
para obtener una cifra de torque mejor con una llave torsiométrica calibrada en pulgadas-libras. Ejemplo: 6 pie-lb
son iguales a 72 pulgadas-libras.
102 SERIES

00-19
PROLOGO MARCAS EN LOS PERNOS Y VALORES DE TORQUE

Marcas en los pernos y valores de torque - Métricos

Clase comercial en acero

Marcas en las cabezas de los pernos

Tamaño del
cuerpo

Diámetro Hierro Fundido Aluminio Hierro Fundido Aluminio Hierro Fundido Aluminio

102 SERIES

00-20
PROLOGO MARCAS EN LOS PERNOS Y VALORES DE TORQUE

Marcas en los pernos y valores de torque - De uso en los EE.UU.

Número de grado SAE

Marcas en las cabezas de los pernos


Tres (3)líneas son todos Grado SAE 5

Torque para pernos - Pernos Grado 5 Torque para pernos - Pernos Grado 5

Tamaño del cuerpo del perno Hierro Fundido Aluminio Hierro Fundido Aluminio
102 SERIES

00-21
PROLOGO TAPONES PARA TUBERÍA, VALORES DE TORQUE

VALORES DE TORQUE PARA TAPONES DE TUBERÍA

En hierro fundido o
Hilos D.E. real de los hilos En componentes de aluminio Componentes de acero
pulg pulg kgm N-m pie-lb kgm N-m pie-lb

102 SERIES

00-22
PROLOGO SÍMBOLOS

SIMBOLOS
Los símbolos que siguen se han usado en este manual para ayudar
a comunicar la intención de las instrucciones. Cuando aparece uno
de los símbolos, este aporta el significado que se define a
continuación:

ADVERTENCIA - Se pueden producir graves lesiones personales


o grandes daños a las propiedades si no se observan las
instrucciones de advertencia ofrecidas.

PRECAUCIÓN - Si no se observan las instrucciones de


precaución ofrecidas, se pueden producir lesiones personales
menores o daños en el motor.

Indica un paso de DESMONTAJE o DESARME.

Indica un paso de INSTALACIÓN o ENSAMBLAJE.

Se requiere hacer INSPECCION.

LIMPIEZA de la pieza o conjunto.

REALICE un MEDICIÓN mecánica o de tiempo.

LUBRICA la pieza o ensamblaje.

Indica que se ofrecerá una LLAVE o TAMAÑO DE


HERRAMIENTA

APRETAR a un valor de torque específico.

REALICE una MEDICIÓN eléctrica.

Referirse a otra ubicación en este manual u otra publicación para


102 SERIES

información adicional.

El componente pesa 23 kg (50 lb) o más. Para evitar una lesión


personal, use una grúa [elevador], u obtenga asistencia para
levantar el componente.

00-23
PROLOGO ILUSTRACIONES

ILUSTRACIONES

Las ilustraciones que se usan en la «Sección de


Reparaciones» de este manual llevan la intención de aportar
el ejemplo de un problema y mostrar lo que hay que buscar y
donde puede radicar el problema. Algunas de las ilustraciones
son de tipo ‘genérico’ y no lucirán exactamente como es el
motor o la pieza usada en su aplicación. Algunas ilustraciones
contienen símbolos para indicar la necesidad de una acción
y una condición aceptable o no aceptable.

Las ilustraciones llevan la intención de mostrar procedimientos


de reparaciones o de sustitución de piezas con el motor «en
el chasis». Las ilustraciones pueden parecer diferentes a su
aplicación, pero el procedimiento ofrecido será el mismo.

102 SERIES

00-24
01 GENERALIDADES

Especificaciones ................................... 01-2


Esquema general del ensamble ........... 01-8
Curvas de rendimiento del motor .......... 01-22
Tabla de pesos ..................................... 01-35
102 SERIES

01-1
GENERALIDADES. ESPECIFICACIONES

ESPECIFICACIONES
Motor

Aplicable a los modelos

No. de cilindros - Diámetro x Carrera


Desplazamiento total del pistón
Orden de encendido

Largo total
Dimensiones

Ancho total

Altura total (Sin tubo de escape)

Altura total (Con tubo de escape)

Caballos de fuerza al volante


Rendimiento

Torsión máxima

Velocidad máxima (rpm)


Velocidad en ralentí (rpm)
Relación mínima de consumo de
combustible

Peso seco

Gobernador de bomba de inyección BOSH PES- Tipo A


de combustible
BOSH RSV Centrífuga, tipo « Para todas las Velocidades»

Cantidad de aceite para lubricación


(Capacidad de relleno)

Cantidad de liquido refrigerante (solamente el


de motor)

Alternador
Motor de arranque
102 SERIES

Batería

Turbocargador
Compresor de aire
Otros

01-2
GENERALIDADES. ESPECIFICACIONES

BOSH PES- Tipo A


BOSH RSV Centrífuga, tipo «Toda Para todas las velocidades»
102 SERIES

01-3
GENERALIDADES. ESPECIFICACIONES

Motor

Aplicable a los modelos

No. de cilindros - Diámetro x Carrera


Desplazamiento total del pistón
Orden de encendido

Largo total
Dimensiones

Ancho total

Altura total (Sin tubo de escape)

Altura total (Con tubo de escape)

Caballos de fuerza al volante


Rendimiento

Torsión máxima

Máxima Velocidad (rpm)

Velocidad en ralentí (rpm)

Relación mínima de consumo de


combustible

Peso seco

Gobernador de bomba de inyección BOSH PES- Tipo A LUCAS-Tipo


rotatorio “Para
de combustible BOSH RSV Centrífuga, tipo «Para todas las
todas las velocidades» velocidades”
Cantidad de aceite para lubricación

(Capacidad de relleno)

Cantidad de liquido refrigerante

Alternador
Motor de arranque
102 SERIES

Batería
Turbocargador Tipo HOLSET H X 30 Tipo HOLSET H X 30
Compresor de aire

Otros

01-4
GENERALIDADES. ESPECIFICACIONES

BOSH PES- Tipo A

BOSH RSV Centrífuga, tipo «Para todas las velocidades»


102 SERIES

01-5
GENERALIDADES ESPECIFICACIONES.

Motor

Aplicable a los modelos


No. de cilindros - Diámetro x Carrera
Desplazamiento total del pistón
Orden de encendido

Largo total
Dimensiones

Ancho total

Altura total (Sin tubo de escape)

Altura total (Con tubo de escape)

Caballos de fuerza al volante

Torsión máxima
Rendimiento

Máxima velocidad (rpm)

Velocidad en ralentí (rpm)

Relación mínima de consumo de


combustible

Peso seco

Gobernador de bomba de inyección BOSH PES- Tipo A


de combustible
BOSH RSV Centrífuga, tipo «Para todas las velocidades»

Cantidad de aceite para lubricación

(Capacidad de relleno)

Cantidad de liquido refrigerante

Alternador
Motor de arranque
102 SERIES

Batería

Turbocargador
Compresor de aire
Otros

01-6
102 SERIES

01-7
GENERALIDADES. ESQUEMA GENERAL DEL ENSAMBLE

ESQUEMA GENERAL DEL ENSAMBLE

4D102-1 (PC60-7)

VISTA DEL LADO IZQUIERDO


« La vista puede ser diferente a la que muestra el esquema dependiendo del modelo al cual se aplica.

102 SERIES

01-8
GENERALIDADES. ESQUEMA GENERAL DEL ENSAMBLE

4D102-1 (PC60-7)

VISTA DEL LADO DERECHO


102 SERIES

01-9
GENERALIDADES. ESQUEMA GENERAL DEL ENSAMBLE

4D102-1 (PC60-7)
VISTA DE FRENTE

102 SERIES

01-10
GENERALIDADES. ESQUEMA GENERAL DEL ENSAMBLE

4D102-1 (PC60-7)

VISTA DE ATRÁS
102 SERIES

01-11
GENERALIDADES. ESQUEMA GENERAL DEL ENSAMBLE

S4D102-1 (PC100-6)

VISTA DEL LADO IZQUIERDO

« La vista puede ser diferente a la que muestra el esquema dependiendo del modelo al cual se aplica.

102 SERIES

01-12
GENERALIDADES. ESQUEMA GENERAL DEL ENSAMBLE

S4D102-1 (PC100-6)

VISTA DEL LADO DERECHO


102 SERIES

01-13
GENERALIDADES. ESQUEMA GENERAL DEL ENSAMBLE

S4D102-1 (PC100-6)

VISTA DE FRENTE

102 SERIES

01-14
GENERALIDADES. ESQUEMA GENERAL DEL ENSAMBLE

S4D102-1 (PC100-6)

VISTA DE ATRÁS
102 SERIES

01-15
GENERALIDADES. ESQUEMA GENERAL DEL ENSAMBLE

S6D102-1 (PC200-6)

VISTA DEL LADO IZQUIERDO

« La vista puede ser diferente a la que muestra el esquema dependiendo del modelo al cual se aplica.

102 SERIES

01-16
GENERALIDADES. ESQUEMA GENERAL DEL ENSAMBLE

S6D102-1 (PC200-6)

VISTA DEL LADO DERECHO


102 SERIES

01-17
GENERALIDADES. ESQUEMA GENERAL DEL ENSAMBLE

S6D102-1 (PC200-6)

VISTA DEL FRENTE

102 SERIES

01-18
GENERALIDADES. ESQUEMA GENERAL DEL ENSAMBLE

S6D102-1 (PC200-6)

VISTA DE ATRÁS
102 SERIES

01-19
GENERALIDADES. ESQUEMA GENERAL DEL ENSAMBLE

Los siguientes diagramas muestran la posición de los principales componente externos del motor, filtros, u
puntos para el mantenimiento preventivo. La posición de los componentes externos puede variar
dependiendo del modelo del motor.

102 SERIES

01-20
102 SERIES GENERALIDADES. ESQUEMA GENERAL DEL ENSAMBLE

01-21
GENERALIDADES. CURVA DE RENDIMIENTO DEL MOTOR

CURVA DE RENDIMIENTO DEL MOTOR

4D102-1 (PC60-7,PC75UU-2)

Caballos de fuerza al volante : 40.5 kW (54.3 HP) / 1,750 rpm


Torsión máxima :245 Nm (25.0 kgm) / 1,200 rpm

nte
ola
alv
rza
fue
de
llos
ba
Ca 102 SERIES

01-22
GENERALIDADES. CURVA DE RENDIMIENTO DEL MOTOR

S4D102-1 (PC100-6)

Caballos de fuerza al volante : 60.3 kW (80.8 HP) / 2,100 rpm


Torsión máxima :328 Nm (33.5 kgm) / 1,300 rpm
102 SERIES

01-23
GENERALIDADES. CURVA DE RENDIMIENTO DEL MOTOR

S4D102-1 (PC120-6, PC130-6)

Caballos de fuerza al volante : 60.0 kW (85.8 HP) / 2,200 rpm


Torsión máxima :328 Nm (33.5 kgm) / 1,300 rpm

102 SERIES

01-24
GENERALIDADES. CURVA DE RENDIMIENTO DEL MOTOR

S4D102-1 (PC120-6, EXCEL)

Caballos de fuerza al volante : 62.5 kW (83.8 HP) / 2,000 rpm


Torsión máxima :328 Nm (33.5 kgm) / 1,300 rpm
102 SERIES

01-25
GENERALIDADES. CURVA DE RENDIMIENTO DEL MOTOR

S4D102-1 (D31E, S, Q, P, PL, PLL -20)

Caballos de fuerza al volante : 52.2 kW (70.0 HP) / 2,350 rpm


Torsión máxima :265 Nm (27.0 kgm) / 1,400 rpm

102 SERIES

01-26
GENERALIDADES. CURVA DE RENDIMIENTO DEL MOTOR

S4D102-1 (D37E, P-5)

Caballos de fuerza al volante : 59.6 kW (80.0 HP) / 2,500 rpm


Torsión máxima : 270 Nm (27.5 kgm) / 1,400 rpm
102 SERIES

01-27
GENERALIDADES. CURVA DE RENDIMIENTO DEL MOTOR

S4D102-1 (WA 120 - 3)

Caballos de fuerza al volante : 63.0 kW (84.5 HP) / 2,400 rpm


Torsión máxima : 348 Nm (55.5 kgm) / 1,600 rpm

102 SERIES

01-28
GENERALIDADES. CURVA DE RENDIMIENTO DEL MOTOR

S6D102-1 (PC200-6)

Caballos de fuerza al volante : 99.3 kW (133.0 HP) / 2,000 rpm


Torsión máxima : 563 Nm (57.4 kgm) / 1,350 rpm
102 SERIES

01-29
GENERALIDADES. CURVA DE RENDIMIENTO DEL MOTOR

S6D102-1 PC200-6 EXCEL)

Caballos de fuerza al volante : 96.0 kW (128 HP) / 2,000 rpm


Torsión máxima : 545 Nm (55.6 kgm) / 1,350 rpm

102 SERIES

01-30
GENERALIDADES. CURVA DE RENDIMIENTO DEL MOTOR

S6D102-1 (WA180-3)

Caballos de fuerza al volante : 81.0 kW (109 HP) / 2,400 rpm


Torsión máxima : 417 Nm (42.5 kgm) / 1,600 rpm
102 SERIES

01-31
GENERALIDADES. CURVA DE RENDIMIENTO DEL MOTOR

S6D102-1 (WA250-3)

Caballos de fuerza al volante : 92.0 kW (123 HP) / 2,400 rpm


Torsión máxima : 441 Nm (47.0 kgm) / 1,600 rpm

102 SERIES

01-32
GENERALIDADES. CURVA DE RENDIMIENTO DEL MOTOR

SA6D102-1 (PC220-6)

Caballos de fuerza al volante :18 kW (158 HP) / 2,100 rpm


Torsión máxima : 617 Nm (63.0 kgm) / 1,400 rpm
102 SERIES

01-33
GENERALIDADES. CURVA DE RENDIMIENTO DEL MOTOR

SA6D102-1 (WA320-3, WA320-3 CUSTOM)

Caballos de fuerza al volante : 13 kW (152 HP) / 2,350 rpm


Torsión máxima : 607 Nm (62.0 kgm) / 1,600 rpm

102 SERIES

01-34
GENERALIDADES. TABLA DE PESOS

TABLA DE PESOS

Principales componentes
Ítem

Turbocargador
Culata, tren de válvulas,
Ensamble de la culata
balancines y resortes
Bloque de cilindros, tapas de
Ensamble de bloque de
rodamientos
cilindros

Cubierta frontal

Cárter del aceite

Volante, corona dentada


Ensamble del volante

Bastidor del volante


Cigüeñal, engranaje del
Ensamble del cigüeñal cigüeñal
Ensamble del eje de Eje de levas, engranaje del eje
levas de levas, plato de empuje
Ensamble de pistones y Pistón, anillo del pistón,
bielas pasador y biela.

Bomba de aceite

Bomba de inyección de
combustible

Bomba de agua

Alternador

Motor de arranque
Ensamble del post-
enfriador
102 SERIES

01-35
01-36
102 SERIES
11 ESTRUCTURA Y FUNCIÓN
Estructura general .............................................. 11-2
Dispositivos de admisión y escape .................... 11-4
Purificador de aire .............................................. 11-6
Turbocargador ................................................... 11-7
Culata .............................................................. 11-10
Bloque de cilindros ............................................. 11-14
Principales partes móviles ................................. 11-18
Engranaje de distribución .................................. 11-23
Cubierta de engranajes del frente ...................... 11-24
Pasador de alineación del tiempo del eje
de levas .............................................................. 11-25
Mecanismo de las válvulas ................................ 11-26
Cárter de aceite ................................................. 11-29
Volante, bastidor del volante .............................. 11-30
Diagrama de lubricación .................................... 11-33
Bomba de aceite ................................................ 11-38
Filtro de aceite, enfriador del aceite ................... 11-40
Válvula de regulación, válvula de seguridad ..... 11-42
Diagrama del sistema de combustible ............... 11-43
Bomba de inyección de combustible ................. 11-48
Pasador para alineación del tiempo de la bomba
de inyección ....................................................... 11-50
Filtro de combustible .......................................... 11-51
Tobera de inyección de combustible ................. 11-52
Solenoide de corte de combustible .................... 11-53
Diagrama del sistema de enfriamiento .............. 11-55
Bomba de agua .................................................. 11-57
Termostato ......................................................... 11-58
Impulso del ventilador ........................................ 11-59
Compresor de aire ............................................. 11-60
Diagramas de flujo del aire comprimido ............ 11-62
102 SERIES

Alternador .......................................................... 11-64


Motor de arranque ............................................. 11-65
Ayuda para el arranque ..................................... 11-67

11-1
ESTRUCTURA Y FUNCIÓN ESTRUCTURA GENERAL

ESTRUCTURA GENERAL

(S)4D102-1
« Los componentes actuales pueden ser diferentes a los que muestra el diagrama dependiendo del
modelo de la máquina.

1. Polea del cigüeñal 11. Anillo de aceite 21. Soporte del brazo del balancín
2. Cigüeñal 12. 2º anillo 22. Culata
102 SERIES

3. Engranaje del cigüeñal 13. Anillo superior 23. Bloque de cilindros


4. Sello frontal 14. Polea del ventilador 24. Varilla impulsadora
5. Biela 15. Pistón 25. Bastidor del volante
6. Cubierta frontal 16. Válvula de admisión 26. Corona dentada
7. Engranaje de levas 17. Válvula de escape 27. Volante
8. Bastidor del engranaje 18. Ventilador 28. Alzaválvulas del impulsador
9. Buje de la biela 19. Resorte de la válvula 29. Cojinete de aguante
10. Pasador del pistón 20. Tapa de la culata 30. Cojinete principal

11-2
ESTRUCTURA Y FUNCIÓN ESTRUCTURA GENERAL

31. Sello trasero 41. Tapa de la boca de llenado Motor


32. Cárter del aceite de aceite Nombre: (S)4D102-2
33. Eje de levas
102 SERIES

42. Balancín Tipo: 4 cilindros en línea,


34. Tapas de las bielas 43. Calentador eléctrico del enfriado por agua,tipo
35. Cárter de aceite aire de admisión de inyección: directa, 4
36. Filtro de aceite 44. Bomba de inyección de ciclos, motor diesel
37. Enfriador de aceite combustible
38. Múltiple de escape 45. Varilla de medición de nivel
39. Turbocargador (S4D102-1) de combustible
40. Tobera de inyección de 46. Colador de aceite
combustible

11-3
ESTRUCTURA Y FUNCIÓN DISPOSITIVOS DE ADMISIÓN Y ESCAPE

DISPOSITIVOS DE ADMISIÓN Y ESCAPE

(S)4D102-1
(Dispositivo de admisión)

« Los componentes actuales pueden ser diferentes a los que muestra el diagrama dependiendo del
modelo de la máquina.

102 SERIES

1. Conector del aire A: Entrada del suministro de aire


2. Calentador eléctrico del aire de admisión
3. Culata (forma una sola unidad con el múltiple de admisión)

11-4
ESTRUCTURA Y FUNCIÓN DISPOSITIVOS DE ADMISIÓN Y ESCAPE

(Dispositivo de escape)

1. Silenciador de escape
2. Tubo de escape
102 SERIES

3. Tubo de escape (turbocargador - silenciador)


4. Turbocargador
5. Múltiple de escape

11-5
ESTRUCTURA Y FUNCIÓN PURIFICADOR DE AIRE

PURIFICADOR DE AIRE

Deflector
(Camisa)

Características. Estructura.
l El diámetro del elemento es el mismo, y es menor l El aire que contiene el polvo es succionado
el diámetro exterior del cuerpo del purificador. tangencialmente a través de la admisión (1), y
el polvo es separado del aire por medio del
La admisión está en la dirección de la conexión, efecto de separación centrífuga causado por el
de tal manera que no es necesario un álabe de álabe deflector (3). Entonces, el aire pasa a
flector. Es posible proveer una fuerza centrí fuga través del elemento primario (4), y como
amplia con un simple álabe en espiral. resultado, se remueve más del 99.9% del
polvo. El aire limpio pasa luego a través del
l No hay un depósito de polvo, o álabe deflector, elemento de seguridad (5) y la salida (2) por
por lo tanto la estructura es simple. donde es succionado dentro del motor.
El polvo y agua separados por el álabe deflec-
tor (3) circulan alrededor de la pared interiordel
cuerpo del purificador, luego son expulsados
hacia la válvula de evacuación (6), y son des-
102 SERIES

cargados automáticamente al exterior.

11-6
ESTRUCTURA Y FUNCIÓN TURBOCARGADOR

TURBOCARGADOR

S (A)4D102-1

1. Anillo del pistón A. Entrada de admisión Turbocargador


2. Cojinete de aguante B. Salida de admisión Tipo: Holset
3. Abrazadera de banda en V C. Entrada del escape Largo total: 254 mm
4. Bastidor de la turbina D. Salida del escape Ancho total: 221 mm
5. Cubierta (protectora del calor) E. Entrada del aceite Altura total: 156 mm
6. Impulsor de turbina (eje entero) F. Salida del aceite
7. Anillo de pistón Temperatura de escape aplicable:
8. Retenedor Máximo 700°C (Puerta de entrada)
9. Muñón del cojinete Dirección de rotación:
10. Bastidor central Sentido de las agujas de reloj (visto
11. Collar de aguante
102 SERIES

desde el terminal del soplador)


12. Deflector de aceite
13. Plato
14. Anillo -O
15. Retenedor
16. Bastidor del soplador
17. Deflector
18. Tuerca de seguridad
19. Impulsor del soplador
20. Retenedor
11-7
ESTRUCTURA Y FUNCIÓN TURBOCARGADOR

Descripción de válvula de la compuerta de descarga


variable.
l Esta mantiene una adecuada presión de super-
carga (presión de supercarga establecida) con el fin
de prevenir una carga excesiva en el motor
suprimiendo cualquier supercarga del compresor
sobre el nivel necesario.
Para que esto suceda, la válvula de la compuerta
de descarga variable (1) está instalada antes de la
turbina en el circuito del escape.
Cuando la presión de la supercarga (A) cercana a
la salida del compresor se vuelve muy alta, si
excede de la supercarga establecida del actuador
(válvula de control de vaivén (2)), se abre la válvula
de la compuerta de descarga variable (válvula de
vaivén) (1).

l El punto c es donde la velocidad del motor a y la


presión de supercarga b se intersectan, este es el
punto donde la válvula de la compuerta de descarga
variablese empieza a abrir.

l La presión (A) cercana a la puerta de salida del


compresor, pasa a través de (B) y acciona el
actuador (2). La válvula de la compuerta de descarga
variable(1) se abre, y parte de los gases de escape
se desvían hacia la turbina, por lo tanto cae la salida
de la turbina y mantiene la presión de supercarga
establecida. 102 SERIES

11-8
ESTRUCTURA Y FUNCIÓN TURBOCARGADOR

Lubricación del turbocargador (Motor con turbocargador)

El aceite que va para el turbocargador está filtrado,


enfriado, y presurizado, luego pasa por la cabeza del
filtro y va a través de la línea de suministro de aceite
hacia el turbocargador.
El aceite pasa a través de la línea de retorno conectada
con el fondo del bastidor del turbocargador, pasa a
través de conductos del bloque y retorna al cárter del
aceite.
102 SERIES

11-9
ESTRUCTURA Y FUNCIÓN CULATA

CULATA

(S) 4D102-1, SA4D102-1

« Los componentes actuales pueden ser diferentes a los que muestra el diagrama dependiendo del modelo
de la máquina.

102 SERIES

1. Culata 4. Tornillos de la culata Tapa de la culata


2. Tapa del llenado del aceite 5. Soporte de toberas l Tipo de montaje flotante
3. Tapa de la culata 6. Empaque

11-10
ESTRUCTURA Y FUNCIÓN CULATA

1. Inserto (asiento) de la válvula (lado de admisión)


1. Inserto (asiento) de la válvula (lado de escape)

Culata Asiento de las válvulas


l Tipo de inyección directa de combustible l Lado de admisión ( inserto ajustad a presión)
l Una sola pieza l Lado de escape ( inserto ajustad a presión)
l Dos válvulas por cilindro
l Tobera de inyección
Montaje: Tipo seco (no hay camisa)
102 SERIES

11-11
ESTRUCTURA Y FUNCIÓN CULATA

La culata está formada de una sola pieza. Ella tiene


instaladas dos válvulas en cada cilindro y tiene un diseño
de flujo cruzado. En la culata, la línea de guías de las
válvulas y los asientos con superficie endurecida de las
válvulas forman una unidad.

Dentro de la culata, hay un múltiple de entrada fundido,


cabezal para el filtro de combustible y caja de alojamiento
para el termostato, y tiene varios conductos para el agua
de enfriamiento. Los inyectores están instalados en la
culata de tal manera que pueden inyectar el combustible
directamente dentro del cilindro. El cabezal para el filtro
de combustible está separado del motor junto con la bomba
de inyección de combustible en línea.

Hay instalados pedestales individuales para cada cilindro


para el soporte de los balancines y el envío de aceite a los
mismos.

El empaque de la culata tiene un diseño de construcción


de capas múltiples, y el elemento de sello está impreso
alrededor de los agujeros de agua en ambas superficies.
El hueco del cilindro está sellado por medio de una
proyección maquinada en el empaque. Como se explica
102 SERIES

en el sistema de enfriamiento, el empaque también actúa


como un orificio para controlar el flujo del liquido
refrigerante.

11-12
102 SERIES

11-13
ESTRUCTURA Y FUNCIÓN BLOQUE DE CILINDROS

BLOQUE DE CILINDROS

(S) 4D102-1, SA4D102-1


« Los componentes actuales pueden ser diferentes a los que muestra el diagrama dependiendo del modelo
de la máquina.

102 SERIES

1. Tapa del cojinete principal a. Compuerta de inyección para enfriamiento del pistón
2. Tornillo de la tapa del cojinete principal b. Cara de aguante (solamente la superior, muñón No. 4)
3. Bloque de cilindros
4. Buje del eje de levas (muñón No. 1)
5. Anillo de encaje (para poner en posición la
tapa del cojinete principal)

11-14
ESTRUCTURA Y FUNCIÓN BLOQUE DE CILINDROS

Bloque de cilindros
l Cigüeñal : 5 cojinetes
l Eje de levas : 5 cojinetes
102 SERIES

Cilindro
l Sin forro
l Maquinado de la cara interior : Pulido

11-15
ESTRUCTURA Y FUNCIÓN BLOQUE DE CILINDROS

Cuando se hace el agujero de cilindro, este se hace a


máquina directamente en el bloque de cilindros. Las
dimensiones y condiciones del agujero del cilindro son muy
importantes para una vida larga y buen rendimiento del
motor. El agujero del cilindro debe ser inspeccionado
cuidadosamente cuando se efectúe un trabajo de
restauración. Antes de ensamblar nuevamente, se debe
remover todo el lustre de las superficies de las paredes del
cilindro. Cuando coloque anillos nuevos al pistón, efectúe
el bruñido con un patrón entrecruzado de 30°.

En un taller de mecánica especializado, es posible rectificar


nuevamente el agujero del cilindro para que se ajuste a un
pistón de un diámetro un poco mayor. También se puede
agrandar el agujero para colocar una camisa para un pistón
estándar. Para los procedimientos de rectificación del
diámetro, vea el boletín No, 3810234 series B, manual de
reemplazo y restauración.

Precaución: La superficie de la cabeza del bloque


también influye en el sellado del agujero del
cilindro. Cuando efectúe un trabajo de restau-
ración, antes de ensamblar, revise cuidadosa-
mente la superficie. En un taller de mecánica
especializado, se puede corregir las variaciones
en la superficie del bloque e instalar un empaque
de culata más grueso para mantener la misma
holgura entre el pistón y la culata.

Después de rectificar la superficie de la culata, márquela


de la siguiente forma:

Rectificado Marca
102 SERIES

A - Estándar Ninguna

B - Rectificada 0.25 mm (0.010") para


primer sobre-tamaño de empaque X

C - Rectificada 0.25 mm (0.010") para


segundo sobre-tamaño de empaque XX
(total: 0.050 mm (0.020")

11-16
102 SERIES

11-17
ESTRUCTURA Y FUNCIÓN PRINCIPALES PARTES MÓVILES

PRINCIPALES PARTES MÓVILES

(S) 4D102-1, SA4D102-1

« Los componentes actuales pueden ser diferentes a los que muestra el diagrama dependiendo del modelo
de la máquina.

1. Cigüeñal 11. Segundo anillo a. Ranura porta-anillo


2. Engranaje del cigüeñal (36 dientes) 12. Anillo para el aceite b. Toroidal
102 SERIES

3. Cojinete principal 13. Tapa de la biela c. Reborde entrante


4. Cojinete de la biela 14. Tapa principal d. Compuerta de inyección para
5. Biela 15. Tornillo de la tapa principal enfriamiento del pistón
6. Bloque de cilindros (sin forro) 16. Tornillo de la biela
7. Pistón 17. Cojinete de empuje (solamente
8. Buje de la biela la parte superior, muñón No. 4)
9. Anillo del pistón 18. Pasador
10. Anillo superior 19. Polea del cigüeñal
11-18
ESTRUCTURA Y FUNCIÓN PRINCIPALES PARTES MÓVILES

Anillos del pistón


Cigüeñal.
l Forjado en matriz cerrada, muñones Anillo superior Anillo de aceite
Segundo anillo
endurecidos por inducción.

Pistón.
l Cámara de combustión entrante para el
tipo de inyección directa.
l Cámara de combustión toroidal para el
tipo de inyección directa. Semi-cónico de cara Rectangular, cara inte- Anillo de acero Tipo M
l Pistón de aluminio abarrilada, recubierto rior corte en flanche con resorte de expan-
sión, recubierto con
con cromo endurecido. «Parkerizado»
cromo endurecido.
102 SERIES

11-19
ESTRUCTURA Y FUNCIÓN PRINCIPALES PARTES MÓVILES

Cigüeñal y cojinete principal.


El cigüeñal está balanceado y es del tipo de acero fundido.
En los motores de 4 cilindros, hay 5 cojinetes principales.
En los motores de 6 cilindros, hay 7 cojinetes principales.
Los casquetes del fondo de los cojinetes son todos iguales.
Los casquetes superiores de los cojinetes son todos
iguales excepto el del muñón trasero. Un cojinete superior
con flanche está instalado próximo al muñón trasero. Este
flanche es el que controla el empuje del final del cigüeñal.
Hay tres agujeros en la tapa de los cojinetes. El agujero
central toma el aceite que viene de la galería principal.
Los huecos vecinos están alineados con el agujero que
va hacia el muñón del cigüeñal y actúan como orificios
por donde fluye el suministro de aceite hacia el muñón. El
agujero final suministra el aceite para el enfriamiento del
pistón. Este agujero no está completamente alineado con
la tobera de enfriamiento. El agujero está descentrado con
el objeto de prevenir que esté sujeto a la carga alta de
esta porción del cojinete.

Pistón y bielas.
Las características especiales de este pistón son una alta
combustión por la forma de remolino, cuerpo de aluminio
fundido en forma de cuenca y un grupo de tres anillos. En
los motores con turbocargador y los motores con
turbocargador con post-enfríador están equipados con un
inserto de níquel resistente al calor de forma trapezoidal
para el enfriamiento de la cabeza del pistón. Cuando
reemplace los pistones, revise siempre el número de parte
y verifique que la estructura sea la correcta.
Una característica de los motores para automóviles con
turbocargador, adicional al inserto de níquel resistente al
calor, es que la superficie de los pistones ha sido
endurecida (anodizada por electrólisis).
También el juego de anillos es diferente. Ambos cuentan
con una estructura de tres anillos, pero en los motores
con turbocargador y post-enfriador, el anillo superior tiene
un perfil trapezoidal que opera dentro del inserto de níquel
fundido en el pistón. En los motores de aspiración natu-
102 SERIES

ral, el anillo superior es rectangular y opera dentro de la


ranura construida en el pistón de aluminio.

11-20
ESTRUCTURA Y FUNCIÓN PRINCIPALES PARTES MÓVILES

Los pistones utilizados para los automóviles en 1994


empleaban diferentes posiciones para el anillo superior. En
la clase de motores de 160 hasta 175 HP, se utilizaba una
corona de 8 mm de espacio de pistón sobre el anillo, y se
utilizaba una corona de 10 mm para los motores de 190, 210
y 230 HP. En 1994 el pistón de uso industrial se estabiliza
con una corona de 14 mm.

Para conectar el pistón a la biela se utiliza un pasador del


pistón hueco de libre flotación. La lubricación del pasador
del pistón y del muñón se efectúa por aspersión proveniente
del enfriamiento del pistón.

La cabeza de la biela que conecta al pistón tiene un perfil


angular para proveer una superficie más ancha al cojinete.
Ésta tiene instalado un buje de bronce.

Para los motores de aspiración natural, en el momento de la


fabricación, se manufactura para la biela un cojinete
(casquete) de aluminio con respaldo de acero, para los
102 SERIES

motores con turbocargador y post-enfriador, se manufactura


un cojinete de 3 capas con respaldo de acero apto para
resistir grandes cargas.

11-21
ESTRUCTURA Y FUNCIÓN PRINCIPALES PARTES MÓVILES

Al efectuar reparaciones en motores con turbocargador y


post-enfriador, para prevenir errores cuando se utilizan las
dos clases de cojinetes, el diseño de los mismos permite
solamente el uso de los casquetes de 3 capas en estos
motores

102 SERIES

11-22
ESTRUCTURA Y FUNCIÓN ENGRANAJE DE DISTRIBUCIÓN

ENGRANAJE DE DISTRIBUCIÓN

SIN TOMAFUERZA AL FRENTE (ENGRANAJE ELICOIDAL)


(S) 4D102-1, SA4D102-1

« Los componentes actuales pueden ser diferentes a los que muestra el diagrama dependiendo del modelo
de la máquina.

1. Engranaje de impulso para la bomba de aceite (No. de dientes: 24)


2. Engranaje loco (No. de dientes: 23)
3. Engranaje del cigüeñal (No. de dientes: 36)
4. Engranaje de levas (No. de dientes: 72)
5. Engranaje de impulso para la bomba de inyección (No. de dientes: 72)
6. Pasador para el tiempo
102 SERIES

11-23
ESTRUCTURA Y FUNCIÓN CUBIERTA DE ENGRANAJES DEL FRENTE

CUBIERTA DE ENGRANAJES DEL FRENTE

(S) 4D102-1, SA4D102-1


« Los componentes actuales pueden ser diferentes a los que muestra el diagrama dependiendo del modelo
de la máquina.

Cubierta de engranajes del frente


1. Cubierta de engranajes del frente l Lamina metálica con estructura de las paredes de 2 capas.
2. Empaque
3. Bastidor del engranaje frontal
4. Anillo de acero
5. Bastidor del pasador del tiempo
102 SERIES

6. Pasador del tiempo


7. Plato de cubierta para accesorios
8. Empaque

11-24
ESTRUCTURA Y FUNCIÓN PASADOR DE ALINEACIÓN DEL TIEMPO DEL EJE DE LEVAS

PASADOR DE ALINEACIÓN DEL TIEMPO DEL


EJE DE LEVAS

(S) 4D102-1, SA4D102-1

1. Bastidor del pasador de alineación del tiempo


2. Pasador de alineación del tiempo

l El bastidor del pasador de alineación del tiempo en el


momento del ensamble se ha igualado cuando el pistón
numero 1 está arriba (No posicionador)
l Cuando remueva el bastidor, alinie con el pistón No. 1
cuando éste esté arriba.

Sello de aceite del frente


El sello del frente del cigüeñal está instalado en la cubierta
de engranajes del frente. Se usa un sello de teflón de doble
labio. Cuando efectúe el ensamble, asegúrese que la
superficie del sello del cigüeñal esté limpia y sin aceite.
102 SERIES

11-25
ESTRUCTURA Y FUNCIÓN MECANISMO DE LAS VÁLVULAS

MECANISMO DE LAS VÁLVULAS

(S) 4D102-1, SA4D102-1

1. Válvula de admisión
2. Válvula de escape
3. Varilla Impulsadora
102 SERIES

4. Husillo
5. Eje de levas
6. Plato de aguante
7. Engranaje de levas (No. de dientes: 72
8. Bastidor de levas (Muñón No. 1)
9. Soporte del balancín
10. Tuerca de ajuste
11. Tuerca de seguridad

11-26
ESTRUCTURA Y FUNCIÓN MECANISMO DE LAS VÁLVULAS

12. Sello del resorte


13. Seguro de válvula
14. Resorte de la válvula
15. Asiento de la válvula (admisión, de escape)
16. Balancín
102 SERIES

11-27
ESTRUCTURA Y FUNCIÓN MECANISMO DE LAS VÁLVULAS

Eje de levas, alzaválvulas, varilla impulsadora


El eje de levas es impulsado por el engranaje del cigüeñal. Se
utiliza un buje reemplazable de tal manera que el muñón del
frente puede transmitir la carga lateral proveniente del
accesorio de impulso. El otro muñón, está encajado en un
agujero hecho dentro de la fundición de hierro del bloque,
pero si hay instalado un buje de mantenimiento, este agujero
puede ser reparado en el taller de trabajo.

El eje de levas está equipado con levas para accionar las


válvulas de admisión y de escape y cuenta con una leva es-
pecial para impulsar la bomba de suministro de combustible.
Las levas del eje que corresponden a las válvulas están
conectadas con un alzaválvulas en forma de hongo el cual
acciona la varilla impulsadora. El brazo que acciona la bomba
de suministro de combustible está montado directamente
sobre la correspondiente leva en el eje.

El alzaválvulas tiene un perfil de hongo. La parte protuberante


hace contacto con la leva del eje, de tal manera que el
alzaválvulas empuja las varillas impulsadoras, las cuales
suben y bajan a medida que el eje rota.

La punta inferior de varilla impulsador tiene una bola, la cual


encaja en el agujero del alzaválvulas. La otra punta de forma
cóncava, encaja con una bola colocada en la punta del tor-
nillo de ajuste localizado en una de las puntas del balancín.
102 SERIES

11-28
ESTRUCTURA Y FUNCIÓN CÁRTER DE ACEITE

CÁRTER DE ACEITE

(S) 4D102-1, SA4D102-1


« Los componentes actuales pueden ser diferentes a los que muestra el diagrama dependiendo del modelo
de la máquina.
102 SERIES

1. Reborde de sello
2. Cárter del aceite
3. Tapón de drenaje
4. Válvula de drenaje

11-29
ESTRUCTURA Y FUNCIÓN VOLANTE, BASTIDOR DEL VOLANTE

VOLANTE, BASTIDOR DEL VOLANTE

(S) 4D102-1, SA4D102-1

Sin tomafuerza trasero (PTO)


« Los componentes actuales pueden ser diferentes a los que muestra el diagrama dependiendo del modelo
de la máquina.

1. Bastidor del volante


102 SERIES

2. Motor de arranque
3. Corona dentada (No. de dientes: 127)
4. Volante (No. de dientes: 118)
5. Sello trasero
6. Bastidor del sello trasero
7. Anillo de sello
9. Sensor de velocidad

11-30
ESTRUCTURA Y FUNCIÓN VOLANTE, BASTIDOR DEL VOLANTE

Sello trasero
l Para el tipo seco: Labio simple con sello de polvo
l Para el tipo húmedo: Doble labio
102 SERIES

11-31
ESTRUCTURA Y FUNCIÓN VOLANTE, BASTIDOR DEL VOLANTE

Volante, bastidor del volante


Dependiendo del uso, hay varios tipos de bastidor del volante
y de volantes. El bastidor está colocado usando un anillo de
encaje con tolerancia de 0.20 mm (0.008") TIR.

Precaución: Hay huecos en el bastidor del volante de servicio,


de tal manera que no es necesario centrar nuevamente la
unidad.

Sello de aceite trasero.


El sello trasero del cigüeñal está instalado dentro del bastidor
y está fijado con tornillos a la parte trasera del bloque de
cilindros. Se utiliza un sello de teflón de doble labio. Cuando
instale el sello, asegúrese que esté limpio y sin aceite

102 SERIES

11-32
ESTRUCTURA Y FUNCIÓN DIAGRAMA DEL SISTEMA DE LUBRICACIÓN

DIAGRAMA DEL SISTEMA DE LUBRICACIÓN


(S) 4D102-1, SA4D102-1
« Los componentes actuales pueden ser diferentes a los que muestra el diagrama dependiendo del modelo
de la máquina.
102 SERIES

1. Colador de aceite 10. Válvulas de admisión/escape


2. Bomba de aceite 11. Balancín
3. Enfriador de aceite 12. Engranaje del tiempo
4. Válvula reguladora 13. Bomba de inyección de combustible
5. Filtro de aceite 14. Turbocargador (S4D102, SA4D102)
6. Válvula de seguridad (Válvula de 15. Enfriamiento del pistón
desvío del filtro de aceite) 16. Suiche de baja presión del aceite
7. Cigüeñal 17. Suiche de alta presión del aceite
8. Eje de levas 18. Filtro de desviación
9. Pistón
11-33
ESTRUCTURA Y FUNCIÓN DIAGRAMA DEL SISTEMA DE LUBRICACIÓN

Flujo del aceite lubricante.

Bomba de aceite
Este motor utiliza una bomba de aceite del tipo Girotor (1).
Las cavidades hechas a máquina en el bloque son comunes
para todos los motores. En el motor de 6 cilindros, se usa una
bomba tipo girotor más ancha para incrementar el volumen
del aceite, por lo tanto no hay intercambiabilidad con la bomba
de aceite utilizada en el motor de 4 cilindros

Válvula reguladora.
La válvula reguladora de presión del aceite (2) está diseñada
para mantener la presión del aceite del motor por debajo de
449 kPA (4.6 kg/cm²). Si la presión del aceite sobrepasa de
449 kPA (4.6kg/cm²) se abre la válvula y la cubierta de la
compuerta de descarga variable se desactiva, por lo tanto,
parte del aceite fluye hacia el cárter. El limite menor de la
presión del aceite es el mismo para los motores de 4 cilindros
y de 6 cilindros.
Hay una tolerancia en los componentes y en los pasajes del
aceite, por lo tanto hay la posibilidad de una diferencia de la
102 SERIES

presión máxima de 69 kPA (0.7 kg/cm²) que aparece entre


los motores.

11-34
ESTRUCTURA Y FUNCIÓN DIAGRAMA DEL SISTEMA DE LUBRICACIÓN

Enfriador de aceite.
En este motor, se usa un enfriador de aceite de perfil de
placas de flujo total (3). El aceite fluye por un orificio fundido
en la tapa del enfriador y pasa al elemento, donde es enfriado
por el liquido refrigerante del motor que fluye a través de las
placas. En los motores de 4 cilindros se utiliza el elemento
(A) de 5 placas, en el motor de 6 cilindros, se usa el elemento
(B) de siete placas.

Hay una diferencia entre la resistencia y el volumen de las


placas, por lo tanto no hay intercambiabilidad de este
componente entre los dos motores. Si no se utiliza el
componente correcto, se causarán altas temperaturas, bajas
temperaturas, o la formación de sedimentos.

Precaución: En los motores de 6 cilindros fabricados hasta


el 21 de Septiembre de 1986, se utilizó un elemento de
enfriamiento de 9 placas.

Filtro de aceite
Después de que el aceite es enfriado, es enviado al filtro de
aceite de flujo total (4). En los motores de 6 cilindros el filtro
es un poco más largo que el filtro de aceite que se emplea
en los motores de 4 cilindros.

Precaución: Aún si se usa el filtro de los motores de 6


cilindros en un motor de 4 cilindros, no se
causa un incremento en los intervalos de
reemplazo regulares. Por ningún motivo y
bajo ninguna circunstancia use el filtro de
los motores de 4 cilindros en un motor de 6
cilindros. Esto causa una caída en la
capacidad de filtración que puede producir
incremento de obstrucción de filtro.

Válvula de desvío del enfriador de aceite.


La válvula de desvío (5) está instalada en la cubierta del
enfriador del aceite con el objeto de permitir que el aceite
fluya a través del desvío cuando el filtro de aceite está
obstruido. Esta válvula está diseñada de tal manera que
cuando el filtro está obstruido y hay una caida de presión de
1.4 kg/cm² entre ambos lados(138 kPA)(20 psi), se abre la
válvula y permite que el aceite fluya hacia el motor. Cuando
el filtro está obstruido, la presión de aceite cae en 0.6 kg/cm²
(60 kPA) (10 psi) por debajo de la presión normal de
102 SERIES

funcionamiento. Esta reducción se puede ver en el medidor


de presión del aceite.
Para evitar esta situación, lo mejor es reemplazar el filtro y
drenar el aceite en los intervalos dados en el manual de
operación y mantenimiento, Boletín No. 3810205-10

11-35
ESTRUCTURA Y FUNCIÓN DIAGRAMA DEL SISTEMA DE LUBRICACIÓN

Lubricación del equipo relativo a la fuerza de salida

102 SERIES

11-36
ESTRUCTURA Y FUNCIÓN DIAGRAMA DEL SISTEMA DE LUBRICACIÓN

El cojinete principal y el tren de válvulas están lubricados por


aceite que viene a presión a través de la galería principal de
aceite. Otras partes relacionadas con la fuerza de salida, bielas,
pistones y eje de levas reciben el aceite presurizado
indirectamente desde la galería principal de aceite.

El aceite pasa a presión a través del cigüeñal y suple los cojinetes


de las bielas . El aceite pasa a través de el orificio de aceite en el
caballete del cojinete principal y es suministrado por el muñón
del eje de levas. El aceite también es enviado hacia la tobera de
enfriamiento del pistón, a través de un agujero pequeño situado
en el caballete del cojinete principal. El aceite rociado por la tobera
actúa también como lubricante del pasador de pistón.

No hay tobera para enfriamiento del pistón en el caballete del


cojinete principal No.1 . El cilindro No. 1 recibe la aspersión de
aceite de enfriamiento y lubricación desde la tobera del caballete
del cojinete No. 2. El cilindro No.2 recibe la aspersión desde el
caballete del cojinete No.3 y así sucesivamente.

La lubricación para el tren de válvulas se efectúa por medio del


aceite que recibe a través de un orificio separado situado en el
bloque. El aceite pasa a través del agujero y es enviado a la
ranura de transferencia en el empaque de culata. El pasa
alrededor del diámetro exterior de los tornillos de la culata y fluye
a la ranura en el fondo del soporte de los balancines, luego sube
a través de una perforación vertical situada en el centro del
soporte. El aceite proveniente de estos huecos, pasa a través
de la perforación para aceite en el eje de los balancines y alcanza
los balancines. El aceite pasa a través de una perforación en el
balancín, llena la ranura fundida en el tope del mismo y lubrica
el vástago de la válvula, la varilla impulsadora y el alzaválvulas.
102 SERIES

11-37
ESTRUCTURA Y FUNCIÓN BOMBA DE ACEITE

BOMBA DE ACEITE

(S) 4D102-1, SA4D102-1


(S) 6D102-1, SA6D102-1
« Los componentes actuales pueden ser diferentes a los que muestra el diagrama dependiendo del modelo
de la máquina.

1. Buje Bomba de aceite


2. Eje de impulso Tipo: Bomba Trocoide
3. Plato de respaldo Velocidad de rotación: Velocidad del motor X 1.415
4. Bastidor
5. Engranaje del eje loco (No. de dientes: 23) « El ancho del rotor (volumen) difiere de acuerdo a cada
7. Engranaje impulsor (No. de dientes: 24) modelo de motor
8. Rotor interior (rotor de impulso)
9. Rotor exterior (rotor planetario)
102 SERIES

11-38
102 SERIES

11-39
ESTRUCTURA Y FUNCIÓN FILTRO DE ACEITE, ENFRIADOR DEL ACEITE

FILTRO DE ACEITE, ENFRIADOR DEL ACEITE

(S) 4D102-1, SA4D102-1


« Los componentes actuales pueden ser diferentes a los que muestra el diagrama dependiendo del modelo
de la máquina.

Filtro del aceite.


1. Cartucho para filtro de aceite l Área de filtración: 0.29 m²
2. Válvula reguladora
3. Adaptador Enfriador del aceite.
4. Cabezal del filtro de aceite l No. de elementos: 5
5. Ensamble del núcleo de elementos del enfriador del aceite
6. Válvula de seguridad
7. Bomba de aceite 102 SERIES

11-40
ESTRUCTURA Y FUNCIÓN FILTRO DE ACEITE, ENFRIADOR DEL ACEITE

Tipo suspendido.
« Los componentes actuales pueden ser diferentes a los que muestra el diagrama dependiendo del modelo
de la máquina.

Filtro del aceite.


1. Cartucho de filtro de aceite l Área de filtración: 0.29 m²
2. Válvula reguladora
3. Adaptador Enfriador del aceite.
4. Cabezal del filtro de aceite l No. de elementos: 5
5. Ensamble del núcleo de elementos del enfriador del aceite
6. Válvula de seguridad
7. Bomba de aceite
102 SERIES

11-41
ESTRUCTURA Y FUNCIÓN VÁLVULA DE REGULACIÓN, VÁLVULA DE SEGURIDAD

VÁLVULA REGULADORA, VÁLVULA DE SEGURIDAD

(S) 4D102-1, SA4D102-1


« Los componentes actuales pueden ser diferentes a los que muestra el diagrama dependiendo del modelo
de la máquina.

Válvula reguladora Válvula reguladora


1. Émbolo de la válvula l Limite de presión: 451 kPa (4.6 kg/cm²)
102 SERIES

2. Resorte
3. Tapón Válvula de seguridad
l Limite de presión: 157 kPa (1.6 kg/cm²)

11-42
ESTRUCTURA Y FUNCIÓN DIAGRAMA DEL SISTEMA DE COMBUSTIBLE

DIAGRAMA DEL SISTEMA DE COMBUSTIBLE

(S) 4D102-1, SA4D102-1


« Los componentes actuales pueden ser diferentes a los que muestra el diagrama dependiendo del modelo
de la máquina.

1. Tanque de combustible 5. Filtro de combustible


102 SERIES

2. Filtro de malla 6. Válvula de retorno (flujo excedente)


3. Bomba de cebado 7. Bomba de inyección de combustible
4. Bomba de alimentación 8. Tobera de inyección de combustible

11-43
ESTRUCTURA Y FUNCIÓN DIAGRAMA DEL SISTEMA DE COMBUSTIBLE

(S) 4D102-1, SA4D102-1


« Los componentes actuales pueden ser diferentes a los que muestra el diagrama dependiendo del modelo
de la máquina.

1. Tanque de combustible
102 SERIES

5. Filtro de combustible
2. Filtro de malla 6. Válvula de retorno (flujo excedente)
3. Bomba de cebado 7. Bomba de inyección de combustible
4. Bomba de alimentación 8. Tobera de inyección de combustible

11-44
ESTRUCTURA Y FUNCIÓN DIAGRAMA DEL SISTEMA DE COMBUSTIBLE

(S) 4D102-1, SA4D102-1


« Los componentes actuales pueden ser diferentes a los que muestra el diagrama dependiendo del modelo
de la máquina.

1. Tanque de combustible 5. Filtro de combustible


102 SERIES

2. Filtro de malla 6. Válvula de retorno (flujo excedente)


3. Bomba de cebado 7. Bomba de inyección de combustible
4. Bomba de alimentación 8. Tobera de inyección de combustible

11-45
ESTRUCTURA Y FUNCIÓN DIAGRAMA DEL SISTEMA DE COMBUSTIBLE

DESCRIPCIÓN DEL SISTEMA DE COMBUSTIBLE

Componentes del sistema de combustible y flujo Componentes del sistema de combustible y flujo
del combustible. (Bosh VE, Lucas RSV) del combustible. (Bosh A, Zexel A)

Casi todos los motores están equipados con bomba La bomba de alimentación de combustible de tipo
de alimentación de combustible impulsadas por el pistón impulsada por leva, suministra una presión de
sistema de leva. En las bombas de inyección del tipo combustible normal a la bomba de inyección de com-
de rotor, los dos tipos siguientes se pueden utilizar bustible. El flujo del combustible se inicia en la bomba
también como bombas de combustible. de alimentación, pero la bomba succiona el combus-
1) Bomba de alimentación de combustible de estilo tible del tanque de combustible. En este caso, se deben
diafragma. instalar filtro de malla y prefiltro para remover las
2) Bomba de alimentación de combustible de tipo partículas grandes de sedimentos contenidas en el
pistón. combustible, antes de que éste alcance la bomba de
La bomba de estilo pistón es una opción, y es posible alimentación. La bomba de alimentación de combus-
desarmarla, limpiarla y ensamblarle el juego de tible suministra el combustible a la bomba de inyección
alimentación de combustible, si se usa este juego. El en una presión baja de 172 kPa (1.7 kg/cm²) a través
flujo del combustible se inicia desde la bomba de del cabezal del filtro de combustible y del filtro.
alimentación de combustible, pero la bomba está
succionando el combustible desde el tanque, en La bomba de inyección de combustible creauna alta
forma forzada y a través de un pre-filtro de combus- presión de inyección necesaria para la combustión, y
tible. La bomba envía el combustible al cabezal del fuerza la alimentación del combustible a los inyectores
filtro de combustible a una baja presión de 21 a 35 a través de tubos individuales de alta presión.
kPa. El combustible pasa a través del filtro y es
suministrado a la bomba distribuidora de aspersión. Los motores de las series B usan una tobera de cierre,
inyector tipo orificio. Cuando el combustible a alta
La bomba distribuidora de aspersíon crea una alta presión llega al inyector, empuja hacia arriba la válvula
presión de aspersíon que se necesita para la de aguja en contra de la presión del resorte, y el com-
combustión, y envía el combustible a cada inyector a bustible es enviado a la cámara de combustión.
través de tuberías individuales de alta presión.
En los motores que están equipados con bomba de
Cuando la alta presión de combustible llega al inyección de combustible P7100, el múltiple envía el
inyector, la válvula de aguja es empujada hacia arriba combustible sobrante del inyector hacia la boca de
por la presión del combustible en contra de la tensión entrada de combustible del filtro de combustible. En
del resorte, de tal manera que se abre la tobera y el los motores equipados con la bomba de inyección de
combustible es enviado a la cámara de combustión. combustible Nihon Denso EP-9. el múltiple envía el
goteo de combustible de los inyectores hacia el tanque
El combustible que gotea desde la válvula de aguja, de combustible.
entra al múltiple de drenaje. Este múltiple de drenaje
está controlado por aire que viene de la bomba de
distribución de inyección, y el aceite que gotea desde
el inyector es retornado al tanque de combustible.
102 SERIES

11-46
ESTRUCTURA Y FUNCIÓN DIAGRAMA DEL SISTEMA DE COMBUSTIBLE

Componentes del sistema de combustible y flujo de combustible


El diagrama de abajo muestra los componentes del sistema de combustible.

1. Combustible proveniente del tanque de combustible 8. Bomba de inyección Robert Bosh P7100
2. Filtro de malla o pre-filtro 8A. Bomba de inyección Robert Bosh rotatoria
3. Bomba de levante 9. Múltiple de drenaje de combustible
4. Separador de agua del combustible 10. Línea de alta presión
5. Filtro de combustible 11. Tobera Robot Bosh 17 mm, inyector del tipo orificio
6. Línea de suministro de combustible de baja presión 12. Retorno de combustible al tanque de combustible
7. Línea de control del presión del turbocargador
102 SERIES

11-47
ESTRUCTURA Y FUNCIÓN BOMBA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE

BOMBA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE

SA4D102-1
« Los componentes actuales pueden ser diferentes a los que muestra el diagrama dependiendo del modelo
de la máquina.

1. Tubo del aceite 10. Tubo de inyección de combustible (No. 3)


102 SERIES

2. Bomba de alimentación 11. Tubo de inyección de combustible (No. 4)


3. Eje de impulso 12. Tubo de rebose
4. Engranaje de impulso de la bomba de inyección 13. Válvula de exceso de flujo
(No. de dientes: 72) 14. Bomba de inyección de combustible (compensador
de refuerzo)
5. Bomba de cebado
15. Bomba de inyección de combustible (gobernador)
6. Cuerpo de la bomba de cebado 16. Tubo de compensador de presión
7. Filtro de combustible 17. Tubería de presión para cancelación del
8. Tubo de inyección de combustible (No. 1) compensador de refuerzo
9. Tubo de inyección de combustible (No. 2) 18. Cierre del tiempo
11-48
ESTRUCTURA Y FUNCIÓN BOMBA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE

Bomba de inyección de combustible


A. Compuerta de entrada de combustible l Tipo: Zexel Bosh tipo PES-A
B. Hacia el filtro de combustible l Método de lubricación:
C. Desde el filtro de combustible Lubricación forzada usando aceite de motor
D. Hacia la tobera del inyección de combustible
E. Hacia el tanque de combustible Gobernador
F. Desde la bomba de aceite (aceite) l Tipo: Zexel Bosh tipo RSV
G. Hacia el tanque de combustible Gobernador centrífugo de «Para todas las
velocidades»
102 SERIES

11-49
ESTRUCTURA Y FUNCIÓN PASADOR PARA ALINEACIÓN DEL
TIEMPO DE LA BOMBA DE INYECCIÓN

PASADOR PARA ALINEACIÓN DEL TIEMPO DE LA BOMBA DE INYECCIÓN


« Los componentes actuales pueden ser
diferentes a los que muestra el diagrama
1-1 Posición del pasador de cierre del tiempo para la dependiendo del modelo de la máquina.
revisión del tiempo
(Cuando revise el tiempo de inyección del cilindro No.1,
el pasador hay que instalar el pasador en la posición
opuesta a la de cuando está operando.)

1-2 Posición del pasador del tiempo para la operación


normal
(Cuando está operando)

102 SERIES

11-50
ESTRUCTURA Y FUNCIÓN FILTRO DE COMBUSTIBLE

FILTRO DE COMBUSTIBLE

« Los componentes actuales pueden ser diferentes a los que muestra el diagrama dependiendo del modelo
de la máquina.

1. Cabezal del filtro de combustible. Filtro de combustible


102 SERIES

2. Conector l Área de filtración: 0.15 m²


3. Empaque de sello
4. Cartucho
A. Compuerta de entrada
B. Compuerta de salida

11-51
ESTRUCTURA Y FUNCIÓN TOBERA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE

TOBERA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE

« Los componentes actuales pueden ser diferentes a los que muestra el diagrama dependiendo del modelo
de la máquina.

Tobera de inyección de combustible


1. Empaque l Tipo: Bosh tipo de hueco múltiple,
2. Tapa retenedora tipo cilíndrico
3. Cuerpo de la tobera l Presión limite:
4. Válvula de aguja 21.56 MPa (220 kg/cm²)
5. Disco l Ajuste de la presión limite:
6. Anillo de sello Ajuste por calzas
7. Sello del conector de retorno
8. Calza (Para ajuste de la presión limite) A. Compuerta de entrada de combustible (desde la
9. Resorte bomba de inyección).
10. Arandela de empuje B. Compuerta de salida del combustible (dentro de la
cámara de combustión)
C. Compuerta de retorno del combustible (hacia el
tanque de combustible)
102 SERIES

11-52
ESTRUCTURA Y FUNCIÓN SOLENOIDE DE CORTE DE COMBUSTIBLE

SOLENOIDE DE CORTE DE COMBUSTIBLE

« Los componentes actuales pueden ser diferentes a los que muestra el diagrama dependiendo del modelo
de la máquina.

1. Caja
2. Resorte de retorno Solenoide
3. Palanca de retén Tipo: Arranque sincronizado tipo a
4. Palanca de control del combustible prueba de goteo
5. Solenoide Voltaje establecido: 24V corriente directa (DC)
C1. Bobina de halado Corriente de actuación: Halado de arranque: Aproxi-
C2. Bobina de sostén madamente 25A
Fin del halado: 0.5A
l Cuando se arranca el motor, la electricidad fluye a Carrera: 25.4 mm
través del solenoide, luego se acciona el émbolo Peso: 1.4 kg
solenoide y expande el resorte de retorno (2)
situado en el interior del solenoide, lo hala y
sostiene en la posición de funcionamiento del motor.

l Cuando se detiene el motor, si la llave en el suiche


de arranque se coloca en PARO (STOP), se termina el Arranque

flujo de electricidad en el solenoide. Por lo tanto se corta la


102 SERIES

fuerza magnética del solenoide y la palanca de la bomba


de inyección se coloca en la posición de PARE (STOP)por
lo tanto debido a la fuerza del resorte impide la inyección.
Simultáneamente el émbolo del solenoide es también
devuelto a su posición y se detiene el motor.
l Cuando el motor está funcionando, la cantidad de com-
bustible está controlada por la palanca de control (4).
l Cuando instale la válvula del solenoide de combustible,
ajuste la holgura A. (Vea PRUEBAS Y AJUSTES)
11-53
11-54
102 SERIES
ESTRUCTURA Y FUNCIÓN DIAGRAMA DEL SISTEMA DE ENFRIAMIENTO

DIAGRAMA DEL SISTEMA DE ENFRIAMIENTO

S4D102-1
« Los componentes actuales pueden ser diferentes a los que muestra el diagrama dependiendo del modelo
de la máquina.
102 SERIES

1. Radiador 7. Pistón
2. Termostato 8. Bloque de cilindros
3. Bomba de agua 9. Enfriador del aceite
4. Medidor de temperatura del agua
5. Inhibidor de corrosión (Montado dependiendo del A. Compuertas de entrada y de salida del aceite
modelo)
6. Culata

11-55
ESTRUCTURA Y FUNCIÓN DIAGRAMA DEL SISTEMA DE ENFRIAMIENTO

Componentes del sistema de enfriamiento y flujo D. El agua de refrigeración que pasa por la culata y
del agua refrigerante fluye hacia el termostato, también enfria al mismo
tiempo los inyectores. Cuando el motor se encuentra
La siguiente explicación le da las características del en una temperatura de funcionamiento menor de
sistema de enfriamiento. la establecida el termostato está cerrado, luego el
agua de refrigeración se desvía del radiador, fluye
A. El agua refrigerante es succionada del radiador a través de los pasajes en el bloque y la culata y se
por medio de la bomba de agua instalada en el va hasta la compuerta de entrada de la bomba de
motor. El agua que sale de la bomba es enviada agua.
a la cavidad enfriadora del aceite en el bloque
de cilindros. Cuando el agua de refrigeración alcanza la temperatura
de operación, se abre el termostato, luego el desvío de
B. Después el agua pasa alrededor de cada cilindro agua hacia la bomba de agua se bloquea y el pasaje
y fluye hacia la bomba de combustible. hacia el radiador se abre.

C. El agua es enviada luego hacia la culata , pasa a Precaución: Nunca opere el motor sin el termostato.
través del puente de válvulas, luego pasando por Si no hay termostato, el agua de
el múltiple de escape del motor entra al refrigeración no fluirá hacia el radiador
termostato. y el motor se recalentará.

Bloque de cilindros
1. Compuerta de entrada del agua
de refrigeración
2. Impulsador de agua de la
bomba
3. Flujo del agua de refrigeración
hacia el enfriador de aceite Culata
4. Flujo hacia los cilindros 1. Agua de refrigeración desde el bloque
5. Flujo hacia la culata 2. El agua de refrigeración va hacia el bastidor del
termostato

1. Agua de refrigeración fluyendo 4. Flujo hacia la compuerta de


hacia los inyectores entrada de la bomba
2. Termostato 5. Circuito de desvío cerrado
3. Circuito de desvio del agua de 6. El agua de refrigeración retorna
refrigeración al radiador
102 SERIES

11-56
ESTRUCTURA Y FUNCIÓN BOMBA DE AGUA

BOMBA DE AGUA
(CON RODAMIENTO DE UNA PIEZA, EJE, SELLO DE AGUA DE UNA PIEZA)
« Los componentes actuales pueden ser diferentes a los que muestra el diagrama dependiendo del modelo
de la máquina.

1. Impulsador de agua de la bomba Bomba de agua


2. Sello para el agua Tipo: Centrífuga, impulsada por correa en V
3. Cuerpo de la bomba
4. Polea
5. Eje de impulso

A. Compuerta de entrada de agua


B. Compuerta de salida del agua (hacia el motor)
C. Respiradero (agujero de drenaje)
102 SERIES

11-57
ESTRUCTURA Y FUNCIÓN TERMOSTATO

TERMOSTATO

« Los componentes actuales pueden ser diferentes a los que muestra el diagrama dependiendo del modelo
de la máquina.

102 SERIES

1. Pistón
2. Válvula
3. Caja
4. Resorte
5. Resorte de desvío
6. Válvula de desvío

11-58
ESTRUCTURA Y FUNCIÓN IMPULSO DEL VENTILADOR

IMPULSO DEL VENTILADOR

1. Bomba de agua A. Hacia el radiador


2. Alternador B. Desde el radiador
3. Auto-tensionador C. Dirección del flujo del aire
4. Ventilador (Ventilador de flujo acceso inclinado, a, b, c, d, e: Diámetro exterior de la polea
o ventilador de flujo axial) f: Compuerta de toma del calentador
5. Cubo del ventilador g. Agujero para llave rectangular
6. Soporte del ventilador
7. Polea del cigüeñal
8. Soporte del accesorio de impulso
9. Correa en V

Diámetro exterior de la polea

Motor Modelo de máquina a b c d e


(Alternador) (Ventilador) (Tensión) (Cigüeñal) (Bomba de agua)
102 SERIES

S4D102-1 PC100-6, PC120-6 80 199.4 73.9 174 88

11-59
ESTRUCTURA Y FUNCIÓN COMPRESOR DE AIRE

COMPRESOR DE AIRE
Descripción del compresor de aire
Normalmente, el sistema de aire comprimido consiste Precaución:La culata y los componentes de descarga del
de un compresor de aire impulsado por engranajes, un compresor de aire «Holset S161B» se usan en
gobernador de aire, tanque de aire y tubería. varios motores, de tal manera que el manteni-
miento se puede efectuar sin la necesidad de re
mover el compresor de aire. En este manual, la
explicación de los métodos de mantenimiento de
los componentes de descarga del compresor de
aire se dan para aplicar el método mientras el
compresor está instalado en el motor. Cuando
efectúe un mantenimiento con componentes u
otras partes en el interior del compresor de aire,
el compresor debe ser removido del motor. Para
detalles del procedimiento para desmontar y
montar el compresor de aire, vea el Manual de
Taller SS192B, Boletín No. 3810433.

El compresor de aire «Holset SS296» es un compresor


del tipo que opera por pistón el cual suministra aire
El compresor «Holset SS191» es un compresor del tipo comprimido para el manejo de algunos de los componentes
que opera por pistón el cual suministra aire comprimido que usan el aire para su funcionamiento. El compresor
para el manejo de algunos de los componentes que usan opera continuamente, pero tiene dos modos de operación
aire para su funcionamiento. El compresor opera (Carga y Descarga). El modo de operación está controlado
continuamente, pero tiene dos modos de operación por un gobernador operado por presión de aire y un
(Carga y Descarga). El modo de operación está mecanismo ensamblado para descarga.
controlado por un gobernador operado por presión de
aire y por un mecanismo de descarga. Cuando la presión El compresor de aire SS296 que se usa en los motores de
del aire en la línea alcanza la presión establecida, el las series B usa un descaragador del tipo E. El eficiente
gobernador envía una señal de aire al mecanismo de sistema de descargue tipo E, está diseñado para reducir
descarga del compresor el cual coloca la válvula de la perdida de bombeo y la perdida de presión de refuerzo
descarga con la válvula de succión del compresor en del motor por la válvula de admisión del compresor cuando
posición abierta, luego se suspende el flujo de aire opera en el modo de descarga.
comprimido hacia las líneas de aire. De tal forma se utiliza
el aire presurizado existente en la líne, eventualmente Cuando el aire alcanza la presión establecida, el
bajando la presión. Cuando la presión de aire alcanza la gobernador envía una señal de aire al mecanismo de
presión fijada, el gobernador envía una señal de aire descarga del compresor de aire y fija la válvula de descarga
hacia el mecanismo de descarga del compresor, con la válvula de succión del compresor abierta, luego
entonces el compresor inicia otra vez el envío de aire a detiene el flujo de aire comprimido hacia las líneas de aire.
las líneas de aire.
Precaución: La presión del aire del sistema debe ser
Hay dos tipos de enfriamiento para el compresor de aire: mantenida mediante el cierre de la válvula de
Enfriamiento por aire, o enfriamiento por agua. La única descarga en el final de la compuerta de salida de
diferencia entre estos dos sistemas consiste en que en la válvula de descarga.
el modelo enfriado por agua se hace una modificación
en la culata del compresor para incluirle un pasaje de El usa el aire en las líneas de aire, por lo tanto la presión
agua. se baja. Cuando la presión de aire alcanza la presión fijada,
el gobernador escapa una señal de aire hacia el
Hay dos tipos de instalación para el compresor de aire: mecanismo de descarga del compresor, entonces el
Uno de los tipos está instalado en el bastidor de la bomba compresor inicia otra vez el envío de aire comprimido a
de la dirección, y el otro tipo no está instalado en ella.
102 SERIES

las líneas de aire.

En los motores de las series B, se pueden usar otras


marcas de compresores. El procedimiento de
localización de fallas y averías es muy similar al del
compresor «Holset SS191B». Para detalles sobre los
valores de torsión y métodos de reparación, vea el
manual expedido por el fabricante del compresor de
aire .

11-60
ESTRUCTURA Y FUNCIÓN COMPRESOR DE AIRE

Precaución:Las máquinas que usan el


compresor de aire «Holset, tipo E»
y están equipadas con deshumi-
dificador para efectuar la ventila-
ción durante la operación del com-
presor descargado, tienen que
tener instalada una válvula de
compresor de aire para prevenir
un consumo excesivo de aceite.

Si es posible mantener la presión de aire en la línea


por medio de la válvula de escape, durante las
operaciones de descarga, el aire es enviado afuera
desde el cilindro del compresor, para disminuir la
presión (contrapresión) dentro del cilindro. Si el
sello de la válvula de admisión en la tapa de
descarga se afloja y la válvula de escape se
convierte en una válvula de presión de arranque
de una sola vía, el aire parará de fluir hacia el
cilindro. Cuando la presión en el cilindro del
compresor desciende más baja que la presión de
la caja del cigüeñal, el aire es succionado por el
anillo del pistón y es enviado a la línea de aire.
102 SERIES

11-61
ESTRUCTURA Y FUNCIÓN DIAGRAMAS DE FLUJO DEL AIRE COMPRIMIDO

DIAGRAMAS DE FLUJO DEL AIRE COMPRIMIDO

102 SERIES

11-62
ESTRUCTURA Y FUNCIÓN DIAGRAMAS DE FLUJO DEL AIRE COMPRIMIDO

Tipo E, Holset SS296BE con humidificador


102 SERIES

11-63
ESTRUCTURA Y FUNCIÓN ALTERNADOR

ALTERNADOR

Alternador con regulador integral (25A)


« Los componentes actuales pueden ser diferentes a los que muestra el diagrama dependiendo del modelo
de la máquina.

1. Alternador
2. Polea del alternador
Polea
Peso
Motor Modelo de máquina Tipo Especificación No. de pasos Diámetro exterior (kg)
Correa de
Nikko Denki, polietileno en
S4D102-1 PC100-6, PC120-6 24V, 25A 80 P.C.D
tipo abierto V de 8 canales
Nikko Denki, 6.5
24V, 25A
102 SERIES

tipo abierto
Nikko Denki,
24V, 25A
tipo abierto
Nikko Denki,
24V, 25A
tipo abierto
Nikko Denki,
24V, 25A
tipo abierto
Nikko Denki,
24V, 25A
tipo abierto
11-64
ESTRUCTURA Y FUNCIÓN MOTOR DE ARRANQUE

MOTOR DE ARRANQUE

(Con relé de seguridad separado)


« Los componentes actuales pueden ser diferentes a los que muestra el diagrama dependiendo del modelo
de la máquina.

1. Piñón de engranaje
2. Suiche magnético
3. Motor de arranque y horquilla
102 SERIES

Motor Modelo de máquina Tipo Especificación No. de dientes del piñón Peso
(kg)

S4D102-1 PC100-6, PC120-6, Nikko Denki, 24V, 4.5kw 10 8.7


PC120-6Z tipo sellado

11-65
ESTRUCTURA Y FUNCIÓN MOTOR DE ARRANQUE

(Con relé de seguridad separado)


« Los componentes actuales pueden ser diferentes a los que muestra el diagrama dependiendo del modelo
de la máquina.

1. Piñón de engranaje
2. Suiche magnético
3. Motor de arranque y horquilla
102 SERIES

Motor Modelo de máquina Tipo Especificación No. de dientes del piñón Peso
(kg)
PC120
S4D102-1 especificaciones de Nikko Denki,
tunel tipo sellado 24V, 4.5kw 10 8.7
S6D102-1
SA6D102-1

11-66
ESTRUCTURA Y FUNCIÓN AYUDA PARA EL ARRANQUE

AYUDA PARA EL ARRANQUE

Calentador eléctrico del aire de admisión.


« Los componentes actuales pueden ser diferentes a los que muestra el diagrama dependiendo del modelo
de la máquina.

1. Bobina de calentamiento
2. Bastidor

Calentador eléctrico del aire de admisión.


l Corriente establecida: 100 A/22 V.
102 SERIES

11-67
11-68
102 SERIES
12 PRUEBAS Y AJUSTES
Lista de herramientas especiales .................................. 12-3 MOTOR
Herramientas especiales para los sistemas de Localización de fallas y averías por funcionamiento
admisión y escape .............................................. 12-3 defectuoso del motor.
Herramientas especiales para el motor .................. 12-4 Mecanismo de las válvulas y la culata ............ 12-23
Herramientas especiales para el sistema de Probando el sistema de aire y el sistema
combustible ......................................................... 12-6 de combustible ............................................. 12-23
Herramientas especiales para componentes ......... 12-7 Probando la holgura de las válvulas ............... 12-24
Herramientas especiales para componentes Probando la compresión ................................. 12-24
eléctricos ............................................................. 12-8 Rendimiento de sellamiento de los anillos
Herramientas especiales para pruebas de
del pistón ...................................................... 12-24
Rendimiento de sellamiento de las válvulas ......... 12-25
rendimiento del motor ......................................... 12-9
Rendimiento de sellamiento del empaque
de culata ....................................................... 12-25
SISTEMA DE ADMISIÓN Y ESCAPE
Desgaste del sello del vástago de las
Localización de fallas y averías por funcionamiento
válvulas ........................................................ 12-26
defectuoso de los sistemas de admisión y escape ..... 12-11
Porción protuberante de la tobera de
Aire limpio ............................................................. 12-11 inyección de combustible ............................. 12-27
Probando la resistencia de admisión .................... 12-11 Bastidor de engranajes del frente y tren
Daños causados por aire no filtrado ..................... 12-12 de engranajes ............................................... 12-28
Escapes de la entrada de aire (motor con Amortiguador de vibración .............................. 12-29
turbocargador) ................................................... 12-12 Balancines, vástago de las válvulas,
Escapes del escape de aire (motor con varillas impulsadoras, alzaválvulas y eje
turbocargador) ................................................... 12-13 de levas ........................................................ 12-29
Midiendo la presión del aire del turbocargador Pistón y biela ................................................... 12-30
(motor con turbocargador) ................................. 12-13 Cigüeñal y cojinete principal ............................ 12-32
Actuación defectuosa del turbocargador Bloque de cilindros .......................................... 12-33
(motor con turbocargador) ................................. 12-14 Bastidor del volante y volante .......................... 12-34
Consumo de aceite y escapes de aceite .............. 12-14 Ajustando la holgura de las válvulas ..................... 12-35
Ruidos producidos por el turbocargador Ajustando el motor de 4 cilindros .................... 12-36
(motor con turbocargador) ................................. 12-15 Ajustando el motor de 6 cilindros .................... 12-37
Medición del juego del rotor del turbocargador
en direcciones axial y radial (motor con SISTEMA DE LUBRICACIÓN
turbocargador) ................................................... 12-16 Localización de fallas y averías por funciona-
Probando la válvula de la compuerta de miento defectuoso del sistema de lubricación . 12-38
descarga variable del turbocargador Sistema de lubricación .................................... 12-38
(motor con turbocargador) ................................. 12-17 Descripción ...................................................... 12-38
Probando la cámara de la compuerta de Presión alta ...................................................... 12-38
descarga variable del turbocargador Válvula reguLadora ......................................... 12-38
(motor con turbocargador) ................................. 12-18 Presión baja ..................................................... 12-38
Probando la actuación del la compuerta de Nivel del aceite ................................................ 12-39
descarga variable del turbocargador Filtro del aceite ................................................ 12-39
(motor con turbocargador) ................................. 12-18 Medidor de la presión del aceite ..................... 12-39
Tubo de succión del cárter del motor .............. 12-40
102 SERIES

Reemplazando la cámara del actuador de


presión de la compuerta de descarga Rodamientos y bomba de aceite ..................... 12-40
variable del bocargador (motor con turbo- Bomba de aceite inapropiada .......................... 12-40
cargador) ........................................................... 12-19 Dilución del aceite ........................................... 12-40
Ajustando la cámara del actuador de presión Agua de refrigeración en el aceite ................... 12-41
de la compuerta de descarga variable del Combustible en el aceite ................................. 12-42
turbocargador (motor con turbocargador) ......... 12-21 Escapes de aceite ........................................... 12-45
Midiendo la resistencia del escape ....................... 12-22
Reemplazando el turbocargador (motor con SISTEMA DE COMBUSTIBLE
turbocargador) ................................................... 12-22 Datos de calibración de la bomba de combustible ...... 12-49
Funcionando en estándar ...................................... 12-51
12-1
Criterio para pruebas de rendimiento ............................ 12-52 COMPONENTES
Localización de fallas y averías por funcionamiento Probando los depósitos de carbón en el
defectuoso de la bomba de alimentación (tipo diafragma) . 12-54 compresor del aire ................................................. 12-92
Probando la bomba de alimentación ...................... 12-54 Probando el escape de aire del compresor
Prueba No.1: Probando la presión de salida .......... 12-54 del aire .................................................................. 12-93
Prueba No.2: Probando el flujo .............................. 12-55 Probando el gobernador del aire, válvula de
Localización de fallas y averías por funcionamiento descarga ............................................................... 12-94
defectuoso de la bomba de alimentación (pistón) .. 12-56
Prueba No.1: Probando la presión de salida ............... 12-57 COMPONENTES ELÉCTRICOS
Prueba No.2: Probando el flujo .............................. 12-58
Probando la batería ............................................... 12-97
Probando el aire dentro del sistema de combustible ..... 12-61
Probando la conexión de los terminales de
Probando el separador de agua, filtro de combustible ... 12-62
la batería ................................................................ 12-98
Localización de fallas y averías por funcio namiento
defectuoso de la bomba de inyección de Probando el circuito de arranque ........................... 12-98
combustible (Bosch VE, Lucas CAV) ..................... 12-64 Probando el relé de la batería ......................... 12-98
Actuación defectuosa del gobernador .................... 12-65 Probando el suiche de arranque ................... 12-100
Recorrido de la palanca de control del combustible Probando el motor de arranque y el suiche
y su ajuste ......................................................... 12-65 magnético ................................................... 12-101
* Tornillo de ajuste para Lucas CAV .................. 12-65 Probando la disminución de velocidad
* Tornillo de ajuste para Bosch VE .................... 12-66 del motor de arranque ................................ 12-103
Palanca de corte de combustible manual ............... 12-66 Probando el alternador ........................................ 12-104
Mecanismo propulsor de la variación ..................... 12-67 Exhibición anormal de la lámpara de carga ........ 12-105
Válvula eléctrica de corte de combustible .............. 12-67 Actuación anormal del sistema de carga ............ 12-106
Válvula de entrega (Lucas CAV) ............................ 12-69 Probando el suiche de presión del aceite,
Localización de fallas y averías en la bomba de y el sensor de la temperatura del agua ......... 12-107
inyección de combustible (Bosch A, Zexel A) ........ 12-70
Probando el suiche de la presión del aceite .. 12-107
Probando la tubería de combustible de alta presión ...... 12-70
Probando el sensor de la temperatura del
Probando la tobera de inyección de combustible ................. 12-71
agua ........................................................... 12-108
Probando el drenaje de la tubería de combustible ................ 12-73
Probando humo blanco ........................................ 12-109
Purgando el aire del sistema de combustible ................ 12-73
Purgando el aire del circuito de baja Actuación normal del sistema del calentador
presión y del filtro de combustible ...................... 12-74 de admisión ................................................ 12-109
Purgando el aire de la bomba de inyección ............... 12-74 Probando el calentador de admisión ................... 12-110
Purgando el aire del circuito de alta presión ............... 12-75 Probando el ciclo de precalentamiento ......... 12-111
Ajustando el tiempo de inyección de combustible ................. 12-75
Ajustando el tiempo de inyección de PRUEBAS DE RENDIMIENTO
combustible para la bomba Bosch VE ................ 12-78 Vista lateral del motor .......................................... 12-112
Ajustando el tiempo de inyección de Descripción de la prueba de rendimiento del
combustible para la bomba Lucas CAV .............. 12-79 motor ............................................................ 12-114
Ajustando el ralentí (Bosch VE, Lucas CAV) ............... 12-80 Medición de los gases y tabla de reemplazo ............. 12-115
Reemplazando las toberas de inyección de combustible12-80 Motor en dinamómetro ......................................... 12-116
Instalando el motor ........................................ 12-116
SISTEMA DE ENFRIAMIENTO
Procedimiento para hacer funcionar
Localización de fallas y averías por funcionamiento
el motor ...................................................... 12-123
defectuoso del sistema de enfriamiento ....................... 12-84
102 SERIES

Prueba de rendimiento del motor .................. 12-126


Localización de fallas y averías ............................. 12-84
Tapa del radiador .................................................. 12-86
Trabajo de pintura del motor ................................ 12-128
Bomba de agua ..................................................... 12-87
Radiador, ventilador, e interruptor del radiador ....... 12-88 DATOS DE PRUEBAS Y AJUSTES ................... 12-202
Termostato ............................................................ 12-90 LOCALIZACIÓN DE FALLAS Y AVERÍAS
Medidor de temperatura del agua, DEL MOTOR ........................................................ 12-251
medidor de combustible, sobre-carga ................. 12-91

12-2
PRUEBAS Y AJUSTES LISTA DE HERRAMIENTAS ESPECIALES

LISTA DE HERRAMIENTAS ESPECIALES

HERRAMIENTAS ESPECIALES PARA LOS SISTEMAS DE ADMISIÓN Y ESCAPE

Nosotros le recomendamos utilizar las herramientas que se mencionan en la siguiente lista. En cada
procedimiento se especifica la herramienta necesaria.

Herramienta No. Explicación de la herramienta Dibujo de la herramienta

Calibrador de profundidad
795-790-1800 Este calibrador se usa para medir el movimiento del
turbocargador en dirección axial

Manómetro de presión
795-790-1470 Este manómetro se usa para medir la presión de
entrada al múltiple y la presión de retorno del es-
cape.

795-790-1700 Juego de pruebas de presión


Este juego se usa para medir la presión del escape
102 SERIES

12-3
PRUEBAS Y AJUSTES LISTA DE HERRAMIENTAS ESPECIALES

HERRAMIENTAS ESPECIALES PARA EL MOTOR

Nosotros le recomendamos utilizar las herramientas que se mencionan en la siguiente lista. En cada
procedimiento se especifica la herramienta necesaria.

Herramienta No. Explicación de la herramienta Dibujo de la herramienta

Cubo dentado
795-799-1130 Este cubo encaja con el anillo dentado del volante y
se usa para rotar el cigüeñal

Cepillo
795-799-1140 Este se usa para remover el carbón del agujero del
inyector

Juego de herramientas para remover alzaválvulas


795-799-1350 Este se usa para remover e instalar los alzaválvulas
de las válvulas

Herramienta para anillos del pistón


795-100-2800 Esta se usa para instalar los anillos del pistón sin
dañarlos o deformarlos.

Herramienta para los bujes del eje de levas


795-799-1360 Esta se usa para remover los bujes del eje de levas
102 SERIES

Herramienta para instalar o remover el engranaje


795-799-1340 del eje de levas
Esta se usa para instalar o remover el engranaje del
eje de levas sin tener que removerlo del motor.

12-4
PRUEBAS Y AJUSTES LISTA DE HERRAMIENTAS ESPECIALES

Herramienta No. Explicación de la herramienta Dibujo de la herramienta

Calibrador de longitud de tornillos de montaje


795-790-2210 Este se usa para calibrar la longitud libre de los
tornillos de montaje

Herramienta para instalar el manguillo de


desgaste
795-799-1370 Este se usa para instalar el manguillo de
desgaste del sello de aceite de la parte trasera
del cigüeñal.

Herramienta para instalar sello de aceite


795-799-1380 Este se usa para instalar en la cubierta del frente
y a la profundidad especificada el sello de aceite
del frente del cigüeñal.
102 SERIES

12-5
PRUEBAS Y AJUSTES LISTA DE HERRAMIENTAS ESPECIALES

HERRAMIENTAS ESPECIALES PARA EL SISTEMA DE COMBUSTIBLE

Nosotros le recomendamos utilizar las herramientas que se mencionan en la siguiente lista. En cada
procedimiento se especifica la herramienta necesaria.

Herramienta No. Explicación de la herramienta Dibujo de la herramienta

795-799-1270 Herramienta para el tiempo (Bosch VE)

Halador
795-799-1170 Este se usa para halar los inyectores

Cepillo
795-799-1140 Este se usa para limpiar el agujero del inyector

Halador para el engranaje de la bomba de com-


795-799-1390 bustible
Este se usa para remover el engranaje de la bomba
de combustible

102 SERIES

12-6
PRUEBAS Y AJUSTES LISTA DE HERRAMIENTAS ESPECIALES

HERRAMIENTAS ESPECIALES PARA COMPONENTES

Nosotros le recomendamos utilizar las herramientas que se mencionan en la siguiente lista. En cada
procedimiento se especifica la herramienta necesaria.

Herramienta No. Explicación de la herramienta Dibujo de la herramienta

Probador de resorte
795-790-2100 Este se usa para probar la tensión de resortes

Cubo para remover de los asientos de válvulas


795-799-1330 Este se usa para remover los asientos de válvulas y la
caja de la válvula de escape
102 SERIES

12-7
PRUEBAS Y AJUSTES LISTA DE HERRAMIENTAS ESPECIALES

HERRAMIENTAS ESPECIALES PARA COMPONENTES ELÉCTRICOS

Nosotros le recomendamos utilizar las herramientas que se mencionan en la siguiente lista. En cada
procedimiento se especifica la herramienta necesaria.

Herramienta No. Explicación de la herramienta Dibujo de la herramienta

Multímetro
Disponible en el Este se usa para tomar las medidas de voltaje (Voltios)
comercio y resistencia (Ohmios) de los circuitos.

102 SERIES

12-8
PRUEBAS Y AJUSTES LISTA DE HERRAMIENTAS ESPECIALES

HERRAMIENTAS ESPECIALES PARA PRUEBAS DE RENDIMIENTO DEL MOTOR

Nosotros le recomendamos utilizar las herramientas que se mencionan en la siguiente lista. En cada
procedimiento se especifica la herramienta necesaria.

Herramienta No. Explicación de la herramienta Dibujo de la herramienta

Medidor de vacío
Este se usa para probar la resistencia del filtro de com-
795-790-1500 bustible durante las pruebas de rendimiento del motor.
Para esta prueba se usan las partes ST-434-2 (adaptador
de manguera) y ST-434-12 (medidor de vacío).

Medidor de presión
795-790-1470 Este se usa para medir la presión en el múltiple de entrada
del motor.

Llave para filtros


795-799-1320 Este se usa para remover o apretar los filtros tipo cartucho
de aceite y de combustible

Herramienta para medir los gases


795-790-1900 Este se usa para medir los gases en la caja del cigüeñal.

Manómetro para gases


795-790-1610 Este se usa en conjunto con la herramienta para medir la
presión de los gases en la caja del cigüeñal
102 SERIES

Juego portátil para medir presión


795-790-1100 Este se usa para medir presión del aceite de lubricación.

12-9
PRUEBAS Y AJUSTES LISTA DE HERRAMIENTAS ESPECIALES

Herramienta No. Explicación de la herramienta Dibujo de la herramienta

Tacómetro
799-203-8001 Este se usa para medir la velocidad del motor
(rpm = revoluciones por minuto)

102 SERIES

12-10
PRUEBAS Y AJUSTES LOCALIZACIÓN DE FALLAS Y AVERÍAS POR FUNCIONAMIENTO
DEFECTUOSO DE LOS SISTEMAS DE ADMISIÓN Y ESCAPE

LOCALIZACIÓN DE FALLAS Y AVERÍAS POR


FUNCIONAMIENTO DEFECTUOSO DE LOS
SISTEMAS DE ADMISIÓN Y ESCAPE

AIRE LIMPIO
Para asegurar un buen rendimiento del motor, es
necesario proveer la cantidad especificada de aire limpio.
Como se explica en la descripción sobre los sistemas
del flujo de admisión de aire y del escape, aire
contaminado con mugre o polvo puede ser succionado
y producir daños en los cilindros, y también puede causar
daños en el sistema de válvulas y sus guías.
Adicionalmente, también causa desgaste en las aletas
del compresor del el turbocargador, lo cual reduce su
eficiencia. Las partículas grandes de mugre pueden llegar
a romper las aletas del turbocargador.

La resistencia en el circuito de la entrada del aire, es la


causa del humo excesivo y reducción de potencia del
motor.
Se usa el elemento del filtro para eliminar las
contaminaciones del aire, pero estas contaminaciones
se depositan en el, por lo tanto, con el uso, el filtro
comienza a obstruirse y así se incrementa la resistencia
en la admisión de aire.
La resistencia a la entrada del aire cambia la proporción
aire/combustible, y esto causa perdida de potencia del
motor y aumento en el humo del escape.
Asegúrese siempre de efectuar en forma apropiada el
mantenimiento del filtro de aire.

PROBANDO LA RESISTENCIA DE ADMISIÓN


Si a la velocidad y la potencia establecidas para el mo-
tor, la resistencia a la entrada del aire alcanza el limite
máximo permitido, reemplace el elemento de filtro del
aire.

Aspiración natural Turbocargado


Máx. 50.8 cm H2O Máx. 63.5 cm H2O

En los motores equipados con turbocargador, mida la


resistencia justamente antes del turbocargador. En los
102 SERIES

motores de aspiración natural, mida la resistencia


justamente antes del múltiple de entrada.

12-11
PRUEBAS Y AJUSTES LOCALIZACIÓN DE FALLAS Y AVERÍAS POR FUNCIONAMIENTO
DEFECTUOSO DE LOS SISTEMAS DE ADMISIÓN Y ESCAPE

DAÑOS CAUSADOS POR AIRE NO FILTRADO


Si el mugre o el polvo penetran al sistema de admisión a
través de conexiones flojas, grietas en los terminales de
la entrada de aire, o en las tuberías, el aire será
succionado junto con el mugre y el polvo causará daños
prematuros en los cilindros.
En los motores de aspiración natural, el mugre y el polvo
también pueden ser aspirados por grietas o escapes en
el múltiple de admisión debido a huecos de tornillos sin
sellar o daños en el empaque de la cubierta del múltiple.

En los motores equipados con turbocargador, las


partículas pueden entrar a través de grietas o conexiones
flojas en la tubería de la entrada al compresor del
turbocargador y luego entrar al motor causándole daños.

En este caso, las aletas del compresor se dañarán lo que


causa perdidas en el balance de la turbina y daños en
los cojinetes.
Para revisar si hay daños en el compresor o fallas en los
cojinetes, remueva los tubos de entrada y escape y re-
vise si hay algún contacto entre la rueda y el bastidor. El
ensamble del rotor debe rotar libremente (sin resistencia).
Si no hay roces y el rotor gira bien, no hay daños en el
compresor.
Más adelante se darán detalles sobre las holguras en las
direcciones axial y radial.

FUGA DE LA ENTRADA DE AIRE (MOTOR CON


TURBOCARGADOR)
En los motores equipados con turbocargador, si hay
102 SERIES

mucho humo y reducción de potencia, la causa es la


presurización y escapes de aire a través de juntas de
tuberías flojas, o grietas en el tubo transversal del aire, o
en el múltiple de admisión. Este problema también causa
ruido.

12-12
PRUEBAS Y AJUSTES LOCALIZACIÓN DE FALLAS Y AVERÍAS POR FUNCIONAMIENTO
DEFECTUOSO DE LOS SISTEMAS DE ADMISIÓN Y ESCAPE

Revise visualmente todas las uniones y tuberías en


busca de grietas o sitios sueltos. Adicionalmente, use
agua jabonosa para recubrir aquellas áreas donde
posiblemente pueda haber fugas tales como el post-
enfriador de aire a aire, conexiones y la superficie de
sello de la cubierta del múltiple. Si hay alguna fuga se
crearan burbujas, por lo tanto es muy fácil hacer la
revisión por este método. Más adelante se darán
explicaciones sobre la presión en el múltiple.

FUGA DEL ESCAPE DE AIRE (MOTOR CON


TURBOCARGADOR)

Revise si hay fugas del gas de escape por el múltiple


de escape o el turbocargador, fugas por los empaques,
resistencia en la tubería de escape, en el silenciador y
en el catalizador. Si hay alguna fuga o hay resistencia,
se reduce la velocidad de rotación de la turbina y del
impulsor, por lo tanto también se reducirá la cantidad
de aire que se envía hacia los cilindros. En este caso,
los síntomas también son una gran cantidad de humo
en el escape y una reducción en la presión del múltiple,
y en la potencia del motor.

MIDIENDO LA PRESIÓN DE AIRE DEL


TURBOCARGADOR (MOTOR CON
TURBOCARGADOR)
Cuando mida la presión de refuerzo, tome la medida
en el múltiple de entrada usando los agujeros con
boquilla o tapones que se muestran en el diagrama de
la derecha. Para más detalles, vea la página de
especificaciones.

Precaución: Si hay un post-enfriador de aire a aire,


revise si hay fugas por el sistema post-
enfriador y pruebe la resistencia de la
presión del múltiple del turbocargador
para revisar su condición. Para más
detalles sobre la prueba del post-enfriador
de aire a aire, vea la sección 3-08.

Normalmente las fugas del gas de escape se pueden


encontrar por el sonido que producen, o por medio de
una inspección visual por la decoloración causada por
102 SERIES

el gas caliente.
No debe olvidar que la resistencia en los gases de
escape causa una disminución en la potencia de salida
del motor.
Si los gases de escape fluyen con resistencia, el
turbocargador no rotará eficientemente.

12-13
PRUEBAS Y AJUSTES LOCALIZACIÓN DE FALLAS Y AVERÍAS POR FUNCIONAMIENTO
DEFECTUOSO DE LOS SISTEMAS DE ADMISIÓN Y ESCAPE

ACTUACIÓN DEFECTUOSA DEL TURBO-


CARGADOR (MOTOR CON TURBOCARGADOR)
Los daños en las partes internas del turbocargador
reducirán la eficiencia del mismo y causaran un
excesivo humo en el escape y caída en la potencia de
salida del motor. Los daños en los cojinetes causarán
desgaste y reducirán la velocidad de rotación del rotor.
Adicionalmente, los daños en los cojinetes causaran
contactos entre el ensamble de las aletas del rotor y el
bastidor, lo cual también reduce la velocidad de
rotación.
Ajustes defectuosos o erróneos del escape del
turbocargador también causaran una presión del
múltiple excesivamente alta, o baja. Si la presión del
múltiple es baja, causará un excesivo gas de escape y
reducción en la presión; Si la presión del múltiple es
alta, causará daños en el motor.

CONSUMO DE ACEITE Y ESCAPES DE ACEITE


El aceite de lubricación del motor se utiliza para lubricar
y enfriar los rodamientos del turbocargador. El aceite
es conducido al turbocargador a través de una línea
de suministro que funciona por medio de la presión de
la bomba de aceite del motor. El aceite es drenado al
cárter por medio de una línea de retorno conectada al
fondo del turbocargador.

Se utilizan anillos de sello en ambos terminales del


ensamble del rotor, pero su propósito principal es el de
prevenir la entrada de gases de escape o aire
comprimido dentro del bastidor del turbocargador.
Es muy raro que se causen fugas de aceite por los
sellos, pero es una falla posible.

Precaución:Si la presión en la caja del cigüeñal es


excesivamente alta, el aceite no drenará
del turbocargador. Esta presión será
asumida por el bastidor del rodamiento y
causara fugas de aceite por los sellos del
compresor y entrará al motor.
102 SERIES

En motores equipados con catalizador, si la fuga de


los sellos de la turbina entra en los gases de escape,
revise la presión de escape durante la reparación. Si
hay resistencia en el aceite dentro de la línea de re-
torno, o la línea está dañada, el interior del bastidor se
presurizará, y esto causará fugas de aceite por los
sellos.

12-14
PRUEBAS Y AJUSTES LOCALIZACIÓN DE FALLAS Y AVERÍAS POR FUNCIONAMIENTO
DEFECTUOSO DE LOS SISTEMAS DE ADMISIÓN Y ESCAPE

Adicionalmente, si la resistencia en la admisión y en el


escape es grande, se formará una presión negativa en-
tre el bastidor del compresor y el bastidor de la turbina,
y causará también escape de aceite por los sellos.

Cuando revise si hay escape de aceite por los sellos,


remueva el tubo de escape y tubo transversal de aire y
revise si existe aceite en el interior de la caja de la turbina
o en el tubo transversal. Como se explicó arriba, revise
si hay resistencia y remueva la causa.

RUIDOS PRODUCIDOS POR EL TURBOCARGADOR


(MOTOR CON TURBOCARGADOR)

La turbina gira a alta velocidad, por lo tanto produce un


zumbido. Este sonido cambia ligeramente dependiendo
de la velocidad y la carga del motor. Este zumbido es
producido por el ensamble del rotor cuando está
cortando el aire. Por lo tanto, a mayor velocidad del motor
mayor es el sonido del zumbido.
Tan pronto como sea posible, haga funcionar el motor a
toda velocidad y revise que ruido se genera.

Si hay escape, el ruido de los componentes de la


admisión y del escape se aumentará.
102 SERIES

Presurice la línea de entrada y revise si hay fugas en la


compuerta de entrada de la admisión o en el tubo trans-
versal.

12-15
PRUEBAS Y AJUSTES .MEDICIÓN DEL JUEGO DEL ROTOR DEL TURBOCARGADOR
EN DIRECCIONES AXIAL Y RADIAL

Antes de remover el turbocargador, revise si el ruido


es causado por fugas provenientes por el pistón de
admisión o el pistón de escape.
Afloje el montaje del turbocargador y revise si hay
alguna fuga por el empaque del múltiple de escape o
alguna grieta en el multiple de escape.

Si el paso es bajo, o hay una resonancia ruidosa


cuando el motor está funcionando en ralentí, hay
partículas de mugre dentro del sistema o el ensamble
del rotor está haciendo contacto con el bastidor.

MEDICIÓN DEL JUEGO DEL ROTOR DEL


TURBOCARGADOR EN DIRECCIONES
AXIAL Y RADIAL (MOTOR CON
TURBOCARGADOR)

Midiendo la holgura del ensamble del rotor

Midiendo la holgura del eje en dirección axial.


Calibrador de profundidad (795-790-1800)

Juego en dirección axial (A)


mm Pulgadas.
« 0.10 Mínimo (0.004)
0.16 Máximo (0.006)

« «0.03 Mínimo (0.001)


0.08 Máximo (0.003)

« Turbocargadores con numero de serie menor de


102 SERIES

840638
« «Turbocargadores con numero de serie igual o
mayor 840638

12-16
PRUEBAS Y AJUSTES .PROBANDO LA VÁLVULA DE LA COMPUERTA DE
DESCARGA VARIABLEDEL TURBOCARGADOR.

Midiendo la holgura del eje en dirección radial.

Juego en dirección radial (B)


mm Pulgadas.
0.30 Mínimo (0.012)
0.46 Máximo (0.018)
Si la holgura es mayor que el valor indicado antes,
ensamble nuevamente el turbocargador, o remplácelo.
Para detalles sobre el procedimiento de reensamble,
vea el Manual de taller para el turbocargador, boletín
No. 3810321

PROBANDO LA VÁLVULA DE LA
COMPUERTA DE DESCARGA VARIABLE
DEL TURBOCARGADOR (MOTOR CON
TURBOCARGADOR)

Prueba

Prueba del pasador de la palanca.


Si el desgaste en el ensamble de la carcaza de la turbina
es excesivo, reemplace el ensamble.

Revise si el asiento de la válvula tiene grietas o está


corroído.

Si el desgaste en el ensamble de la carcaza de la turbina


es excesivo reemplace el ensamble.

Mueva a mano la palanca y haga rotar el eje libremente


sin interferencia. Revise que no halla un movimiento
excesivo entre el eje y el buje. Si el eje y el buje están
dañados o no se mueven, reemplace el bastidor de la
turbina.
102 SERIES

12-17
PRUEBAS Y AJUSTES PROBANDO LA CÁMARA DE LA COMPUERTA DE
DESCARGA VARIABLE DEL TURBOCARGADOR.

PROBANDO LA CÁMARA DE LA
COMPUERTA DE DESCARGA VARIABLE
DEL TURBOCARGADOR (MOTOR CON
TURBOCARGADOR)
Prueba
Revise visualmente si hay grietas o huecos en la
manguera de actuación de la compuerta de descarga
variable. Si hay algún daño, reemplace la manguera.

Revise visualmente en busca de daños en los soportes


de montaje de la compuerta de descarga variable, en
la varilla actuadora y en la palanca. Si ellos están
torcidos, el movimiento no será el correcto. Si están
torcidos, reemplácelos.

PROBANDO LA ACTUACIÓN DE LA
COMPUERTA DE DESCARGA VARIABLE
DEL TURBOCARGADOR (MOTOR CON
TURBOCARGADOR)
Prueba
Usando el procedimiento que se muestra en el
diagrama, instale el cuadrante indicador (1)de tal
manera que el eje quede paralelo con la varilla de
actuación de la compuerta de descarga variable.
Asegúrese de que no haya presión de aire aplicada a
la cámara de la compuerta de descarga variable y
coloque el cuadrante indicador en «0».
Conecte la presión de aire limpio ajustada y el medidor
de presión a la cámara (2).
Aplique una presión de 200 kpa (2 kg/cm²) y revise que
la compuer ta de descarga variable funcione
apropiadamente.
La varilla se debe mover aproximadamente 5.0mm sin
que la compuerta se atasque o deje escapar aire.
102 SERIES

Precaución: No debe haber ningún sonido de fuga de


aire procedente de la cámara de funciona-
miento de la compuerta de descarga variable.
Precaución: Cuando se aplica por primera vez la presión
de aire, la compuerta de descarga variable se
moverá ligeramente. Esto es normal, no es
ningún problema.

12-18
PRUEBAS Y AJUSTES REEMPLAZANDO LA CÁMARA DEL ACTUADOR DE PRESIÓN DE LA
COMPUERTA DE DESCARGA VARIABLE DEL TURBOCARGADOR

Si la varilla del actuador y la palanca no se mueven,


reemplace el actuador.

REEMPLAZANDO LA CÁMARA DEL


ACTUADOR DE PRESIÓN DE LA
COMPUERTA DE DESCARGA VARIABLE
DEL TURBOCARGADOR (MOTOR CON
TURBOCARGADOR)
Reemplazando

Precaución:Antes de remover, anote la posición y el


largo de la varilla de conexión desde el
bastidor de la cámara de refuerzo y su
dirección en relación con el soporte de
montaje del conector de la manguera de
la cámara de refuerzo.

Juego de pruebas de presión (795-790-1700)


Remueva la horquilla de tope de la palanca de control.

Remueva la punta de la varilla actuadora de la cámara


de refuerzo de la palanca de la compuerta de descarga
variable del turbocargador. Cuando efectúe esta
operación, aplique presión de aire ajustada suficiente
para mover la varilla de conexión de la cámara de
refuerzo.
Remueva la varilla de conexión del pasador de la palanca
de la compuerta de descarga variable del turbocargador.

Precaución: Tenga cuidado para no doblar la palanca


de control.
102 SERIES

Precaución: Si el diafragma está roto, o la presión


del aire puede ser mantenida solamente
con la mano, gire la varilla de conexión
hacia el lado de afuera y halecon l a mano
para sobrepasar la fuerza del resorte, luego
remueva la varilla de conexión del pasador
de la palanca

12-19
PRUEBAS Y AJUSTES REEMPLAZANDO LA CÁMARA DEL ACTUADOR DE PRESIÓN DE LA
COMPUERTA DE DESCARGA VARIABLE DEL TURBOCARGADOR

Afloje los tornillos de montaje de la cámara, luego


remueva la manguera de suministro de aire y remueva
del soporte de montaje el ensamble.

Remueva del actuador la punta del empalme de la


unión.

Instale la punta del empalme de ajuste al nuevo


ensamble actuador en la misma posición que tenía
cuando fue removido.

Instale el ensamble del nuevo actuador sobre el soporte


del actuador, luego apriete los tornillos de montaje.
102 SERIES

4.5 Nm. (0.46 kgm)

12-20
PRUEBAS Y AJUSTES AJUSTANDO EL ACTUADOR DE LA COMPUERTA DE
DESCARGA VARIABLE DEL TURBOCARGADOR

AJUSTANDO EL ACTUADOR DE LA
COMPUERTA DE DESCARGA VARIABLE
DEL TURBOCARGADOR (MOTOR CON
TURBOCARGADOR)
Ajuste
Precaución:La compuerta de descarga variable ha
sido fijada con precisión en la fabrica. Si la
cámara no es removida no es necesario
hacer ningún ajuste.
Aplique la presión normal de aire ajustada a la cámara
de refuerzo (2).
Usando la tabla que se muestra a continuación, use la
presión de aire que iguale la cámara de la compuerta
de descargue.

Modelo Salida Propósito Presión


Año (Hp) (kPa)
91 190-230 Para automóviles 153
94 160-175 Para automóviles 133
94 190-230 Para automóviles 198
94 Todos Para uso industrial 191(1.9 kg/cm²)

Mida el recorrido (1) del actuador.


La medida especificada para la compuerta de descarga
variable es entre 0.33 y 1.3 mm.

Precaución:No empuje, hale o aplique fuerza para el


alineamiento de pasador de horquilla.

Si es necesario, ajuste la compuerta de descarga vari-


able para fijar el recorrido especificado.

l Hale la palanca de la compuerta de descarga


variable hasta que esté casi cerrada (coloque
la palanca mirando en dirección hacia la cámara
de refuerzo).
l Ajuste el largo de la varilla de conexión del lado
del pasador de horquilla, y luego alinie el hueco
en este terminal con el centro del pasador de la
palanca de la compuerta de descarga variable.
l Instale el empalme de ajuste y el pasador de
horquilla.
l Después de completar el ajuste, apriete la tuerca
de detención de la varilla del actuador.

Remueva de la cámara de refuerzo, la línea de presión


102 SERIES

de aire utilizada para el ajuste.


Conecte a la cámara de refuerzo, la línea de refuerzo
del turbocargador, luego asegúrela con la abrazadera.
Si es posible, efectúe el ajuste de la compuerta de
descarga variable utilizando el método más exacto. Con
este método, revise la presión del múltiple a las
revoluciones establecidas de acuerdo con la
especificación de la presión del múltiple del
turbocargador.

12-21
PRUEBAS Y AJUSTES MIDIENDO LA RESISTENCIA DEL ESCAPE REEMPLAZANDO EL
TURBOCARGADOR (MOTORES CON TURBOCARGADOR)

MIDIENDO LA RESISTENCIA DEL ESCAPE

Instale el medidor de presión (795-790-1470) en la


compuerta de entrada, donde el grifo de presión de la
cabeza del tubo del escape pasa a través del ensamble
del silenciador/catalizador.
Haga funcionar el motor a la velocidad establecida sin
carga, y anote la resistencia del escape.

Si la resistencia se excede de las especificaciones, re-


vise el oxidante del catalizador o del silenciador, y
reemplácelo.

Uso industrial .................................76 mmHg


91 Certificación EPA.......................114 mmHg
Equipo oxidante del catalizador
94 Certificación EPA ........................152 mmHg

REEMPLAZANDO EL TURBOCARGADOR
(MOTOR CON TURBOCARGADOR)

Limpieza y prueba.

Limpie la superficie de sello. Revise si hay daños en la


superficie de sello o en los espárragos de montaje.

Precaución: Si usted no va a reemplazar inmediata-


mente el turbocargador, tape la abertura
para prevenir la entrada de polvo al múltiple.
102 SERIES

Revise el empalme de la compuerta de descarga vari-


able del turbocargador, eje de la válvula, modulo y la
línea de señal de la presión.
Revise y ajuste la compuerta de descarga variable.

12-22
PRUEBAS Y AJUSTES LOCALIZACIÓN DE FALLAS Y AVERÍAS POR
FUNCIONAMIENTO DEFECTUOSO DEL MOTOR

LOCALIZACIÓN DE FALLAS Y AVERÍAS POR


FUNCIONAMIENTO DEFECTUOSO DEL
MOTOR.

MECANISMO DE LAS VÁLVULAS Y CULATA


Si hay un ruido proveniente de la cabeza del motor, es
muy posible que halla un problema en el mecanismo de
las válvulas. Si un balancín está suelto, el producirá un
ruido como de tintineo. Un ruido rechinante indica una
falta de aceite en el tornillo de ajuste o en el conector de
las varillas impulsadoras.

Precaución: Cuando durante una inspeccione


remueva cualquiera de los
pedestales de soporte o efectúe
un trabajo de restauración,
efectúe un reapriete de los tornillos
de la cabeza en el orden establecido.

PROBANDO EL SISTEMA DE AIRE Y EL SISTEMA DE


COMBUSTIBLE

Cuando efectúe un diagnostico sobre problemas de


perdida de potencia, primero efectúe una revisión del
sistema de aire y de combustible, para estar seguro de
que hay suficiente combustible y aire de admisión para
el funcionamiento del motor.

Revise que no haya escapes en el sistema de admisión.


Revise que haya suficiente sellante de recubrimiento en
los tornillos de montaje y en los agujeros pasantes que
102 SERIES

aseguran la tapa del múltiple a la culata.


Revise que el turbocargador esté funcionando
correctamente.

12-23
PRUEBAS Y AJUSTES LOCALIZACIÓN DE FALLAS Y AVERÍAS POR
FUNCIONAMIENTO DEFECTUOSO DEL MOTOR

Revise que la cantidad y el tiempo de entrega del com-


bustible estén correctos.

PROBANDO LA HOLGURA DE LAS VÁLVULAS

Revise que la holgura de las válvulas esté ajustada


correctamente.

PROBANDO LA COMPRESIÓN
Si los sistemas de aire y de combustible están
trabajando correctamente, revise la compresión.
Localice la causa entre los siguientes problemas.

l Sellamiento de los anillos del pistón


l Sellamiento de las válvulas
l Sellamiento del empaque de culata, o grietas en la
culata.

RENDIMIENTO DE SELLAMIENTO DE LOS ANILLOS


DEL PISTÓN
Si la relación de compresión esta baja, pero al agregar
102 SERIES

aceite dentro del cilindro se puede elevar un poco,


quiere decir que el sellamiento entre los anillos del
pistón y la pared del cilindro es insuficiente, por lo tanto
la compresión descenderá cuando no hay aceite

12-24
PRUEBAS Y AJUSTES LOCALIZACIÓN DE FALLAS Y AVERÍAS POR
FUNCIONAMIENTO DEFECTUOSO DEL MOTOR

RENDIMIENTO DE SELLAMIENTO DE LAS


VÁLVULAS

Si la relación de compresión es baja en 2 o más cilindros


que no estén vecinos, y la presión no sube aunque se
agregue aceite a los anillos por dentro del cilindro, se
puede decir que el sellamiento de las válvulas es
deficiente.

El sonido de escape de las válvulas puede ser oído


fácilmente desde el múltiple de entrada o el múltiple de
escape.

Es posible esmerilar nuevamente el asiento de las


válvulas hasta una profundidad de 0.254 mm. Después
de reasentar las válvulas, coloque una marca de
identificación en la culata. Si el asiento de las válvulas
ya ha sido sentado previamente, instale un asiento de
repuesto para la válvula.

RENDIMIENTO DE SELLAMIENTO DEL EMPAQUE DE


CULATA
102 SERIES

Si la compresión entre dos cilindros vecinos es baja, y


la presión no sube aunque se agregue aceite a los
anillos por dentro del cilindro, posiblemente hay un es-
cape en el empaque entre los dos cilindros.

12-25
PRUEBAS Y AJUSTES LOCALIZACIÓN DE FALLAS Y AVERÍAS POR
FUNCIONAMIENTO DEFECTUOSO DEL MOTOR

Si la compresión está defectuosa en un solo cilindro,


las causas son, un escape externo, o un escape al
pasaje del agua de refrigeración.

Si hay una fuga de gas hacia los pasajes del agua de


refrigeración, el problema se puede notar debido a que
el agua de la refrigeración es empujada fuera del
sistema y se baja su nivel.

Los escapes externos del empaque de culata pueden


ser inspeccionados visualmente. La forma más fácil de
revisarlos es mediante el uso de agua jabonosa.

DESGASTE DEL SELLO DEL VÁSTAGO DE LAS


VÁLVULAS

Hablando en forma general, el desgaste del sello del


102 SERIES

vástago de la válvula puede ser reconocido


inmediatamente debido a una cantidad excesiva de
humo cuando el motor está funcionando en ralentí, o
cuando la máquina esta descendiendo sin carga por
una inclinación. Remueva el resorte de la válvula, re-
vise el sello de la misma para confirmar esta condición.

12-26
PRUEBAS Y AJUSTES LOCALIZACIÓN DE FALLAS Y AVERÍAS POR
FUNCIONAMIENTO DEFECTUOSO DEL MOTOR

Los escapes por los sellos de los vástagos de las


válvulas pueden ocurrir debido aun endurecimiento del
material, o cuando su superficie está desgastada o
dañada.

PORCIÓN PROTUBERANTE DE LA TOBERA DE


INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE

La porción protuberante de la tobera de inyección de


combustible tiene sus efectos en la potencia de salida
del motor. Adicionalmente a la arandela sencilla de sello
(A) del inyector, la holgura (B) del empaque de culata
también controla la porción protuberante de la tobera
del inyector.

Cuando se rectifique la superficie de la culata, utilice


un empaque de culata más grueso.

Después de rectificar una culata, colóquele las


siguientes marcas de identificación.
102 SERIES

Rectificado Marca

A- Estándar Ninguna
B- Rectificado de 0.25 mm X
para el 1er sobretamaño
de empaque
C- Rectificado de 0.25 mm XX
para el 2do. sobretamaño
de empaque (Total: 0.50mm)

12-27
PRUEBAS Y AJUSTES LOCALIZACIÓN DE FALLAS Y AVERÍAS POR
FUNCIONAMIENTO DEFECTUOSO DEL MOTOR

Cuando se efectúe una rectificación de la culata, revise


el catalogo de partes para seleccionar el empaque de
culata que se ajuste a la situación.

BASTIDOR DE ENGRANAJES DEL FRENTE Y TREN


DE ENGRANAJES

Para efectuar una localización de fallas y averías en el


bastidor de engranajes del frente y tren de engranajes,
efectúe las siguientes revisiones de acuerdo a la
necesidad: Revise que no existan fugas por el empaque
(cubierta del frente, ensamble del pasador de tiempo,
bomba de combustible) o por el sello de aceite del frente
del cigüeñal, revise los engranajes, y revise la holgura.

Si puede oír ruidos de los engranajes provenientes de


la cubierta es porque los dientes de los engranajes están
desgastados.

Precaución: Si la holgura es excesiva, también


afectará el tiempo del motor y por lo
tanto su rendimiento.

AMORTIGUADOR DE VIBRACIÓN
102 SERIES

Precaución: Hay dos clases de amortiguadores de


vibración.
- l Amortiguador viscoso (A) para
automóviles y algunos motores
marinos
l Amortiguador con elemento de
caucho (B) para otros propósitos.

12-28
PRUEBAS Y AJUSTES LOCALIZACIÓN DE FALLAS Y AVERÍAS POR
FUNCIONAMIENTO DEFECTUOSO DEL MOTOR

Como se explica en la sección del sistema de combus-


tible, cuando reemplace el bastidor de los engranajes y
el ensamble del pasador del tiempo, coloque el cilindro
no. 1 en el punto muerto superior y alinie el ensamble
del bastidor del pasador. Para detalles y explicación del
procedimiento de reemplazo referirse a la sección del
sistema de combustible.

BALANCINES, VÁSTAGO DE LAS VÁLVULAS,


VARILLAS IMPULSADORAS, ALZAVÁLVULAS Y EJE
DE LEVAS

Si el juego de la pestaña de la válvula es excesivo, el


vástago de la válvula o el balancín están desgastados.

Si el balancín está flojo, o es necesario ajustar la holgura


de la válvula frecuentemente, la leva del eje de levas o
el alzaválvulas están desgastados. Si la leva, el vástago
de la válvula o la varilla impulsadora se inspeccionan y
no tienen desgaste, posiblemente hay un desgaste en
el alzaválvulas y/o en leva del eje.

Precaución: Cuando instale un eje de levas nuevo,


instale también nuevos alzaválvulas.

Si se remueve el carter, las levas del eje se pueden


inspeccionar visualmente. En la misma forma y
102 SERIES

removiendo la varilla impulsadora y levantando el


alzaválvulas se puede inspeccionar su superficie.

12-29
PRUEBAS Y AJUSTES LOCALIZACIÓN DE FALLAS Y AVERÍAS POR
FUNCIONAMIENTO DEFECTUOSO DEL MOTOR

Cuando hay partículas metálicas en el cárter del aceite


o en el filtro de aceite, pueden causar un daño excesivo
en los muñones del eje de levas. Si se aumenta la holgura
entre los bujes y el muñón puede reducir la presión del
aceite.

PISTÓN Y BIELA

Si está defectuoso el sellamiento entre los anillos del


pistón y las paredes del cilindro, habrán varios problemas
relacionados con la potencia, tales como un excesivo
consumo de aceite, humo de escape y presión de los
gases, y disminución en el rendimiento del motor.
Es muy fácil reconocer la existencia de este problema
por medio de la medición de la presión de los gases.

Cuando haga una inspección del desgaste o daño de


los componentes, revise visualmente los anillos, los
pistones, y el agujero del pistón y verifique las
dimensiones.

Hay una amplia gama de causas para el desgaste de


los anillos del pistón, que va desde el desgaste por el
102 SERIES

uso durante un tiempo muy prologado, hasta la


acumulación en corto tiempo de mugre, resultante de
un mantenimiento deficiente del sistema de admisión.

12-30
PRUEBAS Y AJUSTES LOCALIZACIÓN DE FALLAS Y AVERÍAS POR
FUNCIONAMIENTO DEFECTUOSO DEL MOTOR

Durante los trabajos de reparación, para hacer que un anillo


nuevo se ajuste apropiadamente a las paredes del pistón,
remueva siempre mediante un esmerilado, el lustre de las
paredes del cilindro. Si el anillo no asienta correctamente,
aumentará la presión de los gases lo cual conduce a un
consumo excesivo de aceite.

Después de remover el lustre, es muy importante limpiar


completamente las paredes del cilindro. Si en las paredes
quedan minúsculas partículas de esmeril, estas causaran
un rápido desgaste del anillo nuevo, lo que producirá
problemas con la potencia, tal como se explicó arriba.

Si por falta de agua de refrigeración, el motor se recalienta,


el cilindro se recaliente y causará agarrotamiento del pistón.
Si hay una falta del aceite de lubricación del cilindro, éste
también se agarrotará.

Un mantenimiento impropio del sistema de lubricación es


la causa principal de la reducción en la vida del cojinete
principal.
102 SERIES

12-31
PRUEBAS Y AJUSTES LOCALIZACIÓN DE FALLAS Y AVERÍAS POR
FUNCIONAMIENTO DEFECTUOSO DEL MOTOR

Normalmente es fácil reconocer el desgaste de los


cojinetes porque la presión del aceite se reduce. Sin
embargo, si usted no se da cuenta del desgaste, la
holgura se aumentará y causará que las bielas golpeen
el cigüeñal, lo que produce un ruido audible.

El golpeteo de las bielas ocurre cuando el motor esta


funcionando sin carga. Primero, aplique carga, luego
déjelo trabajar sin carga para determinar si produce un
golpeteo audible.

CIGÜEÑAL Y COJINETE PRINCIPAL

Un mantenimiento impropio del sistema de lubricación


es la causa principal de la reducción en la vida de los
cojinetes principales.

Normalmente es fácil reconocer la operación defectuosa


del cigüeñal y los cojinetes porque la presión del aceite
se reduce. En la misma forma que con las bielas, si el
motor funciona continuamente con una baja presión del
aceite, los cojinetes se deteriorarán rápidamente y se
causará el golpeteo.

El golpeteo de los cojinetes se puede oír cuando el mo-


102 SERIES

tor está funcionando sin carga.

12-32
PRUEBAS Y AJUSTES LOCALIZACIÓN DE FALLAS Y AVERÍAS POR
FUNCIONAMIENTO DEFECTUOSO DEL MOTOR

Por medio de la medición del juego del cigüeñal en


dirección axial, es posible reconocer el daño, el desgaste
o la perdida de aguante en el casquete del flanche del
tope del cojinete de aguante.

Limite de juego en dirección axial


mm
0.127 Mínimo
0.431 Máximo

Si hay algún defecto en los componentes de impulso


del frente o de la parte trasera del motor, se incrementará
la carga en dirección axial lo cual causará daños en el
cojinete de aguante.

BLOQUE DE CILINDROS

Los detalles sobre los métodos para la localización de


fallas y averías en el bloque de los cilindros relacionados
con el sistema de enfriamiento o el sistema de
lubricación se han dado en sus respectivas secciones.
Las explicaciones que damos aquí, están relacionadas
con los problemas con los agujeros del eje de levas y el
muñón principal del cigüeñal.

Cuando inspeccione por fugas, desgaste de agujeros


guías, u otras posibilidades de defectos del bloque de
cilindros, revise visualmente y controle también las
102 SERIES

dimensiones para identificar el problema.

12-33
PRUEBAS Y AJUSTES LOCALIZACIÓN DE FALLAS Y AVERÍAS POR
FUNCIONAMIENTO DEFECTUOSO DEL MOTOR

CARCAZA DE LA VOLANTA Y LA VOLANTA

Normalmente, la localización de fallas y averías en el


bastidor del volante o en el volante se efectúan por
medio de una inspección visual para revisar que no
existan daños o desgaste en sus partes.

Las roturas en la corona dentada pueden llegar a ocurrir


a causa de un funcionamiento defectuoso del motor de
arranque. Par la reparación del volante, se puede
reemplazar la corona dentada (ver sección 7-23)

Cuando efectúe una localización de fallas y averías


debido a vibración de la transmisión, es necesario medir
la concentricidad del bastidor del volante y el cigüeñal
y medir la alineación de la cara del bastidor del volante.
Para detalles, vea la sección 7-24

102 SERIES

12-34
PRUEBAS Y AJUSTES AJUSTANDO LA HOLGURA DE LAS VÁLVULAS

AJUSTANDO LA HOLGURA DE LAS


VÁLVULAS

15 mm

Remueva la tapa de las válvulas

Cubo dentado de 1/2" (795-799-1130)

Empuje el pasador del tiempo del motor y haga un


recorrido lento del cigüeñal para localizar el pistón no. 1
en el punto muerto superior (PMS).

Cuando el pasador del tiempo encaje con el agujero del


engranaje del eje de levas, el cilindro No. 1 está en el
punto de compresión (punto muerto superior- PMS)

Precaución: Par prevenir daños en el motor o en el


102 SERIES

pasador del tiempo, revise que el


pasador sea removido del encaje
después de haber localizado el PMS.

12-35
PRUEBAS Y AJUSTES AJUSTANDO LA HOLGURA DE LAS VÁLVULAS

Medidas de la holgura de las válvulas

Holgura de admisión: 0.254 mm


Holgura de escape: 0.508 mm
Deje que el motor se enfríe antes de revisar o instalar
válvulas, Máxima temperatura 60°C

Precaución: Cuando deslice las laminas de cali-


bración entre el vástago de la válvula y
el balancín, la holgura es la correcta
cuando la laminilla ofrezca unA mínima
resistencia.

Precaución: Se necesita un cuidado extremo


cuando calibre la pestaña de válvula
de escape equipado con rotador en la
culata en un motor marino. Coloque de
tal manera que la punta del vástago de
la válvula quede más abajo que la
cabeza del rotador de la válvula.

AJUSTANDO EL MOTOR DE 4 CILINDROS

Destornillador plano, y llave de 14 mm.

Coloque el cilindro No. 1 en el punto muerto superior


(PMS).
Revise la holgura de las válvulas que se muestran en el
diagrama (I = admisión, E = escape)
Apriete la tuerca de seguridad y mida nuevamente la
holgura.
24 Nm (2.4 kgm)

Haga una marca en el cigüeñal y rótelo 360°C.

Precaución: Par prevenir daños en el motor o en el


pasador del tiempo, revise que el
pasador sea removido del encaje.

Destornillador plano, y llave de 14 mm.

Ajuste las válvulas que se muestran en el diagrama .


Apriete la tuerca de seguridad y mida nuevamente la
102 SERIES

holgura.
24 Nm (2.4 kgm)

12-36
PRUEBAS Y AJUSTES AJUSTANDO LA HOLGURA DE LAS VÁLVULAS

AJUSTANDO EL MOTOR DE 6 CILINDROS

Destornillador plano, y llave de 14 mm.

Coloque el cilindro No. 1 en el punto muerto superior


(PMS).
Revise la holgura de las válvulas que se muestran en el
diagrama (I = admisión, E = escape)
Apriete la tuerca de seguridad y mida nuevamente la
holgura.
24 Nm (2.4 kgm)

Haga una marca en el cigüeñal y rótelo 360°C.

Precaución: Para prevenir daños en el motor o en


el pasador del tiempo, revise que el
pasador sea removido del encaje.

Ajuste las válvulas que se muestran en el diagrama .


Apriete la tuerca de seguridad y mida nuevamente la
holgura.
24 Nm (2.4 kgm)

15 mm

Instale la tapa de las válvulas y apriete los tornillos de


102 SERIES

montaje
24 Nm (2.4 kgm)

12-37
PRUEBAS Y AJUSTES LOCALIZACIÓN DE FALLAS Y AVERÍAS POR FUNCIONAMIENTO
DEFECTUOSO DEL SISTEMA DE LUBRICACIÓN

LOCALIZACIÓN DE FALLAS Y AVERÍAS POR


FUNCIONAMIENTO DEFECTUOSO DEL
SISTEMA DE LUBRICACIÓN

DESCRIPCIÓN

Cuando efectúe la localización de fallas y averías, revise


los medidores, el nivel alto o bajo del aceite, excesivo
consumo de aceite, viscosidad del aceite y los varios
asuntos relacionados con la presión del aceite.

PRESIÓN ALTA

La alta presión del aceite generalmente ocurre


inmediatamente se arranca el motor en áreas frías.
También, hablando en general, la presión de aceite al
arrancar está aproximadamente entre 552 y 689 kPa (5.6
a 7.0 kg/cm²). Si el ajuste del émbolo de la presión trabaja
correctamente, cuando se alcanza la temperatura nor-
mal de operación, ésta baja aproximadamente a 449 kPa
(4.6 kg/cm²)

VÁLVULA REGULADORA

Si el regulador se sostiene en la posición cerrada, la


presión del aceite subirá a la temperatura normal de
funcionamiento. Revise que el regulador se mueva
libremente.

PRESIÓN BAJA

La causa general de la baja presión (o de la ausencia de


ella) es el funcionamiento defectuoso del equipo
102 SERIES

relacionado con el sistema de lubricación. Cuando se


observe por primera vez la reducción de presión, esto es
después del intervalo de servicio, el primer paso por
investigar es revisar las condiciones de operación del
motor en ralentí o cuando marcha por una pendiente.

12-38
PRUEBAS Y AJUSTES LOCALIZACIÓN DE FALLAS Y AVERÍAS POR FUNCIONAMIENTO
DEFECTUOSO DEL SISTEMA DE LUBRICACIÓN

NIVEL DEL ACEITE

Si el nivel de aceite está muy alto, causará una baja presión.


Si el nivel de aceite está suficientemente alto para que la
biela se sumerja en el aceite durante la operación, el aire se
mezclará con el aceite causando también una baja presión.
El nivel bajo del aceite normalmente se muestra por una baja
presión.

Hablando en forma general, con un nivel bajo de aceite, la


presión se pierde intermitentemente cuando efectúa virajes
o cuando marcha cuesta arriba. En estas condiciones, el nivel
del aceite se coloca en niveles muy bajos y el aceite no fluirá
por tubo de succión en ningún modo de trabajo.

FILTRO DEL ACEITE

Si se obstruye el filtro de aceite, se reducirá gradualmente la


presión del aceite hasta que alcance aproximadamente los
69 kPa (0.7 kg/cm²). Cuando la válvula de desvío se abre, la
presión de aceite retorna a lo normal. Si la presión no retorna
a un nivel normal, el aceite sin filtrar fluirá hacia el motor
mientras la válvula se encuentre abierta y el motor sufrirá
desgaste.

MEDIDOR DE LA PRESIÓN DEL ACEITE

Revise la presión del aceite con el manómetro para el múltiple,


102 SERIES

y revise que el medidor de presión de aceite y la línea de


suministro para confirmar que el instrumento está funcionando
correctamente.

12-39
PRUEBAS Y AJUSTES LOCALIZACIÓN DE FALLAS Y AVERÍAS POR FUNCIONAMIENTO
DEFECTUOSO DEL SISTEMA DE LUBRICACIÓN

TUBO DE SUCCIÓN DEL CÁRTER DEL MOTOR

Si se afloja el tubo de succión del aceite situado en el


interior del cárter, se daña el empaque, o se agrieta el
tubo, el funcionamiento de la bomba de aceite será
defectuoso temporalmente. Cuando arranque el motor,
la presión del aceite es baja o se queda en «0», pero
usualmente ella retorna al valor normal con el pasar del
tiempo.

RODAMIENTOS Y BOMBA DE ACEITE

Si durante un largo período de tiempo, la presión de aceite


se baja gradualmente, quiere decir que los rodamientos
están desgastados o la bomba de aceite está desgastada.

BOMBA DE ACEITE INAPROPIADA

La capacidad de la bomba de aceite utilizada en los


motores de 6 cilindros es mayor que la de la bomba de
los motores de 4 cilindros. Después de reemplazar la
bomba, si ocurren altas o bajas presiones, verifique que
se halla instalado la bomba correcta para los cilindros
del motor. Para detalles al respecto, vea la página 2-24 «
Reemplazando la bomba de aceite»

A - Para motores de 4 cilindros : 12.947 mm


B - Para motores de 6 cilindros : 17.947 mm

Precaución: En los primeros modelos de los motores


de las series B, se uso una bomba de
aceite de baja capacidad.
Verifique que usted está usando la bomba
correcta par el modelo de su motor.

DILUCIÓN DEL ACEITE


102 SERIES

Precaución: La dilución del aceite causará serios


daños en el motor

Revise el estado del aceite.


l Si la viscosidad está muy baja y el color del aceite es
negro, hay combustible mezclado con el aceite.
l Si el color es lechoso blanquecino, hay agua de
refrigeración mezclada con el aceite.

12-40
PRUEBAS Y AJUSTES LOCALIZACIÓN DE FALLAS Y AVERÍAS POR FUNCIONAMIENTO
DEFECTUOSO DEL SISTEMA DE LUBRICACIÓN

Las causas de que el agua de la refrigeración se


mezcle con el aceite son las siguientes:

l Escapes por el tapón de acople


l Escapes por el elemento de enfriamiento del aceite
l Daños en la culata o en el empaque
l Grietas en el bloque
l Orificios de fundición

AGUA DE REFRIGERACIÓN EN EL ACEITE

El diseño del enfriador de aceite no requiere


empaques o sellos para separar el aceite y el agua
de enfriamiento, entonces, el elemento por si mismo
puede ser el causante de fugas de aceite que se
mezclen con el agua.

Cuando el motor esté funcionando, la presión del


aceite es mayor que la presión del agua. Por lo tanto,
si hay alguna fuga en el enfriador del aceite, éste se
mezclará con el agua.
Cuando el motor se detiene, la presión residual en el
circuito de enfriamiento hace posible que el agua de
enfriamiento se mezcle con el aceite.

Cuando haga una revisión en busca de escapes,


presurice el circuito de enfriamiento a 140 MPa (1.4
kg/cm²). Cuando haga la presurización remueva los
siguientes elementos e inspeccione si hay escapes.
102 SERIES

l Tapa de las válvulas (Si hay algún escape,


hay grietas en la culata)
l Tapón de drenaje del aceite (Si hay algún
escape, el enfriador del aceite o el empaque
de culata está defectuoso, o hay grietas en
la culata o en el bloque)
l Tapa de los alzaválvulas (escape por el tapón
de acople)

12-41
PRUEBAS Y AJUSTES LOCALIZACIÓN DE FALLAS Y AVERÍAS POR FUNCIONAMIENTO
EFECTUOSO DEL SISTEMA DE LUBRICACIÓN

La entrada de agua al sistema de enfriamiento es


causado por daños en el empaque de la culata o por
grietas en la culata o en el bloque.
Remueva la culata y el empaque, y revise si hay grietas
o daños.

COMBUSTIBLE EN EL ACEITE

La dilución por combustible es causa por uno de los


siguientes asuntos:

1. Sello del eje de la bomba de inyección


defectuoso
2. Escape de combustible por los anillos
3. Bomba de alimentación defectuosa
4. Grieta que alcance la posición del filtro de com-
bustible en la culata o a la compuerta de entrada
5. Goteos por el inyector.

Use la siguiente tabla para investigar la causa de la dilución de combustible en el aceite.

Caída en al presión - Excesivo humo Caída en al presión - Excesivo humo negro Potencia de salida normal
blanco al arrancar
ê
ê Revise si hay escape en la bomba de
ê
alimentación

Revise la compresión y el asentamiento de ê


Revise y reemplace el inyector Reemplace el sello de la bomba de
los anillos
combustible

El aceite que gotea por el sello del eje de una bomba


desgastada o dañada, cae dentro del cárter a través del
102 SERIES

bastidor de engranajes.

12-42
PRUEBAS Y AJUSTES LOCALIZACIÓN DE FALLAS Y AVERÍAS POR FUNCIONAMIENTO
DEFECTUOSO DEL SISTEMA DE LUBRICACIÓN

El sello está diseñado de tal manera que si la presión


interna de la bomba sube, los efectos de sellado también
suben. La razón para esto es que el labio (1) del sello es
empujado contra el eje por la presión interna. Si el sello
está dañado, podrán ocurrir fácilmente los goteos cuando
se arranca el motor con una baja presión del combustible
o cuando se para el motor. Aún más, cuando la bomba
está presurizada, es difícil encontrar un sello desgastado.

El buje (2) en las bombas Bosch VE es causante de goteos


si hay un juego entre el buje y el bastidor, este se mueve
hacia el frente y empuja el sello, entonces el labio (1) se
levanta y se crea un camino para el escape de combus-
tible.

Para revisar el escape mencionado arriba o para revisar


si hay un daño en el sello (solamente en la bomba Bosch
VE), remueva de la bomba la línea de retorno de com-
bustible (1) e instale el tapón (2).

Remueva la tapa de acceso, arranque el motor, y


colóquese en forma que pueda ver la parte trasera del
bastidor de engranajes, a través de uno de los huecos
102 SERIES

del engranaje de la bomba de combustible.

12-43
PRUEBAS Y AJUSTES LOCALIZACIÓN DE FALLAS Y AVERÍAS POR FUNCIONAMIENTO
DEFECTUOSO DEL SISTEMA DE LUBRICACIÓN

Coloque el suiche de arranque en posición ACTIVADO


(ON) y arranque la válvula de apagar.

Active la palanca de la bomba de levante y ayudado con


un espejo revise si hay goteo. Si encuentra escape,
reemplace la bomba de inyección. Reemplace el sello.

El combustible que no es usado en el cilindro gotea en


el cárter y se drena.
Este problema es causado por una compresión
defectuosa debido al goteo de un inyector o a un
asentamiento impropio de los anillos del pistón.

Al iniciar el día, cuando arranque el motor, si hay excesivo


humo blanco es la indicación de que hay escape por un
inyector.
102 SERIES

Los escapes por el inyector, o fallas en la rotación suave


del motor son también causas para de baja potencia.
En estos casos, remueva el inyector, repárelo o
reemplácelo.

12-44
PRUEBAS Y AJUSTES LOCALIZACIÓN DE FALLAS Y AVERÍAS POR FUNCIONAMIENTO
DEFECTUOSO DEL SISTEMA DE LUBRICACIÓN

Para revisar el asentamiento de los anillos del pistón,


revise la compresión del cilindro (vea la página donde
están los componentes básicos del motor).

El siguiente no es un problema muy frecuente, pero el


combustible puede llegar a gotear por la bomba de
alimentación de combustible del tipo de diafragma. En
este caso el combustible gotea en el cárter de aceite
del motor.
Esto ocurre cuando el diafragma de la bomba está roto
y el agujero de retorno está obstruido.

Otra posibilidad son los huecos en la fundición en la


culata. Dependiendo de la localización del hueco de
fundición, el combustible puede llegar a entrar en el aire
de admisión o puede caer dentro del cilindro.

ESCAPES DE ACEITE

El empaque, el sello y los tapones se usan para sellar


102 SERIES

los conductos o cámaras que contienen aceite. Casi


todos los problemas pueden ser detectados en la
inspección de rutina diaria del motor y la máquina.

12-45
PRUEBAS Y AJUSTES LOCALIZACIÓN DE FALLAS Y AVERÍAS POR FUNCIONAMIENTO
DEFECTUOSO DEL SISTEMA DE LUBRICACIÓN

Si el tapón de acople se sale por alguna razón, se


saldrá una gran cantidad de aceite y la presión de
aceite se reducirá súbitamente.
Algunos de los tapones están escondidos detrás de
alzaválvulas de cubrimiento o detrás de algunas partes
relacionadas de la máquina, por lo tanto hay que poner
mucha atención cuando se efectúe la revisión.
En los motores de 4 cilindros, si se sale el aceite por
el respirador, es frecuente que el tapón se haya volado.

Si el elemento en el enfriador de aceite se rompe, el


aceite se mezclara con el agua de enfriamiento debido
a la presión del aceite. El aceite en el agua de
refrigeración puede ser detectado cuando se remueve
la tapa del radiador.

El desgaste o daño en el sello del turbocargador


causará escape de aceite en el tubo transversal del
aire, y el aceite posiblemente será succionado con el
aire de admisión y quemado junto con el combustible.
Si esto sucede, es posible revisarlo removiendo el tubo
transversal o la tubería de carga de aire e inspeccionar
el interior en busca de huellas de aceite.

El sello defectuoso de los anillos del pistón causa que


el aceite borbotee por el tubo de respiración, resultando
102 SERIES

en un consumo anormal de aceite (Para detalles sobre


la medición de los gases, vea la sección de los
componentes básicos del motor)

12-46
PRUEBAS Y AJUSTES LOCALIZACIÓN DE FALLAS Y AVERÍAS POR FUNCIONAMIENTO
DEFECTUOSO DEL SISTEMA DE LUBRICACIÓN

Se causan perdidas de aceite cuando el compresor de


aire está desgastado, o cuando tiene un funcionamiento
defectuoso. Ponga una cuidadosa y especial atención a
las acumulaciones de carbón dentro de la línea que va
del compresor al tanque de aire. Adicionalmente, si hay
alguna anormalidad en la culata del compresor de aire o
en el empaque de la misma y el motor se para estando
en alta temperatura, el aceite se mezclará con el agua
de enfriamiento, o el agua de enfriamiento se mezclara
con el aceite.
102 SERIES

12-47
PRUEBAS Y AJUSTES DATOS DE CALIBRACION
DATOS DE CALIBRACION
Número de parte de la bomba de inyección
(numero de parte de manufactura de la bomba)

Calibración Estandar
Condiciones
l Normas de servicio
indica datos que Tobera No. parte
usan partes de Soporte de tobera No. parte
prueba de cali- Tubo de inyección
bración.
l Norma de fabrica-
ción son datos para
pruebas de fábrica. Presión de apertura de tobera
Presión de bomba de transferencia
Volumen de inyección

l Posiciones de la
cremallera Ba E son
volumenes de
referencia para
ajustar el volumen
de inyección

Rendimiento del gobernador Rendimiento del compensador de presión

Muescas: Aprox. 12 muescas.


Tolerancia de la cremallera ± 0.05 a menos que se especifique otra cosa.
Entrega sin tener efecto el resorte Angleich.

Límite de cremallera (cuando el cilindro hidráulico está apagado)


Tolerancia de la cremallera ± 0.05 a menos que especifique otra cosa.
Cuando el cilindro hidráulico está activado.
(-392kPa {-4.0 kgf/cm2})
Carrera del compensador de presión
102 SERIES

Muestra la cantidad al ajustar la variación: la posición de la cremallera en este punto es aprox. 7.1mm.

12-48
PRUEBAS Y AJUSTES BOMBA DE INYECCION DE COMBUSTIBLE DE DATOS DE CALIBRACION

BOMBA DE INYECCION DE COMBUSTIBLE DE DATOS DE CALIBRACION


102 SERIES

12-49
PRUEBAS Y AJUSTES BOMBA DE INYECCION DE COMBUSTIBLE DE DATOS DE CALIBRACION

Número de ensamblaje de la bomba de inyección

No. de parrte de la fábrica de la bomba de inyección

No. de parrte de la fábrica de la bomba de inyección

Condiciones
l Normas de servicio
indica datos que
usan partes de
prueba de cali-
bración.
l Norma de fabrica-
ción son datos para
pruebas de fábrica.

Volumen de inyección

l Posiciones de la
cremallera Ba E son
volumenes de
referencia para
ajustar el volumen
de inyección
l Marcas con « son
volumenes de average

102 SERIES

12-50
PRUEBAS Y AJUSTES BOMBA DE INYECCION DE COMBUSTIBLE DE DATOS DE CALIBRACION
Número de ensamblaje de la bomba de inyección

No. de parrte de la fábrica de la bomba de inyección

No. de parrte de la fábrica de la bomba de inyección

Condiciones
l Normas de servicio
indica datos que
usan partes de
prueba de cali-
bración.
l Norma de fabrica-
ción son datos para
pruebas de fábrica.

Volumen de inyección

l Posiciones de la
cremallera Ba E son
volumenes de
referencia para
ajustar el volumen
de inyección
l Marcas con « son
volumenes de average

#: Posición de cremallera aprox.:7.1


Rendimiento de curva del compensador de presión

102 SERIES

50-2
12-52
PRUEBAS Y AJUSTES BOMBA DE INYECCION DE COMBUSTIBLE DE DATOS DE CALIBRACION
Número de ensamblaje de la bomba de inyección

No. de parrte de la fábrica de la bomba de inyección

No. de parrte de la fábrica de la bomba de inyección

Condiciones
l Normas de servicio
indica datos que
usan partes de
prueba de cali-
bración.
l Norma de fabrica-
ción son datos para
pruebas de fábrica.

Volumen de inyección

l Posiciones de la
cremallera Ba E son
volumenes de
referencia para
ajustar el volumen
de inyección
l Marcas con « son
volumenes de average

#: Posición de cremallera aprox.:7.1


Rendimiento de curva del compensador de presión

102 SERIES

50-2
12-52
PRUEBAS Y AJUSTES BOMBA DE INYECCION DE COMBUSTIBLE DE DATOS DE CALIBRACION
Número de ensamblaje de la bomba de inyección

No. de parrte de la fábrica de la bomba de inyección

No. de parrte de la fábrica de la bomba de inyección

Condiciones
l Normas de servicio
indica datos que
usan partes de
prueba de cali-
bración.
l Norma de fabrica-
ción son datos para
pruebas de fábrica.

Volumen de inyección

l Posiciones de la
cremallera Ba E son
volumenes de
referencia para
ajustar el volumen
de inyección
l Marcas con « son
volumenes de average
#: Posición de cremallera aprox.:7.1
Rendimiento de curva del compensador de presión
(solamente 6732-71-1190)
102 SERIES

50-3
12-53
PRUEBAS Y AJUSTES BOMBA DE INYECCION DE COMBUSTIBLE DE DATOS DE CALIBRACION
Número de ensamblaje de la bomba de inyección

No. de parrte de la fábrica de la bomba de inyección

No. de parrte de la fábrica de la bomba de inyección

Condiciones
l Normas de servicio
indica datos que
usan partes de
prueba de cali-
bración.
l Norma de fabrica-
ción son datos para
pruebas de fábrica.

Volumen de inyección

l Posiciones de la
cremallera Ba E son
volumenes de
referencia para
ajustar el volumen
de inyección
l Marcas con « son
volumenes de average

Rendimiento de curva del compensador de presión


(solamente 6732-71-1150)

102 SERIES

50-4
12-54
PRUEBAS Y AJUSTES BOMBA DE INYECCION DE COMBUSTIBLE DE DATOS DE CALIBRACION
Número de ensamblaje de la bomba de inyección

No. de parrte de la fábrica de la bomba de inyección

No. de parrte de la fábrica de la bomba de inyección

Condiciones
l Normas de servicio
indica datos que
usan partes de
prueba de cali-
bración.
l Norma de fabrica-
ción son datos para
pruebas de fábrica.

Volumen de inyección

l Posiciones de la
cremallera Ba E son
volumenes de
referencia para
ajustar el volumen
de inyección
l Marcas con « son
volumenes de average
102 SERIES

50-5
12-55
PRUEBAS Y AJUSTES BOMBA DE INYECCION DE COMBUSTIBLE DE DATOS DE CALIBRACION
Número de ensamblaje de la bomba de inyección

No. de parrte de la fábrica de la bomba de inyección

No. de parrte de la fábrica de la bomba de inyección

Condiciones
l Normas de servicio
indica datos que
usan partes de
prueba de cali-
bración.
l Norma de fabrica-
ción son datos para
pruebas de fábrica.

Volumen de inyección

l Posiciones de la
cremallera Ba E son
volumenes de
referencia para
ajustar el volumen
de inyección
l Marcas con « son
volumenes de average

102 SERIES

12-56
50-6
PRUEBAS Y AJUSTES BOMBA DE INYECCION DE COMBUSTIBLE DE DATOS DE CALIBRACION
Número de ensamblaje de la bomba de inyección

No. de parrte de la fábrica de la bomba de inyección

No. de parrte de la fábrica de la bomba de inyección

Condiciones
l Normas de servicio
indica datos que
usan partes de
prueba de cali-
bración.
l Norma de fabrica-
ción son datos para
pruebas de fábrica.

Volumen de inyección

l Posiciones de la
cremallera Ba E son
volumenes de
referencia para
ajustar el volumen
de inyección
l Marcas con « son
volumenes de average

Rendimiento de curva del compensador de presión


102 SERIES

50-7
12-57
PRUEBAS Y AJUSTES BOMBA DE INYECCION DE COMBUSTIBLE DE DATOS DE CALIBRACION
Número de ensamblaje de la bomba de inyección

No. de parrte de la fábrica de la bomba de inyección

No. de parrte de la fábrica de la bomba de inyección

Condiciones
l Normas de servicio
indica datos que
usan partes de
prueba de cali-
bración.
l Norma de fabrica-
ción son datos para
pruebas de fábrica.

Volumen de inyección

l Posiciones de la
cremallera Ba E son
volumenes de
referencia para
ajustar el volumen
de inyección
l Marcas con « son
volumenes de average

#: Posición de cremallera aprox.:7.1


Rendimiento de curva del compensador de presión
(solamente 6735-71-1140)

102 SERIES

12-58
50-8
PRUEBAS Y AJUSTES BOMBA DE INYECCION DE COMBUSTIBLE DE DATOS DE CALIBRACION
Número de ensamblaje de la bomba de inyección

No. de parrte de la fábrica de la bomba de inyección

No. de parrte de la fábrica de la bomba de inyección

Condiciones
l Normas de servicio
indica datos que
usan partes de
prueba de cali-
bración.
l Norma de fabrica-
ción son datos para
pruebas de fábrica.

Volumen de inyección

l Posiciones de la
cremallera Ba E son
volumenes de
referencia para
ajustar el volumen
de inyección
l Marcas con « son
volumenes de average
102 SERIES

12-59
50-9
PRUEBAS Y AJUSTES BOMBA DE INYECCION DE COMBUSTIBLE DE DATOS DE CALIBRACION
Número de ensamblaje de la bomba de inyección

No. de parrte de la fábrica de la bomba de inyección

No. de parrte de la fábrica de la bomba de inyección

Condiciones
l Normas de servicio
indica datos que
usan partes de
prueba de cali-
bración.
l Norma de fabrica-
ción son datos para
pruebas de fábrica.

Volumen de inyección

l Posiciones de la
cremallera Ba E son
volumenes de
referencia para
ajustar el volumen
de inyección
l Marcas con « son
volumenes de average

102 SERIES

12-60
50-10
PRUEBAS Y AJUSTES BOMBA DE INYECCION DE COMBUSTIBLE DE DATOS DE CALIBRACION
Número de ensamblaje de la bomba de inyección

No. de parrte de la fábrica de la bomba de inyección

No. de parrte de la fábrica de la bomba de inyección

Condiciones
l Normas de servicio
indica datos que
usan partes de
prueba de cali-
bración.
l Norma de fabrica-
ción son datos para
pruebas de fábrica.

Volumen de inyección

l Posiciones de la
cremallera Ba E son
volumenes de
referencia para
ajustar el volumen
de inyección
l Marcas con « son
volumenes de average
102 SERIES

50-11
12-61
PRUEBAS Y AJUSTES BOMBA DE INYECCION DE COMBUSTIBLE DE DATOS DE CALIBRACION
Número de ensamblaje de la bomba de inyección

No. de parrte de la fábrica de la bomba de inyección

No. de parrte de la fábrica de la bomba de inyección

Condiciones
l Normas de servicio
indica datos que
usan partes de
prueba de cali-
bración.
l Norma de fabrica-
ción son datos para
pruebas de fábrica.

Volumen de inyección

l Posiciones de la
cremallera Ba E son
volumenes de
referencia para
ajustar el volumen
de inyección
l Marcas con « son
volumenes de average

#: Posición de cremallera aprox.:7.1

102 SERIES

12-62
50-12
PRUEBAS Y AJUSTES BOMBA DE INYECCION DE COMBUSTIBLE DE DATOS DE CALIBRACION
Número de ensamblaje de la bomba de inyección

No. de parrte de la fábrica de la bomba de inyección

No. de parrte de la fábrica de la bomba de inyección

Condiciones
l Normas de servicio
indica datos que
usan partes de
prueba de cali-
bración.
l Norma de fabrica-
ción son datos para
pruebas de fábrica.

Volumen de inyección

l Posiciones de la
cremallera Ba E son
volumenes de
referencia para
ajustar el volumen
de inyección
l Marcas con « son
volumenes de a verage

#: Posición de cremallera aprox.:7.1


Rendimiento de curva del compensador de presión
102 SERIES

50-13
12-63
PRUEBAS Y AJUSTES BOMBA DE INYECCION DE COMBUSTIBLE DE DATOS DE CALIBRACION
Número de ensamblaje de la bomba de inyección

No. de parrte de la fábrica de la bomba de inyección

No. de parrte de la fábrica de la bomba de inyección

Condiciones
l Normas de servicio
indica datos que
usan partes de
prueba de cali-
bración.
l Norma de fabrica-
ción son datos para
pruebas de fábrica.

Volumen de inyección

l Posiciones de la
cremallera Ba E son
volumenes de
referencia para
ajustar el volumen
de inyección
l Marcas con « son
volumenes de average

102 SERIES

50-14
12-64
PRUEBA DE DESEMPEÑO NORMA DE FUNCIONAMIENTO

« Esta lista muestra la norma en el caso de que el ventilador sea removido.


« La carga esta dada para el caso en que la longitud del brazo del dinamómetro es 716 mm.

Tiempo de funcionamiento
Velocidad del motor
Carga
Potencia

Tiempo de funcionamiento
Velocidad del motor
Carga
Potencia

Tiempo de funcionamiento
Velocidad del motor
Carga
Potencia

Tiempo de funcionamiento
Velocidad del motor
Carga
Potencia

Tiempo de funcionamiento
Velocidad del motor
Carga
Potencia

Tiempo de funcionamiento
Velocidad del motor
Carga
Potencia

Tiempo de funcionamiento
Velocidad del motor
Carga
Potencia

Tiempo de funcionamiento
Velocidad del motor
Carga
Potencia
102 SERIES

Tiempo de funcionamiento
Velocidad del motor
Carga
Potencia

Tiempo de funcionamiento
Velocidad del motor
Carga
Potencia

12-65
51
PRUEBAS YAJUSTES CRITERIOS DE PRUEBA DE DESEMPEÑO

CRITERIOS DE PRUEBA DE DESEMPEÑO


« Esta tabla muestra los valores estandard usando el factor de compen-
sación JIS
« Los valores en la tabla son los valores estándares para las máquinas
con silenciador instalado, purificador de aire instalado, alternador sin
carga y compresor de aire abierto (si esta instalado).
« La carga para el dinamómetro es para una longitud de brazo de 716 mm.

Potencia en caballos del


volante

Torque máximo

Max.Velocidad de marcha en
vacío
Min.Velocidad de marcha en
el vacío
Potencia en caballos del
volante

Torque máximo

Max.Velocidad de marcha en
vacío
Min.Velocidad de marcha en
el vacío
Potencia en caballos del
volante

Torque máximo

Max.Velocidad de marcha en
vacío
Min.Velocidad de marcha en
el vacío
Potencia en caballos del
volante

Torque máximo

Max.Velocidad de marcha en
vacío
Min.Velocidad de marcha en
el vacío
Potencia en caballos del
volante

Torque máximo

Max.Velocidad de marcha en
vacío
Min.Velocidad de marcha en
102 SERIES

el vacío
Potencia en caballos del
volante

Torque máximo

Max.Velocidad de marcha en
vacío
Min.Velocidad de marcha en
el vacío

12-66
52
PRUEBAS YAJUSTES CRITERIOS DE PRUEBA DE DESEMPEÑO

« Para combustible, use ASTM D975 No. 1 ó No. 2.


« Para lubricante, use aceite SAE15W-40 ó SAE30.

Temperatura
Consumo de Temperatura Temperatura del Presión del de los gases
Potencia en caballos Torque combustible
del volante (kW (HP) de refrigeración aceite lubricante aceite lubricante de escape
(sec./200cc)
102 SERIES

12-67
53
PRUEBAS YAJUSTES CRITERIOS DE PRUEBA DE DESEMPEÑO

« Esta tabla muestra los valores estandard usando el factor de compen-


sación JIS
« Los valores en la tabla son los valores estándares para las máquinas
con silenciador instalado, purificador de aire instalado, alternador sin
carga y compresor de aire abierto (si esta instalado).
« La carga para el dinamómetro es para una longitud de brazo de 716 mm.

Potencia en caballos del


volante

Torque máximo

Max.Velocidad de marcha en
vacío
Min.Velocidad de marcha en
el vacío
Potencia en caballos del
volante

Torque máximo

Max.Velocidad de marcha en
vacío
Min.Velocidad de marcha en
el vacío
Potencia en caballos del
volante

Torque máximo

Max.Velocidad de marcha en
vacío
Min.Velocidad de marcha en
el vacío
Potencia en caballos del
volante

Torque máximo

Max.Velocidad de marcha en
vacío
Min.Velocidad de marcha en
el vacío
Potencia en caballos del
volante

Torque máximo

Max.Velocidad de marcha en
vacío
102 SERIES

Min.Velocidad de marcha en
el vacío
Potencia en caballos del
volante

Torque máximo

Max.Velocidad de marcha en
vacío
Min.Velocidad de marcha en
el vacío

12-68
53-1
PRUEBAS YAJUSTES CRITERIOS DE PRUEBA DE DESEMPEÑO

« Para combustible, use ASTM D975 No. 1 ó No. 2.


« Para lubricante, use aceite SAE15W-40 ó SAE30.

Potencia en caballos Consumo de Temperatura


Temperatura Temperatura del Presión del de los gases
del volante (kW (HP) Torque combustible de refrigeración aceite lubricante aceite lubricante
(sec./200cc) de escape
102 SERIES

12-69
53-2
PRUEBAS YAJUSTES CRITERIOS DE PRUEBA DE DESEMPEÑO

« Esta tabla muestra los valores estandard usando el factor de compen-


sación JIS
« Los valores en la tabla son los valores estándares para las máquinas
con silenciador instalado, purificador de aire instalado, alternador sin
carga y compresor de aire abierto (si esta instalado).
« La carga para el dinamómetro es para una longitud de brazo de 716 mm.

Potencia en caballos del


volante

Torque máximo

Max.Velocidad de marcha en
vacío
Min.Velocidad de marcha en
el vacío
Potencia en caballos del
volante

Torque máximo

Max.Velocidad de marcha en
vacío
Min.Velocidad de marcha en
el vacío
Potencia en caballos del
volante

Torque máximo

Max.Velocidad de marcha en
vacío
Min.Velocidad de marcha en
el vacío
Potencia en caballos del
volante

Torque máximo

Max.Velocidad de marcha en
vacío
Min.Velocidad de marcha en
el vacío
102 SERIES

12-70
53-3
PRUEBAS YAJUSTES CRITERIOS DE PRUEBA DE DESEMPEÑO

« Para combustible, use ASTM D975 No. 1 ó No. 2.


« Para lubricante, use aceite SAE15W-40 ó SAE30.

Potencia en caballos Consumo de Temperatura


Temperatura Temperatura del Presión del de los gases
del volante (kW (HP) Torque combustible de refrigeración aceite lubricante aceite lubricante
(sec./200cc) de escape
102 SERIES

53-4
12-71
PRUEBAS Y AJUSTES LOCALIZACIÓN DE FALLAS Y AVERÍAS POR FUNCIONAMIENTO
DEFECTUOSO DE LA BOMBA DE ALIMENTACIÓN

LOCALIZACIÓN DE FALLAS Y AVERÍAS


POR FUNCIONAMIENTO DEFECTUOSO
DE LA BOMBA DE ALIMENTACIÓN (TIPO
DIAFRAGMA)
La actuación defectuosa de la bomba de alimentación
es causa de una perdida de potencia del motor.
La bomba de tipo diafragma no puede ser limpiada y
reensamblada.
La bomba es accionada por una palanca levantadora
conectada directamente a un lóbulo en el eje de levas.
Daños en la palanca o en el lóbulo de leva pueden
reducir la capacidad de funcionamiento de la bomba.
El sistema de combustible no debe funcionar si la
resistencia en el lado de admisión (A) es mayor de 100
mmHg. Si se rompe el diafragma, el combustible debe
retornar a través del agujero de respiración (B) situado
en el bastidor.

La reducción normal en la presión en el filtro de com-


bustible es máximo de 21 kPa (0.2 kg/cm²).
El filtro se comienza a obstruir con el mugre en el com-
bustible, por lo tanto se incrementa la caída de presión.
Si la bomba de alimentación se desgasta, la capacidad
de filtración se reduce, y el combustible pasa a través
del filtro sucio. Esto causará una reducción en la
potencia del motor.

Precaución: Si el filtro se debe cambiar con mucha


frecuencia para que el motor pueda
desarrollar su potencia total, quiere
decir que la bomba de alimentación
esta desgastada.

Probando la bomba de alimentación

La capacidad de salida de la bomba de alimentación


puede ser probada por cualquiera de los siguientes
métodos.

Prueba 1: Mida la presión de salida con un manómetro


de presión en la línea.
Prueba 2: Mida el flujo

PRUEBA NO.1: PROBANDO LA PRESIÓN DE SALIDA

Arranque el motor y mida la presión de salida de la


102 SERIES

bomba de alimentación con un manómetro de presión


en la línea.

Presión mínima

21 kPa (0.2 kg/cm²)

54
12-72
PRUEBAS Y AJUSTES LOCALIZACIÓN DE FALLAS Y AVERÍAS POR FUNCIONAMIENTO
DEFECTUOSO DE LA BOMBA DE ALIMENTACIÓN

PRUEBA NO.2: PROBANDO EL FLUJO

Precaución: Para prevenir que arranque el motor,


remueva la conexión del cableado de
corte de combustible. Si hay combus
tible remanente en la bomba de
inyección, el motor puede arrancar.
Precaución: No tenga rotando continuamente el
motor de arranque por más de 30
segundos. Si el motor continua
funcionando por más de este tiempo
puede dañarse.

Remueva la conexión del cableado del solenoide de corte


de combustible, sostenga con la mano el Tacómetro (799-
203-8001) y mida la velocidad del motor.

Precaución: Deje desconectado el cableado del


solenoide de corte de combustible y
efectúe la siguiente revisión.

Remueva la conexión de la línea de presión de salida de


la bomba de alimentación e insértela en un recipiente.
Gire el motor por medio del motor de arranque por 30
segundos y mida la cantidad de combustible que salió
de la bomba de alimentación.
Mire la tabla de las bombas de alimentación de tipo
diafragma, y encuentre las especificaciones correctas de
flujo.

l Dibuje una línea vertical correspondiente a la


velocidad medida.
l Dibuje una línea horizontal correspondiente a el
flujo medido hasta el punto donde se intersecta
con la línea vertical de la velocidad del motor.
l Si la intersección está sobre la línea del flujo
necesario, indica que el flujo es aceptable.
Si la intersección está bajo la línea del flujo
102 SERIES

l
necesario, indica que el flujo no es aceptable.
Esto ultimo indica que el funcionamiento de la
bomba está defectuoso o que hay mucha
resistencia en la línea.

Ejemplo 1 Velocidad del motor 230 rpm


Bomba buena Flujo 260 m lt.
Ejemplo 2 Velocidad del motor 290 rpm
Bomba mala Flujo 240 m lt.

12-55
PRUEBAS Y AJUSTES LOCALIZACIÓN DE FALLAS Y AVERÍAS POR FUNCIONAMIENTO
DEFECTUOSO DE LA BOMBA DE ALIMENTACIÓN

LOCALIZACIÓN DE FALLAS Y AVERÍAS POR


FUNCIONAMIENTO DEFECTUOSO DE LA
BOMBA DE ALIMENTACIÓN (PISTÓN)

Se usan tres tipos de bomba de alimentación tipo pistón en


los motores 102

En los motores 102 que equipados con bomba de inyección


del tipo distribuidor, la bomba de alimentación tipo pistón parte
No. 3918076 se puede usar opcionalmente.

Precaución: Las bombas de alimentación tipo pistón,


parte No. 3918076 y 3918000 son parecidas
exteriormente. Para distinguir estas dos
bombas de alimentación, mida el largo libre
del resorte del pistón.

Si el largo libre del resorte del pistón es de 53.5 mm, se trata


de la bomba de alimentación parte No. 3918076.

En los motores marinos de 300 Hp de las series 102 , la


bomba de alimentación tipo pistón No. 3918000 es equipo
estándar.

Precaución: Las bombas de alimentación tipo pistón,


parte No. 3918076 y 3918000 son parecidas
exteriormente. Para distinguir estas dos
bombas de alimentación, mida el largo libre
del resorte del pistón.

Si el largo libre del resorte del pistón es de 58 mm, se trata


de la bomba de alimentación parte No. 3918000.

En el motor 91 102 equipado con bomba de inyección de


combustible Bosch P7100, en línea, la bomba de alimentación
102 SERIES

tipo pistón, parte No.3921550 es estándar.


En el motor 94 102 equipado con bomba de inyección de
combustible Bosch P7100, en línea, la bomba de alimentación
tipo pistón, parte No.3925709 es estándar.

12-56
PRUEBAS Y AJUSTES LOCALIZACIÓN DE FALLAS Y AVERÍAS POR FUNCIONAMIENTO
DEFECTUOSO DE LA BOMBA DE ALIMENTACIÓN

Con la bomba de alimentación tipo pistón, si el émbolo


es movido hacia el lóbulo especial en el eje de levas,
ella funciona mecánicamente. La bomba de alimentación
está equipada con pistón para el bombeo y una válvula
de retención la cual retorna y controla el flujo de com-
bustible cuando se detiene el motor

La reducción normal en la presión en el filtro de com-


bustible es máximo de 35 kPa (0.4 kg/cm²).
El filtro se comienza a obstruir con el mugre en el com-
bustible, por lo tanto se incrementa la caída de presión.
Si la bomba de alimentación se desgasta, la capacidad
de filtración se reduce, y el combustible pasa a través
del filtro sucio. Esto causará una reducción en la potencia
del motor.

Precaución: Si el filtro se debe cambiar con mucha


frecuencia para que el motor pueda
desarrollar su potencia total, quiere decir
que la bomba de alimentación esta
desgastada.

La capacidad de salida de la bomba de alimentación


tipo pistón puede ser probada por cualquiera de los
siguientes métodos.

Prueba 1: Mida la presión de salida con un manómetro


de presión en la línea.
Prueba 2: Mida el flujo

PRUEBA NO.1: PROBANDO LA PRESIÓN DE SALIDA


102 SERIES

Arranque el motor y mida la presión de salida de la


bomba de alimentación con un manómetro de presión
en la línea.

Presión mínima

172 kPa (1.8 kg/cm²)

12-57
PRUEBAS Y AJUSTES LOCALIZACIÓN DE FALLAS Y AVERÍAS POR FUNCIONAMIENTO
DEFECTUOSO DE LA BOMBA DE ALIMENTACIÓN

PRUEBA NO.2: PROBANDO EL FLUJO

Precaución 1: Para prevenir que arranque el motor,


remueva la conexión del cableado de
corte de combustible. Si hay combus
tible remanente en la bomba de
inyección, el motor puede arrancar.

Precaución 2: No tenga rotando continuamente el


motor de arranque por más de 30
segundos. Si el motor continua
funcionando por más de este tiempo
puede dañarse.

Remueva la conexión del cableado del solenoide de


corte de combustible, sostenga con la mano el tacómetro
(799-203-8001) y mida la velocidad del motor.

Precaución: Deje desconectado el cableado del


solenoide de corte de combustible y
efectúe la siguiente revisión.

Remueva la conexión de la línea de presión de salida


de la bomba de alimentación e insértela en un recipiente.
Gire el motor por medio del motor de arranque por 30
segundos y mida la cantidad de combustible que salió
de la bomba de alimentación.

Mire la tabla de las bombas de alimentación No. 3918076


y encuentre las especificaciones correctas de flujo.

l Dibuje una línea vertical correspondiente a la


velocidad medida.
l Dibuje una línea horizontal correspondiente a
el flujo medido hasta el punto donde se intersecta
con la línea vertical de la velocidad del motor.
l Si la intersección está sobre la línea del flujo
necesario, indica que el flujo es aceptable.
l Si la intersección está bajo la línea del flujo
necesario, indica que el flujo no es aceptable.
102 SERIES

Esto ultimo indica que el funcionamiento de la


bomba está defectuoso o que hay mucha
resistencia en la línea.

Ejemplo 1 Velocidad del motor 240 rpm


Bomba buena Flujo 280 ml
Ejemplo 2 Velocidad del motor 280 rpm
Bomba mala Flujo 260 ml

12-58
PRUEBAS Y AJUSTES LOCALIZACIÓN DE FALLAS Y AVERÍAS POR FUNCIONAMIENTO
DEFECTUOSO DE LA BOMBA DE ALIMENTACIÓN

Mire la tabla de las bombas de alimentación No. 3918000


usada en los motores de 300 Hp 102 marinos, y
encuentre las especificaciones correctas de flujo.

l Dibuje una línea vertical correspondiente a la


velocidad medida.
l Dibuje una línea horizontal correspondiente a el flujo
medido hasta el punto donde se intersecta con la
línea vertical de la velocidad del motor.
l Si la intersección está sobre la línea del flujo
necesario, indica que el flujo es aceptable.
l Si la intersección está bajo la línea del flujo
necesario, indica que el flujo no es aceptable.
Esto ultimo indica que el funcionamiento de la
bomba está defectuoso o que hay mucha
resistencia en la línea.

Ejemplo 1 Velocidad del motor 240 rpm


Bomba buena Flujo 260 ml
Ejemplo 2 Velocidad del motor 280 rpm
Bomba mala Flujo 235 ml

Mire la tabla de las bombas de alimentación No. 3917334


usada en los motores equipados con bomba de inyección
Bosch P7100 en línea, y encuentre las especificaciones
correctas de flujo.

l Dibuje una línea vertical correspondiente a la


velocidad medida.
l Dibuje una línea horizontal correspondiente a el flujo
medido hasta el punto donde se intersecta con la
línea vertical de la velocidad del motor.
l Si la intersección está sobre la línea del flujo
necesario, indica que el flujo es aceptable.
l Si la intersección está bajo la línea del flujo
necesario, indica que el flujo no es aceptable.
Esto ultimo indica que el funcionamiento de la
bomba está defectuoso o que hay mucha
resistencia en la línea.

Ejemplo 1 Velocidad del motor 240 rpm


Bomba buena Flujo 390 ml
Ejemplo 2 Velocidad del motor 290 rpm
Bomba mala Flujo 360 ml

Si la medición del flujo está por debajo de la línea


mostrada en las cartas de arriba, revise la resistencia
en la compuerta de entrada antes de desensamblar y
limpiar la bomba de alimentación de combustible.
La resistencia en la compuerta de entrada no debe
exceder de 100 mmHg.
102 SERIES

Si el aire entra en el combustible, o la cantidad de com-


bustible se reduce, conecte el puerto de entrada de la
bomba de alimentación a una línea temporal de
suministro y aísle la bomba de alimentación, luego
efectúe las mismas revisiones descritas arriba.

12-59
PRUEBAS Y AJUSTES LOCALIZACIÓN DE FALLAS Y AVERÍAS POR FUNCIONAMIENTO
DEFECTUOSO DE LA BOMBA DE ALIMENTACIÓN

Cuando la bomba de alimentación de combustible envíe


la cantidad necesaria de combustible desde la línea de
suministro temporal, revise si hay resistencia o escapes
en el circuito de succión de la bomba de alimentación
de combustible.

1. Línea de suministro
2. Pre-Filtro
3. Línea de suministro
4. Tanque de suministro
5. Ventilación del tanque

Primero, Revise el ventilador del tanque, el cual está


equipado con un tapón.

Limpie o reemplace el pre-filtro.


En áreas frías, revise que el combustible esté liquido y
no esté tapando el pre-filtro.

Revise si hay defectos (torceduras o abolladuras) en la


línea que puedan causar resistencia en el flujo del com-
bustible. Remueva la línea de combustible y sóplela con
102 SERIES

aire comprimido para limpiarla.

12-60
PRUEBAS Y AJUSTES PROBANDO EL AIRE DENTRO DEL SISTEMA DE COMBUSTIBLE

PROBANDO EL AIRE DENTRO DEL


SISTEMA DE COMBUSTIBLE

Si se reemplaza la línea de suministro de combustible,


el filtro de combustible, la bomba de inyección de com-
bustible, línea de combustible de alta presión, o
inyectores, entrará aire al sistema de combustible. Para
purgar el aire del sistema de combustible siga las
siguientes instrucciones.

Debido a la bomba de alimentación de combustible, la


cual envía una presión positiva que pasa a través del
filtro de combustible, de la línea de suministro del mismo
y ese transmite a la bomba de inyección de combus-
tible, entonces, si alguna de las conexiones está floja o
existe algún defecto en los sellos, se causara un escape
de combustible.

Es muy fácil que el aire entre al sistema de combustible


entre la compuerta de la bomba de alimentación y el
tubo de succión en el tanque de combustible. En los
tanques de combustible equipados con la compuerta de
salida en la parte superior, el tubo de succión se extiende
hasta el fondo del tanque.
Si hay grietas, o perforaciones en las conexiones
soldadas del tubo de succión, el aire entrará al sistema
de combustible.

Si el aire entra al combustible, será muy difícil arrancar


el motor y además el motor no rotará suavemente. Esto
causa una impropia ignición y reducción en la potencia,
102 SERIES

así como también un humo excesivo y preignición del


combustible.

12-61
PRUEBAS Y AJUSTES PROBANDO EL AIRE DENTRO DEL SISTEMA DE COMBUSTIBLE
PROBANDO EL SEPARADOR DE AGUA, FILTRO DE COMBUSTIBLE

La válvula liberadora de presión en la bomba de inyección


Bosch P7100 situada al final del circuito de suministro de
combustible, actúa como un mecanismo automático de purga
para remover el aire que entra cuando alguno de los
componentes la línea de suministro ha sido reemplazado.
Si hay alguna pequeña cantidad de aire dentro del sistema,
opere el cebador manual de la bomba de alimentación o haga
funcionar el motor para purgar el aire del combustible.

La bomba de inyección de combustible Bosch P7100 está


equipada con tubo de desvío el cual drena el combustible de
retorno y el aire directamente desde la válvula de alivio hacia
el tanque de combustible.

En la bomba de inyección de combustible Nihon Denso EP-


9, en línea, es necesario extraer el aire de la línea antes de
arrancar el motor por primera vez o después de reemplazar
la bomba, o antes de prender el motor cuando éste se ha
detenido por falta de combustible.

PROBANDO EL SEPARADOR DE AGUA, FILTRO DE COM-


BUSTIBLE
102 SERIES

Dentro de la bomba de inyección, hay algunos lugares donde


la separación entre algunas de sus partes es extremadamente
pequeña, por lo tanto el mugre o el óxido pueden dañar
fácilmente estas partes . Por esta razón y para asegurar una
operación sin problemas y una vida larga del sistema de com-
bustible, es muy importante la filtración y la separación del
agua del combustible. Verifique que se utilice el elemento
de filtro correcto.

12-62
PRUEBAS Y AJUSTES PROBANDO EL SEPARADOR DE AGUA, FILTRO DE COMBUSTIBLE

El elemento está equipado con una válvula, la cual permite


abrir y drenar periódicamente el agua y sedimentos
acumulados en el.

El adaptador de doble servicio «separador de agua /filtro»


también tiene la capacidad de filtración. El combustible pasa
a través de adaptador, fluye a través de un ensamble largo
filtro separado del agua del combustible y luego pasa al filtro
de combustible donde se filtra finalmente.

Para poder cumplir el propósito de remover el agua del com-


bustible, es necesario efectuar el mantenimiento periódico
consistente en el drenado de la mezcla del fondo del tanque
de combustible y el drenado del filtro de alimentación de com-
bustible y separador de agua.

Como se muestra en el diagrama, en los automóviles


equipados con el motor 102 de 1991 y anteriores, estos
motores están equipados con la bomba de inyección de com-
102 SERIES

bustible Bosch P7100 en línea, y tienen un filtro de combus-


tible instalado detrás del múltiple de admisión.

12-63
PRUEBAS Y AJUSTES LOCALIZACIÓN DE FALLAS Y AVERÍAS POR FUNCIONAMIENTO
DEFECTUOSO DE LA BOMBA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE

LOCALIZACIÓN DE FALLAS Y AVERÍAS POR


FUNCIONAMIENTO DEFECTUOSO DE LA
BOMBA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE
(BOSCH VE, LUCAS CAV)
Las bombas de inyección de combustible Bosch VE, Lucas
CAV DTA, Stanadyne DB4 y Lucas CAV DPS, son bombas
de distribuidor rotatorio. Estas bombas efectúan los siguientes
cuatro tipos de funciones básicas.

1. Crean la gran presión requerida para la inyección.


2. Miden la cantidad correcta de combustible requerida
para cada ciclo de inyección.
3. Envían a cada cilindro la correcta cantidad de combustible,
a la correcta alta presión y en el tiempo exacto.
4. Cambian el tiempo en proporción a la velocidad del
motor.

La bomba de inyección de combustible usa simplemente un


solo émbolo o rotor para crear la alta presión necesaria para
la inyección y para mandar el combustible hacia el motor.
La bomba de inyección de combustible Bosch VE de émbolo,
para el motor de 4 cilindros se muestra en el diagrama.

La bomba de inyección de combustible Lucas CAV DPA de


rotor, para el motor de 4 cilindros se muestra en el diagrama.
Si el rotor o el émbolo se desgastan o dañan, cambiará la
presión y cantidad de combustible inyectado, por lo tanto la
potencia del motor se reduce. Hablando generalmente,
cuando la bomba inyecta combustible a una determinada
compuerta de salida, el combustible es detenido de todas
las demás compuertas de salida

La bomba de inyección de combustible Stanadyne DB4 usa


un rotor sencillo ajustado con dos émbolos para crear la alta
presión necesaria para la inyección de combustible y enviar
102 SERIES

el combustible al motor.
El diagrama muestra el rotor DB4 para motores de 4 cilindros.
Si el rotor o el émbolo se desgastan o dañan, cambiará la
presión y cantidad de combustible inyectado, por lo tanto la
potencia del motor se reduce. Hablando generalmente,
cuando la bomba inyecta combustible a una determinada
compuerta de salida, el combustible es detenido de todas
las demás compuertas de salida

12-64
PRUEBAS Y AJUSTES LOCALIZACIÓN DE FALLAS Y AVERÍAS POR FUNCIONAMIENTO
EFECTUOSO DE LA BOMBA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE

ACTUACIÓN DEFECTUOSA DEL GOBERNADOR

El balance entre el la posición de la palanca de control y


los controles de contrapesas centrífugas del gobernador
regulan la medición de combustible. La potencia del
motor cambia de acuerdo a las condiciones fijadas y al
rendimiento del gobernador de la bomba de inyección
de combustible.
Para revisar el rendimiento del gobernador, se necesita
un equipo especial operado por una persona capacitada.
Si el sello del tornillo de ajuste externo de la bomba de
inyección de combustible Robert Bosch VE está dañado,
será imposible ajustar la velocidad del combustible.

La bomba de inyección de combustible Lucas CAV DPA/


DPS usa una conexión de resorte codificada para
modificar su regulación. Si el resorte de conexión del
gobernador no está correcto, se causará un efecto
desfavorable en el rendimiento.
El ajuste y cambio de regulación se explica en esta
sección.

RECORRIDO DE LA PALANCA DE CONTROL DEL


COMBUSTIBLE Y SU AJUSTE

La cantidad de combustible inyectado, la del motor y la


potencia están controladas por la palanca de control de
combustible. Si hay alguna resistencia en el recorrido
de la palanca, causara una baja potencia. Cuando
efectúe la localización de fallas y averías por baja
potencia, revise siempre el recorrido total de la palanca.

TORNILLO DE AJUSTE PARA LAS BOMBAS LUCAS CAV


Hay un retén para la palanca instalado al tornillo de ajuste
para ralentí. Si se usa este tornillo, es posible elevar la
102 SERIES

velocidad ralentí del accesorio de carga, o si es


necesario, reducir la velocidad ralentí. El tornillo de alta
velocidad está sellado, de tal manera que no se puede
efectuar ningún ajuste, por lo tanto, cualquier ajuste debe
ser efectuado por un taller autorizado y el tornillo tiene
que ser resellado.
A - Tornillo de ralentí
B - Tornillo de alta velocidad

12-65
PRUEBAS Y AJUSTES LOCALIZACIÓN DE FALLAS Y AVERÍAS POR FUNCIONAMIENTO
DEFECTUOSO DE LA BOMBA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE

TORNILLO DE AJUSTE PARA LA BOMBA BOSCH VE

A - Tornillo de ralentí
B - Tornillo de alta velocidad
El tornillo de ajuste de alta velocidad en la bomba de
inyección de combustible está instalado con un retén de
máxima velocidad. El tornillo de ajuste de alta velocidad
está sellado. cualquier ajuste debe ser efectuado por un
taller autorizado para el ajuste de bombas de inyección
y el tornillo tiene que ser resellado. Este tornillo de ajuste
de alta velocidad también se puede usar para reducir la
potencia de salida.

Precaución: La palanca de control de combustible


en la bomba de inyección de combus
tible Robert Bosch VE esta vinculada al
eje del centro de compensación de la
bomba. Si la palanca se reduce o se
instala o ajusta en forma impropia tendrá
un efecto adverso a la velocidad y
potencia del motor.

PALANCA DE CORTE DE COMBUSTIBLE MANUAL

Ambas bombas de inyección están instaladas con


palancas de corte de combustible mecánicas. Cuando
la palanca está en la posición de operación, esto es bajo
la fuerza de un resorte. Este control manual de corte de
combustible no está instalado para todo propósito. No
hay cable ni varilla instalada a esta palanca.

Precaución: Si la palanca de corte de combustible


mecánica se mueve aunque sea ligera-
mente, afectará el flujo de combustible
y la potencia del motor.

Estando a una baja potencia, o cuando sea posible


detener el motor con el control manual de corte de com-
102 SERIES

bustible, ajuste el largo del cable o de la varilla para


compensar de tal manera que esta operación sea posible
mediante el solo recorrido de la palanca de tope a tope
(desde una posición donde topa la palanca hasta la otra
posición de paro.

12-66
PRUEBAS Y AJUSTES LOCALIZACIÓN DE FALLAS Y AVERÍAS POR FUNCIONAMIENTO
DEFECTUOSO DE LA BOMBA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE

Estando a una baja potencia, o cuando sea posible detener


el motor con el control manual de corte de combustible,
ajuste el largo del cable o de la varilla para compensar de
tal manera que esta operación sea posible mediante el solo
recorrido de la palanca de tope a tope (desde una posición
donde topa la palanca hasta la otra posición de paro.

MECANISMO PROPULSOR DE LA VARIACIÓN DEL


TIEMPO
La presión de ajuste creada por las bombas de suministro
del tipo de álabe de ambas bombas de inyección de
combustible se utiliza para avanzar el tiempo cuando se
incrementa la velocidad del motor. El resorte de retorno se
usa para demorar el tiempo cuando se reduce la velocidad
del motor.
Si se rompe el resorte, el tiempo se avanza, y esto puede
causar una perdida de torsión, preignición y recalentamiento
del motor.
Si el tiempo está atrasado, ocurriran perdidas de torsión y
gran consumo de combustible y el humo del escape
camiará del color blanco al color negro.

El mecanismo propulsor de la variación del tiempo en la


bomba de inyección de combustible Lucas CAV DPA/DPS
utiliza una esfera de retención dentro del circuito. Sin em-
bargo, si se olvida colocar la esfera durante el procedimiento
de ensamble, no habrá propulsor de la variación del tiempo.
Cuando el mecanismo del tiempo es removido para
reemplazar la bomba de inyección o reparar algún escape,
no olvide colocar nuevamente la esfera.

VÁLVULA ELÉCTRICA DE CORTE DE COMBUSTIBLE

La válvula eléctrica de corte de combustible está instalada


en la bomba de inyección de combustible . Esta válvula
102 SERIES

activada por un solenoide corta el suministro de combus-


tible que va para el bombeo de alta presión o sus
componentes.
La válvula de corte de combustible de las bomba de
inyección de combustible Bosch VE, está instalada en la
parte superior trasera de la bomba.

12-67
PRUEBAS Y AJUSTES LOCALIZACIÓN DE FALLAS Y AVERÍAS POR FUNCIONAMIENTO
DEFECTUOSO DE LA BOMBA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE

La válvula de corte de combustible de las bombas Lucas


CAV DPA/DPS está instalada en el fondo trasero de ellas.
Se pueden utilizar solenoides de 12V o de 14V para activar
la válvula de corte de combustible.

La válvula de corte de combustible de las bombas


Stanadyne DB4 está instalada debajo de la cubierta del
gobernador.
Se pueden utilizar solenoides de 12V o de 24V para activar
la válvula de corte de combustible.

Pruebe el funcionamiento de la válvula eléctrica de corte


de combustible de las bombas de inyección de combus-
tible Stanadyne DB4 enviando corriente al terminal y
escuchando si se produce un sonido.
Si se escucha un sonido claro quiere decir que el solenoide
está actuando libremente.
Precaución: No haga la prueba de la actuación del
solenoide si se ha removido la tapa del
gobernador de la bomba de inyección
de combustible .
Revise el funcionamiento del solenoide con un
ohmiómetro de acuerdo a los siguientes valores.

Solenoide Stanadyne DB4


Voltaje energizado
Voltaje (Mínimo)
12 8.8
24 17.6

Cuando se abre la válvula en la bomba de inyección de


102 SERIES

combustible Lucas CAV DPA/DPS se puede escuchar un


ruido.
Revise el funcionamiento del solenoide con un
ohmiómetro de acuerdo a los siguientes valores.

Solenoide CAV, valores de resistencia en ohmios


Voltaje Energizado Voltaje (mínimo)
12 9 a 22°C 9
24 36 a 22°C 18

12-68
PRUEBAS Y AJUSTES LOCALIZACIÓN DE FALLAS Y AVERÍAS POR FUNCIONAMIENTO
DEFECTUOSO DE LA BOMBA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE

Cuando se activa la válvula en la bomba de inyección de


combustible Robert Bosch no se escucha ningún ruido,
pero se pueden obtener los siguientes valores revisando
con el ohmiómetro.

Válvula de corte Resistencia en


Robert Bosch Ohmios Pico de corriente

12 7.4+0.5 2
24 29.5+2.5 1

Precaución: No conecte el cable eléctrico en el


solenoide si el émbolo ha sido
removido, si no hay émbolo se puede
dañar la válvula.

Cuando el funcionamiento de la válvula, o los cables


eléctricos de la válvula están defectuosos se puede
efectuar la localización de fallas y averías removiendo el
émbolo y el resorte e instalando nuevamente el solenoide.

Precaución: Apague el motor utilizando la palanca


mecánica de corte de combustible

Si el motor se arranca sin la válvula, se causará un


funcionamiento defectuoso de la válvula o del cableado.
Use este método cuando el tapón se haya removido y se
arranque el motor con el fin de conducir la máquina tenga
que moverse hasta el sitio de mantenimiento.

VÁLVULA DE ENTREGA (LUCAS CAV)


102 SERIES

La válvula tiene instalado un tubo de entrega. El propósito


de la válvula es controlar el exceso de presión en la línea
de alta presión. Si el funcionamiento de la válvula es
defectuoso, el valor de la presión residual se
desequilibrará, y no será suave la rotación del motor o
causará brincos.

12-69
PRUEBAS Y AJUSTES PROBANDO LA TUBERÍA DE COMBUSTIBLE DE ALTA PRESIÓN

PROBANDO LA TUBERÍA DE COMBUSTIBLE


DE ALTA PRESIÓN
Precaución: Apriete seguramente la tubería de alta
presión, colóquela de tal manera que
no haya contacto entre los tubos y
que estos no hagan contacto con
otras partes del motor.

La tubería de lata presión está diseñada y fabricada de


tal manera que pueda transportar el combustible a una
presión muy alta hasta los inyectores. Las pulsaciones
del alta presión que se requieren hacen que la línea se
expanda y contraiga durante los ciclos de inyección. El
diagrama muestra la línea de conducción de combus-
tible en alta presión desde la bomba de inyección de
combustible del tipo de distribuidor.

El diagrama muestra la línea de conducción de com-


bustible en alta presión para la bomba de inyección de
combustible Bosch P7100 en línea.

No suelde o substituya ninguna línea. Utilice solo las


partes que estén marcadas con el numero
especificado para cada motor.
El largo de la línea, sus dimensiones internas y rigidez
son factores muy importantes que aseguran que el mo-
tor funcione suavemente. Revise la chapa-brazalete
metálica que distingue el numero de parte de cada una
de las líneas.

Precaución: El combustible que se encuentra en


las líneas está a una extremada alta
presión, y es peligroso si se escapa.
Éste puede penetrar en su piel y
102 SERIES

causarle serias heridas.

Cuando revise en busca de grietas o escapes, para su


protección, utilice una hoja de cartón para pasarla a lo
largo de la línea con el objeto de revisar si algún chorro
de combustible cae en el.
Si hay algún escape en la línea de combustible, se
reducirá el rendimiento del motor.

12-70
PRUEBAS Y AJUSTES PROBANDO LA TUBERÍA DE COMBUSTIBLE DE ALTA PRESIÓN
PROBANDO LA TOBERA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE

Usualmente, después de reemplazar la bomba de


inyección de combustible o alguna de las líneas, penetra
el aire en los conductos de combustible. Si hay aire dentro
de las líneas el motor no funcionará suavemente y se
escucharán contraexplosiones.

Purgue el aire de las líneas de alta presión utilizando


los conectores del los inyectores. Purgue una línea cada
vez hasta que se suavice el funcionamiento del motor.
Si no puede remover el aire, revise si está siendo
succionado por la bomba o por la línea de suministro.

PROBANDO LA TOBERA DE INYECCIÓN DE


COMBUSTIBLE

Precaución: Use solamente los inyectores


especificados para cada motor.

El motor utiliza toberas selladas e inyectores del tipo de


orificio. El numero de parte del inyector varia de acuerdo
a las especificaciones del motor. En los numeros de parte
de los inyectores, los últimos cuatro dígitos son los que
distinguen sus características.

Durante el ciclo de inyección, la alta presión que viene


de la bomba de inyección de combustible sube la presión
102 SERIES

de funcionamiento (salto) dentro del inyector y hace que


se levante la válvula de aguja.
El combustible es inyectado dentro del cilindro. Después
de la inyección, cuando se reduce el nivel de la presión
en el inyector, un resorte con calzas cierra la válvula de
aguja y sella la tobera.

12-71
PRUEBAS Y AJUSTES PROBANDO LA TOBERA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE

Durante una operación normal, si se levanta la válvula


de aguja y ésta no se cierra, o si la válvula de aguja
permanece abierta y no se mueve, habrá una ignición
defectuosa y se disminuirá la potencia del motor. Si
ocurre un goteo de combustible a través del de una
tobera abierta, habrá preignición, reducción del
rendimiento, humo disminución en el consumo de com-
bustible y rotación irregular en la rotación del motor.

Para encontrar si algún cilindro no tiene una ignición


correcta, afloje la tuerca de la línea de alimentación de
un cilindro y esté atento por si hay algún cambio en la
velocidad del motor.
Si se baja la velocidad del motor, el inyector está
mandando el combustible al cilindro en la forma
correcta.
Revise los cilindros uno a uno para localizar cual es el
inyector que no está trabajando apropiadamente.
Antes de continuar con el siguiente cilindro, asegúrese
de reapretar la tuerca de la línea de alimentación.

Remueva el inyector defectuoso y pruébelo o


reemplácelo
Si la ignición del motor no retorna a lo normal después
de haber reemplazado el inyector, revise si hay algún
escape en la línea de lata presión. Revise también que
no tenga defectos la válvula de entrega, tales como
goteos de combustible por el respaldo de la bomba de
inyección de combustible.

Si se acumula carbón en los orificios de las toberas, se


reducirá la potencia del motor. Remueva el grifo rociador,
revíselo o reemplace el inyector.
102 SERIES

12-72
PRUEBAS Y AJUSTES PROBANDO EL DRENAJE DE LA TUBERÍA DE COMBUSTIBLE
PURGANDO EL AIRE DEL SISTEMA DE COMBUSTIBLE

PROBANDO EL DRENAJE DE LA TUBERÍA


DE COMBUSTIBLE

El sistema de combustible está diseñado para ser usado


como enfriador y lubricador de la bomba de inyección
de combustible y de los inyectores. El combustible está
ventilado continuamente por la bomba de inyección de
combustible y escapes en pequeñas cantidades
provenientes de las válvulas de aguja de los inyectores
durante la inyección. El combustible sobrante retorna al
múltiple colector de combustible y es finalmente enviado
al tanque de combustible.

En la bomba de inyección de combustible Lucas CAV


DPA/DPS, si hay resistencia en los conductos de drenaje
de combustible se afecta el funcionamiento de los
inyectores y el control de la medición de la cantidad de
combustible. La resistencia en el múltiple de drenaje la
cual impide la inyección, incrementa la presión de la
caja de la bomba de inyección de combustible .
Si hay algún inexplicable paro del motor, espere que
termine el período de espera, y luego mida la resistencia
en la línea del múltiple de retorno cuando arranque el
motor nuevamente.

Precaución: La resistencia incrementa la tempera-


tura del combustible y reduce la
potencia del motor.

PURGANDO EL AIRE DEL SISTEMA DE


COMBUSTIBLE

El control de la purga de aire es efectuado por la bomba


de inyección de combustible a través del múltiple de
drenaje. Cuando el filtro, o una línea de alimentación
de combustible es reemplazada, entra una pequeña
cantidad de aire al sistema pero este es purgado
automáticamente de acuerdo a la explicación que se
dió para el caso del reemplazo del filtro de combustible.

Purgue manualmente el aire en los siguientes casos:


l Si no se llena de combustible el cartucho del
102 SERIES

filtro en el momento de su instalación.


l Si se ha reemplazado la bomba de inyección
de combustible.
l Si alguna línea de conexión de combustible de
alta presión se ha aflojado o se ha reemplazado.
l Si es la primera vez que se arranca el motor, o
después de un período de almacenamiento muy
largo.

12-73
PRUEBAS Y AJUSTES PURGANDO EL AIRE DEL SISTEMA DE COMBUSTIBLE

PURGANDO EL AIRE DEL CIRCUITO DE BAJA


PRESIÓN Y DEL FILTRO DE COMBUSTIBLE

10 mm

Abra el tornillo de purga.

Opere la palanca de mano para alimentar combustible


hasta que no salgan burbujas de aire en el combustible
que se escapa de la boquilla.
Apriete la tuerca de purga.
9 Nm (0.92 kg/cm²)

PURGANDO EL AIRE DE LA BOMBA DE INYECCIÓN

Se puede purgar el aire en la bomba de inyección de


combustible Nihon Denso EP-9, y en la Lucas CAV tal
como se muestra en el diagrama. El la bomba de
inyección de combustible Lucas CAV, se debe energizar
la válvula solenoide de combustible antes de purgar.
Para cebar y purgar la bomba de inyección de combus-
tible , afloje el tapón de purga y opere la palanca de
cebado de la bomba de inyección de combustible . Luego
apriete el tapón de purga.

Precaución: El motor debe estar en la posición de


funcionamiento (RUN). El motor puede
que arranque, por lo tanto tome todas
las medidas de seguridad necesarias.
Arranque el motor por medio del
procedimiento normal.

Precaución: Cuando purgue el aire del sistema de


102 SERIES

combustible usando el motor de


arranque, no haga girar continuamente
el motor de arranque por más de 30
segundos. Si el motor no arranca, espere
unos 2 minutos antes de intentar
prenderlo nuevamente.

Si el motor de arranque gira, es posible purgar el aire


también a través de la línea del múltiple de drenaje

12-74
PRUEBAS Y AJUSTES PURGA DE AIRE DEL SISTEMA DE COMBUSTIBLE. AJUSTE DE LA
SINCRONIZACIÓN DE LA INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE

PURGA DEL AIRE DEL CIRCUITO DE ALTA


PRESIÓN

17 mm, 19 mm

Precaución: El combustible en la línea se


encuentra a una presión extrema-
damente elevada y es peligrosa si
tiene fugas. El combustible puede
penetrar la piel y provocar graves
lesiones.

Afloje el conector del inyector, déle vueltas al motor


con el motor del arranque y purgue el aire de la línea
de combustible. Después de finalizar la labor, apriete
el conector.

Precaución: Si el combustible se derrama sobre


el múltiple del escape caliente, hay
peligro de incendio. No purgue el
aire del del motor cuando el motor
está caliente.

Trabaje el motor y purgue el aire de una línea a la vez


hasta que el motor gire suavemente.

AJUSTE DE LA SINCRONIZACIÓN DE LA
INYECCIÓN DEL COMBUSTIBLE

La sincronización de la bomba con el motor es


extremadamente importante. Aunque el cigüeñal
solamente esté ligeramente fuera de tiempo, se
producirán los siguientes problemas con la
sincronización de la bomba.

1. Descenso en el desempeño del arranque y trabajo


general del motor
2. Exceso de humo o de gases de escape
3. Descenso en el consumo de combustible

La sincronización del motor con la bomba comienza


con la sincronización del engranaje del árbol de levas
102 SERIES

y del engranaje propulsor de la bomba inyectora de


combustible
El paso inicial está en la posición del cilindro No. 1, en
el punto muerto superior de compresión (PMS = TDC).
Debido a la estructura del motor, la letra del engranaje
debe estar en línea con la marca del engranaje del
árbol de levas.

12-75
PRUEBAS Y AJUSTES AJUSTE DE LA SINCRONIZACIÓN DE LA INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE

Mire en la tabla y compruebe que la sincronización


para la bomba de inyección y el motor estén correctos.
Use la lista de piezas importantes (CPL) que se ofrece
en el manual de lista de piezas de control en el boletín
No. 3379133-20 y en la placa de datos del motor.
Verifique si el motor está certificado o no, y si está
cer tificado compruebe la fecha y la autoridad
pertinente (EPA o CARB).
De acuerdo a la información anterior, vea la tabla
siguiente y determine cual es la letra en el engranaje
propulsor de la bomba de inyección que hay que poner
en línea con el engranaje del árbol de levas.

Precaución: Es innecesario alinear la marca de


sincronización en el engranaje
propulsor de Nihon Denso EP-9 y
Bosch P7100.

Al comprobar si la sincronización en la bomba de


inyección está correcto, compruebe la marca de
alineamiento en la brida de la bomba y en la brida del
engranaje.

Precaución: La sincronización de la bomba se


adelanta o se atrasa (según el sentido
de rotación) en 1 (grado) por cada 1
milímetro que se desplace de la
marca de sincronización.

Todas las bombas de inyección de combustible Lucas


CAV DPA, DPS, Stanadyne DB4, Bosch VE están
equipadas con un dispositivo que fija el eje de la
bomba en la posición del punto muerto superior del
cilindro No. 1. Use una pieza nueva o una bomba de
inyección ajustada donde el eje penetra en esa
posición.

En la bomba de inyección, ponga en línea la ranura


para la chaveta que está en el eje, con la marca de la
102 SERIES

caja del sello según indicado en el diagrama con la


válvula de descarga que recibe la inyección.

Precaución: La marca que se muestra en el


diagrama simplemente es para
referencia. No se debe usar para
sincronizar la bomba de inyección de
combustible.

12-76
PRUEBAS Y AJUSTES AJUSTE DE LA SINCRONIZACIÓN DE LA INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE

Hay una marca en la válvula de descarga para el cilindro


No. 1 como se muestra en el diagrama.

4 cilindros = A
6 cilindros = D

Orden de encendido
4 cilindros 6 cilindros
A=1 D=1
B=3 E=5
C=4 F=3
D=2 A=6
B=2
C=4

El motor tiene una marca para determinar la posición


del punto muerto superior PMS (TDC) para el cilindro
No. 1.

Precaución: Si el pasador de sincronización se


coloca en una posición incorrecta de
la caja de engranajes, será imposible
comprobar si está correcta la
sincronización de la bomba en el
procedimiento de sincronización.

Después de situar correctamente la posición del punto


muerto superior del cilindro No. 1, la fábrica utiliza el
pasador de sincronización y el agujero en el engranaje
del árbol de levas para situar el conjunto del pasador de
sincronización en la caja de engranajes. Si se desmonta
la caja de engranajes o el conjunto del pasador de
sincronización, deben ser colocados nuevamente en la
misma posición. Para detalles, vea la Sección 7-20.
Si la posición del conjunto del pasador de sincronización
no es correcta,
establezca nuevamente la posición. Para detalles, vea la
Sección 7-20.

Después de efectuar la instalación, haga una marca


en la brida de la bomba de sustitución en línea con la
marca de la caja de engranajes.

Durante el proceso de fabricación, después que se instala


102 SERIES

la bomba regulada en el motor donde corresponda a la


regulación del punto muerto superior en el cilindro No. 1,
se estampa una marca en la caja de engranajes y en la
brida de la bomba. Después de esto, si ambas marcas
están alineadas, la sincronización de la bomba con el
motor estará correcta.

Precaución: Las marcas en la caja de engranajes y


en la brida de la bomba son diferentes
para cada motor.
12-77
PRUEBAS Y AJUSTES AJUSTE DE LA SINCRONIZACIÓN DE LA INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE

Si se mide la posición del émbolo en la bomba de


inyección Robert Bosch VE utilizando el indicador es-
pecial, es posible comprobar la sincronización de la
bomba. Para detalles, vea la Sección 5-36

«Comprobación de sincronización (Bomba Bosch VE)».

AJUSTE DE LA SINCRONIZACIÓN DE COMBUS-


TIBLE PARA LA BOMBA BOSCH VE

Gire el cigüeñal al PMS (punto muerto superior = TDC)

12mm
Retire el tapón del extremo de la bomba

Herramienta de sincronización (795-799-1270)

Precaución: No tuerza la tubería de combustible

Instale el indicador de sincronización. Verifique que sea


102 SERIES

suficiente el recorrido del indicador.


Puede que sea necesario desmontar algunas de las
tuberías de combustible de la bomba de inyección para
poder instalar el indicador de sincronización.

Precaución: Haga marcas para aumentos de 0.01


mm en el indicador.
Una rotación de la aguja del indicador
es equivalente a 0.50 mm
12-78
PRUEBAS Y AJUSTES AJUSTE DE LA SINCRONIZACIÓN DE LA INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE

Hasta que se detenga el movimiento de la aguja del


indicador, bloquee el cigüeñal en la dirección opuesta a
la rotación del motor. Ponga en 0 la escala del indicador.
Devuelva el cigüeñal al PMS [TDC] y cuente el número
de rotaciones que da la aguja del indicador. La lectura
en el punto en que el pasador de sincronización del motor
queda conectado es el valor de elevación del émbolo de
la bomba en ese punto.

13 mm

Déle vueltas a la bomba con el vástago de montaje hasta


que el indicador acuse el valor correcto para la elevación
del émbolo. El diagrama muestra ejemplos de lecturas
del indicador para valores de elevación del émbolo.
Apriete la tuerca de montaje del émbolo.

24Nm {2.4 kgm}

12 mm

Déle vueltas al indicador de sincronización. Instale el


tapón

10 Nm{0.1 kgm}

AJUSTE DE LA SINCRONIZACIÓN DE COMBUSTIBLE


PARA LUCAS CAV

Es posible comprobar si está correcta la sincronización


de la bomba de inyección de combustible Lucas CAV
DPA desmontando la placa de inspección.
Precaución: Se necesitan instalaciones especiales
en un taller de reparaciones autorizado
para determinar con precisión la
sincronización de las bombas de
inyección Lucas CAV DPA. Sin embargo,
al realizar una localización de fallas o
en situaciones de emergencia, es
suficiente darle vueltas al motor y
realizar comprobaciones visuales del
102 SERIES

alineamiento de las marcas de


sincronización.

Se ofrecen explicaciones de estas dos comprobaciones


relacionadas con la sustitución de la bomba de inyección
de combustible. Para detalles sobre la instalación de la
caja del pasador de sincronización, la explicación se
ofrece en la sección de los componentes básicos del
motor.

12-79
PRUEBAS Y AJUSTES AJUSTE DE LA VELOCIDAD A RALENTI SUSTITUCIÓN
DE LA TOBERA DEL INYECTOR

AJUSTE DE LA VELOCIDAD A RALENTI


(BOSCH VE, LUCAS CAV)

10 mm

Si es necesario, afloje la tuerca de seguridad del tor-


nillo de ajuste y ajuste la velocidad a ralentí.

Precaución: Con la bomba de inyección


Stanadyne DB4, no reduzca la
velocidad a ralenti que ha sido
calibrada en fábrica

SUSTITUCIÓN DE LA TOBERA DEL


INYECTOR
Trabajo preparatorio:

l Limpie el área alrededor del inyector.


l Desmonte la tubería de suministro de
combustible en alta presión
l Desmonte el múltiple de drenaje de combustible

Penetrante contra la oxidación

Precaución: Si hay herrumbre en la tuerca de


montaje, el inyector puede que de
vueltas dentro de su cavidad
cuando se afloje la tuerca.

Si esto sucede, la bola de colocación del inyector


producirá un agujero en la cavidad y esto producirá
graves daños en la culata.
Remoje la tuerca de montaje en penetrante contra la
oxidación por lo menos durante 3 minutos.

Mandril de bronce y martillo

Golpee el cuerpo del inyector con un mandril y elimine


102 SERIES

la herrumbre.

12-80
PRUEBAS Y AJUSTES SUSTITUCIÓN DE LA TOBERA DEL INYECTOR

Lave de boca de 24 mm, llave universal

Sostenga el cuerpo del inyector con una llave univer-


sal y después afloje la tuerca de montaje con una llave
de boca de 24 mm.

Extractor (795-799-1170)

Desmonte el inyector. Si resulta difícil desmontar el


inyector, utilice un extractor de inyectores.

Al desmontar el inyector, golpee el inyector con el ex-


tractor de inyectores para mover el inyector hacia arriba
y abajo.

Cepillo (795-799-1140)

Limpie el orificio donde se asienta el inyector.


102 SERIES

12-81
PRUEBAS Y AJUSTES SUSTITUCIÓN DE LA TOBERA DEL INYECTOR

Instale el inyector y una arandela selladora de cobre


nueva.
Solamente use una arandela de cobre.

Sugerencia de operación:Si el área entre la arandela y el


cuerpo del inyector se cubre
con una fina capa de aceite
15W40 limpio, la arandela no se
desprenderá durante la
instalación del inyector.

Advertencia: Los inyectores en los modelos


antiguos (antes de 1991), estaban
dotados con puntas de inyectores de
9 mm que no pueden utilizarse en
motores ensamblados posterior-
mente a 1991. Los motores ensam-
blados a partir de 1991 emplean
puntas de 7 mm.

Si una camisa de adaptación especial se utiliza para la


punta de inyector de 7 mm, el inyector de 7 mm se puede Camisa
usar en el orificio para inyector de los modelos antiguos
que empleaban inyectores con puntas de 9 mm.

Aplique una capa del agente de prevención contra


herrumbre sobre la tuerca de montaje del inyector y
sobre el área entre la parte superior de la tuerca y el
cuerpo del inyector.
102 SERIES

12-82
PRUEBAS Y AJUSTES SUSTITUCIÓN DE LA TOBERA DEL INYECTOR

Llave de cubo larga de 24 mm

Precaución: Ponga en línea la parte sobresaliente


del inyector con la porción de
muescas de la perforación.
60 Nm{6.1 kgm}

Precaución: Con el inyector Bosch actual, hay un


anillo-0 en la parte superior de la tuerca
de montaje. Después de apretar el
inyector, siempre empuje el anillo-0
dentro de la ranura.

Ensamble el múltiple de drenaje de combustible y la


tubería de alta presión.
Afloje el conector de alta presión del inyector.

17 mm, 19 mm

Precaución: El motor debe estar en la posición


de RUN [EN MARCHA]. El motor
puede arrancar, verifique que todas
las medidas de precaución han sido
consideradas para asegurar la
seguridad. Realice el procedimiento
normal para arrancar el motor.

Al arrancar el motor, purgue el aire de la tubería. Apriete


el conector.
102 SERIES

12-83
PRUEBAS Y AJUSTES LOCALIZACIÓN DE FALLAS POR LA ACTUACIÓN
DEFECTUOSA DEL SISTEMA DE ENFRIAMIENTO

LOCALIZACIÓN DE FALLAS POR LA


ACTUACIÓN DEFECTUOSA DEL SISTEMA
DE ENFRIAMIENTO

LOCALIZACIÓN DE FALLAS
La función del sistema de enfriamiento es mantener la
temperatura de operación especificada para el motor.
Parte del calor generado por el motor es absorbido por
el agua de enfriamiento que circula por el bloque de
cilindros y culata. El calor absorbido por el agua de
enfriamiento es disipada cuando el agua fluye a través
del radiador. Al realizar la localización de fallas
relacionadas con recalentamiento, no olvide que si hay
demasiado aceite en el cárter, los muñones de las bielas
producen fricción sobre el aceite y producen más calor.
Si hay mayor cantidad de aceite que el especificado, se
producirá un aumento en la temperatura del aceite y
también aumentará la temperatura del agua de
enfriamiento al pasar dentro del enfriador del aceite.

El sistema de enfriamiento está diseñado para usar una


cantidad específica de agua. Si el nivel del agua está
bajo, el motor trabajar a una temperatura superior a la
especificada.

Precaución: Si es necesario añadir agua frecuen-


temente al sistema de enfriamiento, en
alguna parte del sistema existe una
fuga. Localice la causa de la fuga y
realice la reparación adecuada.

Precaución: Las galerías para agua de enfria-


miento en el motor debe estar
completamente llenas con agua de
enfriamiento.
102 SERIES

El aire (burbujas) en el agua de enfriamiento provocará


la cavitación cuando el motor esté funcionando y reducirá
la eficiencia de conductividad en la culata. Si hay exceso
de burbujas en el agua de enfriamiento, se producirá un
recalentamiento concentrado en alguna parte de la
culata y bloque y esto ocasionará la cuarteadura de la
culata, rayadura en los cilindros y la rotura de la
empaquetadura de la culata.

12-84
PRUEBAS Y AJUSTES LOCALIZACIÓN DE FALLAS POR LA ACTUACIÓN
DEFECTUOSA DEL SISTEMA DE ENFRIAMIENTO

Al añadir agua, siempre ventile el aire que se encuentre


en la galería del agua de enfriamiento. Purgue el aire
por la abertura del orificio de abastecimiento de agua y
por la parte superior de la manguera del radiador. Para
motores con postenfriador, abra el grifo de la culata al
añadir agua y después purgue el aire.

Precaución: El aire se puede evacuar correctamente


cuando se hace el abastecimiento del
agua a razón de 14 litros (3.5 galones
US) por minuto.

Precaución: Al añadir agua para enfriamiento, an


tes de comenzar prepare una mezcla
del 50% de agua y 50% de anticon-
gelante. El anticongelante no tiene la
misma capacidad que tiene el agua
para extraer el calor del motor; de
manera que si se añade primero el
anticongelante, el motor se recalen-
tará antes que el agua y el anticon-
gelante estén totalmente mezclados.

Al trabajar el motor en áreas donde la temperatura


ambiental este por encima de -37° C, use una mezcla
al 50% de agua con anticongelante de glicol etilénico.
Al trabajar el motor a temperaturas inferiores a -37° C,
recomendamos una mezcla del 40% de agua y el 60%
de anticongelante. Nunca use un refrigerante con una
concentración superior al 60% de anticongelante.

Precaución: Nunca use agua exclusivamente


como refrigerante. Si se usa agua
solamente, provocará corrosión y
producirá averías. Los pequeños
agujeros de la empaquetadura de la
culata se encuentran en lugares en
que es particularmente fácil de
producirse una obstrucción. Estos
agujeros actúan como orificios y su
tamaño es importante. Si el tamaño
del orificio se agranda, el flujo del
agua de enfriamiento se empobrece
y no puede evitar el recalentamiento.

El agua produce herrumbre, de manera que las


estrechas galerías del agua de enfriamiento se harán
aún más estrechas. Además, si solamente se usa agua
102 SERIES

como enfriamiento, aunque sea por pequeños


intervalos, se producirá herrumbre en los tapones
acopados y esto provocará escapes de agua.

Precaución: Si los motores sometidos a carga


pesadas súbitamente pierden su agua
de enfriamiento, se producirán graves
averías en los pistones y en los
cilindros.

12-85
PRUEBAS Y AJUSTES LOCALIZACIÓN DE FALLAS POR LA ACTUACIÓN
DEFECTUOSA DEL SISTEMA DE ENFRIAMIENTO

TAPA DEL RADIADOR

El sistema de enfriamiento está diseñado para usar una


tapa de presión para evitar que hierva el agua de
enfriamiento.
Las tapas que se indican a continuación son las
especificadas para los dos sistemas

Sistema Tapa

A. (Para uso estándar) 104° C 103kPa (15lb/pulg2)


B. (Para uso en trabajos ligeros) 99° C 48kPa (7lb/pulg2)

El uso de tapas inadecuadas o de tapas con


funcionamiento defectuoso, harán que el agua se es-
cape y que el motor trabaje en altas temperaturas.

Si el aire penetra en el agua de enfriamiento, cuando el


agua se caliente se derramará. El aire calentado se
expansionará y aumentará la presión en el sistema de
enfriamiento y la tapa también podrá salir volando.
De igual forma, si el gas comprimido se escapa por la
empaquetadura de la culata y penetra al agua de
enfriamiento, podrá provocar derrames.

Tanto el sistema de enfriamiento como el sistema de


lubricación se encuentran sometidos a considerables
presiones cuando el motor está en marcha, de manera
que si hay escapes entre los dos sistemas, los dos
líquidos se mezclarán. Por ejemplo, esto puede ocurrir
102 SERIES

en la empaquetadura de la culata o en el enfriador del


aceite. (Para detalles, vea la sección sobre el sistema
de lubricación)

Precaución: El aceite de la transmisión también pasa


a través del enfriador del aceite de la
transmisión en el tanque inferior del
radiador. También podría escaparse
hacia el agua de enfriamiento.

12-86
PRUEBAS Y AJUSTES LOCALIZACIÓN DE FALLAS POR LA ACTUACIÓN
DEFECTUOSA DEL SISTEMA DE ENFRIAMIENTO

BOMBA DEL AGUA

La bomba del agua aspira el agua de enfriamiento de la


parte inferior del radiador, la envía hacia el motor y la
devuelve hacia la parte superior del radiador, para su
enfriamiento. Si el flujo del agua se reduce o se detiene,
se elevará la temperatura del motor.

La bomba del agua es propulsada por una correa


conectada a la polea del cigüeñal. Hay instalado un ten-
sor automático para la correa para evitar que la correa
se salga de la polea de la bomba. Si el tensor no trabaja
debidamente, la rotación del impelente de la bomba
reducirá su velocidad y en consecuencia el flujo del agua
de enfriamiento se verá reducido.

El flujo del agua de enfriamiento también se verá


reducido por el deterioro de la manguera que va hacia
la bomba del agua. Normalmente si el motor se trabaja
a baja velocidad, la manguera no se deteriorará.
Compruebe la manguera cuando el motor esté
trabajando a la velocidad nominal.

Precaución: Confirme que el motor está a la tempe-


ratura de operación. El termostato está
totalmente abierto cuando la tempe-
ratura de operación está a un mínimo
de 90° C.

Si la bomba del agua se desgasta o su actuación es


deficiente, no puede enviar la cantidad necesaria de
agua y la temperatura de operación del motor se elevará.
102 SERIES

Sin embargo, antes de comprobar el flujo del agua o


sustituir la bomba, considere otras posibilidades
indicadas en la lista de posibles causas para la
localización de fallas.

12-87
PRUEBAS Y AJUSTES LOCALIZACIÓN DE FALLAS POR LA ACTUACIÓN
DEFECTUOSA DEL SISTEMA DE ENFRIAMIENTO

Como se ha mencionado en la explicación para el sistema


de enfriamiento del agua, la resistencia en las galerías
puede impedir el flujo del agua.

RADIADOR, VENTILADOR Y PERSIANAS DEL


RADIADOR

El aire impulsado por el ventilador contra las aletas del


radiador actúa para enfriar el agua que circula a través
del radiador. La suciedad en los lugares de trabajo
(pedazos de papel, hierba seca, pedazos de tela, polvo,
etc.) pueden obstruir las aletas e impedir el flujo del aire.
El efecto de enfriamiento del radiador quedará reducido.

En los casos en que el ventilador es impulsado por una


correa, si la correa resbala, se reducirá la velocidad del
ventilador y el efecto de enfriamiento. La actuación
defectuosa del tensor automático de la correa también
es un problema.

Precaución: Revise los rodamientos del núcleo del


ventilador y de la otra polea para confirmar
que no producen vibraciones o el
resbalamiento de la correa.

Con los ventiladores eléctricos, si hay una falla en el


circuito eléctrico, será insuficiente el flujo del aire y esto
conducirá al ascenso de la temperatura del motor.
102 SERIES

Precaución: Verifique que la temperatura del sensor


está trabajando debidamente.

12-88
PRUEBAS Y AJUSTES LOCALIZACIÓN DE FALLAS POR LA ACTUACIÓN
DEFECTUOSA DEL SISTEMA DE ENFRIAMIENTO

En algunos casos, también se podrá usar un ventilador


sensible a la temperatura. Estos tipos de ventilador se
activan solamente cuando es necesario mantener el
agua de enfriamiento a una temperatura fija. Si el
ventilador no da vueltas ni cuando la temperatura del
agua de enfriamiento se eleva, el motor se calentará. Si
el ventilador no deja de funcionar cuando la temperatura
del agua desciende, el motor trabajara a una temperatura
baja.

Precaución: Verifique que el sensor de la temperatura


está trabajando correctamente.

La persiana está diseñada para regular el flujo del aire


a través del radiador.
Si no se abre la persiana cuando sea necesario el mo-
tor se calentará; si no se cierra cuando sea necesario,
el flujo del aire será excesivo y el motor se enfriará.

Precaución: Compruebe que el sensor de temperatura


está trabajando debidamente. Compruebe
el control de la persiana accionada por
presión de aire. Compruebe si hay escapes
de aire.

Se podrá usar una pantalla invernal en motores enfriados


por aire pero el diseño debe cubrir solamente una parte
del frente del sistema de enfriamiento. Con el frente del
sistema de enfriamiento del aire, una abertura de por lo
menos 120 pulgadas cuadradas debe hacerse para
permitir la circulación del aire.

Si la persiana del ventilador no es adecuada o está


dañada, se reducirá el flujo del aire y se calentará el
102 SERIES

motor.

Precaución: Verifique que el aire no se esté recirculando.


Verifique que los deflectores estén
trabajando adecuadamente.

12-89
PRUEBAS Y AJUSTES LOCALIZACIÓN DE FALLAS POR LA ACTUACIÓN
EFECTUOSA DEL SISTEMA DE ENFRIAMIENTO

TERMOSTATO

El termostato controla la temperatura del agua de


enfriamiento. Si la temperatura del agua es inferior a la
temperatura de operación, el agua de enfriamiento se
desvía del radiador y es enviada a la bomba del agua.
Cuando la temperatura del agua alcanza cierto valor, se
abre el termostato, se cierra el desvío y el agua se envía
al radiador.

Precaución: Nunca trabaje el motor sin un termostato


instalado. Si no hay termostato, el agua
de enfriamiento fluirá a través del desvío,
con menor resistencia, y pasará
directamente a la bomba. Consecuencia,
el motor se recalentará.

Si el ter mostato no es adecuado, o trabaja


deficientemente, el motor se recalentará o se enfriará
excesivamente.

Como se mencionó en la sección del agua de


enfriamiento, al añadir agua al sistema de enfriamiento,
102 SERIES

haga uso del pasador de una via para purgar el aire.

12-90
PRUEBAS Y AJUSTES LOCALIZACIÓN DE FALLAS POR LA ACTUACIÓN
DEFECTUOSA DEL SISTEMA DE ENFRIAMIENTO

Purgue el aire, y cuando la operación de abastecimiento


de agua se haya completado, use el pasador de una
via como válvula de retención y colóquelo de manera
que no haya flujo de agua hacia el agujero del pasador
cuando el motor esté en marcha.

Precaución: Si no hay pasador jiggle, el motor se


enfriará excesivamente.

Si el pasador de una via bloquea el agujero, el


termostato reaccionará a la temperatura de enfriamiento
y se abrirá y el flujo del agua hacia el radiador será
controlado.

INDICADOR DE TEMPERATURA DEL AGUA,


INDICADOR DE NIVEL DE COMBUSTIBLE, EXCESO
DE CARGA

Para medir la temperatura del agua de enfriamiento se


emplea un indicador de temperatura y un sensor.
Si la actuación de estos dispositivos es defectuosa, la
exposición de temperatura será incorrecta.

Precaución: El exceso de combustible provocará el


102 SERIES

recalentamiento del motor.Verifique que


la bomba de combustible esté ajustada
correctamente.

12-91
PRUEBAS Y AJUSTES COMPROBACIÓN DEL DEPOSITO DE
CARBON EN EL COMPRESOR DE AIRE

Precaución: Si el motor siempre se encuentra


sometido a una carga excesiva, el mo
tor se recalentará

COMPROBACIÓN DEL DEPOSITO DE CAR-


BON EN EL COMPRESOR DE AIRE

Pare el motor.
Abra el grifo de drenaje del tanque húmedo y deje salir
el aire comprimido de la tubería.

Limpie el compresor empleando vapor. Séquelo con aire


comprimido.

Desmonte del compresor la conexión del orificio de


entrada del aire y la conexión del orificio de salida del
aire.
102 SERIES

12-92
PRUEBAS Y AJUSTES COMPROBACIÓN DEL DEPOSITO DE CARBON EN EL COMPRESOR DE
AIRE. COMPROBACIÓN DE ESCAPES DEL COMPRESOR DE AIRE

Como se muestra en el diagrama, mida el espesor del


depósito de carbón en la parte interior del tubo de
descarga de aire.

Precaución: El espesor del depósito de carbón no


debe exceder los 1.6 mm.

Advertencia: Con el fin de evitar lesiones personales


o daños a la propiedad, la tubería de
descarga de aire debe estar hecha de
un material capaz de soportar altas
temperaturas y altas presiones.Vea las
instrucciones del fabricante.

Precaución: Si el espesor del depósito de carbón


excede el valor especificado, haga lo
siguiente:

l Desmonte la tubería de descarga del aire,


límpiela o instale una tubería nueva. Siga las
instrucciones del fabricante.
l Desmonte y revise los componentes de
descarga y la culata del cilindro.

COMPROBACIÓN DE FUGAS DEL


COMPRESOR DE AIRE

Pare el motor.
Abra el grifo de drenaje del tanque húmedo y descargue
el aire de la tubería. Cuando se libera la presión, cierre
el grifo de drenaje.

Ponga a trabajar el motor y arranque el compresor.


Mantenga el compresor bombeando entre 550 y 690
kPa {5.6-7.0 kg/cm2 } y use espuma de jabón para
comprobar si hay fugas de aire por las piezas
102 SERIES

siguientes:
l Empaquetadura de la tapa de descarga
l Anillo-0 del pasador de descarga
l Empaquetadura de la culata del compresor.

Si aparece alguna fuga de aire, repare el componente.

12-93
PRUEBAS Y AJUSTES COMPROBACIÓN DEL REGULADOR NEUMÁTICO,
VÁLVULA DESCARGADORA

COMPROBACIÓN DEL REGULADOR NEUMÁTICO,


VÁLVULA DE DESCARGA

Pare el compresor de aire.


Desmonte la manguera del regulador neumático del
cuerpo del descargador.
Si el regulador neumático esta instalado directamente al
compresor de aire, desmonte el regulador neumático.

Advertencia: Durante esta prueba, la presión no deberá


exceder ni la máxima presión permitida
para la tubería de aire en la máquina, ni
los 1035 kPa {10.6 kg/cm2}.
Ponga a trabajar el motor y arranque el compresor de
aire.

Si el compresor de aire no bombea, el problema está en


el compresor de aire.
Desmonte y revise la culata del cilindro y los componentes
descargadores. Para detalles vea la Sección 4-02. Si no
aparece problema al desarmar y revisar la culata y
componentes descargadores, desmonte y desarme el
compresor para determinar la causa del problema.

Advertencia: Durante esta prueba, la presión no deberá


exceder ni la máxima presión permitida
para la tubería de aire en la máquina, ni
102 SERIES

los 1035 kPa {10.6 kg/cm2}.

Deje desmontado el regulador neumático y trabaje el


motor para comprobar la actuación del compresor de aire.

12-94
PRUEBAS Y AJUSTES COMPROBACIÓN DEL REGULADOR NEUMÁTICO, VÁLVULA
DESCARGADORA, COMPROBACIÓN DEL REGULADOR NEUMÁTICO

Instale la tubería del regulador neumático al cuerpo


de la válvula de descarga y después apriételo.

COMPROBACIÓN DEL REGULADOR


NEUMÁTICO
Trabaje el compresor de aire en forma continua.
Desmonte la tubería de aire de los accesorios del
orificio descargador del regulador neumático.

Precaución: No desmonte la conexión de la tubería


desde la válvula de descarga del
compresor de aire. No desmonte la
tubería de aire del tanque desde el
regulador neumático. Si el regulador
está instalado directamente al
compresor, no desmonte el regulador
del compresor.

Si se desmonta la tubería de accesorios, instale un


tapón de tubería en el orificio de descarga del regulador
neumático.
Trabaje el motor y ponga en marcha el compresor de
aire.
Si el compresor de aire deja de bombear cuando
alcanza la presión regulada (la presión de aire deja de
subir), hay fuga de aire por el accesorio o por la tubería
de aire para accesorios. Para detalles en cuanto a la
localización de fallas y reparaciones vea las
instrucciones del fabricante.

Cuando el compresor de aire no deja de bombear al


alcanzar la presión regulada (la presión del aire con-
102 SERIES

tinua subiendo), conecte la tubería para presión de aire


regulada en fábrica en el orificio de la válvula de
descarga

Precaución: Si el regulador está instalado al


compresor, desmonte el regulador.

12-95
PRUEBAS Y AJUSTES COMPROBACIÓN DEL REGULADOR NEUMÁTICO,

Precaución: Verifique que esté correcto el manómetro y


que el estado de la tubería de suministro y
la condición de la tubería de suministro y
su conector estén correctos y después
compruebe la presión.

Compruebe la presión de aire de su manómetro contra


otro manómetro maestro de precisión reconocida.

Aplique una presión de 690 kPa {7.0 kg/cm2} al orificio


de descarga.
Si se detiene el bombeo del compresor de aire (deja de
subir la presión del aire) la actuación del regulador
neumático es defectuosa; repárelo o sustitúyalo.

Si el compresor de aire continua bombeando (continua


subiendo la presión del aire), la actuación de la válvula
descargadora es defectuosa; repárela o sustitúyala.

Desmonte el tapón de tubería del orificio descargador


usado para la tubería de aire para accesorios. Instale la
tubería de aire para accesorios y apriétela.
102 SERIES

Conecte la tubería a la válvula descargadora.

12-96
PRUEBAS Y AJUSTES COMPROBACIÓN DEL REGULADOR NEUMÁTICO
COMPROBACIÓN DE LA BATERÍA

Trabaje el motor y verifique si hay escapes de aire.

COMPROBACIÓN DE LA BATERÍA

Añada agua destiladas a los vasos de la batería.


Siga las instrucciones del fabricante.

Precaución: Las baterías libres de mantenimiento son


baterías selladas y no es necesario
añadirles agua.

Cuando se use una batería convencional (la batería


actual es libre de mantenimiento), compruebe la
gravedad específica del electrólito de la batería en cada
vaso.

Para todas las baterías, incluyendo las baterías libres


de mantenimiento, es posible efectuar una
comprobación midiendo el voltaje entre el cable positivo
102 SERIES

(+) y el bloque del motor (tierra). Anote el voltaje.

12-97
PRUEBAS Y AJUSTES COMPROBACIÓN DE LAS CONEXIONES DE LOS TERMINALES
DE LAS BATERÍAS COMPROBACIÓN DEL CIRCUITO DEL ARRANQUE

Conecte el arranque a distancia, ponga en marcha el


motor de arranque y observe el voltaje.
Si el voltaje es inferior a 10V CD, cargue la batería.
Si el voltaje súbitamente desciende a menos de 2 V
CD, sustituya la batería.

COMPROBACIÓN DE LAS CONEXIONES


DE LOS TERMINALES DE LAS BATERÍAS

Revise ocularmente los terminales de las baterías a


ver si están sueltos, dañados o corroídos. Repare o
sustituya los cables o terminales dañados.

Si la conexión está corroída, desmonte el cable y limpie


el cable y el terminal de la batería empleando un cepillo
para baterías.
Instale el cable de la batería y apriételo. Cubra el ter-
minal de la batería con grasa para evitar la corrosión.

COMPROBACIÓN DEL CIRCUITO DEL


ARRANQUE
COMPROBACIÓN DEL RELE DE LA BATERÍA

Precaución: Siempre mueva el interruptor del


arranque hacia la posición OFF
[desactivado] y tome los pasos
102 SERIES

necesarios para evitar el shock


eléctrico y las lesiones.

Desmonte la conexión del cable al interruptor


magnético y al solenoide del motor de arranque desde
el terminal del interruptor magnético.
Conecte los cables de un multímetro (disponible
comercialmente) o equipo equivalente, con los dos
terminales grandes del interruptor.

12-98
PRUEBAS Y AJUSTES COMPROBACIÓN DEL CIRCUITO DEL ARRANQUE

Coloque en posición el multímetro y mida la resistencia


(ohmios).
Cuando el interruptor del arranque se pone en OFF
[desactivado], la resistencia del multímetro debe estar
en infinito.
Ponga el interruptor del arranque en la posición START
[arranque]. La lectura del multímetro debe estar en 0, o
en un valor de resistencia extremadamente pequeño.

Cuando el interruptor del arranque se mueve hacia la


posición START [arranque], si la resistencia del
multímetro se pone en infinito, haga lo siguiente:
l Ponga en OFF el interruptor del arranque.
l Ponga la escala del multímetro para leer voltaje
de CD.

l Conecte uno de los cables del multímetro en


el terminal del interruptor magnético marcado
con una S y conecte el otro cable a tierra.
l Ponga el interruptor del arranque en la posición
START [arranque].
l Si el multímetro no expone ningún voltaje, no
hay ningún problema en el interruptor magné-
tico. Para detalles sobre este procedimiento,
vea «Comprobación del interruptor del arranque».

l Ponga el interruptor del arranque en la posición


OFF [desactivado].
l Retire el cable del multímetro; después conecte
102 SERIES

el interruptor magnético al solenoide del motor


de arranque.

12-99
PRUEBAS Y AJUSTES COMPROBACIÓN DEL CIRCUITO DEL ARRANQUE

COMPROBACIÓN DEL INTERRUPTOR DEL


ARRANQUE
Precaución: Siempre mueva el interruptor del
arranque a la posición OFF [desactivado]
y tome las medidas necesarias para
evitar los choques eléctricos y lesiones

Retire el cable que conecta el interruptor del arranque y


el interruptor magnético (hay una marca de «S» ó
«START») en el terminal del interruptor del arranque.
Conecte el cable positivo de un multímetro (disponible
comercialmente), o equipo equivalente, a los terminales
del interruptor del arranque y el cable negativo al chasis
o a la tierra del motor.

Precaución: Cuando el interruptor del arranque se pone


en la posición OFF [desactivado], el voltaje
del terminal del interruptor del arranque es
0 [cero]. Si en el indicador aparece algún
valor de voltaje la actuación del interruptor
del arranque es defectuosa. Hay que
sustituirlo.

Mueva el interruptor del arranque a la posición START


[arranque]. El multímetro mostrará el voltaje del sistema.

Si no hay voltaje, haga lo siguiente:

l Ponga en la posición OFF el interruptor del arranque.


l Conecte el cable positivo (+) del multímetro al ter
minal del interruptor del arranque donde hay un
alambre que conecta el interruptor del arranque al
102 SERIES

terminal B del solenoide del interruptor del arranque.

12-100
PRUEBAS Y AJUSTES COMPROBACIÓN DEL CIRCUITO DEL ARRANQUE

Si el instrumento indica que el voltaje del sistema


aparece en el terminal de entrada del interruptor del
arranque, hay defecto en el interruptor del arranque.
Instale uno nuevo.

Si el instrumento no expone ningún voltaje, no hay


problema en el interruptor. Compruebe si hay roturas
o daños en el alambrado desde el interruptor del
arranque hasta el terminal B del solenoide del
interruptor del arranque y en el alambrado desde el
solenoide del interruptor del arranque hacia la batería.

COMPROBACIÓN DEL MOTOR DEL


ARRANQUE Y DEL INTERRUPTOR
MAGNÉTICO

Antes de comenzar la localización de fallas del motor


de arranque, compruebe que los terminales de las
baterías no está corroídos lo sueltos.

SOLENOIDE DEL MOTOR DE ARRANQUE


102 SERIES

Si el solenoide del motor de arranque no produce ruido,


revise si están sueltas las conexiones de los alambres.

12-101
PRUEBAS Y AJUSTES COMPROBACIÓN DEL CIRCUITO DEL ARRANQUE

Empleando un multímetro (disponible comercialmente),


póngalo en la escala de voltaje.
Compruebe el voltaje del sistema en el terminal de la
batería y en el solenoide del motor de arranque.

Si el multímetro expone el voltaje del sistema en el ter-


minal de la batería del motor de arranque, compruebe
el voltaje en el terminal S del solenoide del motor de
arranque usado para energizar el motor de arranque.
Si el multímetro muestra el voltaje del sistema en el ter-
minal S pero el motor de arranque no arranca, hay una
actuación defectuosa en el solenoide del motor de
arranque, sustituya el motor de arranque.

Si el multímetro no expone el voltaje del sistema en el


terminal S, realice las comprobaciones siguientes
l Fusible
l Voltaje aplicado al interruptor de ignición y al
interruptor magnético. Para detalles, vea en esta
Sección: «Comprobación del interruptor del
arranque y del interruptor magnético».
l Aplicación del sistema de desactivación por
seguridad.

MOTOR DE ARRANQUE

Energice el interruptor del arranque y verifique el voltaje


del sistema en el terminal M del motor de arranque.
102 SERIES

l Voltaje del sistema: Actuación defectuosa del


motor de arranque o tierra inadecuada, haga la
reparación o sustitución necesaria.
l No voltaje: Actuación defectuosa del solenoide
del motor de arranque. Sustitúyalo.

12-102
PRUEBAS Y AJUSTES COMPROBACIÓN DEL CIRCUITO DEL ARRANQUE

Si hay sonido procedente del solenoide del motor de


arranque, ponga en OFF [desactivado] el interruptor y
con una barra mueva el cigüeñal en ambas direcciones.

Realice el movimiento del cigüeñal con una barra en la


forma siguiente:
1. Muévalo en el sentido normal de rotación del
motor.
2. Muévalo en el sentido opuesto a la rotación
normal del motor.
3. Muévalo en el sentido normal de rotación del
motor.

Al realizar el movimiento del cigüeñal con la barra en el


Paso 3, trate de arrancar el motor. Si el motor de
arranque pone en marcha el motor de combustión,
compruebe si hay daños en el piñón del motor de
arranque o en la corona del volante del motor.

COMPROBACIÓN DEL DESCENSO EN LA


VELOCIDAD DE ARRANQUE DEL MOTOR

Verifique que las conexiones del alambrado están


limpias, debidamente apretadas y que no están dañadas.
Compruebe el voltaje de la batería. Para detalles, vea
«Comprobación de la Batería».

Para comprobar el motor de arranque, si el cigüeñal no


da vueltas, trate de mover el motor con una barra para
darle vueltas al cigüeñal en el sentido normal de la
102 SERIES

dirección del motor y compruebe que no haya problema


con el motor o ninguna actuación interna defectuosa.

12-103
PRUEBAS Y AJUSTES COMPROBACIÓN DEL CIRCUITO DEL ARRANQUE
COMPROBACIÓN DEL ALTERNADOR

Si no hay problema con el motor, compruebe el voltaje


aplicado al motor de arranque durante su rotación. Si
el voltaje en el sistema de 12 voltios es inferior a 2.4
voltios, revise que todas las conexiones estén
debidamente apretadas. El límite para el sistema de
24 voltios es 4.8 voltios.
Si los cables están correctos y el descenso del voltaje
excede el límite, sustituya el motor de arranque.

Si el movimiento del cigüeñal con una barra resulta


más difícil que lo normal, revise si hay alguna carga
excesiva procedente de la unidad mandada y sus
accesorios.

COMPROBACIÓN DEL ALTERNADOR

En el diagrama se muestran los terminales del


alternador. El terminal R (Delco) y el terminal W (Bosch)
son 1/2 del voltaje del sistema y si el tacómetro está
colocado al alternador, use el accesorio para activarlo.

Las fallas en el sistema de carga pueden verse


expuestas por la luz indicadora o por el amperímetro.
102 SERIES

12-104
PRUEBAS Y AJUSTES COMPROBACIÓN DEL ALTERNADOR

EXPOSICIÓN ANORMAL DE LA LUZ DE CARGA

Compruebe la actuación normal de la luz indicadora tal


como se muestra a continuación:

Motor Interruptor Luz Amperios


Parado OFF [desact.] OFF [activado] 0
Parado ON [activado] ON [activado] -
En marcha ON [activado] ON [activado] +

INTERRUPTOR EN OFF [desactivado] LUZ EN ON


[activado], MOTOR PARADO

Desmonte el cable de la luz en el interruptor del


arranque. Si la luz permanece encendida, hay un corto
circuito en el alambre positivo (+) del alambre en el
extremo de ignición de la luz.

Si la luz no se apaga, hay un corto circuito en el


interruptor.

INTERRUPTOR ON [activado], LUZ OFF[desactivada],


MOTOR PARADO
102 SERIES

Esta condición se produce cuando hay un circuito


abierto. Compruebe la ubicación del circuito abierto.
Compruebe si hay algún fusible quemado entre el
alternador y el interruptor del arranque, bombillas
quemadas, fallas en el enchufe de la bombilla, y circuito
abierto en el No. 1 ó en el cable del circuito «D+».

12-105
PRUEBAS Y AJUSTES COMPROBACIÓN DEL ALTERNADOR

INTERRUPTOR ON [activado], LUZ ON [activada],


MOTOR EN MARCHA

Compruebe la correa propulsora y la polea del


alternador para confirmar que el alternador está
girando.

Desmonte el cable del terminal D+ (Bosch K1) o los


No. 1 y No. 2 (Delco). Si la luz permanece encendida,
hay un corto circuito con la tierra por el extremo del
alternador en la luz.

Si la luz se apaga, sustituya el alternador.

ACTUACIÓN ANORMAL DEL SISTEMA DE


CARGA
102 SERIES

Verifique la conexión de la batería y del alambrado.


Verifique si hay defectos en el alambrado. Verifique la
limpieza del conector del alternador o del conector del
mamparo contra incendios, las conexiones de la batería
y que todas las demás conexiones estén apretadas.

12-106
PRUEBAS Y AJUSTES COMPROBACIÓN DEL ALTERNADOR COMPROBACIÓN DEL PRESOSTATO
DEL ACEITE Y DEL SENSOR PARA LA TEMPERATURA DEL AGUA

Ponga en ON [activado] el interruptor del arranque,


conecte los cables de todos los arneses de cables y
después conecte el voltímetro en la forma siguiente:

A. Conecte el alambrado desde el terminal BAT


(Delco 15SI) ó B+ (Bosch K1) a tierra.
B. Conecte el alambrado desde el No. 1 del
alternador (Delco 15SI) a la tierra.
C. Conecte el alambrado desde el No. 2 del
alternador (Delco 15SI) a la tierra.
D. Conecte el alambrado desde el B+ del alternador
(Bosch K1) a la tierra.

Si la lectura es 0, hay un circuito abierto entre la


conexión del alternador y la batería. Localice el circuito
abierto y repárelo.

Ponga en OFF [desactivados] todos los accesorios y


conecte el voltímetro a la batería. Trabaje el motor a
medio régimen de velocidad.
Si el voltaje en el sistema de 12 voltios es más de
15.5V, desmonte el alternador y realice las
reparaciones necesarias.
El límite para el sistema de 24 voltios es 28V.

COMPROBACIÓN DEL DE PRESOSTATO


DEL ACEITE Y DEL SENSOR DE LA
TEMPERATURA DEL AGUA

Al localizar fallas en el presostato del aceite o en el


sensor de la temperatura del agua, compruebe si
hay conexiones herrumbrosas o sueltas y alambres
quebrados.

COMPROBACIÓN DEL PRESOSTATO DEL ACEITE


Desmonte el presostato del aceite, instale un
manómetro, ponga en marcha el motor y mida la
presión del aceite.
102 SERIES

Mínima presión de aceite:


Baja a ralentí:
(desde 675 a 725 rpm) 69kPa {0.7 kg/cm2}
Alta sin carga: 207 kPa {2.1 kg/cm2}

Precaución: El presostato está regulado para que


se active cuando la presión desciende a
menos de 55 kPa {0.6 kg/cm2}
12-107
PRUEBAS Y AJUSTES COMPROBACIÓN DEL PRESOSTATO DEL ACEITE YDEL
SENSOR PARA LA TEMPERATURA DEL AGUA

COMPROBACIÓN DEL SENSOR DE LA


TEMPERATURA DEL AGUA

Compruebe si hay continuidad. La electricidad fluye en


el sensor si la temperatura del agua de enfriamiento
está por encima de 107° C.

102 SERIES

12-108
PRUEBAS Y AJUSTES PRUEBAS POR HUMO BLANCO

PRUEBAS POR HUMO BLANCO

El humo blanco indica que hay combustión incompleta del combus-


tible cuando el motor está trabajando a su temperatura normal.

El sistema de calefacción del múltiple de admisión no está conectado


directamente al sistema de combustible pero observa la temperatura
del aire del motor. El termistor envía distintos valores de resistencia
al módulo del control eléctrico (ECM) o su equivalente. El ECM
controla la luz de «espera-para-arrancar» y el solenoide del
calentador.

El elemento calefactor del múltiple de admisión es actuado tanto


por el modo de precalentamiento como por el modo de
postcalentamiento.

l En el modo de precalentamiento, el interruptor del arranque


se mueve hacia la posición de ON [activado], pero el motor
no arranca.
l En el modo de postcalentamiento, el motor está funcionando.

Si el procedimiento de actuación y arranque para el sistema de


calentamiento del múltiple de admisión está correcto, no será
excesivo el esfuerzo de arranque y habrá muy poco humo blanco
en los gases del escape al arrancar el motor.

ACTUACIÓN NORMAL DEL SISTEMA DE CALEFACCIÓN DE LA ADMISIÓN

Temperatura del múltiple de Tiempo del ciclo de precalentamiento Ciclo de postcalentamiento generado
admisión del motor cuando la llave del arranque se mueve a ON cuando la llave del arranque se mueve
antes del ciclo de arranque a ON después del ciclo de arranque

Superior a 15 °C 0 segundos No
-9-15 °C * 10 segundos Si
-18-9 °C 15 segundos Si
-26-18° C 17 segundos Si
Inferior a -26° C 20 segundos Si

« En el módulo de control del calentador/módulo electrónico de control con número de serie 008000A e
inferiores, no hay ciclo de precalentamiento en este ciclo.
102 SERIES

12-109
PRUEBAS Y AJUSTES COMPROBACIÓN DEL CALENTADOR DE ADMISIÓN

COMPROBACIÓN DEL CALENTADOR DE


ADMISIÓN

Verifique el voltaje de la batería.


Mínimo: 6.5 Voltios

Compruebe el termistor
Desmonte el termistor
Ponga en ON el interruptor del arranque

Precaución: Se enciende la luz de «Espere-para-


arrancar»

Se escucha un click procedente del solenoide.

Espere durante 20 segundos.


El click procedente del solenoide ya no se escucha.
Destella la luz de «Espere-para-arrancar».
102 SERIES

Precaución: Si destella la luz de «Espere-para-


arrancar», es indicación de que hay un
circuito abierto en el alambrado del
termistor. Desmonte el termistor y simule
esta condición.

12-110
PRUEBAS Y AJUSTES COMPROBACIÓN DEL CALENTADOR DE ADMISIÓN

Ponga en OFF [desactivado] el interruptor del arranque.


Conecte el termistor al arnés de alambres.

COMPROBACIÓN DEL CICLO DE


PRECALENTAMIENTO

Ponga en ON [activado] el interruptor del arranque.


El motor no debe arrancar

Se puede escuchar un click procedente del solenoide (2).

Precaución: Si el motor está trabajando, probable-


mente la temperatura sea superior a los
15° C

Si es muy largo el tiempo de precalentamiento, la luz


de «Espere-para-arrancar» se apagará y no destellará.
Ponga la escala del multímetro en voltaje de DC.
102 SERIES

Conecte el cable del multímetro al terminal del


calentador del múltiple de admisión. Compruebe cada
terminal.

12-111
PRUEBAS Y AJUSTES VISTA LATERAL DEL MOTOR

VISTA LATERAL DEL MOTOR

Entrada de aire al
motor Precalentador del aire
Tuberías de alta presión de admisión (opcional)
para combustible
Filtro de combustible/
Separador de agua
Bomba de inyección de 3/4 NPTF (pulgada)/
combustible en línea Calentador de agua

Entrada de aire al 1/4 NPTF (pulgada)/


compresor de aire Conexión de entrada del
combustible

Compresor de aire
Ubicación del captador
magnético 3/4-16 UNF
Placa de Datos
del Motor Bomba de elevación del
combustible
1/8 NPTF (pulgada)
Presión de aceite
Sonda de nivel

102 SERIES

12-112
PRUEBAS Y AJUSTES VISTA LATERAL DEL MOTOR

Compuerta del
Toberas de inyección turboalimentador
Orificio para abastecer
de aceite
Soporte delantero para
levantar el motor
Salida de agua
Motor de
arranque y Filtro del aceite
solenoide lubricante

Enfriador del aceite


lubricante

Entrada de agua

Disposición para
calentador de aceite 1/2 NPTF (Regreso
sumergido del agua del
calentador)

Drenaje del
aceite
102 SERIES

12-113
PRUEBAS Y AJUSTES DESCRIPCIÓN DE LA PRUEBA DE RENDIMIENTO DEL MOTOR

DESCRIPCIÓN DE LA PRUEBA DE
RENDIMIENTO DEL MOTOR

La prueba del motor es una combinación de operación en


funcionamiento y prueba de rendimiento. El procedimiento
para la parte de la operación en funcionamiento es el período
de operación que facilite la terminación general e instalación
de las piezas del motor. La prueba de rendimiento también
proporciona una oportunidad para realizar los ajustes fina-
les necesarios para que el motor aporte el rendimiento más
efectivo.

La prueba del motor se puede realizar utilizando un


dinamómetro de motor o un dinamómetro de chasis. Si es
imposible usar un dinamómetro, realice la prueba del motor
simulando la prueba del dinamómetro. Antes de comenzar
la prueba, revise el dinamómetro. El dinamómetro debe poder
comprobar el rendimiento del motor cuando trabaja a su
velocidad máxima (rpm) y máxima salida (fuerza total).

La presión en el cárter del motor frecuentemente se dice es


la fuga de compresión del motor, pero es un aspecto
importante a destacar si el acabado de los anillos de los
pistones y su montaje están correctos. Si hay variaciones
súbitas en la presión de la fuga de compresión al cárter, es
decir, si la cifra excede las especificaciones en mas del 50%,
ello significa que hay algún problema en alguna parte. Pare
la prueba del motor hasta que se localice y corrija la causa
del problema.

102 SERIES

12-114
PRUEBAS Y AJUSTES MEDICIÓN DE LAS FUGAS DE COMPRESIÓN Y TABLA DE SUSTITUCIÓN

MEDICIÓN DE LAS FUGAS DE COMPRESIÓN


Y TABLA DE SUSTITUCIÓN

Normalmente, las fugas de compresión se registran en


litros/minuto, pero también es posible usar un manómetro
y ensamblar los componentes que se citan a continuación
para medir la fuga de compresión por el tubo de respiración.

1. Coloque un tapón en el extremo de la pieza que hace


contacto con la faldilla de la tubería en T.
2. Haga un orificio en el tapón.
(Para detalles sobre el tamaño del orificio, vea la tabla de
conversiones de fugas de compresión que sigue a
continuación).
3. Conecte el otro extremo (el extremo sin tapón que no hace
contacto con la faldilla de la tubería T) al tubo respirador.
4. Conecte un manómetro en la base del tubo T.
5. Utilizando la tabla de conversión de fuga de compresión,
convierta la lectura del manómetro a litros/minuto.

Tabla de conversión de fuga de compresión (para orificio de 5.613 mm)

Pulgadas H2O Litros/minuto Pulgadas H2O Litros/minuto


102 SERIES

12-115
PRUEBAS Y AJUSTES DINAMÓMETRO DE MOTOR

DINAMÓMETRO DE MOTOR
INSTALACIÓN DEL MOTOR

Con la herramienta elevadora de motor, pieza No. ST-


125, instale el motor en el banco de pruebas. Ponga
en línea el centro del dinamómetro y conéctelo. Para
detalles del procedimiento para la alineación del centro
del motor, vea las instrucciones.

Precaución: Verifique que la capacidad del


dinamómetro es suficiente para realizar la
prueba al 100% de la potencia nominal
del motor. Si la capacidad no es suficiente,
ajuste el procedimiento de la prueba a las
limitaciones del dinamómetro.

Instale el sensor de la temperatura del agua.


Capacidad mínima del instrumento: 107° C

Conecte el suministro del agua de enfriamiento al conector


del orificio de entrada del agua de enfriamiento (1).
Conecte el retorno del agua de enfriamiento al conector
del orificio de salida del agua (2).
Instale el tapón de drenaje, apriete el grifo de drenaje
del agua y compruebe el apriete de la abrazadera y
del conector.

Añada o llene de agua el radiador con agua para


enfriamiento hasta la parte inferior del cuello de
abastecimiento situado en el tanque del radiador.
102 SERIES

12-116
PRUEBAS Y AJUSTES DINAMÓMETRO DE MOTOR

Compruebe las conexiones del motor, los herrajes,


placas y tapones en busca de escapes de agua de
enfriamiento. Realice las reparaciones que sean
necesarias.

Conecte el manómetro de agua a la tubería de entrada


del turboalimentador y pruebe la resistencia del aire.

Precaución: Instale la conexión del manómetro para


que esté a un ángulo de 90 con respecto
al flujo del aire en la porción recta de la
tubería y colóquela de manera que el
diámetro de la tubería se encuentre frente
al turboalimentador.
Precaución: Se puede utilizar un vacuómetro en lugar
del manómetro de agua.

Capacidad mínima del instrumento: 760 mm H2O

Conecte el manómetro de mercurio a la porción recta


del tubo de escape, cerca del orificio de salida del
turboalimentador y compruebe la resistencia del es-
cape.

Precaución: Se puede usar un manómetro en lugar


del manómetro de mercurio.
Precaución: Al comprobar la resistencia del escape en
un motor de automóvil, cubra con cinta
adhesiva el agujero en el extremo de
entrada del catalítico.

Capacidad mínima del instrumento: 254 mm H2O

Conecte el sensor de temperatura del aceite lubricante


en la posición indicada en el diagrama.
102 SERIES

Capacidad mínima del instrumento: 150 °C.

12-117
PRUEBAS Y AJUSTES DINAMÓMETRO DE MOTOR

Conecte el sensor de la presión de aceite en la galería


principal del aceite del bloque de cilindros.

Capacidad mínima del instrumento: 1034 kPa (10.5


kg/cm2)

Precaución: Antes de trabajar el motor después de


su ensamblaje, inyecte aceite en el
sistema del aceite lubricante para evitar
daños internos.

Cuando se use una presión externa para cebar el


sistema de aceite lubricante, conecte el suministro al
orificio roscado en la galería principal del aceite.

Use una bomba que pueda suministrar una presión


continua de 210 kPa {2.1 kg/cm2}. Conecte la bomba al
orificio de la galería principal del aceite como se
muestra en el diagrama.
Cebe el sistema del aceite lubricante con aceite
lubricante, limpio, 15W-40 hasta que la presión del
aceite aparezca registrada en el instrumento. Desmonte
el tubo de suministro del aceite e instale el tapón.

Verifique si ha transcurrido tiempo para que el aceite


haya drenado al cárter; después tome medida con la
sonda de nivel y añada el aceite necesario hasta la
102 SERIES

marca alta para dicho motor.

12-118
PRUEBAS Y AJUSTES DINAMÓMETRO DE MOTOR

Si resulta imposible usar una bomba de presión externa,


cebe el sistema del aceite lubricante en la forma
siguiente:
Añada aceite al motor hasta la marca de nivel alto en la
sonda de nivel.

Desmonte el tubo de suministro de aceite del


turboalimentador.
Vierta 50 - 60 cc de aceite limpio 15W-40 a través del
orificio de abastecimiento de aceite para el
turboalimentador.
Conecte el tubo de suministro de aceite en el
turboalimentador.

Precaución: Si se aprieta demasiado, se deformarán


los hilos de rosca y esto dañará el sello
del elemento del filtro.

Añada aceite limpio 15W-40 al filtro de aceite.


Enrosque el filtro en el conector del cabezal hasta que
la empaquetadura del filtro haga contacto con la
superficie del cabezal del filtro.
Apriete el filtro de acuerdo a las instrucciones del caso.

Al comprobar que la bomba del aceite suministra


suficiente aceite al motor, primero desmonte el alambre
del solenoide de la bomba de inyección.
102 SERIES

12-119
PRUEBAS Y AJUSTES DINAMÓMETRO DE MOTOR

Precaución: No mantenga el motor de arranque


dando vueltas en forma continua por
más de 30 segundos. Si el motor de
arranque se calienta, se dañará.

Trabaje el motor hasta que el indicador de presión de


aceite indique la presión de aceite del sistema.

Precaución: Después de tener el motor de arranque


dando vueltas por 30 segundos, espere 2
minutos a que se enfríe el motor de
arranque.
Precaución: Si no aparece indicación de presión,
localice el problema y corríjalo antes de
continuar con la prueba.

Deje que el aceite drene hacia el cárter del motor,


después mida el nivel del aceite con la sonda de nivel.
Si es necesario, añada aceite para llevarlo a la marca
del nivel alto en la sonda.

Añada aceite limpio 15W-40 en la empaquetadura del


filtro de combustible.
Llene el filtro de combustible con combustible limpio.

Enrosque el filtro de combustible en el cabezal del filtro


hasta que la empaquetadura del filtro haga contacto
con la superficie del cabezal del filtro.
Apriete el filtro de 1/2 a 3/4 de vuelta adicionalmente.
102 SERIES

12-120
PRUEBAS Y AJUSTES DINAMÓMETRO DE MOTOR

Antes de conectar los cables, verifique que el suministro


de voltaje coincide con el voltaje necesario para el
solenoide de la bomba de combustible.
Instale la varilla de control del acelerador a la palanca
del acelerador de la bomba de combustible.

Si no hay tapón de tubería u orificio roscado en el tubo


de aire transversal, haga lo siguiente:
Desmonte del motor el tubo aire transversal. Haga un
orificio roscado con hilos de rosca de 1/8 tubería en el
tubo, en la posición indicada en el diagrama.
Limpie las partículas metálicas que se encuentren
adheridas al tubo de aire transversal.
Vuelva a instalar el tubo de aire transversal.

Al medir la cantidad de refuerzo del turboalimentador,


desmonte el tapón de tubería que se encuentre en el
tubo de aire transversal e instale el manómetro (795-
790-1470), o un indicador de presión.

Capacidad mínima del instrumento: 1905 mm Hg

Para medir con precisión la fuga de compresión en el


cárter del motor, introduzca una herramienta para la
inspección de las fugas de compresión dentro del tubo
respirador del cárter.
102 SERIES

Conecte el manómetro de agua a la herramienta de


inspección de fuga de compresión. Se puede usar un
indicador de presión en lugar del manómetro.

Capacidad mínima del instrumento: 1270 mmH2O

12-121
PRUEBAS Y AJUSTES DINAMÓMETRO DE MOTOR

Al medir la resistencia del filtro de combustible, conecte


un vacuómetro (795-790-1500) en la línea de entrada
de combustible a la bomba de inyección.

Capacidad mínima del instrumento: 760 mmHg

Para hacer posible la descarga del compresor, conecte


la fuente de aire comprimido al descargador (1). En
esta tubería de aire, coloque una válvula entre el
suministro de aire comprimido y el descargador.

Precaución: Cargue el compresor de aire Cummins


cuando se realice la operación en marcha
del motor. Descargue el compresor de aire
cuando se realice la prueba de rendimiento
del motor.
Precaución: Instale la carga del aire comprimido
indicada en el diagrama en el agujero de
salida (2) del compresor de aire.

Al cargar el compresor de aire, use un tubo de acero o


manguera (1) para alta temperatura y conecte el tubo
del tanque del aire al orificio de salida del compresor.
Instale el regulador neumático (3) de manera que se
pueda mantener la presión del tanque entre 345 - 517
kPa cuando el motor esté a ralentí o en alta velocidad
sin carga.

Temperatura de la manguera (mínima): 260° C

Antes de instalar el alambrado, verifique el voltaje nomi-


nal del motor de arranque.
Al usar el motor de arranque y la batería, conéctele los
102 SERIES

cables.

Precaución: Al usar otro método de arranque para el


motor, realice las conexiones necesarias
según las instrucciones del caso.

12-122
PRUEBAS Y AJUSTES DINAMÓMETRO DE MOTOR

PROCEDIMIENTO PARA LA PRUEBA DE


FUNCIONAMIENTO EL MOTOR

Durante el período de prueba de funcionamiento del


motor, use un comprobador para detectar errores en el
ensamblaje y haga los ajustes finales necesarios para
el desempeño con el fin de igualar las especificaciones.

Precaución: Los tiempos especificados en los pasos


para la prueba de funcionamiento del mo
tor indicados más adelante, son los valores
mínimos. Si es necesario, añada tiempo
adicional en cada etapa además del tiempo
que el motor esté a ralentí.

Las mediciones de los indicadores e instrumentos deben


observarse cuidadosamente a través de todas las etapas
del período de prueba de funcionamiento del motor. Para
detalles de la especificación y valores límites en servicio,
vea la página 8-6.

Para evaluar con precisión el desempeño del motor,


realice las siguientes mediciones adicionales en la etapa
de prueba de funcionamiento del motor.

Aunque el desempeño del motor coincida con las


especificaciones, estas mediciones deben realizarse. Si
no coinciden con las especificaciones, estas mediciones
102 SERIES

bien pudieran indicar la razón del problema.

12-123
PRUEBAS Y AJUSTES DINAMÓMETRO DE MOTOR

Precaución: No mantenga el motor de arranque


dando vueltas en forma continua por
más de 30 segundos. Si el motor de
arranque se calienta, se dañará.

Déle arranque al motor y observe la presión del aceite


cuando el motor se ponga en marcha. Si el motor no
arranca dentro de los 30 segundos, espere 2 minutos
para que el motor de arranque se enfríe y después,
nuevamente déle arranque al motor.

Cuando la velocidad del motor es 700 rpm, la presión


del aceite debe indicar un mínimo de 69 kPa {0.7 kg/
cm2}.

Precaución: Si la presión de aceite no se mantiene


dentro de los valores especificados, pare
inmediatamente el motor.
La presión de aceite excesivamente baja
y excesivamente alta, ambas pueden
ocasionar daños al motor.

Si la presión de aceite no se mantiene dentro de los


valores estándar, corrija el problema.

Precaución: Cuando se hacen las pruebas de


funcionamiento del motor, no trabaje el
motor a ralentí durante más tiempo que
el que está especificado. Si se hace un
excesivo depósito de carbón,
ocasionará daños al motor.

Opere el motor approxi. a 700rpm por 3 a 5 min.

Ponga atención a los ruidos anormales. Observe si hay


fugas de agua, combustible o aceite.
Igualmente verifique si el motor está funcionando
normalmente en términos generales.
102 SERIES

Precaución: Después de corregir cualquier fuga o


problema con los componentes, inicie
nuevamente la operación de la prueba de
funcionamiento del motor.

12-124
PRUEBAS Y AJUSTES DINAMÓMETRO DE MOTOR

Accione el acelerador para trabajar el motor a 1200 rpm


y mida la carga de prueba al 25% del torque de la carga
pico.
Trabaje el motor a esta velocidad y nivel de carga y
regule la temperatura del agua de enfriamiento a 70° C.
Compruebe todos los instrumentos y observe sus
lecturas.

Precaución: No siga al paso siguiente hasta haber


alcanzado el valor normal de la fuga de
compresión

Abra el acelerador para tener la velocidad del pico de


torque y ajuste la carga del dinamómetro al 50% del
torque en carga pico.
Trabaje el motor durante 2 minutos en esta velocidad y
nivel de carga
Revise todos los instrumentos y anote los datos.

Precaución: No siga al paso siguiente hasta que la fuga


de compresión se haya estabilizado dentro
de las especificaciones.

Mantenga la velocidad del motor a las rpm del pico de


torque y aumente la carga del dinamómetro al 75% de
la carga del pico de torque.
Trabaje el motor a esta velocidad y nivel de carga du-
rante 2 minutos. Compruebe todos los instrumentos y
observe las lecturas.

Precaución: No siga al paso siguiente hasta que la fuga


de compresión se haya estabilizado dentro
de las especificaciones.

Mueva la palanca del acelerador a la posición de


totalmente abierta y eleve la carga del dinamómetro
hasta que la velocidad del motor alcance las rpm del
pico de torque. Trabaje el motor a esta velocidad y nivel
102 SERIES

de carga durante 10 minutos, o trabaje el motor hasta


que la fuga de compresión se haya estabilizado dentro
de las especificaciones.
Revise todos los instrumentos y anote sus lecturas.

12-125
PRUEBAS Y AJUSTES DINAMÓMETRO DE MOTOR

Reduzca la carga del dinamómetro hasta que la


velocidad del motor aumente hasta la velocidad nomi-
nal del motor.
Trabaje el motor a su velocidad nominal durante 5
minutos.
Revise todos los instrumentos y anote sus lecturas.

Precaución: Si el turboalimentador o componentes


internos se dañan mientras se trabaja a
carga total, pare inmediatamente el mo
tor. Antes de parar el motor, siempre
espere a que se enfríe.

Retire totalmente la carga sobre el dinamómetro y


trabaje el motor a 700 rpm durante 3 a 5 minutos. Du-
rante este tiempo, el turboalimentados y otros
componentes se enfriarán.

Pare el motor

PRUEBA DE RENDIMIENTO DEL MOTOR

Durante la prueba de rendimiento, verifique que el


compresor de aire se descargue.
102 SERIES

Aplique la presión de ajuste de 655 kPa {6.7 kg/cm2} al


descargador del compresor de aire (1).

Precaución: Conecte la carga de aire del compresor al


orificio de salida (2) del compresor de aire
tal como se muestra en el diagrama.

12-126
PRUEBAS Y AJUSTES DINAMÓMETRO DE MOTOR

Precaución: No mantenga el motor de arranque


dando vueltas en forma continua por
más de 30 segundos. Si el motor de
arranque se calienta, se dañará.

Déle arranque al motor y observe la presión del aceite


cuando el motor se ponga en marcha. Si el motor no
arranca dentro de los 30 segundos, espere 2 minutos
para que el motor de arranque se enfríe y después,
nuevamente déle arranque al motor.

Precaución: Si la presión de aceite no se mantiene


dentro de los valores especificados, pare
el motor inmediatamente.
La baja presión de aceite ocasionará
daños al motor. Si la presión de aceite
no está dentro de las especificaciones,
corrija el problema.

Cuando la velocidad del motor es de 700 rpm, la presión del


aceite debe estar a un mínimo de 69 kPa{0.7 kg/cm2}.

Verifique que el motor está en su temperatura de


operación.
Coloque la palanca del acelerador en la posición de
totalmente abier ta y ajuste la carga sobre el
dinamómetro hasta que el motor se mantenga a su
velocidad [rmp] nominal.
Deje que la lectura se estabilice y después tome lectura
de la potencia [h.p.].
Revise todos los instrumentos y anote sus lecturas.

Precaución: Si la temperatura del aceite y la temperatura


del combustible no están dentro de los
valores especificados, la lectura de potencia
[h.p.] no será precisa.

Temperatura del aceite: Mínimo 90° C


Temperatura del combustible: Máximo 32° C
Revise todos los instrumentos y anote sus lecturas.
Precaución: No pare al motor inmediatamente
102 SERIES

después de aplicarle la carga. Deje que


se enfríe totalmente.

Quite totalmente la carga del dinamómetro y trabaje el motor


a velocidad de ralentí durante 3 a 5 minutos. Durante este
tiempo, el turboalimentador y otros componentes se enfriarán.

Precaución: No trabaje el motor a ralentí por más


de 5 minutos.

12-127
PRUEBAS Y AJUSTES DINAMÓMETRO DE MOTOR PINTURA DEL MOTOR

Después que el motor se enfríe, párelo.

Desmonte todos los instrumentos de prueba. Desmonte


el motor del dinamómetro.

Precaución: Si no se usa un anticongelante de tipo


permanente, cuando se almacene el mo
tor durante un corto período de tiempo, hay
que drenar el agua de enfriamiento. La
posición del drenaje se ofrece en la vista
lateral del motor.

Prepare el motor de acuerdo con lo indicado en


PINTURA DEL MOTOR (8-08).

PINTURA DEL MOTOR

Desmonte la correa del motor.


Cubra las siguientes partes del motor.

l Superficie de la polea de la correa


l Orificios de entrada y salida
l Componentes electrónicos
l Succión de combustible, conexiones de drenaje
l Conectores expuestos, hilos de rosca,
terminales de alambrado eléctrico.

ADVERTENCIA: Al limpiar con vapor, use ropa protec-


tora, gafas de seguridad, y una careta
protectora. El vapor caliente puede
102 SERIES

ocasionar quemaduras graves.

Limpie el motor con vapor y después séquelo con aire


comprimido.

Precaución: Antes de pintar el motor, verifique que


la superficie del motor está limpia y seca.

12-128
PRUEBAS Y AJUSTES PINTURA DEL MOTOR

Tenga cuidado para que la pintura no penetre en los lugares


siguientes:

l Placa con la fecha


l Marcas indicadoras de las válvulas e inyectores
l Múltiple del escape
l Caja de la turbina del turboalimentador
l Volante
l Superficie de montaje de la transmisión en la caja del
volante

Pinte el motor.
102 SERIES

12-129
102 SERIES

12-201
PRUEBAS Y AJUSTES DATOS DE PRUEBA Y AJUSTE

DATOS DE PRUEBA Y AJUSTE


Modelo del motor

Modelo de la máquina aplicable

Clasifi- Valor Valor Valor Valor


Asunto Condición, etc. Unidad
cación estándar permisible estándar permisible

Max.Velocidad de marcha en vacío


Desempeño

Velocidad del motor


Min. Velocidad de marcha en vacío

Velocidad inicial necesa- 0°C (Sin ayuda inicial)


ria -20°C (con ayuda inicial)
Resistencia de Entrada Cualquier velocidad
Presión de impulso
Presión de salida (Pre- Potencia en caballos del volante
sión de entrada de turbi- estimada
Sistema de admisión, escape

na) Potencia en caballos del volante


Temperatura de salida estimada
(Temperatura de entra- Cualquier velocidad (20°C)
da de turbina)
Aceleración rápida Min. (Marcha
en vacío a Max.marcha en vacío )
Potencia en caballos del volan-
Color del gas de escape te estimada
Max.Velocidad de marcha en
vacío
Espacio libre de válvu- Válvula de admisión
la (Cuando el motor
esta caliente o frío) Válvula de escape

Temperatura del aceite: 40-60°C


Cuerpo del

Presión de compresión
motor

(SAE30 O SAE15 W-40) (Velocidad del motor: 250-300rpm)

Presión de paso (SAE30 Potencia en caballos del volante


O SAE15 W-40) estimada (Temperatura del agua:
mínimo 70°C)
Potencia en caballos del
volante estimada Aceite
SAE30 O SAE15 W-40
Sistema de lubricación

Aceite SAE10W
Presión del aceite
(Temperatura del aceite: En la marcha en vacío
Mínimo 80°C) minima Aceite SAE30 O
SAE15 W-40
Aceite SAE10W

Culaquier velocidad (Aceite en


Temperatura de aceite el recipiente de aceite)
Razón de consumo de Potencia en caballos estimada continua
aceite (Razón al consumo de combustible)
enfriamiento combustible

Presión de inyección de
Sistema de Sistema de

102 SERIES

combustible Probador de boquilla


Distribución de inyección de
combustible
Válvula de presión del radia-Presión de apertura (presión
dor diferencial)

Velocidad del ventilador En la velocidad de motor


estimada
Tensión de correa del ven- Se desvía cuando es empujado
tilador con una fuerza de 60N {6 kg.}

12-202
102 SERIES PRUEBAS Y AJUSTES DATOS DE PRUEBA Y AJUSTE

12-203
PRUEBAS Y AJUSTES DATOS DE PRUEBA Y AJUSTE

Modelo del motor

Modelo de la máquina aplicable

Clasifi- Condición, etc.


Asunto
cación

Max.Velocidad de marcha en vacío


Desempeño

Velocidad del motor


Min. Velocidad de marcha en vacío

Velocidad inicial necesa- 0°C (Sin ayuda inicial)


ria -20°C (con ayuda inicial)

Resistencia de Entrada Cualquier velocidad


Presión de impulso
Presión de salida (Pre- Potencia en caballos del volante
Sistema de admisión, escape

sión de entrada de turbi- estimada


na) Potencia en caballos del volante
Temperatura de salida estimada
(Temperatura de entra- Cualquier velocidad (20°C)
da de turbina)
Aceleración rápida Min. (Marcha
en vacío a Max.marcha en vacío )

Color del gas de escape Potencia en caballos del volante


estimada

Max.Velocidad de marcha en vacío

Espacio libre de válvu- Válvula de admisión


la (Cuando el motor
esta caliente o frío) Válvula de escape

Temperatura del aceite: 40-60°C


Cuerpo del

Presión de compresión
(SAE30 O SAE15 W-40)
motor

(Velocidad del motor: 250-300rpm)

Potencia en caballos del volante


Presión de paso (SAE30 estimada (Temperatura del agua:
O SAE15 W-40) mínimo 70°C)

Potencia en caballos del


volante estimada Aceite
Sistema de lubricación

SAE30 O SAE15 W-40


Presión del aceite Aceite SAE10W
(Temperatura del aceite:
Mínimo 80°C) En la marcha en vacío
minima Aceite SAE30 O
SAE15 W-40
Aceite SAE10W

Culaquier velocidad (Aceite en


Temperatura de aceite
el recipiente de aceite)
Razón de consumo de Potencia en caballos estimada continua
aceite (Razón al consumo de combustible)
102 SERIES
combusti-

Presión de inyección de
Sistema

combustible
Probador de boquilla
ble
de

Distribución de inyección de
combustible

Válvula de presión del radia- Presión de apertura (presión


enfriamiento
Sistema de

dor diferencial)

Velocidad del ventilador En la velocidad de motor


estimada
Tensión de correa del ven- Se desvía cuando es empujado
tilador con una fuerza de 60N {6 kg.}

12-204
102 SERIES PRUEBAS Y AJUSTES DATOS DE PRUEBA Y AJUSTE

12-205
PRUEBAS Y AJUSTES DATOS DE PRUEBA Y AJUSTE

Modelo del motor

Modelo de la máquina aplicable

Clasifi- Condición, etc. Unidad


Asunto
cación

Max.Velocidad de marcha en vacío


Desempeño

Velocidad del motor


Min. Velocidad de marcha en vacío

Velocidad inicial necesa-


0°C (Sin ayuda inicial)
ria
-20°C (con ayuda inicial)

Resistencia de Entrada Cualquier velocidad


Presión de impulso
Presión de salida (Pre- Potencia en caballos del volante
Sistema de admisión, escape

sión de entrada de turbi- estimada


na) Potencia en caballos del volante
Temperatura de salida estimada
(Temperatura de entra- Cualquier velocidad (20°C)
da de turbina)
Aceleración rápida Min. (Marcha
en vacío a Max.marcha en vacío )
Color del gas de escape Potencia en caballos del volante
estimada
Max.Velocidad de marcha en vacío

Espacio libre de válvu-


la (Cuando el motor Válvula de admisión
esta caliente o frío) Válvula de escape

Temperatura del aceite: 40-60°C


Cuerpo del

Presión de compresión
(SAE30 O SAE15 W-40) (Velocidad del motor: 250-
motor

300rpm)
Potencia en caballos del volante
Presión de paso (SAE30 estimada (Temperatura del agua:
O SAE15 W-40) mínimo 70°C)

Potencia en caballos del volante


estimada Aceite SAE30 O SAE15
Sistema de lubricación

W-40
Presión del aceite Aceite SAE10W
(Temperatura del aceite:
Mínimo 80°C)
En la marcha en vacío minima
Aceite SAE30 O SAE15 W-40

Aceite SAE10W

Culaquier velocidad (Aceite en el


Temperatura de aceite recipiente de aceite)
Razón de consumo de Potencia en caballos estimada continua
aceite (Razón al consumo de combustible)
102 SERIES
combusti-

Presión de inyección de
Sistema

Probador de boquilla
combustible
ble
de

Distribución de inyección de
combustible

Válvula de presión del radia- Presión de apertura (presión


enfriamiento

diferencial)
Sistema de

dor
En la velocidad de motor
Velocidad del ventilador estimada
Tensión de correa del ven- Se desvía cuando es empujado
tilador con una fuerza de 60N {6 kg.}

12-206
102 SERIES PRUEBAS Y AJUSTES DATOS DE PRUEBA Y AJUSTE

12-207
PRUEBAS Y AJUSTES DATOS DE PRUEBA Y AJUSTE

Modelo del motor

Modelo de la máquina aplicable

Clasifi- Condición, etc.


Asunto
cación
Max.Velocidad de marcha en vacío
Desempeño

Velocidad del motor Min. Velocidad de marcha en vacío

Velocidad inicial necesa- 0°C (Sin ayuda inicial)


ria -20°C (con ayuda inicial)

Resistencia de Entrada Cualquier velocidad


Presión de impulso Potencia en caballos del volante
Presión de salida (Pre- estimada
Sistema de admisión, escape

sión de entrada de turbi- Potencia en caballos del volante


na) estimada
Temperatura de salida
(Temperatura de entra- Cualquier velocidad (20°C)
da de turbina)
Aceleración rápida Min. (Marcha
en vacío a Max.marcha en vacío )
Potencia en caballos del volante
Color del gas de escape estimada
Max.Velocidad de marcha en vacío

Espacio libre de válvu- Válvula de admisión


la (Cuando el motor Válvula de escape
esta caliente o frío)
Temperatura del aceite: 40-60°C
Cuerpo del

Presión de compresión (Velocidad del motor: 250-


(SAE30 O SAE15 W-40)
motor

300rpm)

Potencia en caballos del volante


Presión de paso (SAE30 estimada (Temperatura del agua:
O SAE15 W-40) mínimo 70°C)

Potencia en caballos del volante


estimada Aceite SAE30 O SAE15
W-40
Sistema de lubricación

Presión del aceite Aceite SAE10W


(Temperatura del aceite:
Mínimo 80°C) En la marcha en vacío minima
Aceite SAE30 O SAE15 W-40

Aceite SAE10W

Culaquier velocidad (Aceite en el


Temperatura de aceite recipiente de aceite)

Potencia en caballos estimada continua


Razón de consumo de
aceite (Razón al consumo de combustible)
102 SERIES

Presión de inyección de Probador de boquilla


combusti-
Sistema

combustible
ble
de

Distribución de inyección de
combustible
Presión de apertura (presión
Válvula de presión del radia- diferencial)
enfriamiento
Sistema de

dor
En la velocidad de motor
Velocidad del ventilador estimada
Se desvía cuando es empujado
Tensión de correa del ven- con una fuerza de 60N {6 kg.}
tilador

12-208
102 SERIES PRUEBAS Y AJUSTES DATOS DE PRUEBA Y AJUSTE

12-209
12-210
102 SERIES
LOCALIZACION DE FALLAS Y
AVERIAS

Método para usar las gráficas de localización de fallas y averías ................................................. 12-252
S - 1 El desempeño de arranque es pobre (El arranque siempre toma tiempo ) ......................... 12-256
S - 2 El motor no arranca........................................................................................................ ........ 12-258
(1) El motor no gira. ................................................................................................................ 12-258
(2) El motor gira pero no sale humo del exhausto (no se está inyectando el combustible) ... 12-259
(3) El humo de gas del exhausto sale pero el motor no arranca (se está inyectando
el combustible).................................................................. ................................................. 12-260
S - 3 El motor no realiza la toma suavemente (el seguimiento es pobre) .................................... 12-261
S - 4 El motor se detiene durante la operación ............................................................................ 12-262
S - 5 El motor no rota suavemente (tropieza) ............................................................................... 12-263
S - 6 Al motor le falta salida (no tiene potencia) ........................................................................... 12-264
S - 7 El humo del exhausto es negro (combustión incompleta) ................................................... 12-265
S - 8 El consumo de aceite es excesivo (o el humo del exhausto es azul) .................................. 12-266
S - 9 El aceite se contamina rápidamente .................................................................................... 12-267
S - 10El consumo de combustible es excesivo ............................................................................. 12-268
S - 11Hay aceite en el agua de enfriamiento, o el agua salta hacia atrás o el nivel de agua baja .... 12-269
S - 12La bombilla de la presión del aceite se enciende (escape en la presión del aceite) ........... 12-270
S - 13El nivel de aceite sube ......................................................................................................... 12-271
S - 14La temperatura del agua se vuelve muy alta (recalentamiento) .......................................... 12-272
S - 15Se produce sonido anormal ................................................................................................. 12-273
S - 16La vibración es excesiva ...................................................................................................... 12-274
102 SERIES

12-251
SOLUCION DE PROBLEMAS METODO PARA USAR LAS GRAFICAS DE SOLUCION DE PROBLEMAS

METODO PARA USAR LAS GRAFICAS DE


SOLUCION DE PROBLEMAS
Esta gráfica para la reparación de problemas se divide en tres
secciones: preguntas, aspectos a chequear, y reparación del
problema. Las preguntas y los aspectos a chequear se usan para
determinar las causas de alta probabilidad que pueden localizarse
a partir de los síntomas de la falla o por simple inspección sin
usar las herramientas para reparación de problemas.
En seguida, se usan las herramientas para reparación de pro-
blemas o se lleva a cabo una simple inspección para che-
quear las causas de alta probabilidad para hacer la confirma-
ción final.

[Preguntas]
Las secciones A + B en la gráfica de la derecha corresponde
a los puntos donde las respuestas pueden obtenerse del
usuario. Los puntos en B son puntos que pueden obtenerse
del usuario, dependiendo del nivel del usuario.

[Puntos a chequear]
La persona del servicio lleva a cabo una inspección simple Causas
para limitar las causas. Los puntos en C de la gráfica de la
derecha corresponden a esto.
La persona del servicio limita las causas a parir de la
información contenida en A que él ha obtenido del usuario y
los resultados de C que él ha obtenido de su propia
inspección. (1) (2) (3)

[Reparación del Problema]


La reparación del problema se lleva a cabo en el orden de
probabilidad, empezando con las causas que se han marcado
como que tienen la más alta probabilidad a partir de la
información obtenida en el punto de las [Preguntas] y de
[Items revisados]
(a)
Preguntas

A (b)
(c)
(d)
Puntos a che-

B (e)
C
quear

102 SERIES

i
Reparación
del problema

ii
iii

12-252
SOLUCION DE PROBLEMAS METODO PARA USAR LAS GRAFICAS DE SOLUCION DE PROBLEMAS

El método básico para usar la gráfica sobre reparación


de problemas es el siguiente:

Los puntos de la lista de [Preguntas] y de los [Aspec-


tos de Revisión] que tienen relación con los puntos
de la Causa se marcan con ! y de ellos, las causas que
tienen una alta probabilidad se marcan con T
Chequee cada una de las [Preguntas] y los [Puntos a
Chequear] en orden y marque con ! o T en la gráfica
para los puntos donde apareció el problema. La co-
lumna vertical (Causas) que tiene el mayor número de
puntos es la causa más probable, de tal modo que em-
piece la reparación del problema para ese punto para
hacer la confirmación final de la causa.
X 1. Para [Confirmar la historia reciente de las Causas
reparaciones] en la sección de (Preguntas),
pregunte al usuario y marque en la columna
Causa con # para usarla como referencia para
localizar la causa de la falla. Sin embargo, no

iva)
use esto cuando haga los cálculos para limitar

s
exce
las causas.

cción
n c ia
X 2. Use la # en la columna Causa como referen-

os

(inye
r fe r e

stad
cia para el [Grado de Uso (Operado por un

ído

osa
e

esga
largo período )] en la sección de [Preguntas]

rrecta
, in t

bstru

fectu
o
dro d
como referencia. Como reglsa, no la use cuan- rado

struíd
ire o

inco

n de
do calcule los puntos para localizar la causa,
, cilin
r ato

de a

o, ob

ción

ecció
pero puede ser incluido si es necesario para istón

inyec
ado

filtro

torad

e iny
determinar el orden para la reparación.
del p
carg

tor a
ento

o de

ba d
o

Anillo

inyec
Elem

Timp
Tu r b

Bom

X Confirmar la historia reciente de reparación

X2 Grado de uso Operado por un largo período

¥
102 SERIES

12-253
SOLUCION DE PROBLEMAS METODO PARA USAR LAS GRAFICAS DE SOLUCION DE PROBLEMAS

• Ejemplo de enfrentamiento de problema cuando el gas de escape es negro


Asumamos que [Limpiador de aire atascado] se ha tomado como la causa del gas de escape negro. Tres
síntomas tienen relación causal con este problema: [El gas de escape se hace lentamente negro], [La
potencia lentamente se hace más débil] y [El indicador de polvo esta rojo].
Si miramos en estos tres síntomas para encontrar las causas, encontramos que hay relación con cinco
causas. Vamos a explicar aquí el método de usar esta relación causal para establecer exactamente la
causa más probable.

S-7 El gas del exhausto es negro (combustión incompleta)


Causas generales de por qué el gas del exhosto es negro. Causas
• Insuficiente admisión de aire

olo
• Condición inapropiada de la inyección de combustible

émb
• Excesiva inyección de combustible

ra,
a)

os
alle
cesiv

tuos
crem
n ex

efec
lata
cció
ada

ula d
sa (
y cu
o
scad

agarr

(inye
iada
ia

válv
ctuo
ador
renc
e ata

o
s

prop
tado

piad
ado
osa

to de
ada,

ocarg

defe
terfe
e air

apro
s

n ina
fectu

tasc
ro ga

tasc

sien
do, in

e turb
dor d

ción
ula in
do, a
ecció

n de
ión a

la, a
d
, cilin
atora
mpia

tr
lasta
ecció

yec
válv
e iny

e en
álvu
yecc
Convenciones
istón
del li

e in
ador

or ap
re de

de v
e air
e iny
ión d
de in
: Causas posibles (juzgando a partir de las Preguntas y los puntos a chequear.
del p

¥ : Causas más probables (juzgando a partir de las Preguntas y los Puntos a Chequear)

ba d
ocarg

ento

pe d
ciad

tacto
ba d
o lib
ibuc
uilla

: Causas posibles debidas a la duración del uso (usado por un largo período).
Anillo
Elem

Silen
Esca
Jueg
Bom

Bom
Distr
: Puntos para confirmar la causa
Turb

Con
Boq

Confirmar la historia reciente de las reparaciones


Grado del uso Operado por un largo período
Se volvió negro repentinamente
Color del gas del exhosto Se volvió negro gradualmen-
Preguntas

te
Debe añadirse aceite para el motor más frecuentemente
Azul bajo carga ligera
Repentinamente
Se perdió la potencia
Gradualmente
Se ha usado combustible no especificado
Ruido de interferencia se escucha alrededor del turbocargador
El indicador de polvo está en rojo
El soplo de gas es excesivo
La aceleración del motor es mala y la combustión irregular

Cuando el múltiple de escape se toca inmediatamente después de en-


Puntos a chequear

cender el motor, la temperatura de algunos cilindros es baja

Las marcas de empate en la bomba de inyección están fuera de alineación


El sello en la bomba de inyección se ha salido
Se escucha un sonido metálico alrededor de la culata
El ruido del exhosto es anormal
El silenciador está aplastado
Escape de aire entre el turbocargador y la culata, abrazadera suelta

Cuando el turbocargador se rota a mano, se encuentra que es muy pesado


Cuando el filtro de aire se inspecciona directamente se encuentra que está obstruído

Cuando se mide la presión de compresión, se encuentra que está baja

La velocidad de algunos cilindros no cambia cuando se opera con cilindros


Reparación del problema

reducidos.
102 SERIES

Cuando el chequeo se hace usando el método de distribución, los tiempos


de inyección se encuentra que son incorrectos

La pr ueba de la bomba de inyección muestra que la cantidad de inyección es in-


correcta

Cuando el juego libre de la válvula se verifica directamente se encuentra


que esta fuera del valor estándar

C u a n d o s e r e m ueve e l s i l e n c i a d o r, e l c o l o r d e l g a s d e e s c a p e r e g r e s a a l o
nor mal

Cuando se presiona la cremallera de control, se encuentra que esta pesada


o no regresa
Reemplazar

Reemplazar
Reemplazar

Reemplazar

Reemplazar
Reemplazar
Reparar
Limpiar

Ajustar
Ajustar
Ajustar

Remedio

12-254
SOLUCION DE PROBLEMAS METODO PARA USAR LAS GRAFICAS DE SOLUCION DE PROBLEMAS

Cinco causas
Paso 1
Aclare la relación entre los tres síntomas en la Sec-
ción [Preguntas] y [Puntos a chequear] y los cinco
asuntos causa en la columna vertical.

3 síntomas

Paso 2
Agregue el total de marcas y donde se interceptan
las líneas horizontales para los tres síntomas y las co-
lumnas verticales para las causas.
(1) Elemento del limpiador de aire atascado:
(2) Escape de aire entre el turbocargador y la culata:
(3) Boquilla de inyección obstruida, agarrada:
(4) Contacto de la válvula, asiento de la válvula defectuosa:
(5) Anillo de pistón, cilindro gastados:

Paso 3
Los calculos en el Paso 2 muestra que la relación más
cercana es con el [Elemento del Limpiador de aire
atascado]. Siga esta columna hacia abajo al área de
localización de la falla y lleve a cabo el asunto de re-
102 SERIES

paración marcado con o. La acción a tomar se da


como [Limpiar], de tal modo que realice la limpieza, y el
color del gas de escape debe regresar a lo normal.

12-255
SOLUCION DE PROBLEMAS S-1

S-1 El comportamiento del encendido es malo (El encendido toma tiempo)

Causas generales por las que el comportamiento del encendido Convenciones


es malo : Causas posibles (juzgando a partir de las Preguntas y los puntos a chequear.
: Causas más probables (juzgando a partir de las Preguntas y los Puntos a Chequear)
• Sistema eléctrico defectuoso : Causas posibles debidas a la duración del uso (usado por un largo período).
: Puntos para confirmar la causa
• Provisión insuficiente de combustible
• Admisión insuficiente de aire
Causas
• Selección inapropiada de combustible

sos
(En temperatura ambiente de -10° C o menos, use combusti-

ctuo
ble diesel ASTM D975 N° 1, y -10°C o más, use ASTM D975

defe
o
No. 2)

o
scad

o
scad
lvula

scad
Coeficiente de carga de la batería

e ata

ta
e vá
do

r ata
a

so
asta

stible
Coeficiente de

nto d
e air
Temperatura

ctuo
tado
carga 100% 90% 80% 75% 70%
ambiente

dro g

dor d
mbu
, asie

defe
men
20°C 1.28 1.26 1.24 1.23 1.22

, cilin

e co
0°C 1.29 1.27 1.25 1.24 1.23

mpia
álvula

edor
a ali
-10°C 1.30 1.28 1.26 1.25 1.24

dor d
istón

omb
de li

cend
de v
• La gravedad específica debería exceder del valor de la clasificación de

de p

, cola
de b
carga del 70% en la tabla de arriba.

ento

n en
tacto
• En clima frío la gravedad específica debe ser para la clasificación de la

Anillo

Elem

Filtro
Filtro

Tapó
Con
carga de por lo menos el 75% en la tabla de arriba.

Confirmar historia reciente de reparaciones


Grado de uso Operado por un largo período

Gradualmente empeora
Facilidad de arranque
Preguntas

Arranca cuando está tibia

La bombilla del indicador no se enciende


El aceite del motor debe añadirse más frecuentemente
El reemplazo de los filtros no se ha realizado de acuerdo con el manual de operación
El indicador de polvo está en rojo
Se ha usado combustible no especificado
La lámpara de carga de batería se encuentra ENCENDIDA
El motor de arranque mueve el árbol del cigüeñal lentamente
Cuando se toca el múltiple del escape inmediatamente después de arrancar el motor,
la temperatura de algunos cilindros es baja
El motor no acelera suavemente y la combustión es irregular
El gas de paso es excesivo
Puntos a chequear

Las marcas de case en la bomba de inyección de combustible están fuera de alineación


Hay lodo adherido en la tapa del tanque del combustible
Cuando al motor se le da arranque con el motor de encendido,
1) Sale poco combustible aún cuando la tuerca de la funda de la bomba de inyección
esta suelta
2) Poco combustible sale aún cuando el tapón de sangrado de aire del filtro de com-
bustible esta suelto
Escape de la tubería de combustible
Hay oscilación del motor (rotación es irregular)

Cuando la presión de compresión se mide, se encuentra que esta baja


Cuando el elemento de aire se inspecciona directamente, se encuentra que esta atascado
Cuando el filtro de combustible, colador se inspeccionan directamente, se encuentra
que están atascados
Cuando el colador de la bomba de alimentación se inspecciona directamente, se
Localización d la falla

encuentra que esta atascado

La montura del calentador no se calienta

El voltaje es de 26 - 30V entre el terminal B y el terminal E del alternador con Si


102 SERIES

el motor en la marcha en el vacío baja No

La gravedad específica del electrolito o voltaje de la batería esta baja


La velocidad de algunos cilindros no cambia cuando se opera en cilindros reducidos
Cuando la revisión se hace usando el método de distribución, la distribución de la
inyección se encuentra como incorrecta
Cuando se presiona la cremallera de control, se encuentra demasiado pesada o no
regresa (cuando el tapón ciego en la parte de atrás de la bomba se remueve, se
puede ver que la funda de control del émbolo no se mueve)
Cuando la tapa de combustible se inspecciona directamente, se encuentra que esta atascada
Reemplace
Reemplace

Limpie.
Repare
Limpie
Limpie

Acción a
tomar

12-256
102 SERIES

Reemplace
Reg
ulad
Reemplace or de
fectu
Alter oso
nado
Reemplace r defe
ctuo
Bate so
ría d
Reemplace eterio
rada
Boq
uilla o de
fectu
Ajuste de in
yecc osa
Distr
SOLUCION DE PROBLEMAS

ibuc ión d
efec
Reemplace ión d
e la tuos
a
Bomb inye
a de cció
Repare inyec
c ió
n de
fe
Esca n defec ctuo
pe, a tuosa sa
Limpie ta s c a
m (crem
a
Or ific ie n to llera.
io res , a ir e émbo
Reemplace pirad
or de
en e
l s is te
lo pe
gado
Bomb a ir e m a s)
a de del ta de co
Reemplace alime
n ta ció de
nque
de co
m bu s
ti b le
Canc
elació fectuo m bustib
n del sa le
comp
ensad
or de
turbo
defec
tuoso
S-1

12-257
SOLUCION DE PROBLEMAS S-2

S-2 El motor no arranca


• El motor no gira

Causas generales por las que el motor no gira

• Las piezas internas del motor agarradas


H Si las piezas internas del motor están agarradas, lleve a cabo la localización de la falla para “El
motor se detiene durante las operaciones”
Causas
• Falla en el tren de potencia

oso
so
• Sistema eléctrico defectuoso

efectu
o

ctuo
ndid

oso
defe

d
ence

fectu
stible
idad

oso
o de

e
mbu
ría d
rada

fectu
oso
egur
oso
ircuit

de co
bate
tu
eterio

de s
fectu

o de
efec
del c

corte
al de

ndid
o de

ptor
ría d
aod
oso

ta

ermin

e de
ence
terru
da ro
ndid

bate
tuos
fectu
Convenciones

id
de T
ence

r o in

oleno

r de
enta
efec
: Causas posibles (juzgando a partir de las Pregun tas y los puntos a chequear

r de
o de
: Causas más probables (juzgando a partir de las Preguntas y los Puntos a Chequear)

rupto
exión
vado
vado
na d
ría d
r de

ula s
lead
: Causas posibles debidas a la duración del uso (usado por un largo período)

Moto
Coro
Rele
Rele

Inter
Bate
: Puntos para confirmar la causa

Válv
Con
Cab
Confirme historia de reparaciones recientes
Grado de uso Operado por un largo período
Preguntas

Condición del pito cuando el interruptor La pito no suena


de encendido se coloca en ENCENDI-
DO El nivel del sonido del pito es bajo
La velocidad de rotación es muy lenta
Cuando el interruptor de arranque se
coloca en START, el piñón se mueve pero Hace ruido molesto
Pronto se desengrana otra vez
Hace ruido de traqueteo y no gira
Cuando el interruptor de arranque se coloca en ENCENDIDO, el piñón no se mueve
Puntos a chequear

Cuando el interruptor de encendido se gira a ENCENDIDO no hay sonido de ruido seco


Lleve a cabo la reparación para el cableado defectuoso del circuito de arranque

El terminal de la batería esta suelto


Cuando el interruptor de arranque se coloca en ENCENDIDO, no ocurre liqueo

Cuando se revisa la batería, se encuentra que el electrolito esta bajo

La gravedad específica del electrolito, el voltaje de la batería es bajo


Para las siguientes condiciones 1)- 5) gire el interruptor de arranque a APAGADO, conecte el
alambre, y realice la reparación en ENCENDIDO
1) Cuando la terminal B y la terminal C del interruptor de arranque se conectan, el motor
arranca
Localización de la falla

2) Cuando la terminal B y la terminal C del interruptor de arranque se conectan, el motor


arranca
3) Cuando la terminal B y la terminal C del relevador de seguridad se conectan, el motor
arranca
4) Cuando la terminal del interruptor de seguridad y la terminal B del motor de arranque se
conectan, el motor arranca

5) No hay voltaje de 24V entre la terminal B y el terminal E


102 SERIES

Cuando el engranaje del anillo se inspecciona directamente, la superficie de los dientes se


encuentra que esta picada
No puede ser movido con la mano aún cuando el varillaje del solenoide de corte de
combustible es desconectado
Reemplace
Reemplace
Reemplace
Reemplace
Reemplace
Reemplace
Reemplace
Reemplace

Acción a
tomar

12-258
SOLUCION DE PROBLEMAS S-2

Á El motor gira pero no sale gas de escape (El


Combustible no esta siendo inyectado)
Causas generales por las que el motor gira pero no sale gas de
escape
• Suministro de combustible imposible
• El suministro de combustible es extremadamente pequeño
• Selección inapropiada de combustible (particularmente en
invierno)

« Estándares para el uso de combustible

ambiente
Causas
Tipo de combustible

scado
Combustible
-4 14 32 50 68° F

le ata
-20 -10 0 10 20° C

os)
s

, roto
n roto
garrad

bustib
tuoso
e
scap
o
rrado

scad
yecció

bolo a
diesel ASTM D975 N° 2

e com
defec
con e
Temperatura

do
n ata
n aga
ra, ém

tasca
de in

d
tible
e
ada,
ntació
ASTM D975 N° 1

u
remalle
ntació

piado
l tanq
ble a

mbus
mba

atasc
alime
osa (c

inapro
busti

ire de
alime
la bo

de co
le
defectu

e com

ustib
a de

r de a
tible
n de

a de

sado
te
Convenciones

r
bomb

comb
mbus
pulsió

de co
n

pirado
bomb
dor d
yecció

ble u
: Causas posibles (juzgando a partir de las Pregun tas y los puntos a chequear

de co
ría de
de la
: Causas más probables (juzgando a partir de las Preguntas y los Puntos a Chequear)

e pro

, cola
a de in

oide
io res

busti
n de
: Causas posibles debidas a la duración del uso (usado por un largo período)

Solen
Eje d

Pistó

Filtro
Filtro

Co m
Orific
Bomb

Falta
Tube
: Puntos para confir mar la causa

Confirme historia de reparaciones recientes


Grado de uso Operado por un largo período
Preguntas

El gas de escape repentinamente deja de salir (cuando enciende otra vez)


El reemplazo de los filtros no ha sido llevado a cabo de acuerdo al manual de operación
Se encuentra que el tanque de combustible esta vacío
Hay escape de la tubería de combustible
Hay lodo adherido a la tapa del tanque de combustible
Cuando el interruptor de arranque se coloca en ENCENDIDO, no ocurre liqueo
Puntos a chequear

Cuando el filtro de aceite se drena, el combustible no sale


Cuando al motor se le da arranque con el motor de encendido,
1) No sale combustible aún cuando el tapón de sangrado de aire del filtro de aceite esta suelto
2) No sale combustible a chorros aún cuando la tuerca de la funda del tubo de inyección esta suelta
Se encuentra óxido y agua cuando el combustible se drena

Revise la bomba de inyección directamente


Cuando se presiona la cremallera de control, se encuentra que esta pesada o no regresa
Localización de la falla

Revise la bomba de alimentación directamente


Cuando el filtro, colador de combustible se inspeccionan directamente, se encuentra que
están atascados
Cuando el filtro de la bomba de alimentación se inspecciona directamente, se encuentra
que esta atascado
102 SERIES

Cuando la tapa de combustible se inspecciona directamente, se encuentra que esta atascada


No puede ser movido con la mano aún cuando el varillaje del solenoide de corte de combustible
es desconectado
Reemplace
Reemplace
Reemplace
Reemplace
Reemplace
Reemplace
Reemplace
Reemplace
Reemplace

Reemplace

Acción a
tomar

12-259
SOLUCION DE PROBLEMAS S-2

(3) El gas de escape sale pero el motor no


enciende

etc.)
(El combustible esta siendo inyectado)

cín,

o
s

cad
ado
alan

atas
peg

le
el b

ustib
Causas generales por las que el gas de escape sale

bolo

ible
ca d

o
omb

tuos
pero el motor no enciende

bust
, ém
alan

de c

c
com
fe
ado
ula,p

llera

o de
o

ma
c
do
os
cad

e de
• Falta de fuerza de rotación debido al sistema

a
válv

atas
m

ciad
siste
scad

asca
(cre

atas
oto (

u
eléctrico defectuoso

ción

a, ro

tanq
a

e at

da
n el
ado

o
osa

t
stible
so, r

le a

piad
riora
enta
• Suministro insuficiente de combustible

cad
e air

del
ire e
t
fectu

gas
ustib
ctuo

apro
mbu

atas
alim

dete
• Admisión insuficiente de aire

aire
d

o, a
o
defe

n de

r
b
indr

iado

le in
e co
com

a de

ión

e
ient
ao
• Selección de combustible inapropiada

or d
cció
ulas

il

yecc

ustib
limp
n, c

ba d

tuos
scam
r de

omb

irad
válv

e
ó
e iny

de in
efec

omb
bom

del
lado
t

la b
e pis

resp
, ata
e

ento
ma d

ría d
ba d

de c
o, co

o de

o de

uilla
ape
lo d

icio
Elem
Siste

Bom

Bate

Boq

Uso
Anil

Esc
Filtr

Filtr

Orif
Filtr
Confirmar historia reciente de reparaciones
Grado de uso Operado por un largo período

Repentinamente falló en arrancar


Cuando se le da arranque al motor, se escucha un ruido anormal alrededor
de la culata
Preguntas

El aceite del motor se debe agregar más frecuentemente

Se ha usado aceite no especificado


El reemplazo de los filtros no se ha llevado a cabo de acuerdo con el manual
de operación
Se encontró herrumbre cuando se drenó el combustible

El indicador de polvo esta rojo

La lámpara indicadora no se enciende

El motor de arranque mueve el motor lentamente

Hay lodo adherido a la tapa del tanque de combustible


Cuando la palanca de combustible se coloca en la posición FULL, no hace
contacto con el detenedor
Cuando al motor se le da arranque con el motor de encendido,
Puntos a chequear

1) Poco combustible sale aún cuando la tuerca de la camisa de la bomba


de inyección esta floja

2) Sale poco combustible aún cuando el tapón de sangrado de aire del


filtro de combustible esta suelto

Hay escape de la tubería de combustible


Cuando el múltiple de escape se toca inmediatamente después de arran-
car el motor, la temperatura de algún cilindro es baja
Cuando el filtro de combustible se drena, no sale combustible

Remueva la cubierta de la culata y revise directamente

Cuando se presiona la cremallera de control, se encuentra que esta pesada o no regresa

Cuando se mide la presión de la compresión, se encuentra que esta baja


Localización de la falla

Cuando se inspecciona directamente el filtro, colador se encuentra que estan atascados


Cuando se inspecciona directamente el colador de la bomba de alimentación, se
encuentra que esta atascado
102 SERIES

Cuando se inspecciona directamente el elemento del aire, se encuentra que esta atascado

El soporte del calentador no se calienta

La gravedad específica del electrolito o el voltaje de la batería está bajo

Cuando se opera la bomba de alimentación, no hay respuesta, o la bomba esta pesada

La velocidad de algunos cilindros no cambia cuando se operan cilindros reducidos

Cuando la tapa de combustible se inspecciona directamente, se encuentra que esta atascada


Reemplace

Reemplace

Reemplace

Reemplace

Acción a
Repare

Repare
Limpie

Limpie

Limpie

Limpie

Limpie

tomar

12-260
SOLUCION DE PROBLEMAS S-3

S-3 El motor no acelera suavemente (La continuidad es mala)

Causas generales por la que el motor no acelera suavemente


• Admisión de aire insuficiente
• Suministro de combustible insuficiente
• Condición de la inyección de combustible inapropiada
• Uso de combustible inapropiado

cado

la
o

álvu
tuos

atas
pe

de v
efec

ible
do

ada

esca
do d

bust
asca

nto
garr
cado

, con

, asie
cado

com
ión
ia
le at

ión a
, roc
atas

r ucc

cada
tado

osas
atas

e de
ustib

a
ada

yecc

piad
obst
stible

atas
nqu

fectu
a
omb
aire

tasc
de in

ro g

apro
do,
mbu

el ta
stible
de c
r de

ión a

la de
ilind

a r ra

la in
a
o

d
b
iado

de c

n, c
bom
mba

yecc

mbu

álvu
dor
g
álvu
or a
limp

spira
pistó

de v
la bo

e co
r

de in
Convenciones

e la

de v
lado

gad
: Causas posibles (juzgando a partir de las Preguntas y los puntos a chequear.

ento

io re
olo d

ría d

tacto
ocar
lo de
o, co

o de

uilla

acio
: Causas más probables (juzgando a partir de las Preguntas y los Puntos a Chequear)

Elem
: Causas posibles debidas a la duración del uso (usado por un largo período).

Or ific

Tube
Emb

Turb

Con
Boq

Esp
Anil
Filtr

Filtr
: Puntos para confirmar la causa

Confirmar historia reciente de reparaciones


Grado de uso Operado por un largo período
Preguntas

El reemplazo de los filtros no se ha llevado a cabo de acuerdo con el manual de operación

Se ha usado combustible no especificado


El aceite del motor se debe agregar más frecuentemente

Se encuentra óxido y agua cuando se drena combustible

El indicador de polvo esta rojo

Ruido de obstrucción se escucha alrededor del turbocargador

La aceleración del motor se hace mala repentinamente

Azul bajo carga ligera


Color del gas de escape
Negro

Sonido metálico se escucha de alrededor de la culata del cilindro


Puntos a chequear

Hay lodo adherido a la tapa del tanque

Hay escape de la tubería de combustible

La max. velocidad de marcha en vacío sin carga es normal, pero la velocidad repenti-
namente cae cuando se aplica la carga
Hay oscilación en el motor (la rotación es irregular)

Cuando el múltiple de escape se toca inmediatamente después de encender el motor,


la temperatura de algunos cilindros es baja

El paso de gas es excesivo

Cuando el elemento del aire se revisa directamente, se encuentra que esta atascado

Cuando el filtro, colador de combustible se revisa directamente, se encuentra que esta


atascado
Localización de la falla

Cuando el colador de la bomba de combustible se revisa se encuentra que esta atascado


102 SERIES

La velocidad de algunos cilindros no cambia cuando se operan cilindros reducidos

Cuando se presiona la cremallera de control, se encuentra que esta pesada o no regresa

Cuando la presión de compresión se mide, se encuentra que esta baja

Cuando el turbocargador se rota a mano, se encuentra que esta pesado


Cuando el espacio de la válvula se revisa directamente, se encuentra que esta fuera
del valor estándar

Cuando la tapa de combustible se inspecciona directamente, se encuentra que esta atascada

Cuando la bomba de alimentación se opera, la operación es muy ligera o muy pesada


Reemplace

Reemplace

Reemplace

Reemplace

12-261
Repare

Repare

Acción a
Limpie

Limpie

Limpie

Limpie
Ajuste

tomar
SOLUCION DE PROBLEMAS S-4

S-4 El Motor se detiene durante las operaciones


Causas generales por las que el motor se detiene
durante las operaciones.
• Piezas agarradas dentro del motor

) s
• Suministro insuficiente de combustible

rido
.)
, etc

dhe
• Sobrecalentamiento

roto

lo a
ncín

o
H Si hay sobrecalentamiento y salida in

stible

cad
otad

mbo
bala

atas
suficiente, lleve a cabo la localización

mbu

garr

a, é
e
del

scap
do

tible
de la falla por sobrecalentamiento

e co

aller
asca
nca

oto,
dos

on e

bus
ado
ba d
• Falla en el tren de potencia

crem
pala

sis
r
n at
rrota

m
ión

a, c
tasc

cha
tado

bom

o
H Si el motor se detiene debido a una falla

ula,

ació

sa (
c
c
dos

aga

scad
enta
a

e de

del
arro
(válv

to

ctuo
ible
de la

t
en el tren de potencia, lleve a cabo la

rrota

men
a ro
oo

alim

ncia
a
nqu
, ag

t
bus

fe
a
oto
localización de la falla para el chasis.

aga

l rot

om b

e ali
lsión

n de
le

pote
e ta
roto

a de
com

ustib
las r

le
eña

ba d
so

de b

or d
ropu

cció
ustib
naje

omb

n de
álvu
roto

o mb
r de
cigü

irad

e
iliar

de p

o mb
Convenciones

ngra

y
b
o

l tre
de v

lado

e in
la b

de c
biela

del

e la

esp
aux
: Causas posibles (juzgando a partir de las Preguntas y los puntos a chequear.

de c

en e
l, eje
de e

ba d
o, co
: Causas más probables (juzgando a partir de las Preguntas y los Puntos a Chequear)

nete

ón d
o de
em a

co r
ería
ipo
ón,
: Causas posibles debidas a la duración del uso (usado por un largo período).

Falla
Arbo

Bom
Tren

Hue
Equ
Coji

Sist

Filtr

Pist
Filtr
Pist
: Puntos para confirmar la causa

Falt

Tub
Confirmar historia reciente de reparaciones
Grado de uso Operado por un largo período

Se escucha ruido anormal y el motor se de-


tiene repentinamente
Condición cuando el motor
Preguntas

Motor recalentado y detenido


se detuvo
El motor se detiene lentamente

Hubo oscilación y el motor se detuvo

La lámpara de calibración de combustible se enciende


Se encuentra que el tanque de combustible esta vacío
El reemplazo de los filtros no se ha llevado a cabo de acuerdo con el manual de operación
Se ha usado combustible no especificado
Cuando la bomba de alimentación se opera, no hay respuesta o es pesada
Hay lodo adherido a la tapa del tanque de combustible
El motor gira, pero se detiene cuando la palanca de control de transmisión se opera
Puntos a chequear

No gira del todo


Trate de girar a mano usando
Gira en la dirección opuesta
una herramienta auxiliar
Se mueve en retroceso

El eje no gira

Se encuentran herrumbre y agua cuando se drena combustible


Se encuentran partículas metálicas cuando se drena aceite

Remueva el cárter del aceite y revise directamente

Remueva la cubierta de la culata y revise directamente


Localización de la falla

Cuando se inspecciona el tren de engranaje, no gira

Gira cuando el equipo auxiliar de la bomba se remueve


102 SERIES

Cuando el filtro, colador de combustible se inspecciona directamente, se encuentra que


estan atascados
Cuando el colador de la bomba de alimentación se inspecciona directamente se en-
cuentra que esta atascado

Revise la bomba de alimentación directamente

Cuando se presiona la cremallera de control, se encuentra que esta pesada o no regresa


Reemplace

Reemplace

Reemplace

Reemplace

Reemplace

Reemplace

Reemplace

Reemplace
Adicione

Acción a
Repare
Limpie

Limpie

Limpie

tomar

12-262
SOLUCION DE PROBLEMAS S-5

S-5 El motor no rota suavemente (oscilación)


Causas generales por las que el motor no gira
suavemente

c ió n
• Aire en el sistema de combustible

illa
m e n ta

cado
boqu
• Mecanismo del regulador defectuoso

d e a li

atas
n y la
• Mecanismo controlador defectuoso de la

mba

ible

válvula de estrangulación del motor (tipo

la b o

c
enta
bust
rol

b le y
controlador de estrangulación del motor)

e alim
cont

com
b u s ti
ado
H Si no hay oscilación cuando la barra

d
a de

e com

e de
tasc

mba
cado
controladora de estrangulación del

aller

aja

la bo
que d

nqu
ión a
r
lado

atas
do b
crem
motor se desconecta, lleve a cabo la

el ta
e l ta n

ntre
r

ntac
regu

asia
ulad

ible

e
ire d
localización de la falla para el sistema

e n tr e
e la

lime

o
del

it
bust
m
l reg

circu
de a
sa d

c u it o
eléctrico.

de a
osa

es d

com
o de

le

n el
ir
ctuo

ero
n el c
ustib
fectu

mba
baja

ire e
r de
tuos

irad
fe

ir e e
omb
n de

la bo
n de

nto, a
lado
idad
efec

resp
n to, a
de c
ració

ració

camie
o, co
eloc
te d

o de

a m ie

icio
Falta
Ope

Ajus

Ope

La v

A ta s c

Atas
Filtr
Filtr

Orif
Confirme historia de reparaciones recientes
Grado de uso Operado por un largo período

Ocurre en cierto rango de velocidad


Ocurre en la velocidad de marcha en vacío baja
Condición de oscilación
Preguntas

Ocurre aún cuando la velocidad se aumenta


Ocurre en ráfagas

El tanque de combustible se encuentra vacío

El reemplazo de los filtros no ha sido llevado a cabo de acuerdo con el manual de operación

Se encontró óxido cuando se drenó combustible

Escape de la tubería de combustible


Cuando la bomba de alimentación se opera
1) No hay respuesta, ligera, el retorno es rápido
Puntos a chequear

2) No hay respuesta, ligera, el retorno es normal

La velocidad del motor algunas veces sube demasiado

El motor es algunas veces difícil de detener

El sello en la bomba de inyección se ha salido

Cuando la palanca del regulador se mueve se encuentra que esta dura

Cuando la bomba de inyección se prueba se encuentra que el regulador esta ajustado


Localización de la falla

inapropiadamente

Cuando la cremallera de control se presiona, se encuentra que esta pesada o no regresa

Cuando la tapa del combustible se inspecciona directamente se encuentra que esta atascada
Cuando el filtro de la bomba de aceite se inspecciona directamente, se encuentra que
esta atascado

Cuando el filtro, colador de combustible se inspeccionan directamente, se encuentra


que están atascados
102 SERIES

Adicione

Acción a
Repare

Repare
Limpie

Limpie

Limpie
Ajuste

Ajuste

Ajuste

Ajuste

tomar

12-263
SOLUCION DE PROBLEMAS S-6

S-6 El motor carece de rendimiento (sin potencia)


Causas generales por las que el motor carece
de potencia

ado
so
ctuo
• Admisión insuficiente de aire

tasc
defe

le a
• Provisión insuficiente de combustible

sas

oso
so

ustib

oso
ste
• Condición inapropiada de la inyección de com-

ctuo

ctuo

fectu
fectu
, aju

b
cap
defe
bustible

m
defe
do

n de
e co
do

lada

e de
n es
a
ado

ia

iado
• Combustible usado inapropiado

asca

ula
o

arro

esió
renc

ue d
cad

dob

scap
o
tasc

válv
o

a, c
, roc

piad
(si no se utiliza combustible especificado, la sa-

n at

n ag
atas

e pr
terfe

anq
dos

stible

de e
ire a

scad
o de
tació

ada

apro

or d
cció
lida disminuye)

de t
asta

tible
in

mbu
de a

e r ta
tasc

ient

a
do,

sad
inye
men

la in

t
ro g

aire
• Carencia de salida debido al recalentamiento

bus

a
o
rrota

, as

mpu
stible
a

pen
dor

de c
álvu
e ali
ilind

com

a de
ión

r de
H Si hay sobrecalentamiento e insuficiente sa-

lvula
mpia

la co
l com
yecc

mbu
r ag

de v
c

ba d

nca
omb

o
r de
tón,

irad
lida, lleve a cabo la localización de la falla

á
de li

pala
v
ado

e co
de in

a de

a de
bom

libre
lado

de b
e pis

o de

resp
para sobrecalentamiento

carg
ento

ría d

ragm

ragm
n de
o, co

o de

uilla

acio

tact
olo
lo d

icio
o
Elem

Tube
Unió
Emb
Turb

Con

Diaf
Boq

Diaf
Esp
Anil

Filtr
Filtr

Orif
Confirmar historia reciente de reparaciones
Grado de uso Operado por un largo período

La potencia se perdió Repentinamente


Preguntas

Gradualmente

El aceite de motor se debe agregar más frecuentemente

El reemplazo de los filtros no ha sido llevado a cabo de acuerdo con el manual de


operación
Se ha usado combustible no especificado
El indicador de polvo esta rojo

Negro
Color del gas de escape
Azul bajo carga ligera

Se escucha ruido de obstrucción alrededor del turbocargador


El paso de gases es excesivo
Puntos a chequear

La aceleración del motor es mala y la combustión irregular

La velocidad de marcha en el vacío sin carga es normal, pero la velocidad cae repenti-
namente cuando se aplica la carga
Cuando el múltiple de escape se toca inmediatamente después de encender el motor,
la temperatura de algunos cilindros es baja

Hay oscilación del motor (la rotación es irregular)

Se escucha un sonido metálico alrededor de la culata del cilindro

La velocidad de marcha en vacío del motor es baja


Escape de la tubería de combustible

Cuando el elemento del aire se inspecciona directamente, se encuentra que esta atascado

Cuando el turbocargador se rota a mano, se encuentra que esta pesado

Cuando la presión de compresión se mide, se encuentra que esta baja

Cuando el filtro, filtro de combustible se inspecciona directamente, se encuentra que esta


atascado
Localización de la falla

Cuando el filtro de la bomba de alimentación se inspecciona directamente, se encuen-


tra que esta atascado
102 SERIES

La velocidad de algunos cilindros no cambia cuando se opera con cilindros reducidos

Cuando la cremallera de control se presiona, se encuentra que esta pesada, o no regresa

Cuando el espacio de la válvula se revisa directamente se encuentra que esta fuera del
valor estándar
Cuando la palanca se coloca en la posición FULL, no hace contacto con el detenedor
Cuando la bomba de alimentación se opera la operación es demasiado ligera o demasiado
pesada
Cuando la tapa de combustible se inspecciona directamente, se encuentra que esta atascada
Reemplace

Reemplace

Reemplace

Reemplace

Reemplace

Reemplace
Repare

Repare

Acción a
Limpie

Limpie

Limpie

Limpie
Ajuste

Ajuste

tomar
12-264
SOLUCION DE PROBLEMAS S-7

S-7 El gas de escape es negro (combustión


incompleta)
Causas generales por las que el gas de escape es
negro

do
rrota
• Insuficiente admisión de aire

aga
• Condición inapropiada de inyección de combus-

lo
sos
siva

mbo
tible

ctuo
exce

a, é
• Inyección excesiva de combustible

defe
a
tada

ulat

aller
ión
o

yecc

ula
ryc
cad
n

arro

crem
ucció

lv
piad
atas

a (in

ado
, ag

á
s

de v

sa (
bstr

tado

carg
ada

tuos
aire

piad
inap

ctuo
o, o

scad

nto
gas
tasc

urbo
c
r de

apro

asie

defe
defe
ot ad

ión

, ata
dro

a
iado

t
yecc

la in
ión

ntre
arr

ula,
, cilin

ción

ión
ado
yecc
limp
r ag

de in

yecc
álvu

ire e

válv
c

dañ
lo

e
e iny
ado

de in
il
del

de v

e in
Convenciones

de a
e an

o de
ción

dor
carg

ento
: Causas posibles (juzgando a partir de las Preguntas y los puntos a chequear.

ba d

ba d
ón d

acio
uilla

ncia

tact
ribu

ape
: Causas más probables (juzgando a partir de las Preguntas y los Puntos a Chequear)

o
Elem

Bom
: Causas posibles debidas a la duración del uso (usado por un largo período).

Bom
Turb

Con
Boq

Esp
Dist
Pist

Sile

Esc
: Puntos para confirmar la causa

Confirmar historia reciente de reparaciones

Grado de uso Operado por un largo período

Repentinamente se volvió negro


Preguntas

Color de gas de escape Gradualmente se volvió negro


Azul bajo carga ligera
Aceite de motor se debe agregar más frecuentemente

Repentinamente
Se perdió la potencia
Gradualmente

Se ha usado combustible no especificado


Se escucha ruido de obstrucción alrededor del turbocargador

El indicador de polvo esta rojo

El paso de gases es excesivo

La aceleración del motor es mala y la combustión irregular


Puntos a chequear

Cuando el múltiple de escape se toca inmediatamente después de encender el motor, la


temperatura de algunos cilindros es baja
Las marcas de empate en la bomba de inyección están fuera de alineación

El sello de la bomba de inyección se ha salido

Se escucha un sonido metálico alrededor de la culata del cilindro

El ruido de escape es anormal

El silenciador esta dañado

Escape de aire entre el turbocargador y la culata, abrazadera suelta

Cuando el turbocargador se rota a mano, se encuentra que es muy pesado


Cuando el limpiador de aire se inspecciona directamente, se encuentra que esta atascado
Cuando se mide la compresión de aire, se encuentra que esta baja
Localización de la falla

La velocidad de algunos cilindros no cambia cuando se opera con cilindros reducidos


102 SERIES

Cuando el chequeo se hace usando el método de distribución, los tiempos de inyección


se encuentran que son incorrectos
La prueba de la bomba de inyección muestra que la cantidad de inyección es incorrecta
Cuando el espacio de la válvula se verifica directamente se encuentra que esta fuera
del valor estándar

Cuando se remueve el silenciador, el color del gas de escape regresa a lo normal

Cuando se presiona la cremallera de control, se encuentra que esta pesada o no regresa

Acción a
Reemplace

Reemplace

Reemplace

Reemplace

Reemplace

Reemplace
Repare
Ajustar

Ajustar

Ajustar
Limpie

tomar

12-265
SOLUCION DE PROBLEMAS S-8

S-8 El consumo de aceite es excesivo (o el gas


de escape es azul)
H No trabaje el motor en vacío por más de 20
minutos continuamente. (Tanto la máxima como
la mínima marcha en vacío)
Causas generales por las que el consumo de
aceite es excesivo
• Combustión de aceite anormal

n
isió
• Escape externo de aceite

dm
de a
• Desgaste del sistema de lubricación

tc.
s
dos
tado

ma
ro, e

dos
iste
tora

e
gas

asta
ilind
ceit

el s
ro a

do
de a

do
dro

el c

oto
asta

tos,

sde
ite

asta
ade
cilin

llo r
ta d
ace
dor

or g

o ro

o de
ir

), se
cula
esp
o de

nfria

ina
e

tilad

sell
e

entr
ceit
de r

turb

guía
je
ient

ite,
e, e

ven

del
a

d
el a
dren

ace

ia a
era
stim

de la
ceit

ón,
to

icie
d el
ría d

hac
u

o
del
de a

(cañ
reve

n de
ang

perf
roto

mo

mo
eite
tube

ado
ár te
om

tapó

, su
xtre

xtre
filtro

tada
tón,
tón

e ac
Convenciones

n
de la

sero
el e

ccio
el e
e pis

dero
e pis
: Causas posibles (juzgando a partir de las Preguntas y los puntos a chequear.

gas
del
del

del

or d
: Causas más probables (juzgando a partir de las Preguntas y los Puntos a Chequear)

o su
o tra
o en
o en
pira
lo d

ape

ape
ape
ape
lo d

ula
: Causas posibles debidas a la duración del uso (usado por un largo período).

riad
: Puntos para confirmar la causa

Válv
Polv
Res
Anil

Esc

Esc

Sell
Esc

Esc
Anil

Sell

Sell
Enf
Confirmar historia reciente de reparaciones
Grado de uso Operado por un largo período
Preguntas

Consumo de aceite repentinamente incrementado


Aceite del motor se debe agregar más frecuentemente
El aceite del motor se contamina rápidamente
El gas de escape es azul bajo carga ligera

Anormalmente excesiva
Cantidad de gas de soplado
Ninguna

El área alrededor del motor esta sucia de aceite


Hay aceite en el agua de enfriamiento del motor
Puntos a chequear

Cuando el tubo de escape se remueve, dentro se encuentra que esta sucio de


aceite
El interior del tubo de admisión del turbocargador esta sucio de aceite

El nivel del aceite en el embrague o cámara amortiguadora de transmisión


TORQFLOW sube
Las abrazaderas para el sistema de admisión están sueltas

Cuando la presión de compresión se mide, se encuentra baja

Cuando el elemento respirador se inspecciona, se encuentra que esta atascado


Localización de la falla

con aceite sucio


Hay escape externo de aceite de la máquina
La prueba de tensión de la presión del enfriador de aceite muestra que hay escape

Juego excesivo del eje del turbocargador